1
TABUĽKA ZHODY
návrhu právneho predpisu s právom Európskej únie
Smernica
Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/879 z 20. mája 2019, ktorou sa mení smernica 2014/59/EÚ, pokiaľ ide o kapacitu úverových inštitúcií a investičných spoločností na absorpciu strát a rekapitalizáciu, a smernica 98/26/ES (Ú. v. EÚ L 150, 7. 6. 2019)
Právne predpisy Slovenskej republiky
Návrh zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 483/2001 Z. z. o bankách a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony (ďalej len „návrh zákona“)
Zákon č. 371/2014 Z. z. o riešení krízových situácií na finančnom trhu a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov (ďalej „371/2014“)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Článok
(Č, O,
V, P)
Text
Spôsob transp.
(N, O, D, n.a.)
Číslo
predpisu
Článok (Č, §, O, V, P)
Text
Zhoda
Poznámky
Identifikácia goldplatingu
Identifikácia oblasti gold- platingu a vyjadrenie k
opodstatnenosti goldplatingu
Čl. 1 ods.23
(Čl. 59 smernice 2014/
59/EÚ)
Zmeny smernice 2014/59/EÚ
Smernica 2014/59/EÚ sa mení takto:
23. Článok 59 sa mení takto:
a) názov sa nahrádza takto:
„Požiadavka odpísať alebo konvertovať relevantné kapitálové nástroje a oprávnené záväzky“;
b) odsek 1 sa nahrádza takto:
„1.Právomoc odpísať alebo konvertovať príslušné kapitálové nástroje a oprávnené záväzky sa môže vykonávať buď:
a) nezávisle od opatrenia na riešenie krízovej situácie; alebo
N
371/2014
§ 70
O 1
Požiadavka odpísať alebo konvertovať kapitálové nástroje a oprávnené záväzky
(1) Právomoc rady odpísať alebo konvertovať kapitálové nástroje a oprávnené záväzky vybranej inštitúcie alebo osoby podľa § 1 ods. 3 písm. b) až d) postupom podľa § 71 sa môže vykonávať
a) nezávisle od opatrenia na riešenie krízovej situácie,
Ú
GP- N
2
b) v kombinácii s opatrením na riešenie krízovej situácie, ak sú zároveň splnené podmienky pre riešenie krízovej situácie stanovené v článkoch 32, 32a alebo 33.
Ak subjekt, ktorého krízová situácia sa rieši, nakúpil relevantné kapitálové nástroje a oprávnené záväzky nepriamo prostredníctvom iných subjektov v rámci tej istej skupiny, ktorej krízová situácia sa rieši, právomoc na odpísanie alebo konverziu týchto relevantných kapitálových nástrojov a oprávnených záväzkov sa vykonáva spolu s rovnakou právomocou na úrovni materskej spoločnosti dotknutého subjektu alebo na úrovni ďalších materských spoločností, ktoré nie sú subjektmi, ktorých krízová situácia sa rieši, aby sa straty efektívne preniesli na subjekt, ktorého krízová situácia sa rieši, a aby subjekt, ktorého krízová situácia sa rieši, vykonal rekapitalizáciu dotknutého subjektu.
Po výkone právomoci odpísať alebo konvertovať relevantné kapitálové nástroje alebo oprávnené záväzky nezávisle od opatrenia na riešenie krízovej situácie sa vykoná ocenenie stanovené v článku 74 a uplatní sa článok 75.“;
c) vkladajú sa tieto odseky:
„1a.Právomoc odpísať alebo konvertovať oprávnené záväzky nezávisle od opatrenia na riešenie krízovej situácie sa môže uplatňovať len vo vzťahu k oprávneným záväzkom, ktoré spĺňajú podmienky uvedené v článku 45f ods. 2 písm. a) tejto smernice, s výnimkou podmienky týkajúcej sa zostatkovej doby splatnosti záväzkov, ako sa stanovuje v článku 72c ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 575/2013.
Ak sa táto právomoc uplatní, členské štáty zabezpečia, aby sa odpísanie alebo konverzia vykonali v súlade so zásadou uvedenou v článku 34 ods. 1 písm. g).
1b.Ak sa prijme opatrenie na riešenie krízovej situácie v súvislosti so subjektom, ktorého krízová situácia sa rieši, alebo vo výnimočných situáciách odchylne od plánu riešenia krízovej situácie, v súvislosti so subjektom, ktorý nie je subjektom, ktorého krízová situácia sa rieši, suma,
371/2014
a Návrh zákona
Čl. III
371/2014
O 11
O 12
O 8
O 9
b) v kombinácii s opatrením na riešenie krízovej situácie, ak sú splnené podmienky pre riešenie krízovej situácie ustanovené v § 34 ods. 1, § 48 ods. 1 alebo ods. 4.
(11) Ak rezolučný subjekt, nakúpil kapitálové nástroje a oprávnené záväzky nepriamo prostredníctvom iných subjektov v rámci tej istej skupiny, ktorej krízová situácia sa rieši, právomoc odpísania alebo konverzie týchto kapitálových nástrojov a oprávnených záväzkov rada vykonáva spolu s rovnakou právomocou na úrovni materskej spoločnosti dotknutého subjektu alebo na úrovni ďalších materských spoločností, ktoré nie rezolučnými subjektmi, aby sa straty efektívne preniesli na subjekt, ktorého krízová situácia sa rieši, a aby rezolučný subjekt, vykonal rekapitalizáciu dotknutého subjektu.
(12) Po výkone právomoci odpísať alebo konvertovať kapitálové nástroje alebo oprávnené záväzky nezávisle od opatrenia na riešenie krízovej situácie rada vykoná ocenenie podľa § 77 a 78.
(8) Právomoc odpísať alebo konvertovať oprávnené záväzky nezávisle od opatrenia na riešenie krízovej situácie sa môže uplatňovať len vo vzťahu k oprávneným záväzkom, ktoré spĺňajú podmienky uvedené v § 31e ods. 6 písm. a), pričom sa nevyžaduje splnenie podmienky týkajúcej sa zostatkovej doby splatnosti záväzkov podľa osobitného predpisu.70t) Rada pri odpísaní a konverzii podľa prvej vety postupuje v súlade s § 33 ods. 1 písm. f).
Poznámka pod čiarou k odkazu 70t znie:
70t) Čl. 72c ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
(9) Ak rada prijme opatrenie na riešenie krízovej situácie v súvislosti s rezolučným subjektom alebo vo výnimočných situáciách odchylne od plánu riešenia krízovej situácie v súvislosti so subjektom, ktorý nie je rezolučným subjektom, ktorá je odpočítaná, odpísaná alebo konvertovaná v súlade s § 71 ods. 1 na úrovni takéhoto subjektu, sa započíta do
3
ktorá je odpočítaná, odpísaná alebo konvertovaná v súlade s článkom 60 ods. 1 na úrovni takéhoto subjektu, sa započíta do limitov stanovených v článku 37 ods. 10 a článku 44 ods. 5 písm. a) alebo článku 44 ods. 8 písm. a), ktoré sa uplatňujú na dotknutý subjekt.“;
d) v odseku 2 sa výraz „kapitálové nástroje“ nahrádza výrazom „kapitálové nástroje a oprávnené záväzky, ako sa uvádza v odseku 1a“;
e) v odseku 3 sa úvodná časť a písmená a) a b) nahrádzajú takto:
„3.Členské štáty požadujú od orgánov pre riešenie krízových situácií po výkone právomocí na odpísanie alebo konverziu v súlade s článkom 60 a bezodkladne, pre relevantné kapitálové nástroje a oprávnené záväzky, ako sa uvádza v odseku 1a, vydané inštitúciou alebo subjektom uvedeným v článku 1 ods. 1 písm. b), c) alebo d) ak sa uplatňuje jedna alebo viacero z týchto okolností:
a) ak sa určilo, že podmienky na riešenie krízových situácií stanovené v článkoch 32, 32a alebo 33 boli splnené, a to pred prijatím akéhokoľvek opatrenia na riešenie krízovej situácie; alebo
b) príslušný orgán určí, že pokiaľ sa uvedená právomoc vykonala v súvislosti s relevantnými kapitálovými nástrojmi a oprávnenými záväzkami, ako sa uvádza v odseku 1a, inštitúcia alebo subjekt uvedený v článku 1 ods. 1 písm. b), c) alebo d) už nie je životaschopná;“
f) v odsekoch 4 a 10 sa výraz „kapitálové nástroje“ v článku 59 ods. 10 sa nahrádza výrazom „kapitálové nástroje alebo oprávnené záväzky, ako sa uvádza v odseku 1a“ v príslušnom tvare.
O10
O 3
O 4
limitov ustanovených v § 59 ods. 6 písm. a) a § 59 ods. 9 písm. a), ktoré sa uplatňujú na dotknutý subjekt.
(10) Rada pred odpísaním alebo konverziou kapitálových nástrojov a oprávnených záväzkov zistí hodnotu aktív a pasív vybranej inštitúcie postupom podľa § 51. Výsledok ocenenia podľa prvej vety sa použije ako východisko pri odpísaní a konverzii s cieľom znížiť straty na účely doplnenia kapitálu.
(3) Rada bezodkladne vykoná odpísanie alebo konverziu kapitálových nástrojov a oprávnených záväzkov postupom podľa § 71, ak je splnená niektorá z týchto podmienok:
a) určilo sa, že podmienky na riešenie krízových situácií ustanovené v § 34 ods.1, § 48 ods. 1 alebo ods. 4 boli splnené, a to pred prijatím akéhokoľvek opatrenia na riešenie krízovej situácie,
b) Národná banka Slovenska rozhodla, že ak sa odpísanie a konverzia kapitálových nástrojov a oprávnených záväzkov nevykoná, vybraná inštitúcia nebude životaschopná alebo
c) vyžaduje sa mimoriadna verejná finančná podpora; to neplatí, ak sa poskytuje podpora podľa § 34 ods. 2 písm. d) tretieho bodu.
(4)
Na
účely
odseku
3
sa
vybraná
inštitúcia
alebo
osoba
podľa
§
1
ods.
3
písm.
b)
d)
alebo
skupina
nepovažuje
za
životaschopnú,
ak
a)
vybraná
inštitúcia
alebo
osoba
podľa
§
1
ods.
3
písm.
b)
d)
alebo
skupina
zlyháva
alebo
sa
javí,
že
v
blízkej
dobe
zlyhá,
b)
nie
je
odôvodený
predpoklad,
že
pri
zohľadnení
všetkých
dôležitých
okolností
dokáže
akékoľvek
opatrenie
vrátane
alternatívnych
opatrení
súkromného
sektora
a
opatrení
dohľadu
71aa
)
vrátane
opatrení
včasnej
intervencie
podľa
osobitného
predpisu
50
)
okrem
rozhodnutia
podľa
odseku
1
zabrániť
zlyhaniu
4
O 2
vybranej
inštitúcie
alebo
osoby
podľa
§
1
ods.
3
písm.
b)
d)
alebo
skupiny
v
primeranom
čase.
(2) Rada pred vydaním rozhodnutia o odpísaní alebo konverzii kapitálových nástrojov a oprávnených záväzkov vybranej inštitúcie alebo osoby podľa § 1 ods. 3 písm. b) d) zistí hodnotu aktív a záväzkov vybranej inštitúcie alebo osoby podľa § 1 ods. 3 písm. b) d) postupom podľa § 51. Výsledok ocenenia podľa prvej vety sa použije ako východisko na rozhodnutie o odpísaní a konverzii príslušných kapitálových nástrojov a oprávnených záväzkov s cieľom absorbovať straty a na účely doplnenia kapitálu vybranej inštitúcie alebo osoby podľa § 1 ods. 3 písm. b) až d).
Vysvetlivky
V stĺpci (1) sa smernica člení na jednotlivé časti:
Č - článok
O - odsek
V - veta
P - číslo (písmeno)
V stĺpci (3):
N – bežná transpozícia
O – transpozícia s možnosťou voľby
D – transpozícia podľa úvahy (dobrovoľná)
n.a. – transpozícia sa neuskutočňuje
V stĺpci (5):
Č – článok
§ – paragraf
O – odsek
V – veta
P – písmeno (číslo)
V stĺpci (7):
Ú – úplná zhoda (ak bolo ustanovenie smernice prebraté v celom rozsahu, správne, v príslušnej forme, so zabezpečenou inštitucionálnou infraštruktúrou, s príslušnými sankciami a vo vzájomnej súvislosti)
5
Č – čiastočná zhoda (ak minimálne jedna z podmienok úplnej zhody nie je splnená)
Ž – žiadna zhoda (ak nebola dosiahnutá ani úplná ani čiast. zhoda alebo k prebratiu dôjde v budúcnosti)
n.a. – neaplikovateľnosť (ak sa ustanovenie smernice netýka SR alebo nie je potrebné ho prebrať)
Bold – zmeny v zákone