ÚSTAVNOPRÁVNY VÝBOR
NÁRODNEJ RADY SLOVENSKEJ REPUBLIKY
117 schôdza
Č.: KNR-UPV-4181/2026-14
428
U z n e s e n i e
Ústavnoprávneho výboru Národnej rady Slovenskej republiky
z 9. apríla 2026
k vládnemu návrhu zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 203/2011 Z. z. o kolektívnom investovaní v znení neskorších predpisov (tlač 1147)
Ústavnoprávny výbor Národnej rady Slovenskej republiky
A. s ú h l a s í
s vládnym návrhom zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 203/2011 Z. z. o kolektívnom investovaní v znení neskorších predpisov (tlač 1147);
B. o d p o r ú č a
Národnej rade Slovenskej republiky
vládny návrh zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 203/2011 Z. z. o kolektívnom investovaní v znení neskorších predpisov (tlač 1147) schváliť so zmenami a doplnkami uvedenými v prílohe tohto uznesenia;
C.p o v e r u j e
predsedu výboru
predložiť stanovisko výboru k uvedenému návrhu zákona predsedovi gestorského Výboru Národnej rady Slovenskej republiky pre financie a rozpočet.
Miroslav Čellár
predseda výboru
overovatelia výboru:
Štefan Gašparovič
Branislav Vančo
P r í l o h a
k uzneseniu Ústavnoprávneho
výboru Národnej rady SR č. 428
z 9. apríla 2026
____________________________
Pozmeňujúce a doplňujúce návrhy
k vládnemu návrhu zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 203/2011 Z. z. o kolektívnom investovaní v znení neskorších predpisov (tlač 1147)
___________________________________________________________________________
1.V čl. I bode 1 § 3 sa písmená ax) a ay) označujú ako písmená aw) a ax).
V tejto súvislosti sa upraví úvodná veta novelizačného bodu.
Legislatívno-technická úprava za účelom zachovania kontinuity značenia pododsekov v súlade s bodom 13 Prílohy č. 2 Legislatívnych pravidiel tvorby zákonov (č. 19/1997 Z. z.). V označení dopĺňaných písmen nebolo zachované abecedné poradie.
2.V čl. I bode 4 § 14a ods. 6 sa slová „faktora (swing faktor)“ nahrádzajú slovami „faktora pohyblivých cien (swing factor)“.
Legislatívno-technická úprava upresňuje definíciu v súlade s bodom 5 Prílohy II a bodom 5 Prílohy IV smernice (EÚ) 2024/927.
3.V čl. I bode 4 § 14c ods. 1 písm. a) sa vypúšťajú slová „ods. 1 až 5“.
Legislatívno-technická úprava za účelom zachovania jednotnej techniky odkazovania v súlade s bodom 18 Prílohy č. 2 Legislatívnych pravidiel tvorby zákonov (č. 19/1997 Z. z.). § 14b, na ktorý sa odkazuje, len 5 odsekov, čiže sa odkazuje na celé ustanovenie § 14b.
4.V čl. I bode 29 § 37b ods. 15 sa vypúšťa slovo „jeho“.
Legislatívno-technická úprava, ktorou sa vypúšťa redundantné slovo bez zmeny významu ustanovenia, v súlade so znením čl. 1
ods. 8 smernice (EÚ) 2024/927 (čl. 16 ods. 2d smernice 2011/61/EÚ).
5.V čl. I bode 30 § 37e sa označenie odkazu 25nd nahrádza označením odkazu 25nc, označenie odkazu 25ne sa nahrádza označením odkazu 25nd, označenie odkazu 25nf sa nahrádza označením odkazu 25ne a označenie odkazu 25ng sa nahrádza označením odkazu 25nf.
V tejto súvislosti sa upraví úvodná veta k poznámkam pod čiarou a označenie poznámok pod čiarou.
Legislatívno-technická úprava za účelom zachovania kontinuity značenia odkazov v súlade s bodmi 18 a 34 Prílohy č. 2 Legislatívnych pravidiel tvorby zákonov (č. 19/1997 Z. z.). V označení odkazov a poznámok pod čiarou k odkazom nebolo zachované abecedné poradie.
6.V čl. I bode 48 § 66c ods. 2 písm. f) sa označenie odkazu 45a nahrádza označením odkazu 45aa.
V tejto súvislosti sa upraví úvodná veta k poznámke pod čiarou a označenie poznámky pod čiarou a vykonajú sa súvisiace legislatívno-technické úpravy: v čl. I bode 49 § 66c ods. 13, bode 51 § 70 ods. 4 písm. c), bode 52 § 70 ods. 12, bode 74 § 148 ods. 2 písm. g), bode 76 § 150e ods. 1 písm. c), bode 77 § 150g ods. 1 písm. c) a bode 78 § 150h ods. 1 písm. c) sa označenie odkazu 45a nahrádza označením odkazu 45aa.
Označenie odkazu a poznámky pod čiarou k odkazu sa upravuje vzhľadom na skutočnosť, že v platnom znení zákona sa odkaz a poznámka pod čiarou k odkazu 45a nachádzajú a nie je zámerom vykonať ich zmenu.
7.V čl. I bode 85 § 161a ods. 3 písm. d) prvom bode sa slová „tejto tretej osoby“ nahrádzajú slovami „alebo obchodného mena alebo názvu a adresy sídla tretej osoby alebo adresy sídla jej pobočky“.
Legislatívno-technická úprava upresňuje znenie v súlade s čl. 2 ods. 7 smernice (EÚ) 2024/927 (čl. 20a ods. 2 písm. d) bod i) smernice 2009/65/ES), a to spôsobom použitým v čl. I bode 91 návrhu zákona.
8.V čl. I bode 103 § 201b ods. 8 10 a ods. 12 sa slová „§ 202 ods. 1 písm. c)“ nahrádzajú slovami „§ 202 ods. 1 písm. s)“.
Legislatívno-technická úprava opravuje vnútorný odkaz 202 ods. 1 písm. s) transponujúci čl. 46 ods. 2 písm. j) smernice 2011/61/EÚ) v súlade s čl. 1 ods. 22 smernice (EÚ) 2024/927 (čl. 50 ods. 5a, 5b, 5c a 5f smernice 2011/61/EÚ).
9.V čl. I bode 103 § 201b ods. 10 sa slová „výbor Európsky výbor pre systémové riziká“ nahrádzajú slovami „Európsky výbor pre systémové riziká“.
Legislatívno-technická úprava, prostredníctvom ktorej sa vypúšťa nadbytočné slovo bez zmeny významu ustanovenia.
10.V čl. I sa za bod 104 vkladá nový bod 105, ktorý znie:
„105. V § 201d ods. 4 sa slová „§ 202 ods. 15“ nahrádzajú slovami „§ 202 ods. 16“.“.
Nasledujúce body v čl. I sa primerane prečíslujú.
Tento bod nadobúda účinnosť 1. júna 2026.
Vloženie bodu sa premietne do článku o účinnosti.
Legislatívno-technická úprava, ktorou sa reaguje na navrhované preznačenie odsekov v § 202 (čl. I bod 107).
11.V čl. II sa slová „16. apríla 2026“ nahrádzajú slovami „1. júna 2026“.
V tejto súvislosti sa vykonajú nasledovné úpravy:
- v čl. I bode 111 sa v § 220h vrátane nadpisu nad paragrafom slová „16. apríl 2026“ vo všetkých tvaroch nahrádzajú slovami „1. jún 2026“ v príslušnom tvare a slová „15. apríli 2026“ sa nahrádzajú slovami „31. máji 2026“.
- v čl. I bode 111 § 220k sa slová „16. apríl 2026“ vo všetkých tvaroch nahrádzajú slovami „1. jún 2026“ v príslušnom tvare.
Zmena účinnosti sa navrhuje s ohľadom na dĺžku trvania legislatívneho procesu a potrebu zabezpečenia aspoň minimálnej legisvakancie. Účinnosť zákona je potrebné zmeniť tak, aby bola dodržaná lehota ustanovená v čl. 102 ods. 1 písm. o) Ústavy Slovenskej republiky.