1
TABUĽKA ZHODY
návrhu právneho predpisu s právom Európskej únie
Smernica EÚ
Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2024/2994 z 27. novembra 2024, ktorou sa menia smernice 2009/65/ES, 2013/36/EÚ a (EÚ) 2019/2034, pokiaľ ide o zaobchádzanie s rizikom koncentrácie vyplývajúcim z expozícií voči centrálnym protistranám a s rizikom protistrany pri centrálne zúčtovávaných transakciách s derivátmi (Ú. v. EÚ L, 2024/2994, 4.12.2024)
Právne predpisy Slovenskej republiky
Návrh zákona č. .../2025 Z. z., ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 483/2001 Z. z. o bankách a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony (ďalej len „návrh zákona“)
Zákon č. 483/2001 Z. z. o bankách a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov (ďalej len „483/2001“)
Zákon č. 575/2001 Z. z. o organizácii činnosti vlády a organizácii ústrednej štátnej správy v znení neskorších predpisov (ďalej len „575/2001“)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Článok
(Č, O,
V, P)
Text
Spôsob transpo-zície (N, O, D, n.a.)
Číslo predpisu
Článok (Č, §, O, V, P)
Text
Zhoda
Poznámky
Identifikácia goldplatingu
Identifikácia oblasti goldplatingu a vyjadrenie k opodstatnenosti goldplatingu
Č:2
Zmeny smernice 2013/36/EÚ
Smernica 2013/36/EÚ sa mení takto:
B:1
V článku 74 ods. 1 sa písmeno b) nahrádza takto:
Č:74 O:1 P: b)
„b) účinné postupy na identifikáciu, riadenie, monitorovanie a vykazovanie rizík, ktorým alebo ktorým by mohli byť vystavené, vrátane rizík ESG v krátkodobom, strednodobom a dlhodobom horizonte, ako aj rizika koncentrácie vyplývajúceho z expozícií voči centrálnym protistranám, pričom sa zohľadňujú podmienky stanovené v článku 7a nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 (*);
N
483/2001 a návrh zákona čl. I
§ 23 O 1P d)
(1) Banka je povinná v stanovách okrem náležitostí ustanovených v osobitnom predpise25) upraviť organizačnú štruktúru a systém riadenia banky tak, aby zabezpečovali riadny a bezpečný výkon povolených bankových činností a zabraňovali vzniku konfliktu záujmov v rámci banky, a upraviť vzťahy a spoluprácu medzi štatutárnym orgánom, dozornou radou, vedúcimi zamestnancami banky, útvarmi vnútornej kontroly. Banka je ďalej povinná v súlade s týmto zákonom zahrnúť do stanov zásady odmeňovania, ktoré sú zohľadňované v rámci systému riadenia rizík banky,
Ú
GP – N
2
podporujú ho, a to aj zohľadnením ochoty banky podstupovať environmentálne riziká, sociálne riziká a riziká v oblasti správy a riadenia, a ktoré sú v súlade so zásadou rovnakého zaobchádzania ustanovenou osobitným predpisom,27fbc) ako aj upraviť činnosť výboru pre odmeňovanie v banke, ak sa zriaďuje, alebo činnosť určenej osoby zodpovednej za systém odmeňovania v banke. Banka je tiež povinná v stanovách rozdeliť a upraviť právomoci a zodpovednosť v banke za
d) oddelené riadenie rizík od bankových činností vrátane systému riadenia rizík, ktorým je banka alebo by mohla byť banka vystavená vrátane environmentálnych rizík, sociálnych rizík a rizík v oblasti správy a riadenia v krátkodobom, strednodobom a dlhodobom horizonte a rizika koncentrácie, ktoré vyplýva z expozícií voči centrálnym protistranám a ktoré zohľadňuje podmienky podľa osobitného predpisu21ac) a za činnosť výboru pre riadenie rizík,
poznámky pod čiarou k odkazom 21ac a 27fbc znejú:
21ac) Čl. 7a nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 zo 4. júla 2012 o mimoburzových derivátoch, centrálnych protistranách a archívoch obchodných údajov (Ú. v. ES L 201 27.7.2012) v platnom znení.
27fbc) Zákon č. 365/2004 Z. z. o rovnakom zaobchádzaní v niektorých oblastiach a o ochrane pred diskrimináciou a o
3
483/2001 a návrh zákona čl. I
483/2001 a návrh zákona čl. I
§ 23 O 2 P a) až c)
§ 23 O 3, 5 a 7
zmene a doplnení niektorých zákonov (antidiskriminačný zákon) v znení neskorších predpisov.“.
(2) Banka je povinná vo svojich vnútorných predpisoch upraviť podrobnosti o
a) organizačnej štruktúre banky podľa odseku 1 s dôrazom na identifikáciu zodpovedných osôb za výkon bankových činností v rámci banky,
b) systéme vnútornej kontroly, do ktorého sú zahrnuté aj útvary vnútornej kontroly,
c) vypracovaní, uskutočňovaní a aktualizácii ozdravného plánu banky (ďalej len "ozdravný plán").
(3) Banka je v rámci systému vnútornej kontroly povinná v záujme zabránenia vzniku strát a škôd v dôsledku nedostatočného riadenia banky zabezpečiť vykonávanie
a) kontrolných činností, ktoré sú súčasťou prevádzkových pracovných postupov, a vyvodzovanie opatrení na nápravu z vykonávania kontrolných činností a realizáciu týchto opatrení v jednotlivých organizačných útvaroch banky, pričom tieto činnosti a opatrenia vykonávajú
1. zamestnanci alebo organizačné útvary banky, ktoré sa zúčastňujú na jednotlivých prevádzkových pracovných postupoch,
2. vedúci zamestnanci jednotlivých organizačných útvarov banky zodpovední za kontrolované procesy a za výsledky ich
4
kontroly alebo nimi poverení zamestnanci,
b) kontroly nezávislej od prevádzkových pracovných postupov, ktorú vykonáva útvar vnútornej kontroly, pričom vo výnimočných a vopred určených prípadoch sa môže vykonávať ako súčasť prevádzkového pracovného postupu banky, a to vtedy, ak je zabezpečené zachovanie nezávislosti a vylúčenie akéhokoľvek konfliktu záujmov.
(5) Banka je povinná dodržiavať organizačnú štruktúru spĺňajúcu požiadavky podľa tohto zákona a iných všeobecne záväzných právnych predpisov.
(7) Kópiu platného znenia stanov banka doručí Národnej banke Slovenska bezodkladne po každej zmene stanov banky.
B: 2
V článku 76 ods. 2 sa dopĺňa tento pododsek:
Č:76 O:2
Členské štáty zabezpečia, aby riadiaci orgán vypracoval osobitné plány a kvantifikovateľné ciele v súlade s požiadavkami stanovenými v článku 7a nariadenia (EÚ) č. 648/2012 na monitorovanie a riešenie rizika koncentrácie vyplývajúceho z expozícií voči centrálnym protistranám ponúkajúcim služby podstatného systémového významu pre Úniu alebo jeden či viaceré jej členské štáty
N
návrh zákona
Č I
§ 27 O 20
(20) Na účely sledovania a riešenia rizika koncentrácie vyplývajúceho z expozícií voči centrálnym protistranám ponúkajúcim služby podstatného systémového významu pre Európsku úniu, jeden členský štát alebo viaceré členské štáty štatutárny orgán vypracúva plán, ktorý obsahuje kvantifikovateľné ciele v súlade s požiadavkami podľa osobitného predpisu.21ac)
Poznámka pod čiarou k odkazu 21ac znie:
21ac) Čl. 7a nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č.
Ú
GP – N
5
648/2012 zo 4. júla 2012 o mimoburzových derivátoch, centrálnych protistranách a archívoch obchodných údajov (Ú. v. ES L 201, 27.7.2012) v platnom znení.“.
B: 3
V článku 81 sa dopĺňa tento odsek:
Č:81 PodO:2
„Príslušné orgány posudzujú a monitorujú vývoj postupov inštitúcií týkajúcich sa riadenia ich rizika koncentrácie vyplývajúceho z expozícií voči centrálnym protistranám vrátane plánov vypracovaných v súlade s článkom 76 ods. 2 piatym pododsekom tejto smernice, ako aj pokrok dosiahnutý pri prispôsobovaní ich obchodných modelov požiadavkám stanoveným v článku 7a nariadenia (EÚ) č. 648/2012.“
N
návrh zákona
Č I
§ 6 O 43
(43) Národná banka Slovenska posudzuje a sleduje vývoj postupov banky, ktoré sa týkajú riadenia ich rizika koncentrácie vyplývajúceho z expozícií voči centrálnym protistranám vrátane plánu vypracovaného podľa § 27 ods. 20, a pokrok dosiahnutý pri prispôsobovaní ich obchodného modelu požiadavkám podľa osobitného predpisu.21ac)
Poznámka pod čiarou k odkazu 21ac znie:
21ac) Čl. 7a nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 zo 4. júla 2012 o mimoburzových derivátoch, centrálnych protistranách a archívoch obchodných údajov (Ú. v. ES L 201, 27.7.2012) v platnom znení.“.
Ú
GP – N
B: 4
V článku 100 sa dopĺňa tento odsek
Č:100 O:5
„5. EBA v spolupráci s ESMA vypracuje usmernenia v súlade s článkom 16 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010 s cieľom stanoviť konzistentnú metodiku na začlenenie rizika koncentrácie vyplývajúceho z expozícií voči centrálnym protistranám do stresového testovania orgánmi dohľadu. EBA vydá usmernenia uvedené v prvom pododseku tohto odseku do 25. júna 2026.“
n.a.
n.a.
B: 5
V článku 104 ods. 1 sa dopĺňa toto písmeno:
Č: 104
O: 1P: o)
o) požadovať od inštitúcií, ak sa príslušný orgán domnieva, že existuje riziko nadmernej koncentrácie vyplývajúce z expozícií voči
N
návrh zákona
Č I§ 50
ab) uložiť banke alebo pobočke zahraničnej banky, aby znížila expozície voči centrálnej protistrane
Ú
GP – N
6
centrálnej protistrane, aby znížili expozície voči tejto centrálnej protistrane alebo aby opätovne preskupili expozície na všetkých svojich zúčtovacích účtoch v súlade s článkom 7a nariadenia (EÚ) č. 648/2012.“
O 1P ab)
alebo opätovne preskupila expozície na všetkých svojich zúčtovacích účtoch v súlade s osobitným predpisom,21ac) ak sa Národná banka Slovenska domnieva, že existuje riziko nadmernej koncentrácie vyplývajúce z expozícií voči tejto centrálnej protistrane.
Poznámka pod čiarou k odkazu 21ac znie:
21ac) Čl. 7a nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 zo 4. júla 2012 o mimoburzových derivátoch, centrálnych protistranách a archívoch obchodných údajov (Ú. v. ES L 201, 27.7.2012) v platnom znení.“.
Č:4
Transpozícia
Č:4
O:1
1. Členské štáty uvedú do účinnosti zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou do 25. júna 2026. Bezodkladne o tom informujú Komisiu.
Členské štáty uvedú priamo v prijatých opatreniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu. Podrobnosti o odkaze upravia členské štáty.
2. Členské štáty oznámia Komisii znenie hlavných opatrení vnútroštátneho práva, ktoré prijmú v oblasti pôsobnosti tejto smernice.
N
návrh zákona
575/2001
Č VI
§ 35 O 7
Čl. VI
Tento zákon nadobúda účinnosť 11. januára 2026 okrem čl. I desiateho bodu § 6 ods. 43, bodu 97 § 27 ods. 20, bodu 145 § 50 ods. 1 písm. ab), bodu 184 bodu 18 prílohy, ktoré nadobúdajú účinnosť 25. júna 2026 a okrem čl. I bodov 25, 26 a 31, bodu 32 § 8a 8l a § 8n 8q, bodov 33, 36, bodu 37 § 9 ods. 19 22, bodu 39, bodu 41 § 19 ods. 3 písm. d) f), bodov 42, 60, 105, 129 131, 135, 136, 138, 149, bodu 155 § 50 ods. 34, bodu 156 § 50b ods. 4 písm. d), bodov 158 161, 163 172, 179 a bodu 182 § 122yl, ktoré nadobúdajú účinnosť 11. januára 2027.
Ministerstvá a ostatné ústredné orgány štátnej správy v rozsahu vymedzenej
Ú
GP – N
7
483/2001
483/2001a návrh zákona čl. I
§ 114a
Príloha B 18
pôsobnosti plnia voči orgánom Európskej únie informačnú a oznamovaciu povinnosť, ktorá im vyplýva z právne záväzných aktov týchto orgánov.
Týmto zákonom sa preberajú právne záväzné akty Európskej únie uvedené v prílohe.
18. Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2024/2994 z 27. novembra 2024, ktorou sa menia smernice 2009/65/ES, 2013/36/EÚ a (EÚ) 2019/2034, pokiaľ ide o zaobchádzanie s rizikom koncentrácie vyplývajúcim z expozícií voči centrálnym protistranám a s rizikom protistrany pri centrálne zúčtovávaných transakciách s derivátmi (Ú. v. L, 2024/2994, 4.12.2024).
Č:4
O:2
2. Členské štáty oznámia Komisii znenie hlavných opatrení vnútroštátneho práva, ktoré prijmú v oblasti pôsobnosti tejto smernice.
N
575/2001
§ 35 O 7
Ministerstvá a ostatné ústredné orgány štátnej správy v rozsahu vymedzenej pôsobnosti plnia voči orgánom Európskej únie informačnú a oznamovaciu povinnosť, ktorá im vyplýva z právne záväzných aktov týchto orgánov.
Ú
GP – N
Č:5
Nadobudnutie účinnosti
Č:4
Táto smernica nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom nasledujúcim po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
n.a.
n.a.
Č:6
Adresáti
Táto smernica je určená členským štátom.
V Štrasburgu 27. novembra 2024
Za Európsky parlament
predsedníčka R. METSOLA
Za Radu
predseda BÓKA J
n.a.
n.a.
8
LEGENDA:
V stĺpci (1):
Č – článok
O – odsek
V – veta
P – číslo (písmeno)
V stĺpci (3):
N – bežná transpozícia
O – transpozícia s možnosťou voľby
D – transpozícia podľa úvahy (dobrovoľná)
n.a. – transpozícia sa neuskutočňuje
V stĺpci (5):
Č – článok
§ – paragraf
O – odsek
V – veta
P – pododsek (bod)
V stĺpci (7):
Ú – úplná zhoda (ak bolo ustanovenie smernice prebraté v celom rozsahu, správne, v príslušnej forme, so zabezpečenou inštitucionálnou infraštruktúrou, s príslušnými sankciami a vo vzájomnej súvislosti)
Č – čiastočná zhoda (ak minimálne jedna z podmienok úplnej zhody nie je splnená)
Ž – žiadna zhoda (ak nebola dosiahnutá ani úplná ani čiastočná zhoda alebo k prebratiu dôjde v budúcnosti)
n.a. – neaplikovateľnosť (ak sa ustanovenie smernice netýka SR alebo nie je potrebné ho prebrať)
V stĺpci (9):
GP – A a) až g): goldplating je identifikovaný,
GP – N: goldplating nie je identifikovaný.