(1) Vysielateľ je osoba, ktorá redakčne zodpovedá za obsah programovej služby a časové usporiadanie jednotlivých zložiek programovej služby, ktorú vysiela alebo ktorú necháva šíriť v úplnej a nezmenenej forme treťou osobou. (2) Na účely tohto zákona sa za vysielateľa považuje a) vysielateľ zriadený zákonom13)
(ďalej len „verejnoprávny vysielateľ“), b) vysielateľ, ktorý má povinnosť požiadať o autorizáciu vysielania programovej služby (ďalej len „autorizácia vysielania“) podľa tohto zákona a nie je verejnoprávnym vysielateľom (ďalej len „oprávnený vysielateľ“). (3) Vysielanie programovej služby prostredníctvom internetu je šírenie programovej služby výhradne prostredníctvom internetu (webcasting). (4) Vysielanie programovej služby je šírenie pôvodnej kódovanej alebo nekódovanej programovej služby, a to a) rozhlasovej programovej služby vrátane jej doplnkových služieb vysielania (ďalej len „vysielanie rozhlasovej programovej služby“) alebo b) televíznej programovej služby vrátane jej doplnkových služieb vysielania (ďalej len „vysielanie televíznej programovej služby“). (5) Lokálne vysielanie programovej služby je vysielanie, ktorého príjem sa obmedzuje na menšiu geografickú oblasť, zvyčajne na obec alebo mesto, a ktorého programy sú zamerané na miestne informačné prostredie alebo zdroje a na spoločné záujmy vytvárajúce a prehlbujúce vnútorné väzby spoločenstva, ktoré vedú k udržiavaniu pocitu identity so spoločenstvom. (6) Vysielanie do zahraničia je vysielanie, ktoré možno prijímať mimo územia Slovenskej republiky a nie je prirodzeným presahom vysielania z územia Slovenskej republiky. (7) Terestriálne vysielanie programovej služby je analógové alebo digitálne vysielanie programovej služby alebo iné šírenie signálu pomocou rádiových zariadení umiestnených na zemskom povrchu. (8) Časový rozsah vysielania je súhrn vysielacieho času jednotlivých programov a doplnkového vysielania programovej služby; nezahŕňa monoskop, technickú prestávku a iné oznamy, ktoré sa nevzťahujú na programovú službu. (9) Jazyk vysielania je jazyk, v ktorom sa primárne vysiela programová služba na území Slovenskej republiky, vrátane úradných jazykov Európskej únie a jazykov národnostných menšín podľa osobitného predpisu;14)
jazykom vysielania nie je jazyk jazykovej mutácie programovej služby, jazyk, ktorým sa vysiela mimo územia Slovenskej republiky, ani jazyk zaznamenaný na pôvodnej zvukovej stope programu vysielania, ku ktorej vysielateľ umožňuje prístup koncovému užívateľovi alternatívne alebo popri jazykových mutáciách programovej služby. ZÁKLADNÉ POVINNOSTI VYSIELATEĽA
Všeobecné povinnosti vysielateľa (1) Vysielateľ je povinný zabezpečiť ľahký, priamy a stály prístup verejnosti najmä k týmto informáciám: a) názov, obchodné meno alebo meno a priezvisko vysielateľa, b) adresa sídla, miesta podnikania alebo bydliska vysielateľa, c) telefónne číslo, adresa elektronickej pošty alebo webového sídla vysielateľa, d) vlastnícka štruktúra vysielateľa a konečný užívateľ výhod15)
vysielateľa, e) informácia, že na vysielateľa sa vzťahuje právomoc Slovenskej republiky a pôsobnosť regulátora a iného orgánu dohľadu, (2) Vysielateľ rozhlasovej programovej služby je povinný oznámiť regulátorovi a) začiatok vysielania rozhlasovej programovej služby, ktorú vysiela na základe udelenej licencie na používanie frekvencie, ktorá nie je digitálnou frekvenciou (ďalej len „licencia“), a to najneskôr v deň, v ktorom sa signál vysielateľa určený koncovému užívateľovi začal šíriť na pridelenej frekvencii, b) ukončenie vysielania rozhlasovej programovej služby, ktorú vysiela na základe udelenej licencie, a to najneskôr v deň, v ktorom sa signál vysielateľa určený koncovému užívateľovi prestal šíriť na pridelenej frekvencii. (3) Oznámenie podľa odsekov 1 a 2 obsahuje aj identifikáciu poskytovateľa multiplexu alebo distributéra signálu vysielateľa a geografickú špecifikáciu frekvenčného vyhradenia alebo iného územného rozsahu vysielania programovej služby. PRÍSTUP VEREJNOSTI K INFORMÁCIÁM VO VYSIELANÍ PROGRAMOVEJ SLUŽBY
Prístup verejnosti k informáciám o podujatiach Výkon výhradných práv vysielateľa na prenos alebo vysielanie zo záznamu politických, spoločenských, kultúrnych alebo športových podujatí nesmie obmedziť prístup verejnosti k informáciám o týchto podujatiach. Právo na krátke spravodajstvo (1) Vysielateľ televíznej programovej služby môže pre potreby spravodajstva vyrobiť a vysielať záznam z podujatia vyvolávajúceho zvýšený záujem verejnosti, na ktorého vysielanie má výhradné právo iný vysielateľ. (2) Vysielateľ, ktorý má výhradné právo na vysielanie podujatia vyvolávajúceho zvýšený záujem verejnosti, je povinný na účely vytvorenia záznamu podľa odseku 1 zabezpečiť možnosť voľného výberu sekvencií zo svojho signálu na spravodlivom, primeranom, nediskriminujúcom základe a len za úhradu účelne vynaložených nákladov. (3) Záznam podľa odseku 1 a) sa môže vysielať výhradne v pravidelne vysielanom spravodajskom programe, ktorý sa vysiela v rovnakej podobe aj mimo času, v ktorom sa koná podujatie vyvolávajúce zvýšený záujem verejnosti, b) nesmie pri vysielaní prekročiť časový rozsah 90 sekúnd, c) sa nesmie vysielať skôr, ako mohol podujatie vyvolávajúce zvýšený záujem verejnosti vysielať alebo o ňom informovať v spravodajskom programe vysielateľ, ktorému patrí výhradné právo na vysielanie podujatia, d) musí byť vysielaný s uvedením zdroja, ktorý má výhradné právo na vysielanie podujatia vyvolávajúceho zvýšený záujem verejnosti. (4) Záznam podľa odseku 1 možno vysielať opakovane najneskôr do 24 hodín od prvého vysielania tohto záznamu a výhradne v spravodajskom programe. Po uplynutí tejto doby možno záznam použiť opakovane, iba ak by sa jeho obsah priamo vzťahoval na inú dôležitú udalosť, ktorá je predmetom spravodajstva. (5) Ak sa podujatie vyvolávajúce zvýšený záujem verejnosti skladá z viacerých od seba nezávislých častí, každá z týchto častí je podujatím na účely odseku 1. Ak sa podujatie vyvolávajúce zvýšený záujem verejnosti koná dva dni a viac dní, za takúto nezávislú časť sa považuje aspoň jeden deň. významné podujatie. Táto informácia musí byť poskytnutá v dostatočnom časovom predstihu pred konaním podujatia a musí obsahovať údaje o podujatí, najmä mieste a čase jeho konania a cene, ktorú vysielateľ požaduje. (7) Vysielateľ, ktorý vysiela televíznu programovú službu zaradenú do skupiny podľa odseku 3 písm. b) a ktorý získa výhradné právo na vysielanie významného podujatia, je oprávnený toto podujatie vysielať až po uzavretí dohody o zabezpečení prístupu verejnosti k danému významnému podujatiu podľa odseku 5 s aspoň jedným vysielateľom vysielajúcim televíznu programovú službu zaradenú do skupiny podľa odseku 3 písm. a) alebo po tom, čo žiaden z vysielateľov vysielajúcich televíznu programovú službu zaradenú do skupiny podľa odseku 3 písm. a) nepredložil v lehote 14 dní od doručenia informácie podľa odseku 6 písomný návrh na vysielanie tohto podujatia za podmienok uvedených v informácii o možnosti vysielať významné podujatie podľa odseku 6. Ak takýto písomný návrh na vysielanie významného podujatia predloží viacero vysielateľov, je vysielateľ, ktorý získal výhradné právo na vysielanie významného podujatia, povinný umožniť vysielanie tohto podujatia aspoň jednému z nich. (8) Zoznam podujatí, ktoré za významné vyhlásil niektorý z členských štátov alebo niektorý z členských štátov Rady Európy, a ktorý bol zverejnený v Úradnom vestníku Európskej únie alebo v informačnom orgáne Rady Európy, zverejní regulátor prostredníctvom svojho webového sídla a doručí ho dotknutým vysielateľom. (9) Ak vysielateľ televíznej programovej služby nadobudne práva na vysielanie podujatí, ktoré sú na zozname významných podujatí niektorého z členských štátov Rady Európy alebo členských štátov, je povinný uplatňovať ich v súlade s pravidlami tohto členského štátu Rady Európy alebo členského štátu a takým spôsobom, že neznemožní podstatnej časti verejnosti tohto členského štátu Rady Európy alebo členského štátu sledovať ich v priamom prenose alebo zo záznamu. Prístup verejnosti k pluralitným, objektívnym a nestranným informáciám Vysielateľ, ktorý nepodlieha samoregulačnému mechanizmu zapísanému do evidencie podľa tohto zákona, regulujúcemu aj oblasť všestrannosti informácií, názorovej plurality a objektívnosti a nestrannosti programov, je povinný a) zabezpečiť všestrannosť informácií a názorovú pluralitu v rámci vysielanej programovej služby, b) zabezpečiť objektívnosť a nestrannosť spravodajských programov a programov aktuálnej publicistiky; názory a hodnotiace komentáre musia byť oddelené od informácií spravodajského charakteru. POSKYTOVANIE SYSTÉMOV MERANIA SLEDOVANOSTI
Povinnosti poskytovateľa systémov merania sledovanosti (1) Poskytovateľ systémov merania sledovanosti1)
je povinný dodržiavať povinnosti vyplývajúce z osobitného predpisu.20a)
(2) Poskytovateľ systémov merania sledovanosti je povinný oznámiť regulátorovi najneskôr v deň začatia poskytovania systémov merania sledovanosti a) názov, identifikačné číslo organizácie, sídlo a právnu formu, ak je poskytovateľom systémov merania sledovanosti právnická osoba, b) meno a priezvisko, dátum narodenia, štátne občianstvo, trvalý pobyt alebo dlhodobý pobyt, ak je poskytovateľom systémov merania sledovanosti fyzická osoba, a) zabezpečiť nediskriminačný prístup k poskytovateľom obsahových služieb a dodržiavať podmienky obsadzovania terestriálneho multiplexu podľa tohto zákona, b) zabezpečiť prístup k signálu terestriálneho multiplexu každému koncovému užívateľovi terestriálneho multiplexu, ktorý o to požiada a nachádza sa vo frekvenčnom vyhradení, v ktorom sa služba poskytovateľom obsahovej služby poskytuje, alebo v dosahu vysielača miestneho multiplexu, a to v územnom rozsahu dohodnutom v zmluve s poskytovateľom obsahovej služby a za nediskriminačných a primeraných podmienok pre koncového užívateľa, c) umožniť ústrednému orgánu štátnej správy poskytovať v terestriálnom multiplexe na náklady tohto orgánu služby elektronickej verejnej správy, ak to umožňuje verejná kapacita multiplexu; to sa nevzťahuje na poskytovateľa multiplexu v prípade miestneho multiplexu, d) neodôvodnene neobmedzovať vysielateľa pri poskytovaní doplnkových služieb vysielania, najmä je povinný umožniť mu poskytovať multimodálny prístup k programovej službe. (3) Na poskytovateľa multiplexu, ktorý zároveň vykonáva retransmisiu programových služieb, sa vzťahujú práva a povinnosti prevádzkovateľa retransmisie podľa tohto zákona. (4) Poskytovateľ multiplexu, ktorý poskytuje miestny multiplex, je povinný umožniť obci, ktorá je v území dosahu signálu miestneho multiplexu, poskytovať v tomto miestnom multiplexe na jej náklady služby elektronickej verejnej správy, ak to umožňuje verejná kapacita multiplexu. (5) Na poskytovateľa multiplexu sa vzťahujú povinnosti podniku podľa osobitného predpisu.26)
PODMIENKY OBSADZOVANIA TERESTRIÁLNEHO MULTIPLEXU
Televízne pásmo
Základné podmienky obsadzovania terestriálneho multiplexu v televíznom pásme (1) Terestriálny multiplex v televíznom pásme je určený prednostne na vysielanie televíznej programovej služby. (2) Pri obsadzovaní voľnej kapacity terestriálneho multiplexu v televíznom pásme postupuje poskytovateľ multiplexu tak, aby vysielanie televíznej programovej služby tvorilo najmenej 70 % verejnej kapacity multiplexu. (3) Poskytovateľ multiplexu neuplatní podmienky podľa odsekov 1 a 2, ak by ich uplatnením kapacita terestriálneho multiplexu ostala voľná alebo ak sa nedohodol so žiadnym alebo s dostatočným počtom vysielateľov na podmienkach vysielania programovej služby v terestriálnom multiplexe. Verejnoprávny terestriálny multiplex v televíznom pásme (1) Verejnoprávny terestriálny multiplex sa poskytuje v jednej frekvenčnej vrstve televízneho pásma, ktorú na tieto účely určí úrad všeobecne záväzným právnym predpisom; frekvenčné vyhradenia tvoriace takú frekvenčnú vrstvu sa prideľujú ako ekonomicky viazané frekvenčné vyhradenie. (2) Poskytovateľ multiplexu s terestriálnym prevádzkovým povolením na poskytovanie verejnoprávneho terestriálneho multiplexu obsadí verejnoprávny terestriálny multiplex na základe žiadosti verejnoprávneho vysielateľa prednostne vysielaním televíznych programových služieb a inými obsahovými službami tohto verejnoprávneho vysielateľa; o rozsahu potrebnej verejnej kapacity multiplexu a o spôsobe jej využívania b) príslušné frekvenčné vyhradenie, pre ktoré sa terestriálny multiplex obsadzuje, c) zoznam obsahových služieb, ak sú v terestriálnom multiplexe už obsadené, d) návrh obchodných podmienok vrátane návrhu kalkulácie ceny za vysielanie v terestriálnom multiplexe v príslušnom frekvenčnom vyhradení, e) nevyhnutné technické podmienky, ktoré verejnoprávny vysielateľ musí splniť, aby mohol vysielať v obsadzovanom terestriálnom multiplexe. (4) Verejnoprávny vysielateľ si môže právo podľa odseku 1 uplatniť u poskytovateľa multiplexu do 30 dní odo dňa doručenia ponuky podľa odseku 2; ak počas tejto lehoty poskytovateľ multiplexu doručí verejnoprávnemu vysielateľovi ďalšie ponuky podľa odseku 2, lehota nezačína plynúť nanovo. (5) Ak si verejnoprávny vysielateľ právo podľa odseku 1 chce uplatniť, je povinný o tom do 30 dní odo dňa doručenia ponuky podľa odseku 2 informovať poskytovateľa multiplexu, inak právo zaniká; uplatnením práva verejnoprávnemu vysielateľovi nevzniká povinnosť prijať obchodné podmienky alebo kalkuláciu ceny podľa odseku 3 písm. d) ani technické podmienky podľa odseku 3 písm. e), ak postupuje podľa odseku 13. (6) Ak si verejnoprávny vysielateľ uplatnil právo podľa odseku 1 aspoň k vysielaniu jednej rozhlasovej programovej služby, je povinný do 60 dní odo dňa, v ktorom informoval poskytovateľa multiplexu o uplatnení tohto práva, uzavrieť s poskytovateľom multiplexu zmluvu o podmienkach vysielania rozhlasovej programovej služby v terestriálnom multiplexe, inak právo zaniká; právo podľa odseku 1 verejnoprávnemu vysielateľovi nezaniká, ak podá návrh na určenie obsahu takej zmluvy v tejto lehote na súd. (7) Ak verejnoprávny vysielateľ podá návrh podľa odseku 6, poskytovateľ multiplexu môže verejnú kapacitu multiplexu vyhradenú v obsadzovanom terestriálnom multiplexe pre verejnoprávneho vysielateľa, na ktorú si verejnoprávny vysielateľ uplatnil právo podľa odseku 1, obsadiť podľa vlastného uváženia alebo ju nechať voľnú, najneskôr však do dňa právoplatného rozhodnutia súdu. (8) Ak si verejnoprávny vysielateľ právo podľa odseku 1 neuplatní, toto právo zaniká odo dňa, keď o tom informoval poskytovateľa multiplexu, najneskôr však odo dňa, keď uplynula lehota podľa odseku 4. (9) Právo podľa odseku 1 zaniká aj vtedy, ak sa zmluvný vzťah poskytovateľa multiplexu a verejnoprávneho vysielateľa ukončil na základe vzájomnej dohody alebo z rozhodnutia verejnoprávneho vysielateľa. (10) Po zániku práva podľa odseku 1 poskytovateľ multiplexu ponúkne časť verejnej kapacity multiplexu, ktorá bola vyhradená v obsadzovanom terestriálnom multiplexe pre verejnoprávneho vysielateľa, oprávnenému vysielateľovi alebo inému poskytovateľovi obsahovej služby. (11) Ak v obsadzovanom terestriálnom multiplexe verejnoprávny vysielateľ vysiela jednu alebo dve rozhlasové programové služby a vysiela v ňom aj oprávnený vysielateľ, ktorý získal časť verejnej kapacity multiplexu ponúknutej na základe odseku 10, vzniká verejnoprávnemu vysielateľovi právo podľa odseku 1 opätovne odo dňa, v ktorom oprávnený vysielateľ ukončil v obsadzovanom terestriálnom multiplexe vysielanie rozhlasovej programovej služby, a to najviac v rozsahu uvoľnenej kapacity multiplexu. (12) Ak nejde o situáciu uvedenú v odseku 11, právo podľa odseku 1, ktoré verejnoprávnemu vysielateľovi zaniklo, mu opätovne vzniká odo dňa, v ktorom sa v obsadzovanom terestriálnom multiplexe uvoľnila kapacita vyhradená vysielaniu rozhlasovej programovej služby alebo v ktorom iný vysielateľ ukončil v obsadzovanom terestriálnom multiplexe vysielanie rozhlasovej programovej služby. (13) Ak verejnoprávny vysielateľ používa vlastný multiplexor na zostavenie súhrnného dátového toku, ktorého signál distribuuje poskytovateľovi multiplexu, môže si uplatniť výhradu podľa § 32 ods. 3
a iné podmienky na ochranu integrity signálu podľa § 32 ods. 1
. Osobitné prípady obsadzovania terestriálneho multiplexu
c) pri ktorej organizáciu poskytovaných programov alebo videí vytvorených užívateľmi určuje poskytovateľ platformy na zdieľanie videí, a to aj prostredníctvom automatických prostriedkov alebo algoritmov, najmä prostredníctvom zobrazovania, označovania a usporiadania, d) ktorá je poskytovaná prostredníctvom siete a e) ktorej hlavným cieľom je informovať, zabávať alebo vzdelávať širokú verejnosť. (2) Poskytovateľ platformy na zdieľanie videí je osoba, ktorá poskytuje platformu na zdieľanie videí. (3) Splnenie podmienky zásadnej funkcie podľa odseku 1 písm. b) sa posudzuje podľa usmernení Komisie, ktoré regulátor zverejní na svojom webovom sídle. Zodpovednosť poskytovateľa platformy na zdieľanie videí za obsah informácií (1) Ak sú splnené podmienky ustanovené osobitným predpisom,27)
poskytovateľ platformy na zdieľanie videí nezodpovedá za obsah informácií poskytovaných v rámci platformy na zdieľanie videí. (2) Poskytovateľ platformy na zdieľanie videí nie je povinný sledovať obsah programu, videa vytvoreného užívateľom a ani mediálnej komerčnej komunikácie, ktorej nezabezpečuje marketing, nepredáva ju ani ju neusporiadava. (3) Poskytovateľ platformy na zdieľanie videí zodpovedá za obsah, ktorý sám poskytuje verejnosti. Vo vzťahu k takémuto obsahu sa na poskytovateľa platformy na zdieľanie videí vzťahujú práva a povinnosti poskytovateľa audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie. Povinnosti poskytovateľa platformy na zdieľanie videí
Povinnosť poskytovať informácie (1) Poskytovateľ platformy na zdieľanie videí je povinný poskytovať na svojom webovom sídle informácie v rozsahu a) názov, obchodné meno alebo meno a priezvisko poskytovateľa platformy na zdieľanie videí, b) adresa sídla, miesta podnikania alebo bydliska poskytovateľa platformy na zdieľanie videí, c) adresa elektronickej pošty poskytovateľa platformy na zdieľanie videí, d) informácia, že na poskytovateľa platformy na zdieľanie videí sa vzťahuje právomoc Slovenskej republiky a pôsobnosť regulátora, e) informáciu, či poskytovateľ platformy na zdieľanie videí podlieha samoregulačnému mechanizmu, a uvedenie samoregulačného orgánu, ktorý tento mechanizmus presadzuje, f) číslo registrácie platformy na zdieľanie videí (ďalej len „registrácia platformy“) pridelené regulátorom. (2) Povinnosť podľa odseku 1 sa nevzťahuje na poskytovateľa platformy na zdieľanie videí, vo vzťahu ku ktorému sú informácie v rozsahu podľa odseku 1 zverejnené v registri. (3) Poskytovateľ platformy na zdieľanie videí je povinný poskytnúť regulátorovi aktuálne údaje o počte užívateľov platformy na zdieľanie videí súhrnne raz ročne do 31. januára podľa stavu k 1. januáru daného kalendárneho roka. (3) Vysielateľ je vo svojej žiadosti o udelenie výnimky podľa odseku 2 povinný nemožnosť naplnenia podielu európskych diel ustanoveného v § 64
alebo podielu nezávislej produkcie ustanoveného v § 66
z dôvodu zamerania programovej služby a dostupnosti európskych diel alebo nezávislej produkcie preukázať alebo náležite odôvodniť. (4) Ak dôjde k zmene skutočností odôvodňujúcich zníženie alebo vylúčenie podielu európskych diel alebo nezávislej produkcie, regulátor aj bez návrhu svojím rozhodnutím určí nárast podielu európskych diel alebo nezávislej produkcie. Európske diela v audiovizuálnej mediálnej službe na požiadanie (1) Európskym dielam je poskytovateľ audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie povinný vyhradiť najmenej 30 % z celkového počtu programov ponúkaných v katalógu programov za kalendárny mesiac, a to v každej audiovizuálnej mediálnej službe na požiadanie osobitne, a zabezpečiť ich náležité zdôraznenie. (2) Zdôraznenie na účely odseku 1 je podpora audiovizuálnych diel prostredníctvom uľahčenia prístupu k týmto dielam, najmä prostredníctvom vytvorenia osobitnej ponuky európskych diel v katalógu programov alebo možnosti vyhľadať európske diela vo vyhľadávacom nástroji. (3) Ustanovenie odseku 1 sa nevzťahuje na audiovizuálnu mediálnu službu na požiadanie, ak regulátor v súlade s odsekom 4 svojím rozhodnutím určil menší podiel európskych diel alebo ak regulátor rozhodol, že určenie podielu európskych diel je úplne vylúčené. (4) Regulátor na základe žiadosti poskytovateľa audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie svojím rozhodnutím určí menší podiel európskych diel, ako je podiel ustanovený v odseku 1 alebo rozhodne, že určenie podielu európskych diel je úplne vylúčené z dôvodu a) nízkeho obratu poskytovateľa audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie, b) nízkej sledovanosti audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie alebo c) zamerania audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie. (5) Poskytovateľ audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie je vo svojej žiadosti o udelenie výnimky podľa odseku 4 povinný skutočnosť podľa odseku 4 písm. a) alebo b) a nemožnosť naplnenia alebo neopodstatnenosť podielu ustanoveného v odseku 1 z dôvodu podľa odseku 4 písm. c) preukázať alebo náležite odôvodniť. (6) Ak dôjde k zmene skutočností odôvodňujúcich zníženie alebo vylúčenie podielu európskych diel, regulátor aj bez návrhu svojím rozhodnutím určí nárast podielu európskych diel. (7) Splnenie podmienky nízkeho obratu podľa odseku 4 písm. a) a nízkej sledovanosti podľa odseku 4 písm. b) sa posudzuje podľa usmernení Komisie, ktoré regulátor zverejní na svojom webovom sídle. (8) Poskytovateľ audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie je povinný poskytnúť regulátorovi do 15 dní odo dňa doručenia žiadosti regulátora zoznam údajov o európskych dielach, ktoré sú súčasťou jeho audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie, obsahujúci údaje o počte titulov, ktoré sú európskymi dielami, ich identifikáciu a identifikáciu ich producentov a údaje o iných opatreniach podniknutých na zdôraznenie európskych diel. MEDIÁLNA KOMERČNÁ KOMUNIKÁCIA A INÉ FORMY PROPAGÁCIE VŠEOBECNÉ USTANOVENIA O MEDIÁLNEJ KOMERČNEJ KOMUNIKÁCII
§ 71 Mediálna komerčná komunikácia (1) Mediálna komerčná komunikácia je zvuková, obrazová alebo audiovizuálna informácia, ktorá priamo alebo nepriamo propaguje tovar, služby alebo dobrú povesť osoby vykonávajúcej hospodársku činnosť a a) je poskytovaná ako súčasť programu alebo videa vytvoreného užívateľom alebo sprevádza program alebo video vytvorené užívateľom za odplatu alebo za podobnú protihodnotu alebo na účely vlastnej propagácie alebo b) je reklamnou programovou službou. (2) Mediálna komerčná komunikácia zahŕňa najmä d) umiestňovanie produktov, e) reklamnú programovú službu a Skrytá mediálna komerčná komunikácia (1) Skrytá mediálna komerčná komunikácia je zvuková, obrazová alebo audiovizuálna informácia, ktorá priamo alebo nepriamo propaguje tovar, služby, ochrannú známku, obchodné meno alebo aktivity osoby vykonávajúcej hospodársku činnosť, ak vysielateľ alebo poskytovateľ audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie túto informáciu v rámci programu zámerne využíva na propagačné účely a mohla by vzhľadom na svoju povahu uviesť verejnosť do omylu o podstate tejto informácie. Táto informácia sa považuje za zámernú najmä vtedy, ak sa uskutočňuje za odplatu alebo za inú protihodnotu. (2) Skrytá mediálna komerčná komunikácia sa zakazuje. Odlíšiteľnosť mediálnej komerčnej komunikácie (1) Mediálna komerčná komunikácia musí byť ľahko odlíšiteľná od iných zložiek programovej služby alebo audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie. (2) Mediálna komerčná komunikácia využívajúca podprahové vnímanie človeka sa zakazuje. Obmedzenia mediálnej komerčnej komunikácie
Všeobecné obmedzenia mediálnej komerčnej komunikácie Mediálna komerčná komunikácia nesmie a) porušovať slobodu a rovnosť v dôstojnosti a právach ľudí, § 78 Mediálna komerčná komunikácia a ochrana maloletých Mediálna komerčná komunikácia nesmie spôsobiť fyzickú, psychickú alebo morálnu ujmu maloletým tým, že a) priamo nabáda maloletých na 1. nákup alebo nájom tovarov alebo služieb tak, že zneužije ich neskúsenosť alebo dôverčivosť, 2. nákup alebo nájom tovarov alebo služieb, ktorých predaj sa týmto osobám zakazuje podľa osobitných predpisov,55)
3. to, aby presviedčali svojich rodičov alebo iné osoby o potrebe kúpiť im ponúkané tovary alebo služby, b) zneužíva osobitnú dôveru maloletých voči rodičom, pedagogickým zamestnancom alebo iným osobám alebo c) bezdôvodne zobrazuje maloletých v nebezpečných situáciách. Mediálna komerčná komunikácia a jej zadávatelia Vysielateľ programovej služby a poskytovateľ audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie sú povinní zabezpečiť, aby zadávateľ mediálnej komerčnej komunikácie nemohol nijakým spôsobom uplatňovať vplyv na obsah programov, programovej služby a audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie, ani čas zaradenia programov v prípade vysielania alebo zaradenie do katalógu programov v prípade audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie, spôsobom, ktorý by mal dosah na redakčnú zodpovednosť alebo redakčnú nezávislosť vysielateľa alebo poskytovateľa audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie. Osobitné povinnosti vysielateľa nepodliehajúceho samoregulačnému mechanizmu Vysielateľ, ktorý nepodlieha niektorému zo samoregulačných mechanizmov zapísaných do evidencie podľa tohto zákona, regulujúcich oblasť mediálnej komerčnej komunikácie, je povinný zabezpečiť, aby sa mediálna komerčná komunikácia, okrem umiestňovania produktov, na a) liehoviny56)
nevysielala v čase od 6.00 h do 20.00 h, b) erotickú audiotextovú službu, inú erotickú službu alebo erotický tovar nevysielala v čase od 6.00 h do 22.00 h, c) konanie, ktoré vedie k nadmernej zadlženosti za nevýhodných podmienok, využívajúce finančnú tieseň alebo nedostatočnú finančnú gramotnosť, alebo vyvolávajúce dojem, že zadlženie je riešením osobných a finančných problémov a neprináša žiadne riziká, nevysielala. REKLAMNÝ OZNAM A TELENÁKUP VO VYSIELANÍ
Reklamný oznam a telenákup
(1) Reklamný oznam je akékoľvek verejné oznámenie vysielané za odplatu alebo inú podobnú protihodnotu vrátane vlastnej propagácie, ktorého zámerom je podporiť predaj, nákup alebo nájom tovaru alebo služieb vrátane d) náboženským programom alebo e) programom určeným pre deti. (2) Umiestňovanie produktov osoby, ktorej hlavnou činnosťou je výroba alebo predaj cigariet, iných tabakových výrobkov, elektronických cigariet alebo plniacich fľaštičiek pre elektronické cigarety, sa zakazuje. (3) Vysielateľ a poskytovateľ audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie sú povinní zabezpečiť, aby program, v ktorom je umiestňovanie produktov povolené, spĺňal tieto podmienky: a) priamo nepodporuje nákup, predaj alebo prenájom tovaru alebo služieb, najmä osobitnými odkazmi na tieto tovary alebo služby, b) nepripisuje neprimeranú dôležitosť príslušnému tovaru alebo službe, c) verejnosť je zreteľne informovaná o existencii umiestňovania produktov označením na začiatku a na konci programu, ako aj pri pokračovaní programu po prerušení po reklamnom bloku. (4) Ustanovenie odseku 3 písm. c) sa nevzťahuje na program, ktorý nebol vyrobený vysielateľom alebo poskytovateľom audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie ani vyrobený na objednávku pre vysielateľa alebo poskytovateľa audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie, ktorý tento program vysiela alebo poskytuje, ak je verejnosť zreteľne informovaná o existencii umiestňovania produktov. (5) Ustanovenia odseku 3 písm. b) a c) sa nevzťahujú na program rozhlasovej programovej služby, ak je verejnosť zreteľne informovaná o existencii umiestňovania produktov. REKLAMNÁ PROGRAMOVÁ SLUŽBA
(1) Za reklamnú programovú službu sa považuje a) programová služba určená výhradne na vlastnú propagáciu a b) programová služba určená výhradne na vysielanie reklamných oznamov a telenákupu. (2) Reklamná programová služba je monotypovou programovou službou. (3) Na vysielanie programovej služby určenej výhradne na vysielanie reklamných oznamov a telenákupu sa nevzťahujú ustanovenia § 89
a 90
. V rámci programovej služby určenej výhradne na vlastnú propagáciu sú prípustné iné formy reklamného oznamu len v rámci ustanoveného časového rozsahu pre reklamný oznam. INÉ FORMY PROPAGÁCIE
Vymedzenie iných foriem propagácie (1) Za inú formu propagácie sa považuje b) oznam propagujúci náboženstvo alebo ateizmus, c) charitatívna výzva, d) kampaň vo verejnom záujme, f) informácia o vlastnom programe, (2) Politická propagácia je verejné oznámenie určené na a) podporu politickej strany, politického hnutia, člena politickej strany alebo člena politického hnutia alebo kandidáta, prípadne v ich prospech alebo neprospech pri volebnej kampani, b) popularizáciu názvu, značky alebo hesiel politickej strany, politického hnutia alebo kandidáta. (3) Oznam propagujúci náboženstvo alebo ateizmus je verejné oznámenie určené na podporu alebo popularizáciu náboženstva alebo ateizmu uverejnené za protihodnotu alebo aspoň za úhradu primeraných nákladov, ktoré vznikli v súvislosti s jeho uverejnením, a nie je mediálnou komerčnou komunikáciou podujatí, tovarov alebo služieb prezentujúcich náboženstvo alebo ateizmus. (4) Charitatívna výzva je oznam alebo súbor oznamov uverejnený bezodplatne alebo bez poskytnutia inej protihodnoty, ktorý obsahuje výzvu alebo žiadosť o pomoc pre fyzickú osobu, skupinu fyzických osôb, sociálne či charitatívne organizácie alebo nadácie založené na podporu takých cieľov. (5) Kampaň vo verejnom záujme je oznam alebo súbor oznamov nepolitického subjektu uverejnený spravidla bezodplatne, zameraný na zvyšovanie sociálnych zručností, právneho vedomia, bezpečnosti na cestách alebo ochrany spotrebiteľa, zdravia, prírody, životného prostredia, na šírenie osvety alebo na prezentáciu kultúry alebo športu a prístupu k nim. (6) Za bezodplatné uverejnenie sa považuje aj uverejnenie za úhradu primeraných nákladov, ktoré vznikli v súvislosti s uverejnením kampane vo verejnom záujme alebo charitatívnej výzvy. (7) Informačná kampaň je oznam alebo súbor oznamov financovaný z verejných zdrojov alebo nepolitickým subjektom motivujúci verejnosť k občianskej angažovanosti, vyzývajúci k uplatneniu práva alebo informujúci o použití verejných prostriedkov,63)
najmä v súvislosti s čerpaním prostriedkov Európskej únie, očkovaním, účasťou na voľbách alebo referende. (8) Súkromná inzercia je oznam fyzickej osoby, ktorá ho nezadáva v súvislosti s výkonom svojej podnikateľskej činnosti, zamestnania alebo povolania. (9) Obmedzenia podľa prvej hlavy tejto časti sa vzťahujú aj na iné formy propagácie. Obmedzenia iných foriem propagácie Vysielanie politickej propagácie alebo oznamu propagujúceho náboženstvo alebo ateizmus sa zakazuje, ak osobitný predpis neustanovuje inak.64)
PLURALITA INFORMÁCIÍ A TRANSPARENTNOSŤ MAJETKOVÝCH A PERSONÁLNYCH VZŤAHOV Zabezpečenie plurality informácií
(6) Na komunitné médium sa vzťahujú výlučne povinnosti podľa § 20 ods. 4 písm. e)
, § 61
a § 212 až 214
, ak odseky 7 a 8 neustanovujú inak. (7) Na komunitné médium, ktoré obsahuje mediálnu komerčnú komunikáciu alebo iné formy propagácie, sa vzťahujú aj ustanovenia jedenástej časti. Na komunitné médium podľa odsekov 4 a 5 sa vzťahujú povinnosti ako na vysielateľa lokálneho vysielania programovej služby, ak ide o komunitné vysielanie, alebo povinnosti ako na poskytovateľa audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie s výnimkou § 59
a 70
, ak ide o komunitnú videoslužbu. (8) Komunitné médium podľa odseku 5 je povinné preukázať regulátorovi splnenie podmienky podľa odseku 5 do 60 dní po ukončení hospodárskeho roka. VÝKON ŠTÁTNEJ SPRÁVY A SAMOREGULAČNÉ MECHANIZMY
PRVÁ HLAVA
VŠEOBECNÉ USTANOVENIA O VÝKONE ŠTÁTNEJ SPRÁVY
(1) Štátnu reguláciu v oblasti vysielania, retransmisie, poskytovania audiovizuálnych mediálnych služieb na požiadanie, poskytovania platforiem na zdieľanie obsahu, poskytovania služby informačnej spoločnosti,65a)
ktorá je sprostredkovateľskou službou65b)
(ďalej len „sprostredkovateľská služba“), poskytovania online sprostredkovateľských služieb,65c)
poskytovania internetového vyhľadávača,65d)
poskytovania služieb multimodálneho prístupu, vydávania periodických publikácií a prevádzkovania spravodajských webových portálov v rozsahu vymedzenom týmto zákonom a osobitnými predpismi65e)
vykonáva regulátor. (2) Ministerstvo kultúry vydáva všeobecne záväzné právne predpisy podľa tohto zákona, ak ich nevydáva regulátor, a vedie register a zastupuje Slovenskú republiku v Stálom výbore pre cezhraničnú televíziu Rady Európy. (3) Komisia na ochranu maloletých vykonáva štátnu správu v oblasti ochrany maloletých v rozsahu vymedzenom týmto zákonom. (4) Výkon štátnej správy v oblasti digitálneho vysielania a retransmisie uskutočňujú aj a) Ministerstvo dopravy a výstavby Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo dopravy“), (5) Ministerstvo dopravy koordinuje činnosť orgánov vykonávajúcich štátnu správu v oblasti digitálneho vysielania. Na tieto účely ministerstvo dopravy zriaďuje medzirezortnú skupinu; štatút a rokovací poriadok skupiny schvaľuje ministerstvo dopravy. (6) Ministerstvá, ostatné ústredné orgány štátnej správy a iné orgány verejnej správy spolupracujú s regulátorom v otázkach súvisiacich s problematikou vysielania, retransmisie, poskytovania audiovizuálnych mediálnych služieb na požiadanie, poskytovania platforiem na zdieľanie obsahu, poskytovania sprostredkovateľskej služby, poskytovania online sprostredkovateľských služieb, poskytovania internetového vyhľadávača, vydávania periodických publikácií a prevádzkovania spravodajských webových portálov, poskytujú mu potrebnú súčinnosť v rozsahu podľa tohto zákona a osobitných predpisov.66)
Ministerstvá, ostatné ústredné orgány štátnej správy a iné orgány verejnej správy bezodkladne a bezplatne poskytujú regulátorovi v rozsahu svojej pôsobnosti súčinnosť potrebnú na plnenie jeho úloh koordinátora digitálnych služieb podľa osobitného predpisu.66a)
§ 133 Kontrolný nákup na účel výkonu dohľadu (1) Na účely výkonu dohľadu nad dodržiavaním povinností podľa tohto zákona a osobitných predpisov65e)
je regulátor oprávnený prostredníctvom svojich zamestnancov vykonať kontrolný nákup služby. Pri výkone kontrolného nákupu je určený zamestnanec oprávnený vystupovať nepriamo pod utajenou identitou. (2) O uskutočnení kontrolného nákupu vyhotoví regulátor písomný záznam a zašle ho kontrolovanej osobe do 30 dní od vykonania kontrolného nákupu. Ak kontrolovaná osoba s obsahom záznamu nesúhlasí, môže proti nemu podať do troch dní odo dňa jeho doručenia písomné námietky. V prípade zistenia možného porušenia povinností podľa tohto zákona alebo osobitných predpisov65e)
sú záznam z kontrolného nákupu spolu s doručenými námietkami dôkaznými prostriedkami v konaní vo veci dodržiavania povinností podľa toho zákona alebo osobitných predpisov.65e)
(3) Kontrolovaná osoba je povinná vrátiť regulátorovi sumu zaplatenú v rámci kontrolného nákupu do 15 dní odo dňa doručenia záznamu podľa odseku 2. (4) Ak regulátor zistí, že kontrolný nákup by nebol účelný, je oprávnený a) v reálnom čase vyhotovovať obrazové, zvukové a audiovizuálne záznamy na zdokumentovanie zistených nedostatkov poskytovanej služby, b) uskutočniť ohliadku na mieste a bez predchádzajúceho ohlásenia vstupovať do priestorov kontrolovaných osôb, ktoré súvisia s poskytovaním jej služieb; pri vstupe je zamestnanec regulátora povinný predložiť preukaz totožnosti a potvrdenie o oprávnení na výkon kontroly ohliadkou. (5) Kontrolovaná osoba je na účel kontroly na mieste povinná umožniť zamestnancovi regulátora vstup do priestorov, ktoré súvisia so službami poskytovanými kontrolovanou osobou, a vykonať ohliadku. (6) Na výkon činnosti podľa odseku 4 sa primerane vzťahuje odsek 2. Dohľad nad poskytovateľom sprostredkovateľskej služby
Základné ustanovenia o výkone dohľadu nad poskytovateľom sprostredkovateľskej služby (1) Regulátor môže začať výkon dohľadu nad poskytovateľom sprostredkovateľskej služby na základe podnetu na preverenie, z vlastnej iniciatívy alebo na základe skutočnosti podľa osobitného predpisu.90b)
(2) Regulátor vykonáva dohľad podľa odseku 1 získavaním, spracúvaním a vyhodnocovaním informácií a podkladov súvisiacich s plnením povinností poskytovateľa sprostredkovateľskej služby podľa osobitného predpisu.66a)
(3) Regulátor môže na vykonanie dohľadu podľa odseku 1 prizvať zamestnancov iných orgánov verejnej správy, zamestnanca príslušného orgánu90c)
iného členského štátu alebo Komisie (ďalej len „prizvané osoby“) s ich súhlasom, ak je to odôvodnené povahou vykonávaného dohľadu. Prizvaná osoba môže vykonávať dohľad podľa odseku 1 na základe oprávnenia, ktoré vydá regulátor. Prizvané osoby majú rovnaké práva a povinnosti ako zamestnanci regulátora okrem oprávnenia overovať totožnosť osôb podľa odseku 5 a spracúvať osobné údaje týchto osôb; regulátor môže v oprávnení určiť užší rozsah práv prizvanej osobe. (4) Oprávnenie prizvanej osoby podľa odseku 3 obsahuje najmä a) identifikačné údaje prizvanej osoby v rozsahu meno, priezvisko a akademický titul, ak ho prizvaná osoba získala, sprostredkovateľskej služby nie je dostatočný na zabezpečenie účinného súladu s osobitným predpisom,66a)
uvedie tieto dôvody pre odmietnutie záväzku v odôvodnení rozhodnutia o uložení sankcie podľa § 134
. (2) Poskytovateľ sprostredkovateľskej služby uvedie v písomnom návrhu záväzku podrobnosti o zabezpečení súladu s osobitným predpisom,66a)
najmä predmet záväzku, časový harmonogram jeho splnenia, spôsob a lehotu na preukázanie splnenia záväzku regulátorovi, a ak to povaha porušenia pripúšťa, aj spôsob vykonania nápravy v prospech príjemcov služby, ktorí boli poškodení porušením povinnosti poskytovateľa sprostredkovateľskej služby alebo ich práva alebo právom chránené záujmy boli porušením povinnosti inak dotknuté. (3) Regulátor môže pokračovať v konaní a uložiť sankciu podľa § 134
za porušenie povinnosti podľa osobitného predpisu,66a)
ktorej sa týkal záväzok vyhlásený za záväzný, ak poskytovateľ sprostredkovateľskej služby napriek výzve regulátora dostatočne nepreukázal splnenie záväzku alebo ak regulátor po vyhlásení záväzku za záväzný zistí, že informácie poskytnuté poskytovateľom sprostredkovateľskej služby v súvislosti so záväzkom alebo s preukázaním jeho splnenia sú nepravdivé. Prijatie a predloženie akčného plánu (1) Ak poskytovateľ sprostredkovateľskej služby aj napriek uloženým sankciám opakovane porušuje povinnosti podľa osobitného predpisu66a)
a tým spôsobuje vážnu ujmu príjemcom služby, regulátor uloží riadiacemu orgánu poskytovateľa sprostredkovateľskej služby, aby v primeranej lehote preskúmal situáciu a prijal akčný plán, v ktorom určí opatrenia potrebné na ukončenie porušovania osobitného predpisu,66a)
predložil akčný plán regulátorovi v lehote určenej regulátorom, ktorá nesmie byť kratšia ako 15 dní odo dňa prijatia akčného plánu, zabezpečil, aby poskytovateľ sprostredkovateľskej služby tieto opatrenia prijal a o prijatých opatreniach informoval regulátora v lehote určenej regulátorom, ktorá nesmie byť kratšia ako 15 dní odo dňa prijatia opatrení. (2) Ak sa regulátor domnieva, že poskytovateľ sprostredkovateľskej služby dostatočne nesplnil povinnosti podľa odseku 1, a že porušenie povinnosti podľa osobitného predpisu66a)
nebolo napravené alebo pokračuje, spôsobuje vážnu ujmu a napĺňa znaky trestného činu ohrozujúceho život alebo bezpečnosť osôb, môže podať na súd podľa Civilného sporového poriadku návrh na dočasné obmedzenie prístupu príjemcov k sprostredkovateľskej službe, ktorej sa porušenie týka, alebo ak to nie je technicky možné, k online rozhraniu poskytovateľa sprostredkovateľskej služby, na ktorom došlo k porušeniu povinnosti podľa osobitného predpisu;66a)
regulátor postupuje podľa osobitného predpisu.90g)
Dohľad nad poskytovateľom online sprostredkovateľských služieb a poskytovateľom internetového vyhľadávača (1) Regulátor môže začať výkon dohľadu nad poskytovateľom online sprostredkovateľských služieb90h)
a poskytovateľom internetového vyhľadávača90i)
na základe podnetu na preverenie alebo z vlastnej iniciatívy. (2) Regulátor vykonáva dohľad získavaním, spracúvaním a vyhodnocovaním informácií a podkladov súvisiacich s plnením povinností poskytovateľa online sprostredkovateľských služieb a poskytovateľa internetového vyhľadávača podľa osobitného predpisu.90j)
(3) Poskytovateľ online sprostredkovateľských služieb a poskytovateľ internetového vyhľadávača sú povinní poskytovať regulátorovi pri výkone dohľadu súčinnosť a správne, úplné a pravdivé informácie a vysvetlenia. Dohľad nad vysielateľom, poskytovateľom audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie a poskytovateľom systémov merania sledovanosti
§ 133h Poskytnutie informácií a údajov Regulátor môže pri výkone dohľadu požadovať od vysielateľov, poskytovateľov audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie, poskytovateľov systémov merania sledovanosti alebo od iných osôb, o ktorých možno predpokladať, že na účely súvisiace s ich obchodnou, podnikateľskou alebo profesionálnou činnosťou by mohli mať požadované informácie alebo údaje, aby bezodplatne a v primeranej lehote určenej regulátorom poskytli informácie alebo údaje, ktoré sú primerané a potrebné na vykonávanie úloh regulátora podľa osobitného predpisu.90k)
DRUHÁ HLAVA
SANKCIE UKLADANÉ REGULÁTOROM
Za porušenie povinnosti uloženej týmto zákonom alebo osobitnými predpismi65e)
regulátor ukladá tieto sankcie: a) upozornenie na porušenie zákona, b) uverejnenie oznamu o porušení zákona, c) pozastavenie vysielania alebo poskytovania programu alebo jeho časti, f) zrušenie autorizácie za závažné porušenie povinnosti. (1) Regulátor rozhodne o uložení sankcie do šiestich mesiacov, alebo ak ide o uloženie sankcie podľa § 145b
alebo § 145c
, do 12 mesiacov odo dňa, keď sa o porušení povinnosti dozvedel, najneskôr však do 18 mesiacov odo dňa, keď bola povinnosť porušená; ak o porušení povinnosti rozhoduje rada, za deň, keď sa regulátor dozvedel o porušení povinnosti, sa považuje až deň prerokovania správy o kontrole dodržiavania povinností radou. (2) Ak bola podaná správna žaloba a súd nezruší rozhodnutie regulátora, sankcia sa vykoná po nadobudnutí právoplatnosti súdneho rozhodnutia; to sa nevzťahuje na sankcie podľa § 134 písm. b)
, c)
alebo písm. f)
, ak regulátor vylúčil v rozhodnutí odkladný účinok. Ak súd rozhodnutie regulátora zruší a vec vráti na nové konanie, regulátor rozhodne o sankcii najneskôr do troch mesiacov odo dňa právoplatnosti rozhodnutia správneho súdu. (3) Ak bola proti rozhodnutiu súdu o zamietnutí správnej žaloby podaná kasačná sťažnosť a súd rozhodne o zamietnutí kasačnej sťažnosti, sankcia sa vykoná po nadobudnutí právoplatnosti rozhodnutia súdu o kasačnej sťažnosti; to sa nevzťahuje na sankcie podľa § 134 písm. b)
, c)
alebo písm. f)
, ak regulátor vylúčil odkladný účinok svojho rozhodnutia. Ak proti rozhodnutiu súdu, ktorým zrušil rozhodnutie regulátora a vec mu vrátil na nové konanie, podal regulátor sťažnosť a súd kasačnú sťažnosť regulátora zamietne, regulátor rozhodne o sankcii najneskôr do troch mesiacov odo dňa nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia súdu o kasačnej sťažnosti. Ak proti rozhodnutiu súdu o zamietnutí správnej žaloby podá žalobca kasačnú sťažnosť a súd v konaní o kasačnej sťažnosti zmení napadnuté rozhodnutie súdu tak, že zruší rozhodnutie regulátora a vec mu vráti na nové konanie, regulátor rozhodne o sankcii najneskôr do troch mesiacov odo dňa nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia súdu o kasačnej sťažnosti. (4) Počas konania vedeného súdom alebo počas konania vedeného regulátorom podľa odsekov 2 a 3 objektívna lehota podľa odseku 1 neplynie. (5) Počas plynutia lehoty na splnenie záväzku na zabezpečenie súladu, ktorý bol vyhlásený za záväzný podľa §
133e ods. 1
, lehoty podľa odseku 1 neplynú. (6) Uložením sankcie nezaniká povinnosť, za ktorej porušenie sa sankcia uložila. (7) Regulátor pri rozhodovaní o uložení sankcie za porušenie povinností podľa § 61 ods. 2
zohľadní aj kritériá podľa osobitného predpisu.91)
Upozornenie na porušenie zákona Sankciu vo forme upozornenia na porušenie zákona regulátor uloží povinnej osobe, ktorá konkrétnu povinnosť uloženú týmto zákonom porušila po prvýkrát alebo aj opakovane, ak od predchádzajúceho porušenia povinnosti uplynuli aspoň tri roky; ak povinnosť uložená týmto zákonom odkazuje na súbor povinností podľa osobitného predpisu, za opakované porušenie sa považuje opakované porušenie konkrétnej povinnosti zo súboru povinností podľa osobitného predpisu. Uverejnenie oznamu o porušení zákona (1) Povinnosť uverejniť oznam o porušení zákona môže regulátor uložiť, ak povinná osoba vysiela alebo poskytuje programy alebo iné zložky svojej obsahovej služby v rozpore s § 20 ods. 4 písm. c)
, § 25 písm. a)
alebo b)
, § 61
, § 62 ods. 1 písm. b)
alebo § 74
a je účelné a potrebné, aby sa verejnosť o tom porušení dozvedela; rozsah, formu a spôsob uverejnenia určí regulátor. (2) Pri uložení povinnosti uverejniť oznam o porušení zákona regulátor zároveň určí výšku pokuty, ktorú povinnej osobe ukladá pre prípad, že povinná osoba neuverejní oznam v rozsahu, forme alebo spôsobom určeným regulátorom, najviac však vo výške 160 000 eur. Spolu s pokutou regulátor zároveň určí penále z omeškania, a to najviac vo výške 0,1 % za každý deň omeškania, až do uverejnenia oznamu v rozsahu, forme a spôsobom určeným regulátorom. Pozastavenie vysielania alebo poskytovania programu alebo jeho časti
Pozastavenie vysielania programu alebo jeho časti (2) Pri uložení povinnosti pozastaviť vysielanie programu alebo jeho časti regulátor zároveň určí výšku pokuty, ktorú vysielateľovi ukladá pre prípad, že vysielateľ vysielanie programu alebo jeho časti na čas určený regulátorom nepozastaví, najviac však vo výške 320 000 eur. Spolu s pokutou regulátor zároveň určí penále z omeškania, a to najviac vo výške 0,1 % za každý deň omeškania s riadnym a včasným plnením povinnosti pozastaviť vysielanie programu alebo jeho časti.