1
TABUĽKA ZHODY
právneho predpisu s právom Európskej únie
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/109/ES zo 25. novembra 2003 o právnom postavení štátnych príslušníkov tretích krajín, ktoré osobami s dlhodobým pobytom (Ú. v. L 16, 23.1.2004)
Právne predpisy Slovenskej republiky
-Zákon č. 404/2011 Z. z. o pobyte cudzincov a o zmene a doplnení niektorých zákonov,
-Návrh zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon číslo 404/2011 Z. z. o pobyte cudzincov a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony (ďalej len „návrh zákona“)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Článok
(Č, O,
V, P)
Text
Spôsob transp.
Číslo
Článok (Č, §, O, V, P)
Text
Zhoda
Poznámky
Identifikácia goldplatingu
Identifikácia oblasti goldplatingu a vyjadrenie opodstatnenosti goldplatingu
Č: 4
O: 2
P: 3
Pokiaľ ide o osoby s udelenou medzinárodnou ochranou pri výpočte obdobia uvedeného v odseku 1 sa berie do úvahy obdobie od dátumu podania žiadosti o medzinárodnú ochranu, na základe ktorej bola udelená medzinárodná ochrana, do dátumu udelenia povolenia na pobyt podľa článku 24 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2024/1347 (*).
N
návrh zákona
Č: XVI
§ 52
O: 5
P: c
(5) Do doby nepretržitého pobytu podľa odseku 1 písm. a) sa započítava
c) doba od podania žiadosti o udelenie medzinárodnej ochrany do rozhodnutia o udelení azylu alebo poskytnutia doplnkovej ochrany.
Ú
Účinnosť
12. júna 2026
GP – N
Č: 4
O: 3a
Keď sa zistí, že osoba, ktorá požíva medzinárodnú ochranu, sa nachádza v inom členskom štáte, než je členský štát, ktorý jej udelil medzinárodnú ochranu, bez toho, aby v súlade s príslušným vnútroštátnym právom, právom Únie alebo medzinárodným právom mala právo zdržiavať sa na jeho území alebo právo na pobyt na jeho území, obdobie oprávneného pobytu, ktoré predchádzalo takejto situácii, v členskom štáte, ktorý jej udelil
N
návrh zákona
Č: XVI
§ 52
O: 4
P: a
P: b
(4) Štátnemu príslušníkovi tretej krajiny s udelenou medzinárodnou ochranou na území Slovenskej republiky sa do doby nepretržitého pobytu podľa odseku 1 písm. a) nezapočítava
a) doba neoprávneného pobytu v členskom štáte a
b) doba pobytu na území Slovenskej republiky, ktorá predchádzala dobe neoprávneného pobytu podľa písmena a).
Ú
Účinnosť 12. Júna 2026
GP – N
2
medzinárodnú ochranu, sa neberie do úvahy pri výpočte obdobia uvedeného v odseku 1.
Odchylne od prvého pododseku, najmä ak osoba, ktorá požíva medzinárodnú ochranu, preukáže, že dôvodom neoprávneného zdržiavania sa alebo pobytu boli okolnosti, ktoré nemohla ovplyvniť, členské štáty môžu v súlade so svojím vnútroštátnym právom stanoviť, že výpočet obdobia uvedeného v odseku 1 sa nepreruší.
D
n. a.
Č: 26
O: 1
Členské štáty uvedú do účinnosti zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou najneskôr do 23. januára 2006. Členské štáty uvedú do účinnosti zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s článkom 4 ods. 2 tretím pododsekom a odsekom 3a do 12. júna 2026. Znenie týchto opatrení bezodkladne oznámia Komisii.
n. a.
n. a.
LEGENDA:
V stĺpci (1):
Č – článok
O – odsek
V – veta
P – číslo (písmeno)
V stĺpci (3):
N – bežná transpozícia
O – transpozícia s možnosťou voľby
D – transpozícia podľa úvahy (dobrovoľná)
n.a. – transpozícia sa neuskutočňuje
V stĺpci (5):
Č – článok
§ – paragraf
O – odsek
V – veta
P – písmeno (číslo)
V stĺpci (7):
Ú – úplná zhoda (ak bolo ustanovenie smernice prebraté v celom rozsahu, správne, v príslušnej forme, so zabezpečenou inštitucionálnou infraštruktúrou, s príslušnými sankciami a vo vzájomnej súvislosti)
Č – čiastočná zhoda (ak minimálne jedna z podmienok úplnej zhody nie je splnená)
Ž – žiadna zhoda (ak nebola dosiahnutá ani úplná ani čiastočná zhoda alebo k prebratiu dôjde v budúcnosti)
n.a. – neaplikovateľnosť (ak sa ustanovenie smernice netýka SR alebo nie je potrebné ho prebrať)