1
NÁRODNÁ RADA SLOVENSKEJ REPUBLIKY
IX. volebné obdobie
1131
VLÁDNY NÁVRH
ZÁKON
z ......... 2025,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 112/2018 Z. z. o sociálnej ekonomike a sociálnych podnikoch a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Čl. I
Zákon č. 112/2018 Z. z. o sociálnej ekonomike a sociálnych podnikoch a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 374/2019 Z. z., zákona č. 94/2020 Z. z., zákona č. 264/2020 Z. z., zákona č. 113/2022 Z. z., zákona č. 488/2022 Z. z., zákona č. 494/2022 Z. z., zákona č. 275/2023 Z. z., zákona č. 376/2024 Z. z. a zákona č. 26/2025 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.V § 2 ods. 2 a 3 sa za slová znevýhodneným osobám“ vkladá čiarka a slová zdravotne znevýhodneným osobáma slová „písm. g), i) a“ sa nahrádzajú slovami „písm. g) až“.
2.V § 2 odsek 5 znie:
„(5) Znevýhodnenou osobou na účely tohto zákona je fyzická osoba, ktorá
a)je mladšia ako 26 rokov veku, ukončila príslušným stupňom vzdelania sústavnú prípravu na povolanie2) v dennej forme štúdia pred menej ako 2 rokmi a od jej ukončenia nemala zamestnanie, ktoré trvalo najmenej 6 po sebe nasledujúcich mesiacov,
b)je staršia ako 50 rokov veku,
c)je vedená v evidencii uchádzačov o zamestnanie3) najmenej 12 po sebe nasledujúcich mesiacov,
d)získala vzdelanie nižšie ako stredné odborné vzdelanie podľa osobitného predpisu,4)
e)žije ako osamelá plnoletá osoba s jednou alebo viacerými osobami odkázanými na jej starostlivosť alebo sa stará aspoň o jedno dieťa pred skončením povinnej školskej dochádzky,
f)patrí k národnostnej menšine alebo etnickej skupine a potrebuje rozvíjať svoje jazykové znalosti, odborné znalosti alebo nadobúdať pracovné skúsenosti na účely získania trvalého zamestnania, alebo
g)má trvalý pobyt v prioritnom okrese.5)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 1 sa vypúšťa.
2
Poznámka pod čiarou k odkazu 5 znie:
5) § 2 písm. a) zákona č. 271/2025 Z. z. o podpore prioritných okresov.“.
3.V § 2 sa za odsek 5 vkladá nový odsek 6, ktorý znie:
„(6) Zdravotne znevýhodnenou osobou na účely tohto zákona je fyzická osoba, ktorá
a)je uznaná za invalidnú;6) invalidita sa preukazuje rozhodnutím Sociálnej poisťovne, útvaru sociálneho zabezpečenia alebo Vojenského úradu sociálneho zabezpečenia, z ktorého vyplýva miera poklesu schopnosti vykonávať zárobkovú činnosť, alebo
b)nie je uznaná za invalidnú, ale dlhodobé zdravotné postihnutie, ktoré znižuje jej plnohodnotné a účinné zapojenie sa do pracovnej činnosti v porovnaní so zdravou fyzickou osobou, ktoré podľa poznatkov lekárskej vedy trvať najmenej dva roky (ďalej len „dlhodobé zdravotné postihnutie“); dlhodobé zdravotné postihnutie sa preukazuje lekárskym posudkom podľa § 25a ods. 6 alebo integrovaným posudkom, ktorý obsahuje výrok podľa osobitného predpisu,7) nie staršími ako dva roky, a ak fyzická osoba nemá vydaný posudok podľa § 25a ods. 6 ani integrovaný posudok, ktorý obsahuje výrok podľa osobitného predpisu,7) dlhodobé zdravotné postihnutie je možné preukázať rozhodnutím Sociálnej poisťovne, z ktorého vyplýva pokles schopnosti vykonávať zárobkovú činnosť o viac ako 20 % v porovnaní so zdravou fyzickou osobou, nie starším ako dva roky.“.
Doterajšie odseky 6 až 13 sa označujú ako odseky 7 až 14.
4.V § 2 ods. 7 písm. g) a h) sa vypúšťajú slová „navracajúca sa na trh práce“.
5.V § 2 ods. 7 písm. i) sa na konci čiarka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová: „na účely tohto zákona sa za poberateľa starobného dôchodku považuje fyzická osoba odo dňa vydania rozhodnutia o priznaní starobného dôchodku,“.
6.V § 2 ods. 7 písm. j) a § 13 ods. 3 sa odkaz „1)“ nahrádza odkazom „20a)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 20a znie:
20a) Zákon č. 601/2003 Z. z. o životnom minime a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.“.
7.V § 2 ods. 8 písm. a) treťom bode sa slovo „prevádzka“ nahrádza slovom „prevádzkareň“.
8.V § 2 ods. 9 úvodnej vete sa slová „odseku 7“ nahrádzajú slovami „odseku 8“.
9.V § 2 ods. 11 písm. a) sa vypúšťajú slová „alebo ktorá v období jedného roka pred podaním žiadosti o štatút nevykonávala hospodársku činnosť viac ako dva po sebe nasledujúce mesiace“.
10.V § 2 odsek 14 znie:
„(14) Základným dokumentom na účely tohto zákona, ak ide o
a)občianske združenie a družstvo, sú stanovy,
b)neziskovú organizáciu a neinvestičný fond, je štatút,
c)nadáciu, je nadačná listina,
d)verejnú obchodnú spoločnosť a komanditnú spoločnosť, je spoločenská zmluva,
e)spoločnosť s ručením obmedzeným, je spoločenská zmluva alebo zakladateľská listina,
3
f)akciovú spoločnosť a jednoduchú spoločnosť na akcie, je zakladateľská zmluva alebo zakladateľská listina,
g)fyzickú osobu podnikateľa a účelové zariadenie cirkvi, je čestné vyhlásenie, ktoré obsahuje náležitosti podľa § 6 ods. 1 písm. b),
h)žiadateľa, ktorý sídlo alebo miesto podnikania na území iného členského štátu Európskej únie, štátu, ktorý je zmluvnou stranou Dohody o Európskom hospodárskom priestore, alebo Švajčiarskej konfederácie (ďalej len „iný členský štát“), je zakladajúci dokument alebo čestné vyhlásenie, ktoré obsahuje náležitosti podľa § 6 ods. 1 písm. b), ak nemá zakladajúci dokument.“.
11.V § 5 ods. 1 písm. d) prvý bod znie:
„1. zo svojej činnosti dosiahne zisk, použije viac ako 50 % zisku po zdanení na dosiahnutie hlavného cieľa podľa písmena b) do jedného roka od skončenia účtovného obdobia, za ktoré bol tento zisk vytvorený,“.
12.V § 5 ods. 3 písmeno b) znie:
„b) viac ako 50 % zisku po zdanení z hospodárskej činnosti, ktorej hlavným cieľom je dosahovanie merateľného pozitívneho sociálneho vplyvu, použijú na dosiahnutie tohto hlavného cieľa do jedného roka od skončenia účtovného obdobia, za ktoré bol tento zisk vytvorený,“.
13.V § 5 sa vypúšťa odsek 5.
Doterajší odsek 6 sa označuje ako odsek 5.
Poznámka pod čiarou k odkazu 35 sa vypúšťa.
14.Za § 5 sa vkladá § 5a, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 5a
Použitie zisku po zdanení na dosiahnutie hlavného cieľa registrovaným sociálnym podnikom
(1) Použitím zisku po zdanení na dosiahnutie hlavného cieľa na účely § 5 ods. 1 písm. d) prvého bodu je, ak registrovaný sociálny podnik zisk po zdanení použije
a)na povinné doplnenie rezervného fondu36) alebo nedeliteľného fondu37) na krytie účtovnej straty, ak na tento účel bol použitý celý nerozdelený zisk z minulých období a celý zisk po zdanení, ktorý nepodlieha použitiu spôsobom podľa § 5 ods. 1 písm. d) prvého bodu,
b)na krytie účtovnej straty do výšky daňovej straty, ak na krytie tejto účtovnej straty bol použitý celý rezervný fond alebo nedeliteľný fond, celý nerozdelený zisk z minulých období a celý zisk po zdanení, ktorý nepodlieha použitiu spôsobom podľa § 5 ods. 1 písm. d) prvého bodu; ak ide o registrovaný sociálny podnik, ktorý dosahuje merateľný pozitívny sociálny vplyv výlučne nehospodárskou činnosťou, podmienka podľa § 5 ods. 1 písm. d) prvého bodu sa považuje za splnenú najdlhšie počas piatich rokov odo dňa priznania štatútu registrovaného sociálneho podniku,
c)na vytvorenie alebo na doplnenie osobitného fondu na účel jeho budúceho použitia spôsobom podľa odseku 2, pričom k použitiu zisku po zdanení doplneného do tohto
4
osobitného fondu musí dôjsť do dvoch rokov od skončenia účtovného obdobia, za ktoré bol tento zisk vytvorený, alebo
d)ako peňažné plnenie zo zisku po zdanení, ktoré sa nepovažuje za mzdu,37a) zamestnancovi, ktorý nemá účasť na základnom imaní, ak na tento účel bol použitý celý zisk po zdanení, ktorý nepodlieha použitiu spôsobom podľa § 5 ods. 1 písm. d) prvého bodu, najviac do výšky 25 % z hodnoty zisku po zdanení, ktorá podlieha použitiu spôsobom podľa § 5 ods. 1 písm. d) prvého bodu.
(2) Osobitný fond podľa odseku 1 písm. c) je možné použiť len na
a)dosiahnutie merateľného pozitívneho sociálneho vplyvu; ak ide o obstaranie odpisovaného majetku, musí dôjsť k začatiu jeho odpisovania do dvoch rokov od skončenia účtovného obdobia, za ktoré bol vytvorený zisk, ktorý bol pridelený do osobitného fondu,
b)krytie účtovnej straty do výšky daňovej straty, ak na krytie tejto účtovnej straty bol použitý celý rezervný fond alebo nedeliteľný fond, celý nerozdelený zisk z minulých období a celý zisk po zdanení, ktorý nepodlieha použitiu spôsobom podľa § 5 ods. 1 písm. d) prvého bodu ; ak ide o registrovaný sociálny podnik, ktorý dosahuje merateľný pozitívny sociálny vplyv výlučne nehospodárskou činnosťou, podmienka podľa § 5 ods. 1 písm. d) prvého bodu sa považuje za splnenú najdlhšie počas piatich rokov odo dňa priznania štatútu registrovaného sociálneho podniku.“.
15.V § 6 ods. 1 písm. a) prvom bode sa slová „dosahovania pozitívneho sociálneho vplyvu a spôsobu jeho merania podľa § 12 ods. 1 a 2“ nahrádzajú slovami „podľa § 12 ods. 5 písm. a) a ods. 6“.
16.V § 6 ods. 1 písmeno e) znie:
„e) predložil projekt činnosti registrovaného sociálneho podniku, ktorý obsahuje
1.projekt dosahovania pozitívneho sociálneho vplyvu vo vzťahu k činnosti, ktorou sa zaväzuje dosahovať merateľný pozitívny sociálny vplyv, a vo vzťahu k hospodárskej činnosti; projektom dosahovania pozitívneho sociálneho vplyvu sa preukazuje spôsob dosahovania merateľného pozitívneho sociálneho vplyvu vo vybranej spoločensky prospešnej službe podľa § 2 ods. 4 a opis jeho merania a
2.podnikateľský plán vrátane finančného plánu najmenej na tri účtovné obdobia vo vzťahu k hospodárskej činnosti; podnikateľským plánom sa preukazuje ekonomická realizovateľnosť a udržateľnosť registrovaného sociálneho podniku,“.
17.V § 6 ods. 1 sa vypúšťa písmeno g).
Doterajšie písmená h) až l) sa označujú ako písmená g) až k).
18.V § 6 ods. 2 sa slová „písm. b), c), f), h), i) a k)“ nahrádzajú slovami „písm. b), c), f), g), h) a j)“, slová „písm. k)“ sa nahrádzajú slovami „písm. j)“, slová „písm. d), j) a l)“ sa nahrádzajú slovami „písm. d), i) a k) a slová „písm. j)“ sa nahrádzajú slovami „písm. i)“.
19.V § 6 sa vypúšťa odsek 3.
20.V § 7 ods. 1 tretia veta znie: „Žiadosť o štatút sa podáva elektronickými prostriedkami podpísaná kvalifikovaným elektronickým podpisom37d) na formulári, ktorého vzor určí ministerstvo práce.“.
5
Poznámka pod čiarou k odkazu 37d znie:
37d) Zákon č. 272/2016 Z. z. o dôveryhodných službách pre elektronické transakcie na vnútornom trhu a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon o dôveryhodných službách) v znení neskorších predpisov.“.
21.V § 7 ods. 1 sa vypúšťa písmeno a).
Doterajšie písmená b) až d) sa označujú ako písmená a) až c).
22.V § 7 ods. 1 písm. c) sa slová „písm. c), f), h), i) a k)“ nahrádzajú slovami „písm. c), f), g), h) a j)“.
23.V § 7 ods. 2 sa slová „ods. 10“ nahrádzajú slovami „ods. 11“.
24. V § 7 odsek 6 znie:
„(6) Žiadateľovi, ktorý je novým podnikom, ministerstvo práce prizná štatút registrovaného sociálneho podniku aj bez splnenia podmienok podľa § 6 ods. 1 písm. a) prvého bodu tretieho bodu. Ministerstvo práce môže priznať štatút registrovaného sociálneho podniku bez splnenia podmienok podľa § 6 ods. 1 písm. a), aj ak ide o iného žiadateľa, ak na tento postup existujú dôvody hodné osobitného zreteľa. Registrovaný sociálny podnik, ktorému bol priznaný štatút
a)integračného podniku podľa prvej vety alebo druhej vety, je povinný preukázať ministerstvu práce splnenie podmienok podľa § 6 ods. 1 písm. a) prvého bodu do štyroch mesiacov odo dňa priznania štatútu,
b)sociálneho podniku bývania podľa prvej vety alebo druhej vety, je povinný preukázať ministerstvu práce splnenie podmienok podľa § 6 ods. 1 písm. a) druhého bodu do šiestich mesiacov odo dňa priznania štatútu,
c)všeobecného registrovaného sociálneho podniku podľa prvej vety alebo druhej vety, je povinný preukázať ministerstvu práce splnenie podmienok podľa § 6 ods. 1 písm. a) tretieho bodu do šiestich mesiacov odo dňa priznania štatútu.“.
25.V § 7 ods. 7 prvá veta znie: Registrovaný sociálny podnik je povinný spĺňať podmienky podľa § 6 ods. 1 a dodržiavať základný dokument v rozsahu podľa § 6 ods. 1 písm. b) a projekt činnosti v rozsahu podľa § 6 ods. 1 písm. e) prvého bodu počas trvania platnosti štatútu registrovaného sociálneho podniku; táto povinnosť sa nevzťahuje na registrovaný sociálny podnik, ktorému ministerstvo práce priznalo štatút podľa odseku 6, počas štyroch mesiacov odo dňa priznania štatútu integračného podniku, ak ide o podmienky podľa § 6 ods. 1 písm. a) prvého bodu, a počas šiestich mesiacov odo dňa priznania štatútu sociálneho podniku bývania alebo všeobecného registrovaného sociálneho podniku, ak ide o podmienky podľa § 6 ods. 1 písm. a) druhého bodu a tretieho bodu.“.
26. V § 7 ods. 7 sa slová „h) a i)“ nahrádzajú slovami „g) a h)“.
27.V § 7 ods. 8 prvej vete sa slová „12 mesiacov“ nahrádzajú slovami „štyroch mesiacov“ a druhej vete sa za slovo „správu“ vkladajú slová „a dodržiavať § 9 a 10“.
28.V § 7 sa za odsek 8 vkladá nový odsek 9, ktorý znie:
„(9) Integračný podnik je povinný predložiť ministerstvu práce individuálny projekt pracovnej integrácie na každého znevýhodneného zamestnanca a zraniteľného zamestnanca do troch mesiacov odo dňa vzniku pracovného pomeru tohto zamestnanca, a
6
ak pracovný pomer tohto zamestnanca vznikol pred priznaním štatútu integračného podniku, do troch mesiacov odo dňa priznania štatútu integračného podniku. Individuálny projekt pracovnej integrácie musí byť v súlade s projektom činnosti podľa § 6 ods. 1 písm. e) prvého bodu a obsahovať integračné opatrenia, ktorých cieľom je začlenenie zamestnanca , do sociálnych vzťahov, zlepšenie jeho zamestnateľnosti, zjednodušenie jeho prístupu na trh práce, plán jeho umiestnenia na trh práce a napĺňanie plánu ich uskutočňovania. Integračný podnik je povinný dodržiavať individuálny projekt pracovnej integrácie každého zamestnanca počas trvania platnosti štatútu integračného podniku. Ak došlo k zmene projektu dosahovania pozitívneho sociálneho vplyvu podľa § 6 ods. 1 písm. e) prvého bodu, je integračný podnik povinný do troch mesiacov od tejto zmeny predložiť ministerstvu práce individuálne projekty pracovnej integrácie v súlade so zmeneným projektom dosahovania pozitívneho sociálneho vplyvu podľa § 6 ods. 1 písm. e) prvého bodu.“.
Doterajšie odseky 9 a 10 sa označujú ako odseky 10 a 11.
29.V § 7 ods. 10 prvej vete sa na konci bodka nahrádza čiarkou a pripájajú sa tieto slová: ak odsek 11 neustanovuje inak.“ a druhej vete sa vypúšťajú slová „alebo výpis z registra trestov nie starší ako tri mesiace.“.
30.V § 7 sa za odsek 10 vkladajú nové odseky 11 a 12, ktoré znejú:
„(11) Ak došlo k zmene základného dokumentu v rozsahu podľa § 6 ods. 1 písm. b) alebo projektu dosahovania pozitívneho sociálneho vplyvu podľa § 6 ods. 1 písm. e) prvého bodu, registrovaný sociálny podnik je povinný spolu s oznámením tejto zmeny predložiť dokumenty potrebné na overenie splnenia podmienok podľa § 6 ods. 1 do 60 dní od dňa, keď došlo k zmene.
(12) Registrovaný sociálny podnik je povinný zabezpečiť zosúladenie základného dokumentu podľa § 6 ods. 1 písm. b) a projektu činnosti podľa § 6 ods. 1 písm. e).“.
Doterajší odsek 11 sa označuje ako odsek 13.
31.V § 7 ods. 13 prvej vete sa slová „je povinný“ nahrádzajú slovom „môže“.
32.V § 8 ods. 1 sa vypúšťa písmeno b).
Doterajšie písmeno c) sa označuje ako písmeno b).
33.V § 8 ods. 2 písm. a) sa slová „7 alebo ods. 8“ nahrádzajú slovami „7, 8 alebo ods. 9“.
34.V § 8 sa odsek 2 dopĺňa písmenom d), ktoré znie:
„d) registrovaný sociálny podnik požiadal o zrušenie štatútu registrovaného sociálneho podniku.“.
35.§ 8 sa dopĺňa odsekom 5, ktorý znie:
„(5) Ministerstvo práce pred zrušením štatútu registrovaného sociálneho podniku vykoná kontrolu plnenia záväzku podľa § 6 ods. 1 písm. b) piateho bodu. Ak ministerstvo práce kontrolou podľa prvej vety zistí porušenie záväzku podľa § 6 ods. 1 písm. b) piateho bodu, postupuje podľa § 28 ods. 3; konanie o uloženie pokuty podľa § 28 ods. 3 je predbežnou otázkou39) v konaní o zrušenie štatútu registrovaného sociálneho podniku.“.
7
Poznámka pod čiarou k odkazu 39 znie:
39) § 29 správneho poriadku.“.
36.V § 9 ods. 1 druhá veta znie: „Spôsob voľby alebo vymenovania, ako aj spôsob odvolania člena poradného výboru upraví registrovaný sociálny podnik vo svojich vnútorných predpisoch tak, aby sa zabezpečilo spravodlivé vytváranie a fungovanie poradného výboru umožňujúce zapojenie priamo zainteresovaných osôb do procesu tvorby a fungovania poradného výboru.“.
37.V § 9 ods. 2 písm. a) sa na konci čiarka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová: „to neplatí, ak zamestnancami registrovaného sociálneho podniku len fyzické osoby uvedené v § 2 ods. 9,“.
38.V § 9 ods. 2 písm. b) sa slová „zamestnancom tohto integračného podniku, ktorý je znevýhodnenou osobou alebo zraniteľnou osobou“ nahrádzajú slovami „znevýhodneným zamestnancom, zdravotne znevýhodneným zamestnancom alebo zraniteľným zamestnancom tohto integračného podniku; to neplatí, ak zamestnancami registrovaného sociálneho podniku len fyzické osoby uvedené v § 2 ods. 9“.
39.V § 9 sa za odsek 2 vkladá nový odsek 3, ktorý znie:
„(3) V integračnom podniku, ktorý prestal spĺňať podmienku podľa odseku 2 z dôvodu skončenia pracovného pomeru, sa táto podmienka považuje za splnenú najviac počas štyroch mesiacov odo dňa skončenia pracovného pomeru, ak integračný podnik počas týchto štyroch mesiacov splní podmienku podľa odseku 2.“.
Doterajšie odseky 3 až 10 sa označujú ako odseky 4 až 11.
40.V § 9 ods. 9 sa slová „tri mesiace“ nahrádzajú slovami „šesť mesiacov“ a slová „registrovaný sociálny podnik na požiadanie poskytne“ sa nahrádzajú slovami je registrovaný sociálny podnik povinný na požiadanie poskytnúť“.
41.V § 9 sa vypúšťa odsek 10.
Doterajší odsek 11 sa označuje ako odsek 10.
42.§ 12 vrátane nadpisu znie:
„§ 12
Integračný podnik
(1) Integračný podnik je verejnoprospešný podnik, ktorého pozitívnym sociálnym vplyvom je podpora zamestnanosti prostredníctvom
a)zamestnávania znevýhodnených zamestnancov, zdravotne znevýhodnených zamestnancov alebo zraniteľných zamestnancov,
b)uskutočňovania integračných opatrení podľa individuálneho projektu pracovnej integrácie podľa § 7 ods. 9.
(2) Znevýhodneným zamestnancom je fyzická osoba, ktorá
a)je znevýhodnenou osobou,
8
b)v predchádzajúcich šiestich mesiacoch pred vznikom pracovného pomeru u zamestnávateľa, ktorý je integračným podnikom, nebola zamestnaná okrem zamestnania v pracovnoprávnom vzťahu založeného dohodami o prácach vykonávaných mimo pracovného pomeru, ktorých trvanie nepresiahlo v úhrne 40 dní v kalendárnom roku,
c)nie je v pracovnoprávnom vzťahu založeného dohodami o prácach vykonávaných mimo pracovného pomeru, z ktorých mesačná odmena presiahne v úhrne sumu životného minima pre jednu plnoletú fyzickú osobu podľa osobitného predpisu,20a)
d)nie je v inom pracovnom pomere alebo v obdobnom pracovnom vzťahu,
e)nie je samostatne zárobkovo činnou osobou podľa osobitného predpisu,40a)
f)nie je vlastníkom alebo spoluvlastníkom, štatutárnym orgánom alebo členom štatutárneho orgánu alebo prokuristom obchodnej spoločnosti; to neplatí, ak je zamestnanec integračného podniku vlastníkom alebo spoluvlastníkom, štatutárnym orgánom alebo členom štatutárneho orgánu alebo prokuristom tohto integračného podniku,
g)nie je poberateľom starobného dôchodku a
h)spĺňa podmienky podľa písmen b) a d) g) nepretržite počas trvania pracovného pomeru v integračnom podniku.
(3) Zdravotne znevýhodneným zamestnancom je fyzická osoba, ktorá
a)je zdravotne znevýhodnenou osobou,
b)nie je v pracovnoprávnom vzťahu založených dohodami o prácach vykonávaných mimo pracovného pomeru, z ktorých mesačná odmena presiahne v úhrne sumu životného minima pre jednu plnoletú fyzickú osobu podľa osobitného predpisu,20a)
c)nie je v inom pracovnom pomere alebo v obdobnom pracovnom vzťahu,
d)nie je samostatne zárobkovo činnou osobou podľa osobitného predpisu,40a)
e)nie je vlastníkom alebo spoluvlastníkom, štatutárnym orgánom alebo členom štatutárneho orgánu alebo prokuristom obchodnej spoločnosti; to neplatí, ak je zamestnanec integračného podniku vlastníkom alebo spoluvlastníkom, štatutárnym orgánom alebo členom štatutárneho orgánu alebo prokuristom tohto integračného podniku a
f)spĺňa podmienky podľa písmen a) e) nepretržite počas trvania pracovného pomeru v integračnom podniku.
(4) Zraniteľným zamestnancom je fyzická osoba, ktorá
a)je zraniteľnou osobou,
b)nie je v inom pracovnoprávnom vzťahu založeného dohodami o prácach vykonávaných mimo pracovného pomeru, z ktorých mesačná odmena presiahne v úhrne sumu životného minima pre jednu plnoletú fyzickú osobu podľa osobitného predpisu,20a)
c)nie je v inom pracovnom pomere alebo v obdobnom pracovnom vzťahu,
d)nie je samostatne zárobkovo činnou osobou podľa osobitného predpisu,40a)
e)nie je vlastníkom alebo spoluvlastníkom, štatutárnym orgánom alebo členom štatutárneho orgánu alebo prokuristom obchodnej spoločnosti; to neplatí, ak je zamestnanec integračného podniku vlastníkom alebo spoluvlastníkom, štatutárnym orgánom alebo členom štatutárneho orgánu alebo prokuristom tohto integračného podniku,
9
f)nie je poberateľom starobného dôchodku a
g)spĺňa podmienky podľa písmen c) f) nepretržite počas trvania pracovného pomeru v integračnom podniku.
(5) Pozitívny sociálny vplyv podľa odseku 1 sa meria percentom zamestnaných znevýhodnených zamestnancov, zdravotne znevýhodnených zamestnancov a zraniteľných zamestnancov a uskutočňovaním integračných opatrení podľa odseku 1 písm. b), pričom pozitívny sociálny vplyv sa považuje za dosiahnutý, ak integračný podnik
a)najmenej v rozsahu 30 % z celkového počtu zamestnancov zamestnáva znevýhodnených zamestnancov, zdravotne znevýhodnených zamestnancov a zraniteľných zamestnancov v pracovnom pomere dohodnutom najmenej v rozsahu polovice ustanoveného týždenného pracovného času, a ak ide o zdravotne znevýhodneného zamestnanca, najmenej v rozsahu štvrtiny ustanoveného týždenného pracovného času, a
b)preukázateľne uskutočňuje integračné opatrenia podľa odseku 1 písm. b).
(6) Integračný podnik je povinný zamestnávať najmenej dvoch zamestnancov v pracovnom pomere dohodnutom najmenej v rozsahu polovice ustanoveného týždenného pracovného času,
a)ktorí nie spoločníkmi, ak je integračný podnik spoločnosťou s ručením obmedzeným, verejnou obchodnou spoločnosťou alebo komanditnou spoločnosťou,
b)ktorí nie členmi predstavenstva, ak je integračný podnik akciovou spoločnosťou, jednoduchou spoločnosťou na akcie alebo družstvom,
c)ktorí nie štatutárnym orgánom alebo členom štatutárneho orgánu, ak je integračný podnik občianskym združením alebo účelovým zariadením cirkvi,
d)ktorí nie štatutárnym orgánom a členom správnej rady, ak je integračný podnik neziskovou organizáciou, nadáciou alebo neinvestičným fondom,
e)ak je integračný podnik fyzickou osobou – podnikateľom.
(7) Za znevýhodneného zamestnanca sa fyzická osoba podľa odseku 2 považuje najdlhšie počas dvoch rokov odo dňa vzniku pracovného pomeru u zamestnávateľa, ktorý je integračným podnikom. Za znevýhodneného zamestnanca sa považuje aj fyzická osoba, ktorá ku dňu vzniku pracovného pomeru u zamestnávateľa, ktorý je integračným podnikom, bola znevýhodneným zamestnancom, a to najdlhšie počas dvoch rokov odo dňa vzniku tohto pracovného pomeru, ak tento pracovný pomer trvá a ak fyzická osoba spĺňa podmienky podľa odseku 2 písm. b) až h).
(8) Za zdravotne znevýhodneného zamestnanca sa fyzická osoba podľa odseku 3 považuje najdlhšie počas dvoch rokov odo dňa začatia poberania starobného dôchodku, ak jej pracovný pomer trvá.
(9) Za zraniteľného zamestnanca sa fyzická osoba podľa odseku 4 považuje najdlhšie počas dvoch rokov odo dňa vzniku pracovného pomeru u zamestnávateľa, ktorý je integračným podnikom. Fyzická osoba, ktorá ku dňu vzniku pracovného pomeru u zamestnávateľa, ktorý je integračným podnikom, bola zraniteľnou osobou podľa § 2 ods. 7 písm. b) a ktorá spĺňa podmienky podľa odseku 4 písm. b) g), sa považuje za zraniteľného zamestnanca počas trvania nepriaznivej sociálnej situácie a počas dvoch
10
rokov odo dňa zániku nepriaznivej sociálnej situácie, ak tento pracovný pomer trvá. Za zraniteľného zamestnanca sa považuje aj fyzická osoba, ktorá ku dňu vzniku pracovného pomeru u zamestnávateľa, ktorý je integračným podnikom, bola zraniteľnou osobou, a to najdlhšie počas dvoch rokov odo dňa vzniku tohto pracovného pomeru, ak tento pracovný pomer trvá a ak fyzická osoba spĺňa podmienky podľa odseku 4 písm. b) až g).
(10) V integračnom podniku, v ktorom počet zamestnávaných znevýhodnených zamestnancov, zdravotne znevýhodnených zamestnancov a zraniteľných zamestnancov klesne pod 30 % z celkového počtu zamestnancov z dôvodu skončenia pracovného pomeru, z dôvodu uplynutia lehoty podľa odsekov 7 9 alebo z dôvodu zvýšenia počtu zamestnancov v nadväznosti na investíciu, ktorá sa týka založenia novej prevádzkarne, rozšírenia kapacity existujúcej prevádzkarne, rozšírenia podniku, diverzifikácie výroby alebo zásadnej zmeny výrobného procesu, sa podmienka podľa odseku 5 písm. a) považuje za splnenú najviac počas štyroch mesiacov odo dňa skončenia pracovného pomeru, odo dňa uplynutia lehoty podľa odsekov 7 9 alebo odo dňa zvýšenia počtu zamestnancov, ak integračný podnik počas týchto štyroch mesiacov prijme do zamestnania taký počet znevýhodnených zamestnancov, zdravotne znevýhodnených zamestnancov alebo zraniteľných zamestnancov, aby splnil podmienku podľa odseku 5 písm. a).
(11) V integračnom podniku, ktorý prestal spĺňať podmienku podľa odseku 6 z dôvodu skončenia pracovného pomeru, sa táto podmienka považuje za splnenú najviac počas štyroch mesiacov odo dňa skončenia pracovného pomeru, ak integračný podnik počas týchto štyroch mesiacov splní podmienku podľa odseku 6.
(12) Integračný podnik nemôže zamestnanca, ktorý je znevýhodneným zamestnancom, zdravotne znevýhodneným zamestnancom alebo zraniteľným zamestnancom a na ktorého zamestnávanie sa mu poskytuje príspevok podľa § 19b, dočasne prideliť k užívateľskému zamestnávateľovi.40b)“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 40a a 40b znejú:
40a) § 5 zákona č. 5/2004 Z. z. v znení neskorších predpisov.
40b) § 58 Zákonníka práce.“.
43.V § 15 ods. 2 písm. a) sa za slovo „dokumente“ vkladajú slová a v projekte dosahovania pozitívneho sociálneho vplyvu“.
44.V § 19a odsek 1 znie:
„(1) Úrad práce, sociálnych vecí a rodiny (ďalej len „úrad práce“) poskytuje umiestňovací príspevok integračnému podniku,
a)ktorý skončil dohodou pracovný pomer so znevýhodneným zamestnancom alebo so zdravotne znevýhodneným zamestnancom do dvoch rokov odo dňa vzniku tohto pracovného pomeru, a
b)ak zamestnancovi podľa písmena a) najneskôr do jedného mesiaca odo dňa skončenia pracovného pomeru v integračnom podniku vznikol pracovný pomer u zamestnávateľa, ktorý nie je integračným podnikom, závislou osobou integračného podniku, chránenou dielňou alebo chráneným pracoviskom, a tento zamestnávateľ nepoberá na pracovné miesto, na ktoré prijme do pracovného pomeru zamestnanca podľa písmena a), príspevok podľa osobitného predpisu60a) poskytovaný na mzdové náklady.“.
11
45.V § 19a ods. 2 sa slová „poskytovania umiestňovacieho príspevku“ nahrádzajú slovami trvania pracovného pomeru podľa odseku 1 písm. b)“ a slová „v ktorom“ sa nahrádzajú slovami „za ktorý“.
46.V § 19a odsek 3 znie:
„(3) Umiestňovací príspevok sa poskytuje najdlhšie za 12 kalendárnych mesiacov počínajúc kalendárnym mesiacom nasledujúcim po kalendárnom mesiaci, v ktorom skončil pracovný pomer zamestnanca integračného podniku podľa odseku 1 písm. a). Ak zamestnancovi vznikne ďalší pracovný pomer podľa odseku 1 písm. b) do jedného mesiaca odo dňa skončenia predchádzajúceho pracovného pomeru, v poskytovaní umiestňovacieho príspevku sa pokračuje; na účely určenia mesačnej výšky umiestňovacieho príspevku podľa odseku 2 sa trvanie viacerých pracovných pomerov spočítava. Počas poskytovania umiestňovacieho príspevku sa neprihliada na zmenu výšky priemernej mzdy zamestnanca v hospodárstve Slovenskej republiky.“.
47.V § 19a ods. 4 sa pred prvú vetu vkladá nová prvá veta, ktorá znie: Umiestňovací príspevok sa poskytuje po splnení zákonom ustanovených podmienok najskôr od prvého dňa kalendárneho mesiaca, v ktorom bola podaná žiadosť o poskytnutie umiestňovacieho príspevku.“.
48.V § 19a ods. 5 písmeno b) znie:
b) počet zamestnancov podľa odseku 1 písm. b), na ktorých sa umiestňovací príspevok poskytovať,“.
49.§ 19b vrátane nadpisu znie:
„19b
Vyrovnávací príspevok
(1) Úrad práce poskytuje vyrovnávací príspevok integračnému podniku na
a)mzdové náklady spojené so zamestnávaním znevýhodnených zamestnancov, zdravotne znevýhodnených zamestnancov a zraniteľných zamestnancov,
b)dodatočné náklady spojené so zamestnávaním zdravotne znevýhodnených zamestnancov,
c)náklady vynaložené na pomoc zamestnaným znevýhodneným zamestnancom.
(2) Mesačná výška vyrovnávacieho príspevku podľa odseku 1 písm. a) je
a)50 % oprávnených nákladov skutočne vynaložených na znevýhodneného zamestnanca, najviac však v sume minimálnej mzdy platnej v kalendárnom roku, za ktorý sa vyrovnávací príspevok poskytuje,
b)75 % oprávnených nákladov skutočne vynaložených na zdravotne znevýhodneného zamestnanca, ktorý je zdravotne znevýhodnenou osobou podľa § 2 ods. 6 písm. a), najviac však v sume minimálnej mzdy platnej v kalendárnom roku, za ktorý sa vyrovnávací príspevok poskytuje,
c)60 % oprávnených nákladov skutočne vynaložených na zdravotne znevýhodneného zamestnanca, ktorý je zdravotne znevýhodnenou osobou podľa § 2 ods. 6 písm. b), najviac však v sume minimálnej mzdy platnej v kalendárnom roku, za ktorý sa vyrovnávací príspevok poskytuje,
12
d)25 % oprávnených nákladov skutočne vynaložených na zraniteľného zamestnanca, najviac však 55 % z minimálnej mzdy platnej v kalendárnom roku, za ktorý sa vyrovnávací príspevok poskytuje.
(3) Vyrovnávací príspevok podľa odseku 1 písm. a) sa poskytuje
a)najdlhšie za 12 po sebe nasledujúcich kalendárnych mesiacov počínajúc kalendárnym mesiacom, v ktorom pracovný pomer vznikol, ak ide o znevýhodneného zamestnanca alebo o zraniteľného zamestnanca; ak je znevýhodnený zamestnanec značne znevýhodnenou osobou,60b) vyrovnávací príspevok podľa odseku 1 písm. a) sa poskytuje najdlhšie za 24 po sebe nasledujúcich kalendárnych mesiacov počínajúc kalendárnym mesiacom, v ktorom pracovný pomer vznikol,
b)počas zamestnávania zdravotne znevýhodneného zamestnanca.
(4) Výška vyrovnávacieho príspevku podľa odseku 1 písm. b) na kalendárny rok na jedného zdravotne znevýhodneného zamestnanca je 100 % skutočne vynaložených oprávnených nákladov, najviac
a)2,5-násobok z celkovej ceny práce vypočítanej z priemernej mzdy zamestnanca v hospodárstve Slovenskej republiky zverejnenej štatistickým úradom za prvý tretí štvrťrok kalendárneho roka, ktorý predchádza kalendárnemu roku, za ktorý sa vyrovnávací príspevok poskytuje, v období prvých troch kalendárnych rokov počínajúc kalendárnym rokom, v ktorom pracovný pomer vznikol,
b)1,2-násobok celkovej ceny práce vypočítanej z priemernej mzdy zamestnanca v hospodárstve Slovenskej republiky zverejnenej štatistickým úradom za prvý tretí štvrťrok kalendárneho roka, ktorý predchádza kalendárnemu roku, za ktorý sa vyrovnávací príspevok poskytuje, na každý ďalší kalendárny rok.
(5) Vyrovnávací príspevok podľa odseku 1 písm. c) sa poskytuje najviac za 12 po sebe nasledujúcich kalendárnych mesiacov, a ak ide o značne znevýhodnenú osobu, najviac za 24 po sebe nasledujúcich kalendárnych mesiacov, počínajúc kalendárnym mesiacom, v ktorom pracovný pomer vznikol. Mesačná výška vyrovnávacieho príspevku podľa odseku 1 písm. c) na jedného znevýhodneného zamestnanca je 50 % skutočne vynaložených oprávnených nákladov, najviac v sume minimálnej mzdy platnej v kalendárnom roku, za ktorý sa vyrovnávací príspevok poskytuje.
(6) Oprávnenými nákladmi na účely vyrovnávacieho príspevku podľa
a)odseku 1 písm. a) náklady na celkovú cenu práce zamestnancov; celkovou cenou práce zamestnanca je súčet mzdy zamestnanca okrem peňažných plnení, ktorých poskytnutie nevyplýva zo zákona, z pracovnej zmluvy alebo z kolektívnej zmluvy, a preddavku na poistné na povinné verejné zdravotné poistenie, poistného na sociálne poistenie a povinných príspevkov na starobné dôchodkové sporenie platených zamestnávateľom,
b)odseku 1 písm. b), ak z dlhodobého zdravotného postihnutia zdravotne znevýhodneného zamestnanca vyplýva vo vzťahu k vykonávanej pracovnej činnosti ich potreba, sú
1.náklady na úpravu priestorov,
2.náklady na zamestnávanie zamestnancov výlučne na čas venovaný pomoci zdravotne znevýhodnenému zamestnancovi,
13
3.náklady na úpravu alebo získanie vybavenia alebo na získanie a validáciu softvéru pre zdravotne znevýhodneného zamestnanca vrátane upravených alebo pomocných technologických zariadení, ktoré dodatočnými nákladmi k nákladom, ktoré by príjemca znášal, keby zamestnal zamestnanca, ktorý nie je zdravotne znevýhodneným zamestnancom,
4.náklady priamo spojené s dopravou zdravotne znevýhodneného zamestnanca do miesta výkonu zamestnania uvedeného v pracovnej zmluve a späť,
c)odseku 1 písm. c) náklady na zamestnávanie zamestnancov výlučne na čas venovaný pomoci znevýhodnenému zamestnancovi.
(7) Maximálna výška vyrovnávacieho príspevku podľa odsekov 2 a 5 zodpovedá pracovnému pomeru dohodnutému na ustanovený týždenný pracovný čas; ak je pracovný pomer dohodnutý na kratší pracovný čas, maximálna výška vyrovnávacieho príspevku sa pomerne kráti.
(8) Maximálna výška vyrovnávacieho príspevku podľa odseku 4, ak ide o oprávnené náklady podľa
a)odseku 6 písm. b) druhého bodu, zodpovedá pracovnému pomeru trvajúcemu počas celého kalendárneho roka dohodnutému na ustanovený týždenný pracovný čas; ak pracovný pomer zdravotne znevýhodneného zamestnanca trvá len časť kalendárneho roka alebo je dohodnutý na kratší pracovný čas, maximálna výška vyrovnávacieho príspevku sa pomerne kráti,
b)odseku 6 písm. b) štvrtého bodu, zodpovedá pracovnému pomeru trvajúcemu počas celého kalendárneho roka; ak pracovný pomer zdravotne znevýhodneného zamestnanca trvá len časť kalendárneho roka, maximálna výška vyrovnávacieho príspevku sa pomerne kráti.
(9) Vyrovnávací príspevok sa poskytuje na základe písomnej dohody o poskytnutí vyrovnávacieho príspevku uzatvorenej medzi úradom práce a integračným podnikom. Vyrovnávací príspevok sa poskytuje na zamestnanca, ktorého pracovný vzťah ku dňu podania žiadosti o poskytnutie vyrovnávacieho príspevku trvá. Vyrovnávací príspevok sa poskytuje po splnení zákonom ustanovených podmienok, najskôr od prvého dňa kalendárneho mesiaca, v ktorom bola podaná žiadosť o poskytnutie vyrovnávacieho príspevku. Vyrovnávací príspevok poskytuje úrad práce mesačne do 30 dní od predloženia žiadosti o refundáciu nákladov, preukázania splnenia podmienok na poskytnutie vyrovnávacieho príspevku a výšky oprávnených nákladov, ak tieto skutočnosti integračný podnik preukázal do 60 dní od skončenia mesiaca, za ktorý sa vyrovnávací príspevok poskytuje. Úrad práce neposkytne vyrovnávací príspevok integračnému podniku, ktorému bol na istú fyzickú osobu poskytovaný vyrovnávací príspevok na základe iného pracovného pomeru v tomto integračnom podniku.
(10) Integračný podnik je povinný udržať znevýhodneného zamestnanca alebo zraniteľného zamestnanca, na ktorého mu bol poskytnutý vyrovnávací príspevok, na trhu práce po skončení poberania vyrovnávacieho príspevku najmenej v rozsahu zodpovedajúcom polovici obdobia poskytovania vyrovnávacieho príspevku. Udržaním zamestnanca na trhu práce na účely prvej vety sa rozumie zachovanie existujúceho pracovného pomeru u tohto istého zamestnávateľa, ak tento zamestnávateľ nepoberá na toto pracovné miesto príspevok podľa osobitného predpisu60a) poskytovaný na mzdové náklady,
14
pracovný pomer u iného zamestnávateľa, ktorý nie je integračným podnikom, ak tento zamestnávateľ nepoberá na toto pracovné miesto príspevok poskytovaný podľa osobitného predpisu60a) na mzdové náklady, alebo vykonávanie samostatnej zárobkovej činnosti. Ak integračný podnik nesplnil povinnosť podľa prvej vety, je povinný vrátiť úradu práce pomernú časť z polovice poskytnutého vyrovnávacieho príspevku na mzdové náklady zodpovedajúcu obdobiu, počas ktorého nesplnil povinnosť podľa prvej vety; na účely určenia obdobia poberania vyrovnávacieho príspevku podľa prvej vety na toho istého zamestnanca na základe toho istého pracovného pomeru sa poskytovanie vyrovnávacieho príspevku na základe viacerých dohôd o poskytnutí vyrovnávacieho príspevku spočítava. Integračný podnik nemá povinnosť podľa prvej vety, ak pracovný pomer znevýhodneného zamestnanca alebo zraniteľného zamestnanca v integračnom podniku skončil
a)do troch mesiacov odo dňa jeho vzniku,
b)úmrtím zamestnanca,
c)vzhľadom na zdravotný stav zamestnanca, ktorý podľa lekárskeho posudku dlhodobo stratil spôsobilosť vykonávať doterajšiu prácu, alebo ak ju nesmie vykonávať pre chorobu z povolania alebo pre ohrozenie touto chorobou alebo ak na pracovisku dosiahol najvyššiu prípustnú expozíciu určenú rozhodnutím príslušného orgánu verejného zdravotníctva,
d)okamžitým skončením,
e)zo strany zamestnanca.
(11) Dohoda o poskytnutí vyrovnávacieho príspevku podľa odseku 9 obsahuje
a)identifikačné údaje účastníkov dohody,
b)počet znevýhodnených zamestnancov, zdravotne znevýhodnených zamestnancov a zraniteľných zamestnancov, na ktorých sa vyrovnávací príspevok poskytovať, a ich profesijnú štruktúru,
c)maximálnu výšku vyrovnávacieho príspevku na každého znevýhodneného zamestnanca, zdravotne znevýhodneného zamestnanca a zraniteľného zamestnanca, na ktorého sa má vyrovnávací príspevok poskytovať,
d)spôsob poskytovania vyrovnávacieho príspevku,
e)záväzok integračného podniku podľa § 24 ods. 3,
f)záväzok integračného podniku, že do siedmich dní oznámi úradu práce každé skončenie pracovného pomeru znevýhodneného zamestnanca, zdravotne znevýhodneného zamestnanca alebo zraniteľného zamestnanca a na ktorého sa poskytuje vyrovnávací príspevok,
g)záväzok integračného podniku, že oznámi úradu práce každú zmenu dohodnutých podmienok do 30 dní,
h)spôsob a lehotu vrátenia vyrovnávacieho príspevku alebo jeho časti, ak dôjde k nesplneniu dohodnutých podmienok,
i)ďalšie dohodnuté náležitosti.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 60c sa vypúšťa.
50.V § 19c odsek 1 znie:
„(1) Na konanie o poskytnutie umiestňovacieho príspevku alebo vyrovnávacieho príspevku je príslušný úrad práce, v ktorého územnom obvode bolo v období, za ktoré integračný podnik žiada poskytnutie umiestňovacieho príspevku alebo vyrovnávacieho príspevku, miesto výkonu práce zamestnanca integračného podniku; v prípade viacerých zamestnancov s rôznym miestom výkonu práce je príslušný úrad práce, v ktorého
15
územnom obvode žiadateľ sídlo, ak ide o právnickú osobu, alebo trvalý pobyt, ak ide o fyzickú osobu – podnikateľa.“.
51.V § 19c ods. 2 sa vypúšťa prvá veta a pred písmeno a) sa vkladá nové písmeno a), ktoré znie:
„a) podal žiadosť o poskytnutie umiestňovacieho príspevku alebo žiadosť o poskytnutie vyrovnávacieho príspevku elektronickými prostriedkami podpísanú kvalifikovaným elektronickým podpisom na formulári, ktorého vzor určí Ústredie práce, sociálnych vecí a rodiny (ďalej len „ústredie práce“),“.
Doterajšie písmená a) až h) sa označujú ako písmená b) až i).
52.V § 19c ods. 2 písmená b) až d) znejú:
„b) predložil doklady preukazujúce splnenie podmienok podľa § 19a a 19b na poskytnutie umiestňovacieho príspevku alebo vyrovnávacieho príspevku; preukazovanie splnenia podmienok sa uskutočňuje elektronickými prostriedkami podpísané kvalifikovaným elektronickým podpisom,
c) nemá evidované nedoplatky na poistnom na sociálne poistenie a zdravotná poisťovňa neeviduje voči nemu pohľadávky po splatnosti podľa osobitných predpisov37b) v Slovenskej republike a nemá evidované nedoplatky rovnakého alebo porovnateľného druhu v štáte sídla, ak ide o právnickú osobu, alebo v štáte miesta podnikania, ak ide o fyzickú osobu,
d) nemá evidované nedoplatky voči daňovému úradu a colnému úradu podľa osobitných predpisov37c) v Slovenskej republike a nemá evidované nedoplatky rovnakého alebo porovnateľného druhu v štáte sídla, ak ide o právnickú osobu, alebo v štáte miesta podnikania, ak ide o fyzickú osobu,“.
53.V § 19c odsek 3 znie:
„(3) Splnenie podmienok podľa odseku 2 písm. a) a c) h) zisťuje úrad práce; splnenie podmienok podľa odseku 2 písm. c) e) môže preukázať aj žiadateľ. Splnenie podmienok podľa odseku 2 písm. b) a i) preukazuje žiadateľ. Národný inšpektorát práce je povinný do piatich pracovných dní odo dňa doručenia žiadosti poskytnúť úradu práce elektronicky z informačného systému informácie týkajúce sa splnenia podmienky podľa odseku 2 písm. e).“.
54.V § 19c odsek 5 znie:
„(5) Integračný podnik je povinný spĺňať podmienky podľa odseku 2 písm. c), d) a f) i) počas obdobia poskytovania umiestňovacieho príspevku alebo vyrovnávacieho príspevku. Poskytovanie umiestňovacieho príspevku alebo vyrovnávacieho príspevku sa zastaví dňom zistenia nesplnenia niektorej z podmienok podľa odseku 2 písm. c), d) a f) i) ústredím práce alebo úradom práce. Poskytovanie vyrovnávacieho príspevku sa zastaví aj dňom, keď fyzická osoba, na ktorú sa poskytuje vyrovnávací príspevok, prestala byť znevýhodneným zamestnancom, zdravotne znevýhodneným zamestnancom alebo zraniteľným zamestnancom; ak fyzická osoba prestala byť znevýhodneným zamestnancom, zdravotne znevýhodneným zamestnancom alebo zraniteľným zamestnancom z dôvodu, že nespĺňa podmienku podľa § 12 ods. 2 písm. c), ods. 3 písm. b) alebo ods. 4 písm. b), v poskytovaní vyrovnávacieho príspevku sa pokračuje, keď fyzická osoba splní uvedenú podmienku. Poskytovanie umiestňovacieho príspevku alebo vyrovnávacieho príspevku sa zastaví dňom nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o uložení pokuty za porušenie zákazu nelegálneho zamestnávania. Integračný podnik je povinný vrátiť úradu práce
16
poskytnutý umiestňovací príspevok alebo vyrovnávací príspevok alebo jeho časť, ak úrad práce dodatočne zistí, že integračný podnik nespĺňal podmienky na jeho poskytnutie.“.
55.V § 20 ods. 2 písmeno b) znie:
„b) ústredie práce,“.
56.V § 24 ods. 5 písm. b) sa vypúšťajú slová a dodávaním tovaru alebo poskytovaním služieb nejde o plnenie zákonom ustanovenej samosprávnej pôsobnosti obce alebo vyššieho územného celku,“.
57.V § 24 ods. 7 sa na konci bodka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová: „to neplatí, ak ide o nájom alebo podnájom poskytovaný najviac za obvyklú cenu na trhu medzi prenajímateľom a inými nájomníkmi alebo podnájomníkmi.“.
58.V § 25 ods. 2 sa na konci pripája táto veta: „Ustanovenie prvej vety sa nepoužije na výkon kontroly, pri ktorej sa nevstupuje do priestorov kontrolovaného subjektu, najmä pri nahliadaní do informačných systémov verejnej správy.“.
59.V § 25 odsek 5 znie:
(5) Sociálna poisťovňa poskytuje ministerstvu práce, ústrediu práce a úradom práce údaje na účely podľa tohto zákona v tomto rozsahu:
a)meno a priezvisko zamestnanca,
b)identifikačné číslo sociálneho zabezpečenia zamestnanca,
c)dátum začatia a skončenia evidencie zamestnanca v registri poistencov a sporiteľov starobného dôchodkového sporenia,
d)názov a identifikačné číslo zamestnávateľa,
e)suma vymeriavacieho základu zamestnanca,
f)či je zamestnanec poberateľom starobného dôchodku a dátum vydania rozhodnutia o priznaní starobného dôchodku,
g)identifikačné číslo právneho vzťahu zamestnanca,71a)
h)percentuálna miera poklesu schopnosti vykonávať zárobkovú činnosť,
i)dátum opätovného posúdenia dlhodobo nepriaznivého zdravotného stavu fyzickej osoby uznanej za invalidnú, ak bol určený.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 71a znie:
71a) § 226 ods. 1 písm. n) zákona č. 461/2003 Z. z. v znení zákona č. 317/2018 Z. z.“.
60.V § 25a ods. 1 sa na konci pripájajú tieto slová: „vo vzťahu k pracovnej činnosti, ktorej podrobný opis je uvedený v žiadosti o posúdenie dlhodobého zdravotného postihnutia podľa odseku 2 písm. b)“.
61.V § 25a odsek 2 znie:
(2) Lekárska posudková činnosť sa vykonáva na žiadosť posudzovanej fyzickej osoby alebo na žiadosť zamestnávateľa, ktorý zamestnáva alebo záujem zamestnať posudzovanú fyzickú osobu. Žiadosť o posúdenie dlhodobého zdravotného postihnutia musí byť písomná a musí obsahovať
a)meno, priezvisko, dátum narodenia, rodné číslo alebo bezvýznamové identifikačné číslo71aa) posudzovanej fyzickej osoby a adresu jej trvalého pobytu alebo prechodného pobytu,
17
b)podrobný opis pracovnej činnosti vypracovaný zamestnávateľom, ktorý zamestnáva alebo má záujem zamestnať posudzovanú fyzickú osobu, ktorý obsahuje
1.názov, sídlo a identifikačné číslo zamestnávateľa,
2.druh práce,
3.názov a kód zamestnania podľa štatistickej klasifikácie zamestnaní,71ab)
4.opis hlavnej náplne práce a kľúčových zodpovedností a kompetencií, najmä predmet práce a konkretizáciu povinností a zodpovedností zamestnanca za konkrétne úlohy, ktorá zahŕňa činnosti, ktoré zamestnanec na danom pracovnom mieste vykonáva,
5.kategóriu práce, do ktorej je práca zaradená,71ac)
c)písomný súhlas posudzovanej fyzickej osoby s podaním žiadosti, ak je žiadateľom zamestnávateľ, ktorý zamestnáva alebo záujem zamestnať posudzovanú fyzickú osobu,
d)dátum a podpis žiadateľa.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 71aa, 71ab a 71ac znejú:
71aa) § 20 ods. 1 písm. e) prvý bod zákona č. 581/2004 Z. z. o zdravotných poisťovniach, dohľade nad zdravotnou starostlivosťou a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
71ab) Vyhláška Štatistického úradu Slovenskej republiky č. 449/2020 Z. z., ktorou sa vydáva štatistická klasifikácia zamestnaní.
71ac) § 31 ods. 1 5 zákona č. 355/2007 Z. z. o ochrane, podpore a rozvoji verejného zdravia a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 71aaa a 71aab sa vypúšťajú.
62.V § 25a ods. 3 písm. b) sa odkaz „71aa)“ nahrádza odkazom „71ad)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 71ad znie:
71ad) Zákon č. 376/2024 Z. z.“.
63.V § 25a odsek 5 znie:
„(5) Posudkový lekár posúdi, či posudzovaná fyzická osoba dlhodobé zdravotné postihnutie vo vzťahu k pracovnej činnosti, ktorej podrobný opis je uvedený v žiadosti o posúdenie dlhodobého zdravotného postihnutia podľa odseku 2 písm. b), na základe zhodnotenia jej zdravotného stavu z elektronických zdravotných záznamov v jej elektronickej zdravotnej knižke.71c) Posudkový lekár môže uložiť posudzovanej fyzickej osobe povinnosť predložiť doplňujúce doklady a údaje.“.
64.V § 25a ods. 6 písmeno a) znie:
a) meno, priezvisko, dátum narodenia, rodné číslo alebo bezvýznamové identifikačné číslo posudzovanej fyzickej osoby a adresu jej trvalého pobytu alebo prechodného pobytu,“.
65.V § 25a odseky 7 a 8 znejú:
„(7) Úrad práce doručí lekársky posudok posudzovanej fyzickej osobe a žiadateľovi, ak žiadateľom nie je posudzovaná fyzická osoba.
(8) Ak žiadateľ nesúhlasí s lekárskym posudkom, môže do piatich pracovných dní odo dňa doručenia lekárskeho posudku požiadať úrad práce o preverenie lekárskeho posudku odborným konzíliom posudkových lekárov;71d) ak je žiadateľom zamestnávateľ, ktorý zamestnáva alebo záujem zamestnať posudzovanú fyzickú osobu, žiadosť o preverenie
18
lekárskeho posudku odborným konzíliom posudkových lekárov musí obsahovať aj písomný súhlas posudzovanej osoby s týmto preverením. Na preverenie lekárskeho posudku podľa prvej vety sa vzťahuje osobitný predpis.71d) Lekársky posudok odborného konzília posudkových lekárov obsahuje náležitosti podľa odseku 6. Ústredie práce doručí lekársky posudok odborného konzília posudkových lekárov posudzovanej fyzickej osobe a žiadateľovi, ak žiadateľom nie je posudzovaná fyzická osoba.“.
66.V § 26 sa za odsek 8 vkladá nový odsek 9, ktorý znie:
„(9) Postavenie organizácie sektora sociálnej ekonomiky zaniká
a)zánikom právnickej osoby,
b)vrátením štatútu strešnej organizácie sektora sociálnej ekonomiky alebo štatútu najvyššej strešnej organizácie sektora sociálnej ekonomiky,
c)zrušením štatútu strešnej organizácie sektora sociálnej ekonomiky alebo štatútu najvyššej strešnej organizácie sektora sociálnej ekonomiky.“.
Doterajšie odseky 9 až 13 sa označujú ako odseky 10 až 14.
67.V § 26 ods. 10 sa slová „odseku 11“ nahrádzajú slovami „odseku 12“ a slová „odseku 10“ sa nahrádzajú slovami „odseku 11“.
68.V § 27a ods. 5 sa za písmeno g) vkladá nové písmeno h), ktoré znie:
„h) určenie zdravotného znevýhodnenia podľa § 2 ods. 6,“.
Doterajšie písmeno h) sa označuje ako písmeno i).
69.V § 27a ods. 5 písm. i) sa slová „ods. 6“ nahrádzajú slovami „ods. 7“.
70.V § 28 ods. 1 sa vypúšťajú písmená a) a b).
Doterajšie písmená c) a d) sa označujú ako písmená a) a b).
71.V § 28 ods. 1 písm. b) sa za slovo „podľa“ vkladajú slová „§ 12 ods. 12 alebo“.
72.V § 28 ods. 2 písm. a) sa slová „ods. 9 alebo povinnosti podľa“ nahrádzajú slovami „ods. 10, § 9 ods. 9 alebo“.
73.V § 28 sa odsek 2 dopĺňa písmenom c), ktoré znie:
„c) registrovanému sociálnemu podniku za opakované porušenie pravidiel podľa § 9 ods. 1.“.
74.V § 28 sa za odsek 2 vkladá nový odsek 3, ktorý znie:
„(3) Ministerstvo práce uloží registrovanému sociálnemu podniku pokutu za porušenie záväzku podľa § 6 ods. 1 písm. b) piateho bodu v sume, ktorá zodpovedá výške percentuálnej časti zisku po zdanení, ktorú sa registrovaný sociálny podnik zaviazal použiť na dosiahnutie hlavného cieľa, zníženej o sumu preukázateľne vynaloženú na dosiahnutie merateľného pozitívneho sociálneho vplyvu.“.
Doterajšie odseky 3 až 9 sa označujú ako odseky 4 až 10.
19
75.V § 28 ods. 4 sa slová „ods. 12“ nahrádzajú slovami „ods. 13“ a slová „ods. 10“ sa nahrádzajú slovami „ods. 11“.
76.V § 28 ods. 6 sa slová „odseku 1 alebo odseku 2“ nahrádzajú slovami „odsekoch 1 až 3“.
77.V § 29 ods. 1 sa na konci pripájajú tieto slová: „a okrem konania o poskytnutie umiestňovacieho príspevku a vyrovnávacieho príspevku“.
78.Za § 36 sa vkladá § 37, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 37
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2026
(1) Osobitný fond vytvorený na účel jeho budúceho použitia na dosiahnutie merateľného pozitívneho sociálneho vplyvu podľa § 5 ods. 5 písm. d) v znení účinnom do 31. decembra 2025 je osobitný fond podľa § 5a ods. 1 písm. c); na použitie zisku vedeného v osobitnom fonde k 31. decembru 2025 sa vzťahuje § 5 ods. 5 písm. d) v znení účinnom do 31. decembra 2025.
(2) U registrovaného sociálneho podniku, ktorý pred 1. januárom 2026 použil zisk na dosiahnutie svojho hlavného cieľa spôsobom podľa § 5 ods. 5 písm. e) v znení účinnom do 31. decembra 2025, sa podmienka podľa § 5 ods. 1 písm. d) prvého bodu v znení účinnom od 1. januára 2026 považuje za splnenú, ak zisk po zdanení, ktorý podlieha použitiu spôsobom podľa § 5 ods. 1 písm. d) prvého bodu v znení účinnom do 31. decembra 2025 a ktorý bol vložený do osobitného fondu vytvoreného na účel krytia rizík podnikania podľa § 5 ods. 5 písm. e) v znení účinnom do 31. decembra 2025, bude doplnený do osobitného fondu podľa § 5a ods. 1 písm. c) do 31. decembra 2026.
(3) Projektom činnosti registrovaného sociálneho podniku podľa § 6 ods. 1 písm. e) v znení účinnom od 1. januára 2026 je aj projekt činnosti registrovaného sociálneho podniku podľa § 6 ods. 1 písm. e) v znení účinnom do 31. decembra 2025.
(4) Integračný podnik, ktorému bol priznaný štatút integračného podniku pred1. januárom 2026, je povinný do 30. júna 2026 splniť povinnosť podľa § 7 ods. 9 v znení účinnom od 1. januára 2026. Integračný podnik, ktorému bol priznaný štatút integračného podniku podľa odseku 14, je povinný splniť povinnosť podľa § 7 ods. 9 v znení účinnom od 1. januára 2026 do šiestich mesiacov odo dňa priznania štatútu.
(5) Registrovaný sociálny podnik, ktorému bol priznaný štatút registrovaného sociálneho podniku pred 1. januárom 2026, je povinný splniť povinnosť podľa § 7 ods. 12 do 30. júna 2026. Registrovaný sociálny podnik, ktorému bol priznaný štatút registrovaného sociálneho podniku podľa odseku 14, je povinný splniť povinnosť podľa § 7 ods. 12 do šiestich mesiacov odo dňa priznania štatútu.
(6) Registrovaný sociálny podnik, ktorému bol ako novému podniku priznaný štatút registrovaného sociálneho podniku pred 1. januárom 2026 alebo ktorému bol ako novému podniku priznaný štatút registrovaného sociálneho podniku podľa odseku 14, je povinný splniť povinnosť podľa § 7 ods. 6 8 v znení účinnom od 1. januára 2026 do 12 mesiacov odo dňa priznania štatútu.
20
(7) Za znevýhodneného zamestnanca sa považuje aj fyzická osoba, ktorá k 31. decembru 2025 bola zamestnancom integračného podniku a znevýhodnenou osobou podľa § 2 ods. 5 písm. a) v znení účinnom do 31. decembra 2025, a to počas dvoch rokov odo dňa vzniku tohto zamestnania v tomto integračnom podniku, ak do 31. marca 2026 splní podmienky podľa § 12 ods. 2 písm. c) h) v znení účinnom od 1. januára 2026; v období od 1. januára 2026 do 31. marca 2026 sa u tejto fyzickej osoby považujú podmienky podľa § 12 ods. 2 písm. c) až h) v znení účinnom od 1. januára 2026 za splnené.
(8) Za zdravotne znevýhodneného zamestnanca sa považuje aj fyzická osoba, ktorá k 31. decembru 2025 bola zamestnancom integračného podniku a znevýhodnenou osobou podľa § 2 ods. 5 písm. b) v znení účinnom do 31. decembra 2025, a to počas trvania tohto zamestnania v tomto integračnom podniku, najdlhšie počas dvoch rokov odo dňa začatia poberania starobného dôchodku, ak je zdravotne znevýhodnenou osobou podľa § 2 ods. 6 v znení účinnom od 1. januára 2026 a ak do 31. marca 2026 splní podmienky podľa § 12 ods. 3 písm. b) f) v znení účinnom od 1. januára 2026; v období od 1. januára 2026 do 31. marca 2026 sa u tejto fyzickej osoby považujú podmienky podľa § 12 ods. 3 písm. b) až f) v znení účinnom od 1. januára 2026 za splnené.
(9) Za zraniteľného zamestnanca sa považuje aj fyzická osoba, ktorá k 31. decembru 2025 bola zamestnancom integračného podniku a zraniteľnou osobou podľa § 2 ods. 6 v znení účinnom do 31. decembra 2025, a to počas dvoch rokov odo dňa vzniku tohto zamestnania v tomto integračnom podniku, a ak ide o fyzickú osobu, ktorá bola zraniteľnou osobou podľa § 2 ods. 6 písm. b) v znení účinnom do 31. decembra 2025, najdlhšie do dvoch rokov odo dňa zániku nepriaznivej sociálnej situácie, ak do 31. marca 2026 splní podmienky podľa § 12 ods. 4 písm. b) g) v znení účinnom od 1. januára 2026; v období od 1. januára 2026 do 31. marca 2026 sa u tejto fyzickej osoby považujú podmienky podľa § 12 ods. 1 písm. b) až g) v znení účinnom od 1. januára 2026 za splnené.
(10) Integračný podnik, u ktorého nastala skutočnosť podľa § 12 ods. 10 a 11 v znení účinnom od 1. januára 2026 v období pred 1. januárom 2026, je povinný splniť povinnosť podľa § 12 ods. 5 písm. a) alebo ods. 6 v znení účinnom od 1. januára 2026 v lehote podľa § 12 ods. 4 alebo ods. 5 v znení účinnom do 31. decembra 2025.
(11) Pri poskytovaní príspevku na základe dohody o poskytnutí príspevku podľa § 19a a 19b v znení účinnom do 31. decembra 2025 sa postupuje podľa tohto zákona v znení účinnom do 31. decembra 2025.
(12) Úrad práce posúdi žiadosť o poskytnutie príspevku podľa § 19a a 19b na obdobie od 1. januára 2026 podanú pred 1. januárom 2026 podľa tohto zákona v znení účinnom od 1. januára 2026.
(13) Povinnosť podľa § 19b ods. 10 v znení účinnom od 1. januára 2026 sa vzťahuje na integračný podnik, ktorému bol poskytnutý vyrovnávací príspevok na základe dohody o poskytnutí vyrovnávacieho príspevku uzatvorenej na obdobie po 31. decembri 2025; na účely určenia obdobia poberania vyrovnávacieho príspevku podľa § 19b ods. 10 prvej vety na toho istého zamestnanca na základe toho istého pracovného pomeru sa spočítava poskytovanie vyrovnávacieho príspevku na základe viacerých dohôd o poskytnutí vyrovnávacieho príspevku uzatvorených na obdobie po 31. decembri 2025.
21
(14) Konanie podľa § 25 ods. 1 písm. a) a c) začaté pred 1. januárom 2026, ktoré nebolo právoplatne skončené, sa dokončí podľa tohto zákona v znení účinnom do 31. decembra 2025.“.
Čl. II
Zákon č. 595/2003 Z. z. o dani z príjmov v znení zákona č. 43/2004 Z. z., zákona č. 177/2004 Z. z., zákona č. 191/2004 Z. z., zákona č. 391/2004 Z. z., zákona č. 538/2004 Z. z., zákona č. 539/2004 Z. z., zákona č. 659/2004 Z. z., zákona č. 68/2005 Z. z., zákona č. 314/2005 Z. z., zákona č. 534/2005 Z. z., zákona č. 660/2005 Z. z., zákona č. 688/2006 Z. z., zákona č. 76/2007 Z. z., zákona č. 209/2007 Z. z., zákona č. 519/2007 Z. z., zákona č. 530/2007 Z. z., zákona č. 561/2007 Z. z., zákona č. 621/2007 Z. z., zákona č. 653/2007 Z. z., zákona č. 168/2008 Z. z., zákona č. 465/2008 Z. z., zákona č. 514/2008 Z. z., zákona č. 563/2008 Z. z., zákona č. 567/2008 Z. z., zákona č. 60/2009 Z. z., zákona č. 184/2009 Z. z., zákona č. 185/2009 Z. z., zákona č. 504/2009 Z. z., zákona č. 563/2009 Z. z., zákona č. 374/2010 Z. z., zákona č. 548/2010 Z. z., zákona č. 129/2011 Z. z., zákona č. 231/2011 Z. z., zákona č. 250/2011 Z. z., zákona č. 331/2011 Z. z., zákona č. 362/2011 Z. z., zákona č. 406/2011 Z. z., zákona č. 547/2011 Z. z., zákona č. 548/2011 Z. z., zákona č. 69/2012 Z. z., zákona č. 189/2012 Z. z., zákona č. 252/2012 Z. z., zákona č. 288/2012 Z. z., zákona č. 395/2012 Z. z., zákona č. 70/2013 Z. z., zákona č. 135/2013 Z. z., zákona č. 318/2013 Z. z., zákona č. 463/2013 Z. z., zákona č. 180/2014 Z. z., zákona č. 183/2014 Z. z., zákona č. 333/2014 Z. z., zákona č. 364/2014 Z. z., zákona č. 371/2014 Z. z., zákona č. 25/2015 Z. z., zákona č. 61/2015 Z. z., zákona č. 62/2015 Z. z., zákona č. 79/2015 Z. z., zákona č. 140/2015 Z. z., zákona č. 176/2015 Z. z., zákona č. 253/2015 Z. z., zákona č. 361/2015 Z. z., zákona č. 375/2015 Z. z., zákona č. 378/2015 Z. z., zákona č. 389/2015 Z. z., zákona č. 437/2015 Z. z., zákona č. 440/2015 Z. z., zákona č. 341/2016 Z. z., zákona č. 264/2017 Z. z., zákona č. 279/2017 Z. z., zákona č. 335/2017 Z. z., zákona č. 344/2017 Z. z., zákona č. 57/2018 Z. z., zákona č. 63/2018 Z. z., zákona č. 112/2018 Z. z., zákona č. 209/2018 Z. z., zákona č. 213/2018 Z. z., zákona č. 347/2018 Z. z., zákona č. 368/2018 Z. z., zákona č. 385/2018 Z. z., zákona č. 4/2019 Z. z., zákona č. 10/2019 Z. z., zákona č. 54/2019 Z. z., zákona č. 88/2019 Z. z., zákona č. 155/2019 Z. z., zákona č. 221/2019 Z. z., zákona č. 223/2019 Z. z., zákona č. 228/2019 Z. z., zákona č. 233/2019 Z. z., zákona č. 301/2019 Z. z., zákona č. 315/2019 Z. z., zákona č. 316/2019 Z. z., zákona č. 319/2019 Z. z., zákona č. 390/2019 Z. z., zákona č. 393/2019 Z. z., zákona č. 462/2019 Z. z., zákona č. 46/2020 Z. z., zákona č. 198/2020 Z. z., zákona č. 296/2020 Z. z., zákona č. 416/2020 Z. z., zákona č. 420/2020 Z. z., zákona č. 421/2020 Z. z., zákona č. 76/2021 Z. z., zákona č. 215/2021 Z. z., zákona č. 257/2021 Z. z., zákona č. 310/2021 Z. z., zákona č. 408/2021 Z. z., zákona č. 416/2021 Z. z., zákona č. 129/2022 Z. z., zákona č. 222/2022 Z. z., zákona č. 232/2022 Z. z., zákona č. 257/2022 Z. z., zákona č. 433/2022 Z. z., zákona č. 496/2022 Z. z., zákona č. 519/2022 Z. z., zákona č. 59/2023 Z. z., zákona č. 60/2023 Z. z., zákona č. 65/2023 Z. z., zákona č. 123/2023 Z. z., zákona č. 128/2023 Z. z., zákona č. 205/2023 Z. z., zákona č. 278/2023 Z. z., zákona č. 281/2023 Z. z., zákona č. 309/2023 Z. z., zákona č. 508/2023 Z. z., zákona č. 530/2023 Z. z., zákona č. 46/2024 Z. z., zákona č. 87/2024 Z. z., zákona č. 248/2024 Z. z., zákona č. 278/2024 Z. z., zákona č. 279/2024 Z. z., zákona č. 355/2024 Z. z., zákona č. 26/2025 Z. z., zákona č. 83/2025 Z. z., zákona č. 104/2025 Z. z., zákona č. 141/2025 Z. z., zákona č. 150/2025 Z. z., zákona č. 152/2025 Z. z., zákona č. 153/2025 Z. z., zákona č. 200/2025 Z. z., zákona č. 261/2025 Z. z. a zákona č. 312/2025 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.V § 30d ods. 5 sa za slovo „majetku“ vkladajú slová „využívaného na dosahovanie hlavného cieľa podľa osobitného predpisu120p)“ a slovo „piatich“ sa nahrádza slovom „dvoch“.
22
2.V § 30d ods. 6 úvodnej vete sa slovo „úhrnu“ nahrádza slovami „kladného rozdielu medzi úhrnom“ a za slová „v ktorom daňovník stráca nárok na úľavu na dani podľa odseku 1“ sa vkladajú slová „a úhrnom použitej sumy úľavy na dani podľa odsekov 3 písm. a), 4 a 5 za rovnaké obdobie“.
3. V § 30d ods. 6 písmeno d) znie:
„d) daňovníkovi bol štatút registrovaného sociálneho podniku zrušený podľa osobitného predpisu,120s) v zdaňovacom období, v ktorom mu bol tento štatút zrušený.“.
4.Za § 52zzzk sa vkladá § 52zzzl, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 52zzzlPrechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2026
(1) Ustanovenie § 30d ods. 5 v znení účinnom od 1. januára 2026 sa použije na peňažné prostriedky pripísané na osobitný účet po 31. decembri 2025.
(2) Ustanovenie § 30d ods. 6 v znení účinnom od 1. januára 2026 sa prvýkrát použije pri podaní daňového priznania za zdaňovacie obdobie, v ktorom dochádza k zvýšeniu základu dane z dôvodov podľa § 30d ods. 6, ak niektorý z týchto dôvodov nastal najskôr od 1. januára 2026.“.
Čl. III
Zákon č. 5/2004 Z. z. o službách zamestnanosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 191/2004 Z. z., zákona č. 365/2004 Z. z., zákona č. 585/2004 Z. z., zákona č. 614/2004 Z. z., zákona č. 1/2005 Z. z., zákona č. 82/2005 Z. z., zákona č. 528/2005 Z. z., zákona č. 573/2005 Z. z., zákona č. 310/2006 Z. z., zákona č. 693/2006 Z. z., zákona č. 561/2007 Z. z., zákona č. 139/2008 Z. z., zákona č. 233/2008 Z. z., zákona č. 263/2008 Z. z., zákona č. 460/2008 Z. z., zákona č. 562/2008 Z. z., zákona č. 49/2009 Z. z., zákona č. 108/2009 Z. z., zákona č. 266/2009 Z. z., zákona č. 463/2009 Z. z., zákona č. 594/2009 Z. z., zákona č. 52/2010 Z. z., zákona č. 136/2010 Z. z., zákona č. 373/2010 Z. z., zákona č. 120/2011 Z. z., zákona č. 223/2011 Z. z., zákona č. 231/2011 Z. z., zákona č. 257/2011 Z. z., zákona č. 468/2011 Z. z., zákona č. 324/2012 Z. z., zákona č. 96/2013 Z. z., zákona č. 308/2013 Z. z., zákona č. 352/2013 Z. z., zákona č. 436/2013 Z. z., zákona č. 495/2013 Z. z., zákona č. 310/2014 Z. z., zákona č. 311/2014 Z. z., zákona č. 14/2015 Z. z., zákona č. 336/2015 Z. z., zákona č. 353/2015 Z. z., zákona č. 378/2015 Z. z., zákona č. 389/2015 Z. z., zákona č. 91/2016 Z. z., zákona č. 310/2016 Z. z., zákona č. 81/2017 Z. z., zákona č. 82/2017 Z. z., zákona č. 57/2018 Z. z., zákona č. 63/2018 Z. z., zákona č. 64/2018 Z. z., zákona č. 108/2018 Z. z., zákona č. 112/2018 Z. z., zákona č. 177/2018 Z. z., zákona č. 317/2018 Z. z., zákona č. 376/2018 Z. z., zákona č. 35/2019 Z. z., zákona č. 83/2019 Z. z., zákona č. 221/2019 Z. z., zákona č. 223/2019 Z. z., zákona č. 225/2019 Z. z., zákona č. 374/2019 Z. z., zákona č. 63/2020 Z. z., zákona č. 66/2020 Z. z., zákona č. 95/2020 Z. z., zákona č. 127/2020 Z. z., zákona č. 198/2020 Z. z., zákona č. 264/2020 Z. z., zákona č. 9/2021 Z. z., zákona č. 76/2021 Z. z., zákona č. 215/2021 Z. z., zákona č. 310/2021 Z. z., zákona č. 480/2021 Z. z., zákona č. 82/2022 Z. z., zákona č. 92/2022 Z. z., zákona č. 101/2022 Z. z., zákona č. 112/2022 Z. z., zákona č. 113/2022 Z. z., zákona č. 426/2022 Z. z., zákona č. 430/2022 Z. z., zákona č. 488/2022 Z. z., zákona č. 65/2023 Z. z., zákona č. 160/2024 Z. z., zákona č. 292/2024 Z. z., zákona č. 311/2024 Z. z., zákona č. 376/2024 Z. z., zákona č. 150/2025 Z. z., zákona č. 151/2025 Z. z. a zákona č. 258/2025 Z. z. sa mení takto:
23
V § 54 ods. 4 písmeno c) znie:
„c) znevýhodnená osoba,59b) zdravotne znevýhodnená osoba59c) alebo zraniteľná osoba,59d)“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 59b až 59d znejú:
59b) § 2 ods. 5 zákona č. 112/2018 Z. z. v znení neskorších predpisov.
59c) § 2 ods. 6 zákona č. 112/2018 Z. z. v znení zákona č. .../2025 Z. z.
59d) § 2 ods. 7 zákona č. 112/2018 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 59j sa vypúšťa.
Čl. IV
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. januára 2026.