1
TABUĽKA ZHODY
k návrhu právneho predpisu s právom Európskej únie
Smernica
SMERNICA RADY (EÚ) 2020/262 z 19. decembra 2019, ktorou sa ustanovuje všeobecný systém spotrebných daní (Ú. v. EÚ L 58, 27.2.2020)
Právne predpisy Slovenskej republiky
1. Návrh zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 609/2007 Z. z. o spotrebnej dani z elektriny, uhlia a zemného plynu a o zmene a doplnení zákona č. 98/2004 Z. z. o spotrebnej dani z minerálneho oleja v znení neskorších predpisov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony (ďalej „návrh zákona“)
(gestor: Ministerstvo financií Slovenskej republiky)
2. Zákon č. 609/2007 Z. z. o spotrebnej dani z elektriny, uhlia a zemného plynu a o zmene a doplnení zákona č. 98/2004 Z. z. o spotrebnej dani z minerálneho oleja v znení neskorších predpisov (ďalej „609/2007“)
3. Zákon č. 575/2001 Z. z. o organizácii činnosti vlády a organizácii ústrednej štátnej správy v znení neskorších predpisov (ďalej „575/2001“)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Článok
Text
Spôsob transp.
Číslo
Článok
Text
Zhoda
Poznámky
Identifikácia goldplatingu
Identifikácia oblasti gold- platingu a vyjadrenie k opodstatnenosti goldplatingu*
Č: 1
Predmet úpravy
1. Touto smernicou sa ustanovuje všeobecný systém spotrebných daní, ktoré sa priamo alebo nepriamo vyberajú zo spotreby tohto tovaru (ďalej len „tovar podliehajúci spotrebnej dani“):
N
609/2007
§: 1
§: 4
§: 16
Tento zákon upravuje zdaňovanie elektriny, uhlia a zemného plynu spotrebnou daňou (ďalej len „daň“) na daňovom území.
Predmetom dane je elektrina kódu kombinovanej nomenklatúry 2716.
Predmetom dane je uhlie, ktorým sa na účely zákona rozumie
a) čierne uhlie kódu kombinovanej nomenklatúry 2701,
b) hnedé uhlie kódu kombinovanej
Ú
GP – N
2
a) energetické výrobky a elektrina upravené smernicou 2003/96/ES;
b) alkohol a alkoholické nápoje upravené smernicami 92/83/EHS a 92/84/EHS;
c) tabakové výrobky upravené smernicou 2011/64/EÚ.
609/2007
a
návrh zákona Č: I
§: 28
nomenklatúry 2702,
c) koks a polokoks z čierneho uhlia kódu kombinovanej nomenklatúry 2704,
d) ostatné pevné uhľovodíky kódu kombinovanej nomenklatúry 2706 2715, ak použité, dodané alebo ponúkané na použitie ako pohonná látka alebo palivo na výrobu tepla, okrem tovaru kódu kombinovanej nomenklatúry 2713 20 00, ktorý je predmetom dane podľa osobitného predpisu27) bez ohľadu na účel jeho použitia.
27)Zákon č. 98/2004 Z. z. o spotrebnej dani z minerálneho oleja v znení neskorších predpisov
Predmetom dane je zemný plyn, ktorým sa na účely tohto zákona rozumie
a)skvapalnený zemný plyn kódu kombinovanej nomenklatúry 2711 11 00,
b)zemný plyn v plynnom stave a stlačený zemný plyn kódu kombinovanej nomenklatúry 2711 21 00,
c)bioplyn, biometán a iné plyny kódu kombinovanej nomenklatúry 2711 29 00 v plynnom alebo v stlačenom stave,
d)svietiplyn, vodný plyn, generátorový plyn a podobné plyny iné ako ropné plyny a ostatné plynné uhľovodíky kódu kombinovanej nomenklatúry 2705 00 00 alebo
e)akýkoľvek plyn, neuvedený v písmene a) d) ktorý nie je predmetom dane podľa osobitného predpisu,27) a bol použitý ako palivo alebo ako pohonná látka.“. Predmetom dane je zemný plyn, ktorým sa na účely tohto zákona rozumie.
3
2. Členské štáty môžu na osobitné účely vyrubiť ďalšie nepriame dane na tovar podliehajúci spotrebnej dani za predpokladu, že tieto dane v súlade s pravidlami Únie pre zdaňovanie uplatniteľnými na spotrebnú daň alebo daň z pridanej hodnoty, pokiaľ ide o stanovenie základu dane, výpočet dane, vznik daňovej povinnosti a kontrolu dane, pričom medzi tieto pravidlá nepatria ustanovenia o oslobodení od spotrebnej dane.
3. Členské štáty môžu vyrubiť dane:
a) na iné výrobky, ako je tovar podliehajúci spotrebnej dani;
b) na poskytnuté služby vrátane služieb súvisiacich s tovarom podliehajúcim spotrebnej dani, ktoré nemožno charakterizovať ako dane z obratu.
Vyrubenie takýchto daní však nesmie viesť v obchode medzi členskými štátmi k vzniku formalít
D
D
n.a.
n.a.
GP – N
GP – N
4
spojených s prekročením hraníc.
Č: 3
Vymedzenie pojmov
Na účely tejto smernice sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:
2.„územie členského štátu“ je územie členského štátu, na ktoré sa vzťahujú zmluvy v súlade s článkami 349 a 355 ZFEÚ, s výnimkou tretích území;
3.„územie Únie“ územia členských štátov;
4.„tretie územia“ územia uvedené v článku 4 ods. 2 a 3;
5.„tretie krajiny“ každý štát alebo územie, na ktoré sa zmluvy nevzťahujú;
N
609/2007
§: 2
O: 1
P: a
§: 2
O: 1
P: b
§: 2
O: 1
P: d
Na účely tohto zákona sa rozumie
a) daňovým územím územie Slovenskej republiky
b) územím Európskej únie územie členských štátov Európskej únie podľa osobitného predpisu1) okrem územia ostrova Helgoland a územia Büsingen v Spolkovej republike Nemecko, územia Livigno v Talianskej republike, územia Ceuta, Melilla a Kanárske ostrovy v Španielskom kráľovstve, území Francúzskej republiky uvedených v osobitnom predpise, územia Alánd, územia britských Normanských ostrovov a okrem území uvedených v osobitnom predpise,
d) územím tretieho štátu územie, ktoré nie je územím Európskej únie,
1) Čl. 52 Zmluvy o Európskej únii (Ú. v. EÚ C 83, 30. 3. 2010).
Čl. 355 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (Ú. v. EÚ C 83, 30. 3. 2010).
1a) Čl. 349 a 355 ods. 1 Zmluvy o fungovaní Európskej únie.
1b) Čl. 355 ods. 3 Zmluvy o fungovaní
Ú
GP – N
GP – N
GP – N
GP – N
5
Európskej únie.
Č: 4
Územná pôsobnosť
1. Táto smernica a smernice 92/83/EHS, 92/84/EHS, 2003/96/ES a 2011/64/EÚ sa uplatňujú na územie Únie.
2. Táto smernica a smernice 92/83/EHS, 92/84/EHS, 2003/96/ES a 2011/64/EÚ sa neuplatňujú na tieto územia, ktoré tvoria súčasť colného územia Únie:
a) Kanárske ostrovy;
b) francúzske územia uvedené v článku 349 a článku 355 ods. 1 ZFEÚ;
c) Alandy;
d) Normandské ostrovy.
3. Táto smernica a smernice 92/83/EHS, 92/84/EHS, 2003/96/ES a 2011/64/EÚ sa neuplatňujú na územia patriace do rozsahu pôsobnosti článku 355
N
609/2007
§: 2
O: 1
P: b
b) územím Európskej únie územie členských štátov Európskej únie podľa osobitného predpisu okrem územia ostrova Helgoland a územia Büsingen v Spolkovej republike Nemecko, územia Livigno v Talianskej republike, územia Ceuta, Melilla a Kanárske ostrovy v Španielskom kráľovstve, území Francúzskej republiky uvedených v osobitnom predpise, územia Alánd, územia britských Normanských ostrovov a okrem území uvedených v osobitnom predpise,
1) Čl. 52 Zmluvy o Európskej únii (Ú. v. EÚ C 83, 30. 3. 2010).
Čl. 355 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (Ú. v. EÚ C 83, 30. 3. 2010).
1a) Čl. 349 a 355 ods. 1 Zmluvy o fungovaní Európskej únie.
1b) Čl. 355 ods. 3 Zmluvy o fungovaní Európskej únie.
Ú
Ú
Ú
GP – N
6
ods. 3 ZFEÚ, ani na tieto ďalšie územia, ktoré netvoria súčasť colného územia Únie:
a) ostrov Helgoland;
b) územie Büsingen;
c) Ceuta;
d) Melilla;
e) Livigno.
Č: 55
Transpozícia
1. Členské štáty do 31. decembra 2021 prijmú a uverejnia zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s článkami 2, 3, 6, 12, 16, 17, článkami 19 22, článkami 25 29, článkami 33 46 a článkami 54, 55 a 57. Bezodkladne oznámia Komisii znenie týchto ustanovení.
S výhradou článku 54 sa uvedené opatrenia uplatňujú od 13. februára 2023.
Členské štáty uvedú priamo v prijatých ustanoveniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu. Takisto uvedú, že odkazy v platných zákonoch,
N
609/2007
a
návrh zákona Č: I
§: 45
Príloha
č. 2
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. mája 2025 okrem čl. I bodov 1 49, 51 až 53, čl. II bodu 3 a čl. III bodov 1 4, ktoré nadobúdajú účinnosť 1. júla 2025.
Týmto zákonom sa preberajú právne záväzné akty Európskej únie uvedené v
prílohe č. 2
.
Zoznam preberaných právne záväzných aktov Európskej únie
Ú
GP – N
7
LEGENDA:
V stĺpci (1):
Č – článok
O – odsek
PO - pododsek
V – veta
P – písmeno (číslo)
PP – podpísmeno (číslo)
nový článok vo vzťahu k novelizovanej smernici
NZČ – nové znenie článku
B - bod
V stĺpci (3):
N – bežná transpozícia
O – transpozícia s možnosťou voľby
D – transpozícia podľa úvahy (dobrovoľná)
n.a. – transpozícia sa neuskutočňuje
V stĺpci (5):
Č – článok
§ – paragraf
O – odsek
V – veta
P – písmeno (číslo)
V stĺpci (7):
Ú – úplná zhoda
Č – čiastočná zhoda
Ž – žiadna zhoda (ak nebola dosiahnutá ani čiast. ani úplná zhoda
alebo k prebratiu dôjde v budúcnosti)
n.a. – neaplikovateľnosť (ak sa ustanovenie smernice netýka SR
alebo nie je potrebné ho prebrať)
V stĺpci (9):
GP – A: goldplating je identifikovaný,
GP – N: goldplating nie je identifikovaný.
Zoznam všeobecne záväzných právnych predpisov, ktorými bola smernica transponovaná:
1. Návrh zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 609/2007 Z. z. o spotrebnej dani z elektriny, uhlia a zemného plynu a o zmene a doplnení zákona č. 98/2004 Z. z. o spotrebnej dani z minerálneho oleja v znení neskorších predpisov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony
2. Zákon č. 609/2007 Z. z. o spotrebnej dani z elektriny, uhlia a zemného plynu a o zmene a doplnení zákona č. 98/2004 Z. z. o spotrebnej dani z minerálneho oleja v znení neskorších predpisov
3. Zákon č. 575/2001 Z. z. o organizácii činnosti vlády a organizácii ústrednej štátnej správy v znení neskorších predpisov (ďalej „575/2001“)
iných právnych predpisoch a správnych opatreniach na smernice zrušené touto smernicou sa považujú za odkazy na túto smernicu. Podrobnosti o odkaze a jeho znenie upravia členské štáty.
2. Členské štáty oznámia Komisii znenie hlavných ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré prijmú v oblasti pôsobnosti tejto smernice.
575/2001
Bod 5
§: 35
O: 7
5. Smernica Rady (EÚ) 2020/262 z 19. decembra 2019, ktorou sa ustanovuje všeobecný systém spotrebných daní (prepracované znenie), (Ú. v. EÚ L 58, 27.2.2020).
Ministerstvá a ostatné ústredné orgány štátnej správy v rozsahu vymedzenej pôsobnosti plnia voči orgánom Európskej únie informačnú a oznamovaciu povinnosť, ktorá im vyplýva z právne záväzných aktov týchto orgánov.