1
NÁRODNÁ RADA SLOVENSKEJ REPUBLIKY
IX. volebné obdobie
737
VLÁDNY NÁVRH
ZÁKON
z ..... 2025,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 462/2007 Z. z. o organizácii pracovného času v doprave a o zmene a doplnení zákona č. 125/2006 Z. z. o inšpekcii práce a o zmene a doplnení zákona č. 82/2005 Z. z. o nelegálnej práci a nelegálnom zamestnávaní a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 309/2007 Z. z. v znení neskorších predpisov a ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 143/1998 Z. z. o civilnom letectve (letecký zákon) a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Čl. I
Zákon č. 462/2007 Z. z. o organizácii pracovného času v doprave a o zmene a doplnení zákona č. 125/2006 Z. z. o inšpekcii práce a o zmene a doplnení zákona č. 82/2005 Z. z. o nelegálnej práci a nelegálnom zamestnávaní a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 309/2007 Z. z. v znení zákona č. 435/2008 Z. z., zákona č. 144/2010 Z. z., zákona č. 313/2011 Z. z., zákona č. 299/2014 Z. z., zákona č. 305/2016 Z. z., zákona č. 9/2019 Z. z., zákona č. 55/2019 Z. z., zákona č. 378/2021 Z. z., zákona č. 407/2021 Z. z. a zákona č. 379/2024 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.V § 2 ods. 3 sa písmeno c) dopĺňa štvrtým bodom, ktorý znie:
„4.ktorý je členom letovej posádky3b) alebo členom technickej posádky3c) vrtuľníkov používaných v obchodnej leteckej doprave na prevádzku vrtuľníkovej záchrannej zdravotnej služby (HEMS)3d) zamestnávateľom so sídlom alebo miestom podnikania na území Slovenskej republiky,“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 3b až 3d znejú:
3b) Bod 48a prílohy I nariadenia Komisie (EÚ) č. 965/2012 z 5. októbra 2012, ktorým sa ustanovujú technické požiadavky a administratívne postupy týkajúce sa leteckej prevádzky podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 (Ú. v. L 296, 25.10.2012) v platnom znení.
3c) Bod 118 prílohy I nariadenia (EÚ) č. 965/2012 v platnom znení.
3d) Čl. 5 ods. 2 písm. f) nariadenia (EÚ) č. 965/2012 v platnom znení.“.
2.Nadpis nad § 16 znie: „Civilné letectvo“.
3.V § 16 ods. 1 sa slová „ods. 3, 4 a 8, § 18 ods. 1 a ods. 2 písm. a), § 19 a 20“ nahrádzajú slovami „ods. 6, 7 a 11, § 18 ods. 1 a ods. 2 písm. a), § 19 a § 20 ods. 1 a 2“.
2
4.V § 16 ods. 1 sa na konci pripája táto veta: Na zamestnanca podľa § 2 ods. 3 písm. c) štvrtého bodu sa vzťahujú aj ustanovenia § 17 ods. 1 písm. a), b), d) a e), ods. 6 a 11, § 18 ods. 1 a ods. 2 písm. a), § 19 a § 20 ods. 1 a 2.“.
5.Poznámka pod čiarou k odkazu 13aa znie:
13aa) Nariadenie (EÚ) č. 965/2012 v platnom znení.“.
6.§ 16 sa dopĺňa odsekom 6, ktorý znie:
„(6)Zásahom HEMS na účely tohto zákona je let HEMS13ab) vykonaný na základe výzvy na vykonanie zásahu z koordinačného strediska integrovaného záchranného systému13ac) alebo z operačného strediska tiesňového volania13ad) alebo po koordinácii s týmto strediskom bez ohľadu na počet vzletov a pristátí uskutočnených počas jedného zásahu.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 13ab až 13ad znejú:
13ab) Bod 61 prílohy I nariadenia (EÚ) č. 965/2012 v platnom znení.
13ac) § 5 ods. 2 zákona č. 129/2002 Z. z. o integrovanom záchrannom systéme v znení neskorších predpisov.
13ad) § 10 zákona č. 129/2002 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
7.V § 17 sa za odsek 2 vkladajú nové odseky 3 až 5, ktoré znejú:
„(3)Zamestnávateľ je povinný rozvrhnúť pracovný čas zamestnanca podľa § 2 ods. 3 písm. c) štvrtého bodu tak, aby jeho pracovný čas počas 24 po sebe nasledujúcich hodín nepresiahol
a)12 hodín, ak počet zásahov HEMS základnej posádky je viac ako 6,
b)15 hodín, ak počet zásahov HEMS základnej posádky je najviac 6.
(4)Zamestnávateľ môže pracovný čas zamestnanca podľa § 2 ods. 3 písm. c) štvrtého bodu rozdeliť v jednej pracovnej zmene na viac častí, ak zamestnanec počas prerušenia pracovného času utvorené vhodné podmienky na odpočinok vrátane neprerušovaného odpočinku na lôžku.
(5)Zamestnávateľ je povinný rozvrhnúť pracovný čas zamestnanca podľa § 2 ods. 3 písm. c) štvrtého bodu tak, aby súčet celkového pracovného času vrátane času pracovnej pohotovosti na pracovisku a pracovnej pohotovosti mimo pracoviska nepresiahol v kalendárnom roku 2 500 hodín. Súčet celkového pracovného času vrátane času pracovnej pohotovosti podľa prvej vety možno zvýšiť len na základe dohody medzi zamestnávateľom a zástupcami zamestnancov alebo na základe dohody zamestnávateľa so zamestnancom.
Doterajšie odseky 3 až 8 sa označujú ako odseky 6 až 11.
8.V § 17 ods. 8 sa za slovo „bodu“ vkladajú slová „a odseku 3“.
9.§ 20 sa dopĺňa odsekmi 3 až 5, ktoré znejú:
„(3)Ak ide o pracovnú pohotovosť na pracovisku zamestnanca podľa § 2 ods. 3 písm. c) štvrtého bodu pred začiatkom letu a zamestnanec možnosť odpočinku na pracovisku vo vhodnej miestnosti s lôžkom, započítava sa čas pracovnej pohotovosti do pracovného času polovicou času uplynutého od začiatku pracovnej pohotovosti do začiatku letu.
3
(4)Nad rozsah podľa odseku 1 písm. c) je pracovná pohotovosť zamestnanca podľa § 2 ods. 3 písm. c) štvrtého bodu prípustná len na základe dohody medzi zamestnávateľom a zástupcami zamestnancov alebo na základe dohody zamestnávateľa so zamestnancom.
(5)Pracoviskom na účely pracovnej pohotovosti zamestnanca podľa § 2 ods. 3 písm. c) štvrtého bodu je operačná základňa HEMS,13ae) ktorá spĺňa požiadavky podľa osobitného predpisu.13af)“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 13ae a 13af znejú:
13ae) Bod 62 prílohy I nariadenia (EÚ) č. 965/2012 v platnom znení.
13af) Bod SPA.HEMS.145 podčasti J prílohy V nariadenia (EÚ) č. 965/2012 v platnom znení.“.
10.V § 31 odsek 4 znie:
„(4)Systém hodnotenia rizikovosti dopravných podnikov je založený na pomernom počte a závažnosti porušení tohto zákona a osobitných predpisov,16a) ktorých sa dopustil konkrétny dopravný podnik; zoznam porušení a miera ich závažnosti uvedené v prílohe č. 3 a v osobitnom predpise.16a)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 16a znie:
16a) Príloha I nariadenia Komisie (EÚ) 2016/403 z 18. marca 2016, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1071/2009 v súvislosti s klasifikáciou závažných porušení predpisov Únie, ktoré môžu viesť k strate bezúhonnosti prevádzkovateľa cestnej dopravy, a ktorým sa mení príloha III k smernici Európskeho parlamentu a Rady 2006/22/ES (Ú. v. EÚ L 74, 19.3.2016) v platnom znení.“.
11.V § 33 písmeno f) znie:
„f)zabezpečuje výmenu informácií podľa § 31a,“.
12.Poznámka pod čiarou k odkazu 21b znie:
21b) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2024/1886 z 10 júla 2024, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 165/2014, pokiaľ ide o obsah počiatočnej a priebežnej odbornej prípravy kontrolných úradníkov na analýzu zaznamenaných údajov a kontrolu tachografov (Ú. v. L, 2024/1886, 11.7.2024).“.
13.V § 34 ods. 1 písm. a) sa za slovo „vykonáva“ vkladajú slová „samostatne alebo“.
14.V § 34 ods. 1 písm. j) sa vypúšťajú slová „a výstavby“.
15.V § 34 ods. 2 písmeno b) znie:
„b)pri cestnej kontrole zadržať osvedčenie o evidencii časť I alebo časť II (ďalej len „osvedčenie o evidencii“) alebo evidenčný doklad od vozidla vydaný v cudzine (ďalej len „evidenčný doklad“) a nariadiť vodičovi odstaviť vozidlo na prikázanom mieste, ak
1.zistí, že vozidlo nie je vybavené záznamovým zariadením podľa osobitného predpisu,24)
2.zistí, že vozidlo je vybavené záznamovým zariadením bez typového schválenia ES alebo že záznamové zariadenie je nefunkčné, poškodené, nebola na ňom vykonaná periodická prehliadka alebo má poruchu alebo
3.vodič, ktorému je v blokovom konaní za priestupok podľa § 38 uložená pokuta, je ochotný ju zaplatiť, ale nemôže tak urobiť na mieste,“.
4
16.V § 34 ods. 2 sa za písmeno e) vkladá nové písmeno f), ktoré znie:
„f)požadovať od vodiča predloženie dokladov ustanovených na vedenie a premávku vozidla a na prepravu osôb a nákladu,“.
Doterajšie písmeno f) sa označuje ako písmeno g).
17.§ 34 sa dopĺňa odsekmi 3 a 4 ktoré znejú:
„(3)Inšpektor práce je oprávnený za podmienok ustanovených v odseku 2 písm. b) zadržať aj tabuľku s evidenčným číslom vozidla. Tabuľku s evidenčným číslom vozidla z vozidla demontuje inšpektor práce, ak tak vodič neurobil na jeho výzvu sám; škodu spôsobenú v súvislosti s demontovaním tabuľky s evidenčným číslom vozidla znáša dopravný podnik.
(4)Inšpektor práce na mieste vydá vodičovi potvrdenie o zadržaní osvedčenia o evidencii alebo evidenčného dokladu a tabuľky s evidenčným číslom vozidla. Zadržané osvedčenie o evidencii alebo evidenčný doklad a tabuľku s evidenčným číslom vozidla inšpektor práce bezodkladne odovzdá orgánu Policajného zboru.25) V potvrdení môže inšpektor práce povoliť ďalšiu jazdu s vozidlom najviac na 15 dní, len ak nie je súčasne zadržaná aj tabuľka s evidenčným číslom vozidla a ak takou jazdou nebude ohrozená bezpečnosť alebo plynulosť cestnej premávky. Zadržané osvedčenie o evidencii alebo evidenčný doklad a tabuľku s evidenčným číslom vozidla vráti orgán Policajného zboru dopravnému podniku po predložení dokladu o zaplatení pokuty alebo po predložení dokladu vydaného prevádzkovateľom autorizovanej dielne o vykonaní overenia záznamového zariadenia, ak osobitný predpis neustanovuje inak.25)“.
18.V § 36 odsek 3 znie:
„(3)Ak policajt pri cestnej kontrole zistí, že vozidlo nie je vybavené záznamovým zariadením podľa osobitného predpisu,24) je vybavené záznamovým zariadením bez typového schválenia ES alebo že záznamové zariadenie je nefunkčné, poškodené, nebola na ňom vykonaná periodická prehliadka alebo poruchu, je oprávnený podľa osobitného predpisu25) zadržať osvedčenie o evidencii, evidenčný doklad a tabuľku s evidenčným číslom vozidla. Zadržané osvedčenie o evidencii, evidenčný doklad a tabuľku s evidenčným číslom vozidla orgán Policajného zboru vráti dopravnému podniku po predložení dokladu vydaného prevádzkovateľom autorizovanej dielne o vykonaní overenia záznamového zariadenia, ak osobitný predpis neustanovuje inak.25)“.
19.V § 36 ods. 7 písmeno a) znie:
„a)spolupracuje s Národným inšpektorátom práce a s príslušnými inšpektorátmi práce na vytvorení a prevádzkovaní kontrolného systému vrátane prípravy a organizovania cestných kontrol,“.
20.V § 37 ods. 1 písm. c) sa za slová „leteckej doprave“ vkladá čiarka a slová „alebo zamestnancovi podľa § 2 ods. 3 písm. c) tretieho bodu alebo štvrtého bodu“.
21.V § 37 ods. 3 písm. d) sa za slová „leteckej doprave“ vkladajú slová „alebo od zamestnanca podľa § 2 ods. 3 písm. c) tretieho bodu alebo štvrtého bodu“.
5
22.Poznámka pod čiarou k odkazu 30 znie:
30) Čl. Q prílohy III nariadenia Rady (EHS) č. 3922/91 zo 16. decembra 1991 o harmonizácii technických požiadaviek a správnych postupov v oblasti civilného letectva (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 7/zv. 1; Ú. v. ES L 373, 31.12.1991) v platnom znení.
Podčasť FTL prílohy III nariadenia (EÚ) č. 965/2012 v platnom znení.“.
23.V prílohe č. 1 časti A písm. b) siedmom bode sa slovo „tachografe“ nahrádza slovami „záznamovom zariadení“.
24.V prílohe č. 2 písm. c) šiestom bode sa slovo „tachografov“ nahrádza slovami „záznamových zariadení“.
25.Za prílohu č. 2 sa vkladá príloha č. 3, ktorá vrátane nadpisu znie:
Príloha č. 3
k zákonu č. 462/2007 Z. z.
ZOZNAM PORUŠENÍ OSOBITNÝCH PREDPISOV A MIERA ICH ZÁVAŽNOSTI
1.Skupiny porušení nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 561/2006 z 15. marca 2006 o harmonizácii niektorých právnych predpisov v sociálnej oblasti, ktoré sa týkajú cestnej dopravy, ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia Rady (EHS) č. 3821/85 a (ES) č. 2135/98 a zrušuje nariadenie Rady (EHS) č. 3820/85 (Ú. v. L 102, 11.4.2006) v platnom znení
Miera závažnosti*
Číslo
Právny základ EÚ
Druh porušenia
NP
VZP
ZP
MZP
A
Posádka
A1
Článok 5 ods. 1
Nedodržanie minimálneho veku sprievodcov
X
B
Čas jazdy
B1
9 h < ... < 10 h
X
B2
10 h ≤ ... < 11 h
X
B3
Presiahnutie denného času jazdy v trvaní 9 hodín v prípade, ak nie je povolené predĺžiť tento čas na 10 hodín
11 h ≤ ...
X
B4
Presiahnutie denného času jazdy v trvaní 9 hodín o 50 % alebo viac
13 h 30 ≤ ...
X
B5
10h < ... < 11h
X
B6
11 h ≤ ... < 12 h
X
B7
Presiahnutie predĺženého denného času jazdy v trvaní 10 hodín v prípade, ak je povolené predĺženie
12 h ≤ ...
X
B8
Článok 6 ods. 1
Presiahnutie denného času jazdy v trvaní 10 hodín o 50 % alebo viac
15 h ≤ ...
X
B9
56 h < ... < 60 h
X
B10
60 h ≤ ... < 65 h
X
B11
Presiahnutie týždenného času jazdy
65 h ≤ ... < 70 h
X
B12
Článok 6 ods. 2
Presiahnutie týždenného času jazdy o 25 % alebo viac
70 h ≤ ...
X
B13
Článok 6 ods. 3
90 h < ... < 100 h
X
B14
100 h ≤ ... < 105 h
X
B15
Presiahnutie celkového maximálneho času jazdy počas 2 po sebe nasledujúcich týždňov
105 h ≤ ... < 112 h 30
X
6
B16
Presiahnutie celkového maximálneho času jazdy počas 2 po sebe nasledujúcich týždňov o 25 % alebo viac
112 h 30 ≤ ...
X
C
Prestávky
C1
4 h 30 < ... < 5 h
X
C2
5 h ≤ ... < 6 h
X
C3
Článok 7
Presiahnutie neprerušeného času jazdy v trvaní 4,5 hodiny pred prestávkou
6 h ≤ ...
X
D
Čas odpočinku
D1
10 h ≤ ... < 11 h
X
D2
8 h 30 ≤ ... < 10 h
X
D3
Nedostatočný čas denného odpočinku menej ako 11 hodín v prípade, ak nie je povolený čas skráteného denného odpočinku
... < 8 h 30
X
D4
8 h ≤ ... < 9 h
X
D5
7 h ≤ ... < 8 h
X
D6
Nedostatočný skrátený čas denného odpočinku menej ako 9 hodín v prípade, ak je povolené skrátenie denného odpočinku
... < 7 h
X
D7
3 h + [8 h ≤ ... < 9 h]
X
D8
3 h + [7 h ≤ ... < 8 h]
X
D9
Článok 8 ods. 2
Nedostatočné rozdelenie času denného odpočinku na menej ako 3 h + 9 h
3 h + [...< 7 h]
X
D10
8 h ≤ ... < 9 h
X
D11
7 h ≤ ... < 8 h
X
D12
Článok 8 ods. 5
Nedostatočný čas denného odpočinku menej ako 9 hodín v prípade vedenia vozidla viacerými osobami
... < 7 h
X
D13
22 h ≤ ... < 24 h
X
D14
20 h ≤ ... < 22 h
X
D15
Nedostatočný skrátený čas týždenného odpočinku menej ako 24 hodín
... < 20 h
X
D16
42 h ≤ ... < 45 h
X
D17
36 h ≤ ... < 42 h
X
D18
Článok 8 ods. 6
Nedostatočný čas týždenného odpočinku menej ako 45 hodín v prípade, ak nie je povolený čas skráteného týždenného odpočinku
... < 36 h
X
D19
... < 3 h
X
D20
3 h ≤ ... < 12 h
X
D21
Článok 8 ods. 6
Presiahnutie 6 po sebe nasledujúcich 24 hodinových období po čase týždenného odpočinku
12 h ≤ ...
X
D22
Článok 8 ods. 6b
Žiadny náhradný čas za dva po sebe nasledujúce časy skráteného týždenného odpočinku
X
D23
Článok 8 ods. 8
Čas pravidelného týždenného odpočinku alebo akýkoľvek čas týždenného odpočinku v trvaní viac ako 45 hodín čerpaný vo vozidle
X
D24
Článok 8 ods. 8
Zamestnávateľ nepokrýva žiadne náklady na ubytovanie mimo vozidla
X
E
Výnimka z 12-dňového pravidla
E1
... < 3 h
X
E2
3 h ≤ ... < 12 h
X
E3
Článok 8 ods. 6a
Presiahnutie 12 po sebe nasledujúcich 24-hodinových období po čase pravidelného týždenného odpočinku
12 h ≤ ...
X
E4
67 h <...< 69 h
X
E5
65 h < ... ≤ 67 h
X
E6
Článok 8 ods. 6a písm. b) bod ii)
Čas týždenného odpočinku po 12 po sebe nasledujúcich 24-hodinových obdobiach
... ≤ 65 h
X
E7
3 h < ... < 4,5 h
X
E8
Článok 8 ods. 6a písm. d)
Čas jazdy medzi 22.00 a 6.00 hodinou trvajúci viac ako 3 hodiny pred prestávkou, pokiaľ vo vozidle nie je viac ako jeden vodič
4,5 h ≤ ...
X
7
F
Organizácia práce
F1
Článok 8 ods. 8a
Dopravný podnik, ktorý neorganizuje prácu vodičov takým spôsobom, aby sa vodiči mohli vrátiť do operačného centra zamestnávateľa alebo vrátiť sa do miesta bydliska vodiča
X
F2
Článok 10 ods. 1
Súvislosť medzi mzdou/platbou a prejdenou vzdialenosťou, rýchlosťou dodávky alebo množstvom dopraveného tovaru
X
F3
Článok 10 ods.1
Žiadna alebo nesprávna organizácia práce vodiča, žiadne alebo nesprávne pokyny pre vodiča umožňujúce dodržiavať právne predpisy
X
2.Skupiny porušení nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 165/2014 zo 4. februára 2014 o tachografoch v cestnej doprave, ktorým sa ruší nariadenie Rady (EHS) č. 3821/85 o záznamovom zariadení v cestnej doprave a mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 561/2006 o harmonizácii niektorých právnych predpisov v sociálnej oblasti, ktoré sa týkajú cestnej dopravy (Ú. v. L 60, 28.2.20214) v platnom znení
Miera závažnosti*
Číslo
Právny základ
Druh porušenia
NP
VZP
ZP
G
Inštalácia záznamového zariadenia t
G1
Článok 3 ods. 1, 4, 4a a článok 22
Nie je namontovaný a nepoužíva sa typovo schválené záznamové zariadenie
X
H
Používanie záznamového zariadenia, karty vodiča alebo záznamového listu
H1
Článok 23 ods. 1
Používanie záznamového zariadenia, ktorý nebol skontrolovaný schválenou dielňou
X
H2
Vodič alebo používa viac ako jednu vlastnú kartu vodiča
X
H3
Jazdenie s kartou vodiča, ktorá bola sfalšovaná (považované za vedenie vozidla bez karty vodiča)
X
H4
Jazdenie s kartou vodiča, ktorej vodič nie je držiteľom (považované za vedenie vozidla bez karty vodiča)
X
H5
Článok 27
Jazdenie s kartou vodiča, ktorá bola získaná na základe falošných tvrdení alebo falošných dokladov (považované za vedenie vozidla bez karty vodiča)
X
H6
Článok 32 ods. 1
Nesprávne fungovanie záznamového zariadenia(napríklad záznamové zariadenie nebolo správne skontrolované, kalibrované a zaplombované)
X
H7
Článok 32 ods. 1 a článok 33 ods. 1
Nesprávne používanie záznamového zariadenia (napríklad úmyselné, dobrovoľné alebo nanútené zneužitie, nedostatočné pokyny na správne používanie)
X
H8
Článok 32 ods. 3
Prítomnosť vo vozidle alebo použitie podvodného zariadenia, ktoré dokáže zmeniť záznamy záznamového zariadenia
X
8
H9
Falšovanie, zatajovanie, odstránenie alebo zničenie údajov zaznamenaných na záznamovom liste alebo uchovávaných a stiahnutých zo záznamového zariadenia alebo karty vodiča
X
H10
Dopravný podnik neuchováva záznamové listy, výtlačky a stiahnuté údaje
X
H11
Článok 33 ods. 2
Zaznamenané a uchované údaje nie k dispozícii počas obdobia aspoň jedného roka
X
H12
Nesprávne používanie záznamových listov/kariet vodičov
X
H13
Neoprávnené vytiahnutie záznamových listov alebo karty vodiča, ktoré vplyv na zaznamenávanie príslušných údajov
X
H14
Článok 34 ods. 1
Záznamový list alebo karta vodiča sa používajú na dlhšie obdobie, než na aké boli určené, pričom dochádza k strate údajov
X
H15
Článok 34 ods. 2
Používanie znečistených alebo poškodených záznamových listov alebo kariet vodiča, pričom údaje nie sú čitateľné
X
H16
Článok 34 ods. 3
Nepoužitie ručného zaznamenávania údajov v prípadoch, keď je to potrebné
X
H17
Článok 34 ods. 4
Nepoužitie správneho záznamového listu alebo vloženie karty vodiča do nesprávneho slotu (ak je vo vozidle viac ako jeden vodič)
X
H18
Článok 34 ods. 5
Nesprávne používanie prepínacieho mechanizmu
X
I
Predkladanie informácií
I1
Článok 34 ods. 5 písm. b) bod v)
Nesprávne použitie alebo nepoužitie znaku pre trajekt/vlak
X
I2
Článok 34 ods. 2
Požadované informácie nezapísané do záznamového listu
X
I3
Článok 34 ods. 7
Záznamy, ktoré neuvádzajú symboly krajín, ktorých hranice vodič prekročil počas denného pracovného času
X
I4
Článok 34 ods. 7
Záznamy, ktoré neuvádzajú symboly krajín, v ktorých sa začal a skončil denný pracovný čas vodiča
X
I5
Článok 36
Odmietnutie kontroly
X
I6
Článok 36
Neschopnosť predložiť ručné záznamy a výtlačky zostavené počas daného dňa a predchádzajúcich 28 dní (do 30. decembra 2024)
Neschopnosť predložiť ručné záznamy a výtlačky zostavené počas daného dňa a predchádzajúcich 56 dní (od 31. decembra 2024)
X
I7
Článok 36
Neschopnosť predložiť kartu vodiča, ak je vodič jej držiteľom
X
J
Funkčné poruchy
J1
Článok 37 ods. 1 a článok 22 ods. 1
Opravu záznamového zariadenia nevykonáva schválená montážna firma alebo dielňa
X
9
J2
Článok 37 ods. 2
Vodič nezaznačí všetky požadované informácie o časových úsekoch, ktoré nie zaznamenané počas obdobia, keď záznamové zariadenie nie je schopné prevádzky alebo pracuje chybne
X
*Miera závažnosti:
NP = najzávažnejšie porušenie,
VZP = veľmi závažné porušenie,
ZP = závažné porušenie,
MZP = menej závažné porušenie.“.
26.Príloha č. 5 sa dopĺňa desiatym bodom, ktorý znie:
„10.Delegovaná smernica Komisie (EÚ) 2024/846 zo 14. marca 2024, ktorou sa mení smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/22/ES o minimálnych podmienkach vykonávania nariadení (ES) č. 561/2006 a (EÚ) č. 165/2014 a smernice 2002/15/ES, pokiaľ ide o právne predpisy v sociálnej oblasti, ktoré sa týkajú činností cestnej dopravy (Ú. v. EÚ L, 2024/846, 31.5.2024).“.
Čl. II
Zákon č. 143/1998 Z. z. o civilnom letectve (letecký zákon) a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 37/2002 Z. z., zákona č. 136/2004 Z. z., zákona č. 544/2004 Z. z., zákona č. 479/2005 Z. z., zákona č. 11/2006 Z. z., zákona č. 278/2009 Z. z., zákona č. 513/2009 Z. z., zákona č. 136/2010 Z. z., zákona č. 241/2011 Z. z., zákona č. 404/2011 Z. z., zákona č. 402/2013 Z. z., zákona č. 58/2014 Z. z., zákona č. 299/2014 Z. z., zákona č. 91/2016 Z. z., zákona č. 305/2016 Z. z., zákona č. 177/2018 Z. z., zákona č. 213/2019 Z. z., zákona č. 90/2020 Z. z., zákona č. 312/2020 Z. z., zákona č. 354/2021 Z. z., zákona č. 187/2022 Z. z., zákona č. 205/2023 Z. z., zákona č. 161/2024 Z. z., zákona č. 366/2024 Z. z. a zákona č. 25/2025 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.V § 19 ods. 3 druhá veta znie: Svoju činnosť vykonávajú na základe preukazu odbornej spôsobilosti alebo osvedčenia palubného sprievodcu, ktoré vydáva Dopravný úrad podľa leteckého predpisu alebo osobitných predpisov,3aa) a ak to vyžaduje tento zákon, letecký predpis alebo osobitné predpisy,3ab) aj na základe dokladu o zdravotnej spôsobilosti a doložky jazykovej spôsobilosti, ak § 45d neustanovuje inak.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 3ab znie:
3ab) Prílohy I a IV nariadenia (EÚ) č. 1178/2011 v platnom znení.
Prílohy I a IV nariadenia (EÚ) 2015/340 v platnom znení.
Čl. 20, 21, 22 a 49 nariadenia (EÚ) 2018/1139 v platnom znení.“.
2.V § 19 odsek 6 znie:
„(6)Ak odsek 7 neustanovuje inak, zdravotnú spôsobilosť člena leteckého personálu posudzuje a osvedčenie o zdravotnej spôsobilosti a lekársku správu palubného sprievodcu vydáva a ich platnosť predlžuje a obnovuje
a)lekár, ktorý spĺňa podmienky podľa leteckého predpisu alebo osobitných predpisov,3b) a ktorý je držiteľom osvedčenia, ktoré vydáva Dopravný úrad,
b)zdravotnícke zariadenie, ktoré spĺňa podmienky podľa leteckého predpisu alebo osobitných predpisov,3c) a ktoré je držiteľom osvedčenia, ktoré vydáva Dopravný úrad alebo
10
c)posudkový lekár Dopravného úradu, ktorý spĺňa podmienky podľa leteckého predpisu alebo osobitných predpisov.3d)“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 3b až 3d znejú:
3b) Prílohy IV a VI nariadenia (EÚ) č. 1178/2011 v platnom znení.
Prílohy II a IV nariadenia (EÚ) 2015/340 v platnom znení.
Čl. 20, 26, 48 a 52 nariadenia (EÚ) 2018/1139 v platnom znení.
3c) Prílohy IV, VI a VII nariadenia (EÚ) č. 1178/2011 v platnom znení.
Prílohy II, III a IV nariadenia (EÚ) 2015/340 v platnom znení.
Čl. 20, 24, 48 a 51 nariadenia (EÚ) 2018/1139 v platnom znení.
3d) Bod ARA.MED.120 prílohy IV nariadenia (EÚ) č. 1178/2011 v platnom znení.
Bod ATCO.AR.F.001 prílohy II nariadenia (EÚ) 2015/340 v platnom znení.“.
3.V § 19 sa za odsek 6 vkladá nový odsek 7, ktorý znie:
„(7)Zdravotnú spôsobilosť člena leteckého personálu lietajúceho športového zariadenia, ktorým je padákový klzák, motorový padákový klzák, závesný klzák, motorový závesný klzák a športový padák, posudzuje a doklad o zdravotnej spôsobilosti vydáva lekár so špecializáciou v špecializačnom odbore všeobecné lekárstvo, ktorý poskytuje všeobecnú ambulantnú zdravotnú starostlivosť pre dospelých, alebo lekár so špecializáciou v špecializačnom odbore pediatria, ktorý poskytuje všeobecnú ambulantnú zdravotnú starostlivosť pre deti a dorast. Zdravotná spôsobilosť člena leteckého personálu podľa prvej vety sa posudzuje lekárskou prehliadkou a preukazuje dokladom o zdravotnej spôsobilosti; zdravotná spôsobilosť môže byť na základe zdravotného stavu člena leteckého personálu obmedzená podľa výsledku lekárskej prehliadky.“.
Doterajšie odseky 7 až 12 sa označujú ako odseky 8 až 13.
4.V § 19 ods. 8 sa za slovo „personálu“ vkladajú slová „alebo osvedčenia palubného sprievodcu“.
5.V § 19 odsek 9 znie:
„(9)Ak držiteľ dokladu o zdravotnej spôsobilosti vedomosť o znížení jeho zdravotnej spôsobilosti alebo ak podstúpil lekárske vyšetrenie, ktoré môže mať vplyv na bezpečné vykonávanie oprávnení vyplývajúcich z preukazu odbornej spôsobilosti, je povinný bezodkladne o týchto skutočnostiach oboznámiť lekára alebo zdravotnícke zariadenie, ktoré vydalo doklad o zdravotnej spôsobilosti; lekár alebo zdravotnícke zariadenie je povinné opätovne posúdiť jeho zdravotnú spôsobilosť.“.
6.V § 19 ods. 13 sa za slová „zdravotnej spôsobilosti,“ vkladajú slová „o obmedzení zdravotnej spôsobilosti, o minimálnych požiadavkách na zdravotnú spôsobilosť,“.
7.V § 48 ods. 1 písm. j) sa číslo „10“ nahrádza číslom „11“.
8.V § 49 ods. 2 sa za slová „členov leteckého personálu,“ vkladajú slová činnosť osvedčených lekárov a osvedčených zdravotníckych zariadení,“.
9.V § 51 ods. 3 písm. h) sa za slovo „podľa“ vkladajú slová „leteckého predpisu alebo“.
11
10.Za § 57k sa vkladá § 57l, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 57l
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. júla 2025
(1)Doklady o zdravotnej spôsobilosti členov leteckého personálu vydané podľa doterajších predpisov zostávajú v platnosti do uplynutia doby, na ktorú boli vydané.
(2)Osvedčenia na posudzovanie zdravotnej spôsobilosti členov leteckého personálu vydané Dopravným úradom podľa doterajších predpisov zostávajú v platnosti do uplynutia doby, na ktorú boli vydané.“.“.
Čl. III
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. júla 2025.