1
TABUĽKA ZHODY
návrhu zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 297/2008 Z. z. o ochrane pred legalizáciou príjmov z trestnej činnosti a o ochrane pred financovaním terorizmu a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony s právom Európskej únie
Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/849 z 20. mája 2015 o predchádzaní využívaniu finančného systému na účely prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu, ktorou sa mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 a zrušuje smernica Európskeho parlamentu a Rady 2005/60/ES a smernica Komisie 2006/70/ES (Ú. v. L 141, 5.6.2015) v platnom znení
Návrh zákona
Zákon č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 202/1995 Devízový zákon a zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon Slovenskej národnej rady č. 372/1990 Zb. o priestupkoch v znení neskorších predpisov
Zákon č. 575/2001 Z. z. o organizácii činnosti vlády a organizácii ústrednej štátnej správy v znení neskorších predpisov
Zákon č. 586/2003 Z. z. o advokácii a o zmene a doplnení zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov v znení neskorších predpisov
Zákon č. 30/2019 Z. z. o hazardných hrách a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov
Zákon č. 297/2008 Z. z. o ochrane pred legalizáciou príjmov z trestnej činnosti a o ochrane pred financovaním terorizmu a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov
Zákon Slovenskej národnej rady č. 78/1992 Zb. o daňových poradcoch a Slovenskej komore daňových poradcov v znení neskorších predpisov
Zákon č. 423/2015 Z. z. o štatutárnom audite a o zmene a doplnení zákona č. 431/2002 Z.z. o účtovníctve v znení neskorších predpisov
1
2
3
4
5
6
7
8
8
10
Článok
(Č, O,
V, P)
Text
Spôsob transp.
Číslo
Článok (Č, §, O, V, P)
Text
Zhoda
Poznámky
Identifikácia goldplatingu
Identifikácia oblasti goldplatingu a vyjadrenie k opodstatnenosti goldplatingu
Č: 3
O: 6
P: a
„konečný užívateľ výhod“ je akákoľvek fyzická(-é) osoba(-y), ktorá(-é) skutočne ovláda(-jú) alebo vykonáva(-jú) kontrolu nad klientom, a/alebo fyzická(-é) osoba(-y), v mene ktorej(-ých) sa transakcia alebo činnosť vykonáva, pričom medzi konečných užívateľov výhod patria aspoň:
a) v prípade podnikateľských subjektov:
N
Zákon č.
297/2008 Z. z.
+ návrh zákona
§ 6a
O: 1
P: a
§ 6a
Konečný užívateľ výhod
(1) Konečným užívateľom výhod je každá fyzická osoba, ktorá skutočne ovláda alebo kontroluje právnickú osobu, fyzickú osobu - podnikateľa alebo združenie majetku, a každá fyzická osoba, v prospech ktorej tieto subjekty vykonávajú svoju činnosť alebo obchod; medzi konečných užívateľov výhod patrí najmä,
a) ak ide o právnickú osobu, ktorá nie je uvedená v písmene e) a nie je združením majetku ani emitentom cenných papierov prijatých na obchodovanie na regulovanom trhu, ktorý podlieha požiadavkám na uverejňovanie informácií podľa osobitného predpisu,37) rovnocenného právneho predpisu členského štátu
Ú
GP – N
2
i) fyzické(-á) osoby(-a), ktoré(-á) skutočne ovláda(-jú) právny subjekt alebo nad ním vykonáva(-jú) kontrolu, a to prostredníctvom priameho alebo nepriameho vlastníctva dostatočného percentuálneho podielu akcií alebo hlasovacích práv alebo majetkovej účasti v danom subjekte, a to aj prostredníctvom akcií na doručiteľa, alebo prostredníctvom kontroly inými prostriedkami, inom než je spoločnosť kótovaná na regulovanom trhu, ktorá podlieha požiadavkám na uverejňovanie informácií v súlade s právom Únie alebo podlieha rovnocenným medzinárodným normám, ktoré zabezpečujú primeranú transparentnosť informácií o vlastníctve.
Vlastnícky podiel na akciách v klientovi vo výške 25 % plus jedna akcia alebo majetková účasť na klientovi vo výške viac ako 25 %, ak v držbe fyzickej osoby, znamenajú priame vlastníctvo. Vlastnícky podiel na akciách v klientovi vo výške 25 % plus jedna akcia alebo majetková účasť na klientovi vo výške viac ako 25 %, ak v držbe podnikateľského subjektu,
P: b
P: c
Európskej únie alebo iného štátu, ktorý je zmluvnou stranou Dohody o Európskom hospodárskom priestore (ďalej len "členský štát") alebo rovnocenných medzinárodných noriem, fyzická osoba, ktorá
1. priamy alebo nepriamy podiel alebo ich súčet najmenej 25% na hlasovacích právach v právnickej osobe alebo na jej základnom imaní vrátane akcií na doručiteľa,
2. právo vymenovať, inak ustanoviť alebo odvolať štatutárny orgán, riadiaci orgán, dozorný orgán alebo kontrolný orgán v právnickej osobe alebo akéhokoľvek ich člena,
3. ovláda právnickú osobu iným spôsobom, ako je uvedené v prvom a druhom bode,
4. právo na hospodársky prospech najmenej 25% z podnikania právnickej osoby alebo z inej jej činnosti,
b) ak ide o fyzickú osobu - podnikateľa, fyzická osoba, ktorá právo na hospodársky prospech najmenej 25% z podnikania fyzickej osoby - podnikateľa alebo z inej jej činnosti,
c) ak ide o združenie majetku, fyzická osoba, ktorá
1. je zakladateľom alebo zriaďovateľom združenia majetku; ak je zakladateľom alebo zriaďovateľom právnická osoba, fyzická osoba podľa písmena a),
2. právo vymenovať, inak ustanoviť alebo odvolať štatutárny orgán, riadiaci orgán, dozorný orgán alebo kontrolný orgán združenia majetku alebo ich člena alebo je členom orgánu, ktorý právo vymenovať, inak ustanoviť alebo odvolať tieto orgány alebo ich člena,
3. je štatutárnym orgánom, riadiacim orgánom, dozorným orgánom, kontrolným orgánom alebo členom týchto orgánov,
4. je príjemcom najmenej 25% prostriedkov, ktoré poskytuje združenie majetku, ak boli určení budúci príjemcovia týchto prostriedkov; ak budúci príjemcovia určení podľa charakteristiky, určuje sa táto charakteristika, pričom konečnými užívateľmi výhod sa stávajú okamihom ich identifikácie alebo
3
nad ktorým vykonáva kontrolu fyzická(-é) osoba(-y), alebo v držbe viacerých podnikateľských subjektov, nad ktorými vykonáva kontrolu tá(tie) istá(-é) fyzická(-é) osoba(-y), znamená nepriame vlastníctvo. Platí to bez toho, aby bolo dotknuté právo členských štátov rozhodnúť, že vlastníctvo alebo kontrolu môže znamenať aj nižší percentuálny podiel. Kontrolu prostredníctvom iných prostriedkov možno okrem iného určiť v súlade s kritériami uvedenými v článku 22 ods. 1 5 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2013/34/EÚ1
ii) ak po vyčerpaní všetkých možných prostriedkov a za predpokladu, že neexistujú dôvody na pochybnosti, nie je podľa bodu i) určená žiadna osoba, alebo ak existujú akékoľvek pochybnosti o tom, že určená(-é) osoba(-y) je(sú) konečným(-i) užívateľom(-mi) výhod, fyzická(-é) osoba(-y), ktorá(-é) zastáva(-jú) pozíciu vrcholového riadiaceho pracovníka (pracovníkov); povinné subjekty uchovávajú záznamy o prijatých opatreniach s cieľom identifikovať konečného užívateľa
P:d
P:e
P:f
O: 2
určenia a ak neboli určení budúci príjemcovia prostriedkov združenia majetku, za konečného užívateľa výhod sa považuje okruh osôb, ktoré majú významný prospech zo založenia alebo pôsobenia združenia majetku,
d) ak ide o zverenecký fond zriadený podľa práva iného štátu alebo obdobnú právnu štruktúru založenú podľa práva iného štátu (ďalej len „zahraničný zverenecký fond“), fyzická osoba, ktorá
1.je zriaďovateľom zahraničného zvereneckého fondu,
2.je správcom zahraničného zvereneckého fondu,
3.je osobou vykonávajúcou dohľad nad správou zahraničného zvereneckého fondu, ak je určená,
4.je príjemcom prostriedkov zo zahraničného zvereneckého fondu; ak ešte nebol určený budúci príjemca prostriedkov, okruh osôb, ktoré majú významný prospech zo založenia alebo pôsobenia zahraničného zvereneckého fondu,
5.vykonáva skutočnú kontrolu nad majetkom zvereným zahraničnému zvereneckému fondu prostredníctvom priameho alebo nepriameho vlastníctva alebo inými prostriedkami a nie je uvedená v prvom bode až štvrtom bode,
e) ak ide o verejnú obchodnú spoločnosť alebo komanditnú spoločnosť, fyzická osoba, ktorá
1. je spoločníkom,
2. priamo alebo nepriamo prostredníctvom vlastníckeho podielu alebo iným spôsobom ovláda spoločníka, ktorý je právnickou osobou,
f) ak ide o tichého spoločníka na základe zmluvy o tichom spoločenstve, fyzická osoba, ktorá právo na hospodársky prospech najmenej 25% z podnikania právnickej osoby, v ktorej je tichým spoločníkom.
(2) Ak žiadna fyzická osoba nespĺňa kritériá uvedené v odseku 1 písm. a), za konečných
4
výhod podľa bodu i) a tohto bodu;
O: 3
užívateľov výhod u tejto osoby sa považujú členovia jej vrcholového manažmentu; za člena vrcholového manažmentu sa považuje štatutárny orgán alebo členovia štatutárneho orgánu.
(3) Konečným užívateľom výhod je aj fyzická osoba, ktorá sama nespĺňa kritériá podľa odseku 1 písm. a), b) alebo písm. c) druhého a štvrtého bodu, avšak spoločne s inou osobou konajúcou s ňou v zhode alebo spoločným postupom spĺňa aspoň niektoré z týchto kritérií.
Č: 3
O: 6
P: b
b) v prípade správy zvereného majetku (trust):
i) zriaďovateľ (settlor);
ii) správca (trustee);
iii) protektor, ak je určený;
iv) beneficienti, alebo ak sa ešte len majú určiť jednotlivci, ktorí majú prospech z predmetnej právnej štruktúry alebo subjektu, skupina osôb, v ktorých hlavnom záujme sa táto právna štruktúra alebo subjekt zakladá alebo funguje;
v) akákoľvek iná fyzická osoba, ktorá vykonáva skutočnú kontrolu nad zvereným majetkom prostredníctvom priameho alebo nepriameho vlastníctva alebo inými prostriedkami;
N
Zákon č.
297/2008 Z. z
+ návrh zákona
§ 6a
O: 1
P: d
d) ak ide o zverenecký fond zriadený podľa práva iného štátu alebo obdobnú právnu štruktúru založenú podľa práva iného štátu (ďalej len „zahraničný zverenecký fond“), fyzická osoba, ktorá
1.je zriaďovateľom zahraničného zvereneckého fondu,
2.je správcom zahraničného zvereneckého fondu,
3.je osobou vykonávajúcou dohľad nad správou zahraničného zvereneckého fondu, ak je určená,
4.je príjemcom prostriedkov zo zahraničného zvereneckého fondu; ak ešte nebol určený budúci príjemca prostriedkov, okruh osôb, ktoré majú významný prospech zo založenia alebo pôsobenia zahraničného zvereneckého fondu,
5.vykonáva skutočnú kontrolu nad majetkom zvereným zahraničnému zvereneckému fondu prostredníctvom priameho alebo nepriameho vlastníctva alebo inými prostriedkami a nie je uvedená v prvom bode až štvrtom bode,
Ú
GP – N
Č: 3
O: 10
„rodinní príslušníci“ zahŕňajú:
a) manžela/manželku politicky exponovanej osoby alebo osobu považovanú za rovnocennú s manželom/manželkou politicky exponovanej osoby;
b) deti politicky
N
Zákon č.
297/2008 Z. z.
+ návrh zákona
§ 6
O: 3
P: a
P: b
P: c
(3) Politicky exponovanou osobou sa na účely tohto zákona rozumie aj fyzická osoba, ktorou je
a) manžel, manželka alebo osoba, ktorá podobné postavenie ako manžel alebo manželka osoby uvedenej v odseku 1,
b) dieťa, zať, nevesta osoby uvedenej v odseku 1 alebo osoba, ktorá podobné postavenie ako zať alebo nevesta osoby uvedenej v odseku 1, alebo
Ú
GP – N
5
exponovanej osoby a ich manželov/manželky alebo osoby považované za rovnocenné s manželom/manželkou;
c) rodičov politicky exponovanej osoby;
c) rodič osoby uvedenej v odseku 1.
Č: 3
O: 11
„osoby známe ako blízke osoby“ sú:
a) fyzické osoby, o ktorých je známe, že spolu s politicky exponovanou osobou konečným užívateľom výhod v súvislosti s právnickými osobami alebo právnymi štruktúrami, alebo ktoré majú s touto osobou iné úzke obchodné vzťahy;
b) fyzické osoby, ktoré konečným užívateľom výhod v súvislosti s právnickou osobou alebo právnou štruktúrou, o ktorých je známe, že boli zriadené v prospech de facto politicky exponovanej osoby;
N
Zákon č.
297/2008 Z. z.
+ návrh zákona
§ 6
O: 4
P: a
P: b
(4) Politicky exponovanou osobou sa na účely tohto zákona rozumie aj fyzická osoba, o ktorej je známe, že je konečným užívateľom výhod
a) rovnakého klienta alebo inak ovláda rovnakého klienta ako osoba uvedená v odseku 1 alebo podniká spolu s osobou uvedenou v odseku 1, alebo
b) klienta, ktorý bol zriadený v prospech osoby uvedenej v odseku 1.
Ú
GP – N
Č: 8
O: 1
Členské štáty zabezpečia, aby povinné subjekty prijali potrebné kroky na určenie a hodnotenie rizík prania špinavých peňazí a financovania terorizmu, a zároveň zohľadnia rizikové faktory vrátane tých, ktoré súvisia s ich klientmi, krajinami alebo geografickými oblasťami, produktmi, službami, transakciami alebo distribučnými kanálmi. Tieto kroky musia byť
N
Zákon č.
297/2008 Z. z.
+ návrh zákona
§ 20a
O: 1
§ 20a
Hodnotenie rizík
(1) Povinná osoba v rámci vykonávania činností podľa tohto zákona je povinná identifikovať, posudzovať, vyhodnocovať a aktualizovať riziká legalizácie a financovania terorizmu podľa druhu obchodov a obchodných vzťahov, pri zohľadnení vlastných rizikových faktorov a rizikových faktorov uvedených v prílohe č. 2. Rizikové faktory je povinná osoba povinná určiť najmä podľa typu klienta, účelu, pravidelnosti a dĺžky trvania obchodného vzťahu alebo príležitostného obchodu mimo obchodného vzťahu, typu produktu nových produktov a nových
Ú
GP – N
6
primerané povahe a veľkosti povinných subjektov.
O: 2
O: 3
obchodných postupov vrátane nových distribučných systémov a používania nových alebo rozvíjajúcich sa technológií pre nové alebo existujúce produkty, hodnoty a spôsobu uskutočnenia obchodu a rizikovosti krajiny alebo zemepisnej oblasti, ku ktorej sa obchodné vzťahy alebo obchody vzťahujú.
(2) Hodnotenie rizík musí obsahovať určenie spôsobov a druhov opatrení, na základe ktorých povinná osoba pri svojej činnosti riadi a zmierňuje riziká, vykonáva vnútornú kontrolu a preveruje zamestnancov. Hodnotenie rizík musí byť primerané povahe a veľkosti povinnej osoby a musí zohľadňovať výsledky národného hodnotenia rizík podľa § 26a.
(3) Povinná osoba je povinná vo svojich pobočkách a dcérskych spoločnostiach, v ktorých väčšinový podiel a ktoré sa nachádzajú na území iného štátu, uplatňovať skupinové stratégie a postupy zamerané proti legalizácii a financovaniu terorizmu vrátane postupov pre výmenu informácií o klientoch, účtoch a transakciách v rámci skupiny, ochrany osobných údajov, a zachovávania dôvernosti a použitia vymenených informácií v rozsahu, ktorý právo iného štátu umožňuje.
Č: 8
O: 4
P: a
Politiky, kontroly a postupy uvedené v odseku 3 zahŕňajú:
a) vypracovanie vnútorných politík, kontrol a postupov vrátane vzorových postupov riadenia rizík, povinnej starostlivosti vo vzťahu ku klientovi, ohlasovania, vedenia záznamov, vnútornej kontroly, riadenia dodržiavania súladu aj vtedy, ak je to vhodné vzhľadom na veľkosť a povahu podnikateľského subjektu,
N
Zákon č.
297/2008 Z. z.
+ návrh zákona
§ 20
O: 2
P: a
P: b)
P: c)
P: d)
P: e
P: f
P: g
Program musí obsahovať
a) prehľad konkrétnych foriem neobvyklých obchodných operácií podľa predmetu činnosti povinnej osoby, ktoré sa môžu vyskytnúť v jej podnikateľskej činnosti,
b) spôsob vykonávania starostlivosti vo vzťahu ku klientovi prispôsobený zisteným rizikám a druhy opatrení na ich riadenie a zmierňovanie
c) spôsob hodnotenia a riadenia rizík podľa §20a,
d) postup pri posudzovaní, či je pripravovaný alebo vykonávaný obchod neobvyklý,
e) postup od zistenia neobvyklej obchodnej operácie po jej neodkladné ohlásenie finančnej spravodajskej jednotke, vrátane postupu a zodpovednosti zamestnancov, ktorí neobvyklú obchodnú operáciu posudzujú,
f) postup pri zdržaní neobvyklej obchodnej
Ú
GP – N
7
P: b
vymenovania pracovníka zodpovedného za dodržiavanie súladu s predpismi na riadiacej úrovni, a preverovania zamestnancov;
b)v prípade, že je to vhodné so zreteľom na veľkosť a povahu podnikateľského subjektu, nezávislú funkciu auditu na posúdenie vnútorných politík, kontrol a postupov uvedených v písmene a).
P: h)
P: i
P: j
P: k
P: l)
operácie podľa
§ 16
,
g) postup pri uchovávaní údajov podľa
§ 19
,
h) určenie osoby, ktorá zabezpečuje plnenie úloh pri ochrane pred legalizáciou a financovaním terorizmu, ohlasovanie neobvyklých obchodných operácií a prostredníctvom ktorej sa zabezpečuje priebežný styk s finančnou spravodajskou jednotkou s uvedením jej mena, priezviska a pracovného zaradenia; ak takouto osobou nie je štatutárny orgán alebo člen štatutárneho orgánu, táto osoba musí byť vedúcim zamestnancom s dostatočnými vedomosťami o vystavení povinnej osoby riziku legalizácie alebo financovania terorizmu, ktorý je oprávnený prijímať rozhodnutia zmierňujúce tieto riziká, musí mať pričom možnosť priamej
komunikácie so štatutárnym orgánom a dozorným orgánom a musí mať prístup k informáciám
a dokladom, ktoré povinná osoba získala pri vykonávaní starostlivosti vo vzťahu ku klientovi
i) spôsob zabezpečenia ochrany zamestnanca, ktorý zisťuje neobvyklé obchodné operácie,
j) obsah a harmonogram odbornej prípravy zamestnancov, ktorí môžu pri svojej práci prísť do styku s neobvyklou obchodnou operáciou,
k) spôsob preverovania a zaistenia vysokých štandardov zamestnancov a osôb vykonávajúcich činnosť pre povinnú osobu v inom ako v pracovnoprávnom vzťahu, ktorí priamo plnia úlohy podľa tohto zákona pri ich prijímaní, spôsob vykonávania kontroly dodržiavania programu a povinností vyplývajúcich z tohto zákona pre povinnú osobu, preverovania účinnosti týchto stratégií a postupov; ak je to opodstatnené veľkosťou a povahou povinnej osoby, je povinná zriadiť na účel vykonávania tejto kontroly nezávislý útvar vnútorného auditu alebo vnútornej kontroly, ktorý je priamo podriadený štatutárnemu orgánu povinnej osoby,
l) postup na zavedenie systému riadenia rizík na zistenie, či klient alebo konečný užívateľ výhod klienta je politicky exponovanou osobou, alebo sankcionovanou osobou.“.
8
Č: 13
O: 1
P: a
P: b
P: c
P: d
Opatrenia povinnej starostlivosti vo vzťahu ku klientovi zahŕňajú:
a) identifikáciu klienta a overenie jeho totožnosti na základe dokumentov, údajov alebo informácií získaných z dôveryhodného a nezávislého zdroja;
b) identifikáciu konečného užívateľa výhod a prijatie primeraných opatrení na overenie totožnosti tejto osoby tak, aby bol povinný subjekt presvedčený, že vie, kto je konečný užívateľ výhod, vrátane, pokiaľ ide o právnické osoby, správu zvereného majetku, obchodné spoločnosti, nadácie a podobné právne štruktúry, prijatie primeraných opatrení na pochopenie vlastníckej štruktúry klienta a štruktúry kontroly nad klientom;
c) posúdenie a v prípade potreby získanie informácií o účele a plánovanej povahe obchodného vzťahu;
d) vykonávanie priebežného monitorovania obchodného vzťahu vrátane preskúmania transakcií vykonaných v priebehu trvania tohto vzťahu, aby sa zabezpečilo, že vykonávané transakcie v súlade s poznatkami povinného subjektu o
N
Zákon č.
297/2008 Z. z.
+ návrh zákona
§ 10
O: 1
P: a
P: b
P: c
P: d
P: e
P: f
P: g
(1) Základná starostlivosť povinnej osoby vo vzťahu ku klientovi zahŕňa
a) identifikáciu klienta a overenie jeho identifikácie,
b) identifikáciu konečného užívateľa výhod a prijatie primeraných opatrení na overenie informácií týkajúcich sa identifikácie konečného užívateľa výhod vrátane opatrení na zistenie vlastníckej štruktúry a riadiacej štruktúry klienta, ktorý je právnickou osobou alebo združením majetku; pri identifikácii overení informácií
týkajúcich sa identifikácie konečného užívateľa výhod sa povinná osoba nesmie spoliehať výlučne na údaje získané z registra právnických osôb, podnikateľov a orgánov verejnej moci41c) (ďalej len "register právnických osôb"), ak na základe hodnotenia rizík podľa § 20a existuje vyššie riziko legalizácie alebo financovania terorizmu a ale je povinná overiť informácie týkajúce sa identifikácie konečného užívateľa výhod ešte z ďalšieho dôveryhodného
spoľahlivého zdroja,
c) získanie a vyhodnotenie informácií o účele a plánovanej povahe obchodu alebo obchodného vzťahu a informácií o povahe podnikania klienta za účelom pochopenia povahy podnikania, vlastníckej štruktúry a riadiacej štruktúry klienta,
d) zistenie, či klient alebo konečný užívateľ výhod klienta je politicky exponovanou osobou alebo sankcionovanou osobou,1a)
e) v závislosti od rizika legalizácie alebo financovania terorizmu zistenie pôvodu finančných prostriedkov alebo majetku pri obchode alebo obchodnom vzťahu,
f) zistenie, či klient koná vo vlastnom mene,
g) vykonávanie priebežného monitorovania obchodného vzťahu vrátane preskúmania konkrétnych obchodov vykonaných počas trvania obchodného vzťahu na účel zistenia, či
Ú
GP – N
9
klientovi, obchodnom a rizikovom profile vrátane, ak je to potrebné, zdroja finančných prostriedkov a zabezpečenia aktualizácie dokumentov, údajov alebo informácií, ktoré majú k dispozícii.
Povinné subjekty pri vykonávaní opatrení uvedených v písmenách a) a b) v prvom pododseku tiež overia, či každá osoba, ktorá tvrdí, že koná v mene klienta, je na takéto konanie oprávnená, a identifikujú a overia totožnosť takejto osoby.
§ 10
O: 3
§ 7
O: 1
P:c
§ 8
O: 1
P:c
vykonávané obchody v súlade s poznatkami povinnej osoby o klientovi, jeho obchodnom profile, prehľade možných rizík spojených s klientom a so zdrojom finančných prostriedkov a majetku použitých pri obchodnom vzťahu alebo obchode, a zabezpečenie aktualizácie dokumentov, údajov alebo informácií, ktoré povinná osoba k dispozícii o klientovi.
(3) Povinná osoba je povinná vykonať identifikáciu klienta a overenie jeho identifikácie aj pri vykonávaní obchodu, ktorého hodnota dosiahne najmenej 1 000 eur, ak nejde o prípad podľa odseku 2.
(1) Identifikáciou sa na účely tohto zákona rozumie
c) pri osobe, ktorá je zastúpená na základe
splnomocnenia, zistenie jej údajov podľa
písmena a) alebo b) a zistenie údajov fyzickej osoby, ktorá je oprávnená konať v mene tejto právnickej osoby alebo fyzickej osoby v rozsahu údajov podľa písmena a) a predloženie oprávnenia na zastupovanie; povinná osoba overí platnosť a rozsah oprávnenia,
(1) Overením identifikácie sa na účely tohto zákona rozumie
c) pri osobe, ktorá je zastúpená, overenie jej údajov v rozsahu údajov podľa § 7 ods. 1 písm. c) na základe dokumentov, údajov alebo informácií získaných z predloženého oprávnenia na zastupovanie, úradného registra alebo inej úradnej evidencie alebo z iného dôveryhodného a nezávislého zdroja a overenie identifikácie fyzickej osoby, ktorá je oprávnená konať na základe zastúpenia v rozsahu údajov podľa § 7 ods. 1 písm. a) v jej doklade totožnosti za jej fyzickej prítomnosti; ak sa zastupovanie uskutočňuje na základe plnomocenstva, pravosť podpisu
10
§ 10
O: 7
splnomocniteľa na plnomocenstve musí byť úradne osvedčená,
(7) Ak povinná osoba zistí, že klient nekoná vo vlastnom mene, vyzve ho, aby preukázal formou záväzného písomného vyhlásenia meno, priezvisko, rodné číslo alebo dátum narodenia fyzickej osoby alebo obchodné meno, sídlo a identifikačné číslo právnickej osoby, v ktorej mene obchod vykonáva; rovnako postupuje povinná osoba aj v prípade, ak vzniknú pochybnosti, či klient koná vo vlastnom mene.
Č: 13
O: 5
5. Pokiaľ ide o podnikanie v oblasti životného poistenia alebo iného investičného poistenia, členské štáty zabezpečia, aby úverové inštitúcie a finančné inštitúcie okrem opatrení v oblasti povinnej starostlivosti vo vzťahu ku klientovi, ktoré sa vyžadujú v prípade klienta a konečného užívateľa výhod, vykonali v súvislosti s poistencami, ktorí majú uzavreté zmluvy o životnom poistení alebo inom investičnom poistení, v okamihu, keď títo poistenci identifikovaní alebo určení, tieto opatrenia povinnej starostlivosti vo vzťahu ku klientovi:
a)
pokiaľ ide o poistencov, ktorí identifikovaní ako konkrétne pomenované osoby alebo právne štruktúry, zapísanie mena tejto osoby;
N
Zákon č.
297/2008 Z. z.
+ návrh zákona
§7
O:1
P: a)
P:b)
(1)Identifikáciou sa na účely tohto zákona rozumie
a)pri fyzickej osobe, ak v odseku 3 nie je ustanovené inak, zistenie mena, priezviska, rodného čísla alebo dátumu narodenia, ak rodné číslo nebolo pridelené, adresy trvalého pobytu alebo iného pobytu, štátnej príslušnosti, zistenie druhu a čísla dokladu totožnosti; u fyzickej osoby-podnikateľa aj zistenie adresy miesta podnikania, adresy skutočného miesta výkonu podnikateľskej činnosti, ak je odlišná od adresy miesta podnikania, identifikačného čísla, ak bolo pridelené, označenia úradného registra alebo inej úradnej evidencie, v ktorej je tento podnikateľ zapísaný, a číslo zápisu do tohto registra alebo evidencie,
V § 7 ods. 1 písmeno b) znie:
„b) pri právnickej osobe alebo združení majetku zistenie názvu, adresy sídla, adresy skutočného miesta výkonu podnikateľskej činnosti, ak je odlišná od adresy sídla, identifikačného čísla, označenia úradného registra alebo inej úradnej evidencie, v ktorej je právnická osoba alebo združenie majetku zapísané, číslo zápisu do tohto registra alebo evidencie, identifikácia fyzickej osoby, ktorá je oprávnená konať v mene právnickej osoby alebo združenia majetku,“.
Ú
GP – N
11
b)
pokiaľ ide o poistencov, ktorí určení na základe charakteristiky alebo triedy či iných prostriedkov, získanie dostatočných informácií týkajúcich sa týchto poistencov na to, aby bola úverová inštitúcia alebo finančná inštitúcia presvedčená, že v čase vyplatenia dokáže určiť totožnosť príjemcu.
Pokiaľ ide o písmená a) a b) prvého pododseku, musí sa v čase vyplatenia uskutočniť overenie totožnosti poistencov. V prípade úplného alebo čiastočného postúpenia životného poistenia alebo iného investičného poistenia na tretiu stranu úverové inštitúcie a finančné inštitúcie upovedomené o postúpení určia konečného užívateľa výhod v čase postúpenia na fyzickú alebo právnickú osobu alebo právnu štruktúru, ktoré prijímajú hodnotu postúpenej poistnej zmluvy vo svoj vlastný prospech.
Č: 15
O:1
ODDIEL 2
ZJEDNODUŠENÁ POVINNÁ STAROSTLIVOSŤ VO VZŤAHU KU KLIENTOVI
1. V prípade, že členský štát alebo povinný subjekt
D
Zákon č.
297/2008 Z. z.
+ návrh zákona
§ 11
O: 1
§ 11
Zjednodušená starostlivosť
(1) Povinná osoba môže vykonať iba zjednodušenú starostlivosť vo vzťahu ku klientovi s nízkym rizikom legalizácie alebo financovania
Ú
GP – N
12
určí oblasti s nižším rizikom, môže tento členský štát povoliť povinným subjektom, aby uplatňovali opatrenia zjednodušenej povinnej starostlivosti vo vzťahu ku klientovi.
P: a
P: b
P: c
terorizmu,
a) ak klientom je banka alebo finančná
inštitúcia podľa § 5 ods. 1 písm. b) prvého
desiateho bodu, ktorá pôsobí na území
členského štátu,
a) ak vo vzťahu ku kategórii klientov, obchodných vzťahov, obchodov alebo produktov
1. riadne odôvodnila ich nízke riziko v hodnotení rizík podľa § 20a,
2. v národnom hodnotení rizík podľa § 26a neboli vyhodnotené ako rizikové a
3. nie splnené podmienky na postup podľa § 12,
b) ak klientom je banka alebo finančná
inštitúcia, ktorá pôsobí na území tretieho štátu,
ktorý jej ukladá povinnosti v oblasti
predchádzania a odhaľovania legalizácie a
financovania terorizmu rovnocenné
povinnostiam ustanoveným týmto zákonom a s
ohľadom na plnenie týchto povinností je nad
ňou vykonávaný dohľad,
cb) ak klientom je právnická osoba, ktorej cenné
papiere obchodovateľné na regulovanom trhu členského štátu, alebo spoločnosť, ktorá pôsobí na území tretieho štátu, ktorý jej ukladá povinnosti v oblasti predchádzania a odhaľovania legalizácie a financovania terorizmu rovnocenné povinnostiam ustanoveným týmto zákonom a podlieha požiadavkám na uverejňovanie informácií rovnocenným požiadavkám podľa osobitného predpisu, 37)
dc) v rozsahu identifikácie a overenia informácií
týkajúcich sa identifikácie konečného užívateľa výhod, ak spoločný účet spravuje notár alebo advokát, ktorý pôsobí v členskom štáte alebo v treťom štáte, ktorý ukladá povinnosti v oblasti predchádzania a odhaľovania legalizácie a financovania terorizmu rovnocenné s povinnosťami ustanovenými týmto zákonom, a ak
13
P:d
P:e
O: 2
údaje o identifikácii konečného užívateľa výhod dostupné na vyžiadanie povinnej osobe, ktorá tento účet vedie,
ed) ak klientom je subjekt verejnej správy,
fe) ak klientom je orgán verejnej moci, a ak
1. mu boli zverené verejné funkcie podľa Zmluvy o Európskej únii a Zmluvy o fungovaní Európskej únie,
2. jeho identifikačné údaje verejne dostupné, transparentné a nie pochybnosti o ich správnosti,
3. jeho činnosť je transparentná,
4. jeho účtovníctvo poskytuje verný a pravdivý obraz o predmete účtovníctva a o jeho finančnej situácii a
5. sa zodpovedá orgánu Európskej únie, alebo orgánu členského štátu, alebo existujú iné vhodné postupy, ktoré zabezpečia kontrolu jeho činnosti.
(2) Povinná osoba môže vykonať iba zjednodušenú starostlivosť vo vzťahu ku klientovi aj pri
a) zmluve o životnom poistení, ak výška poistného za kalendárny rok nie je vyššia ako 1 000 eur alebo jednorazové poistné nie je vyššie ako 2 500 eur,
b) zmluve o starobnom dôchodkovom sporení s dôchodkovou správcovskou spoločnosťou zapísanou do registra zmlúv o starobnom dôchodkovom sporení, 42)
c) účastníckej zmluve a zamestnávateľskej zmluve s doplnkovou dôchodkovou spoločnosťou,14)
d) druhoch obchodu, ktoré predstavujú nízke
riziko legalizácie alebo financovania terorizmu
na základe posúdenia rizík podľa § 10 ods. 4 a
spĺňajú nasledujúce podmienky:
14
1. zmluva o poskytnutí druhu obchodu
písomnú formu,
2. platby v rámci druhu obchodu sa
uskutočňujú výhradne prostredníctvom účtu
vedeného na meno klienta v banke členského
štátu alebo tretieho štátu, ktorý vykonáva
opatrenia v oblasti predchádzania a
odhaľovania legalizácie a financovania
terorizmu rovnocenné s opatreniami
ustanovenými týmto zákonom,
3. druh obchodu, ani platby v rámci druhu
obchodu nie anonymné a ich povaha
umožňuje zistenie neobvyklej obchodnej
operácie,
4. druh obchodu určenú maximálnu
hranicu hodnoty 15 000 eur,
5. výnos z obchodu nemožno realizovať v
prospech tretej strany okrem prípadov smrti,
invalidity, dožitia sa vopred určeného veku
alebo inej podobnej udalosti,
6. ak ide o druhy obchodu, ktoré umožňujú
investovanie do finančných aktív alebo
pohľadávok vrátane poistenia alebo iného
druhu podmienených pohľadávok, je možné
výnosy realizovať len v dlhodobej časovej
lehote, druh obchodu nemôže byť použitý ako
zábezpeka, druh obchodu neumožňuje
zrýchlené platby a nie je možné odstúpenie ani
predčasné ukončenie zmluvného vzťahu,
d) zmluve o celoeurópskom osobnom dôchodkovom produkte medzi poskytovateľom celoeurópskeho osobného dôchodkového produktu a sporiteľom celoeurópskeho osobného dôchodkového produktu,42aa)
e) dlhodobom investičnom sporení podľa osobitného predpisu,42a) ak k výplate finančných prostriedkov z tohto sporenia nedôjde v lehote kratšej ako 15 rokov odo dňa uzatvorenia zmluvy o sporení a
15
O: 3
O: 4
1. splnené podmienky podľa písmena d)
druhého bodu alebo platby sa uskutočňujú
výhradne prostredníctvom účtu vedeného na meno klienta v banke členského štátu alebo tretieho štátu, ktorý vykonáva opatrenia v oblasti predchádzania a odhaľovania legalizácie a financovania terorizmu rovnocenné s opatreniami ustanovenými týmto zákonom alebo
2. platby sú vykonávané zamestnávateľom,
f) poskytovaní platobnej služby42b) klientovi, v súvislosti s ktorou sa použije platobný prostriedok42c) vydaný inou povinnou osobou, ktorá vykonala identifikáciu a overenie identifikácie tohto klienta v súlade s týmto zákonom.
(3) Povinná osoba pri vykonávaní zjednodušenej starostlivosti vo vzťahu ku klientovi, okrem postupu podľa odseku 1 písm. a), je povinná vykonať identifikáciu klienta a overiť, či podľa informácií o klientovi alebo obchode, ktoré povinná osoba k dispozícii, nie je podozrenie, že klient pripravuje alebo vykonáva neobvyklú obchodnú operáciu, a či ide o zjednodušenú starostlivosť. Ak je podozrenie, že klient
pripravuje alebo vykonáva neobvyklú
obchodnú operáciu, a pri pochybnostiach, či
ide o zjednodušenú starostlivosť, povinná
osoba je povinná vykonať základnú
starostlivosť.
(4) Pri postupe podľa odseku 1 písm. a) povinná osoba
a) overí a zaznamená splnenie podmienok na vykonanie zjednodušenej starostlivosti,
b) vykoná identifikáciu klienta a osoby konajúcej za klienta,
c) vhodným spôsobom zistí a zaznamená údaje podľa § 10 ods. 1 písm. b) a d) a
d) overí, či podľa informácií o klientovi alebo obchode nie je podozrenie, že klient pripravuje alebo vykonáva neobvyklú obchodnú operáciu,
16
O: 5
a či ide o zjednodušenú starostlivosť.
(45) Povinná osoba je povinná vykonávať
monitorovanie obchodov alebo obchodných
vzťahov tak, aby bolo možné zistiť neobvyklú
obchodnú operáciu.
(5) Povinná osoba je povinná vykonávať priebežné a podrobné monitorovanie obchodov a obchodných vzťahov tak, aby bolo možné zistiť neobvyklú obchodnú operáciu. Ak je podozrenie, že klient pripravuje alebo vykonáva neobvyklú obchodnú operáciu, a pri pochybnostiach, či ide o zjednodušenú starostlivosť, povinná osoba je povinná vykonať základnú starostlivosť.
14) Zákon č. 650/2004 Z.z. o doplnkovom dôchodkovom sporení a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
37) Zákon č. 566/2001 Z.z. v znení neskorších predpisov.
42) § 2 zákona č. 43/2004 Z.z. v znení neskorších predpisov.
Č: 15
O:3
Členské štáty zabezpečia, aby povinné subjekty vykonávali dostatočné monitorovanie transakcií a obchodných vzťahov, aby bolo možné odhaliť neobvyklé alebo podozrivé
N
čl. I bod 32 návrhu zákona
§ 11
O:5
(5) Povinná osoba je povinná vykonávať priebežné a podrobné monitorovanie obchodov a obchodných vzťahov tak, aby bolo možné zistiť neobvyklú obchodnú operáciu. Ak je podozrenie, že klient pripravuje alebo vykonáva neobvyklú obchodnú operáciu, a pri pochybnostiach, či
Ú
17
transakcie.
ide o zjednodušenú starostlivosť, povinná osoba je povinná vykonať základnú starostlivosť.
Č: 19
P: a
P: b
P: c
P: d
P: e
V oblasti cezhraničných korešpondenčných vzťahov s respondentskými inštitúciami z tretej krajiny členské štáty okrem opatrení povinnej starostlivosti vo vzťahu ku klientovi ustanovených v článku 13 vyžadujú, aby ich úverové inštitúcie a finančné inštitúcie:
a) zhromaždili dostatočné informácie o respondentskej inštitúcii s cieľom úplne pochopiť povahu podnikania respondenta a určiť z verejne dostupných informácií povesť inštitúcie a kvalitu dohľadu;
b) vyhodnotili kontrolné mechanizmy respondentskej inštitúcie v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu;
c) získali súhlas od vrcholového manažmentu pred založením nových korešpondenčných vzťahov;
d) zdokumentovali príslušné právomoci každej inštitúcie;
e) vo vzťahu k prístupovým účtom boli presvedčené, že respondentská inštitúcia
N
Zákon č.
297/2008 Z. z.
+ návrh zákona
§ 12
O: 2
P: b)
V § 12 ods. 2 písmeno b) znie:
„b) pri cezhraničnom korešpondenčnom vzťahu banky a finančnej inštitúcie s partnerskou inštitúciou
1. zhromaždenie dostatočných informácií o partnerskej inštitúcii na účel zistenia charakteru jej podnikania a informácií o rizikových faktoroch, vrátane zistenia oprávnení partnerskej inštitúcie na výkon jej činností,
2. zhromaždenie dostatočných informácií o partnerskej inštitúcii z verejne dostupných informácií na účel zistenia jej povesti a účinnosti dohľadu, ktorému partnerská inštitúcia podlieha a či vo vzťahu k nej nebolo vedené vyšetrovanie alebo regulačné konanie v súvislosti s porušením opatrení proti legalizácii príjmov z trestnej činnosti a financovaniu terorizmu,
3. vyhodnotenie kontrolných mechanizmov partnerskej inštitúcie v oblasti predchádzania a odhaľovania legalizácie a financovania terorizmu,
4. získanie súhlasu štatutárneho orgánu, určenej osoby podľa § 20 ods. 2 písm. h) alebo nimi poverených osôb pred uzatvorením nového korešpondenčného vzťahu,
5. určenie a zaznamenanie povinností a zodpovedností súvisiacich s korešpondenčným vzťahom z hľadiska uplatňovania opatrení proti legalizácii a financovaniu terorizmu s cieľom jednoznačne pochopiť príslušné úlohy každej inštitúcie v danej oblasti,
6. pri platbách prostredníctvom účtu zistenie, či partnerská inštitúcia overila identifikáciu klienta a vykonala základnú starostlivosť vo vzťahu ku klientovi, ktorý priamy prístup k účtu partnerskej inštitúcie, a či partnerská inštitúcia je schopná poskytnúť na základe
Ú
GP – A,
a) rozšírenie na iné subjekty
Oblasť s vplyvom na podnikateľské prostredie.
18
overila totožnosť a vykonala priebežnú povinnú starostlivosť vo vzťahu ku klientom, ktorí majú priamy prístup k účtom korešpondenčnej inštitúcie, a že je schopná poskytnúť korešpondenčnej inštitúcii na základe žiadosti relevantné údaje o povinnej starostlivosti vo vzťahu ku klientovi.
žiadosti príslušné údaje v rozsahu základnej starostlivosti vo vzťahu ku klientovi, ako aj zistenie schopnosti poskytovať informácie o platiteľovi a príjemcovi pri prevodoch peňažných prostriedkov,
Č: 20
P:a
P: b
V súvislosti s transakciami alebo obchodnými vzťahmi s politicky exponovanými osobami vyžadujú členské štáty okrem opatrení povinnej starostlivosti vo vzťahu ku klientovi stanovených v článku 13, aby povinné subjekty:
a) mali primerané systémy riadenia rizika vrátane postupov založených na hodnotení rizík na stanovenie toho, či je klient alebo konečný užívateľ výhod v súvislosti s klientom, politicky exponovanou osobou;
b) v prípadoch obchodných vzťahov s politicky exponovanými osobami uplatňovali tieto opatrenia:
i) získali súhlas vrcholového manažmentu na založenie obchodných vzťahov alebo na ich pokračovanie s takýmito osobami;
ii) prijali primerané opatrenia na zistenie zdroja majetku a zdroja
N
Zákon č.
297/2008 Z. z.
+ návrh zákona
§ 12
O:2
P:c)
B:1
B:2
B:3
§ 20
O:2
P:l)
Pri zvýšenej starostlivosti povinná osoba vykoná okrem základnej starostlivosti aj ďalšie opatrenia v závislosti od rizika legalizácie alebo financovania terorizmu. Zvýšená starostlivosť vo vzťahu ku klientovi sa vykoná najmenej v tomto rozsahu:
1. získanie súhlasu štatutárneho orgánu, určenej osoby podľa § 20 ods. 2 písm. h) alebo nimi poverených osôb pred uzatvorením obchodného vzťahu alebo na pokračovanie obchodného vzťahu,
2. zistenie informácií o pôvode majetku a pôvode finančných prostriedkov pri obchodnom vzťahu alebo pri obchode,
3. priebežné a podrobné monitorovanie obchodného vzťahu,
Program musí obsahovať„
l) postup na zavedenie systému riadenia rizík na zistenie, či klient alebo konečný užívateľ výhod klienta je politicky exponovanou osobou, alebo sankcionovanou osobou.
Ú
GP – N
19
finančných prostriedkov použitých v obchodných vzťahoch alebo transakciách s takýmito osobami;
iii) podrobne a priebežne monitorovali tieto obchodné vzťahy.
Č: 28
P: a
P: b
P: c
Členské štáty zabezpečia, aby príslušný orgán domovského členského štátu (pokiaľ ide o politiky a postupy uplatňované v celej skupine) a príslušný orgán hostiteľského členského štátu (pokiaľ ide o pobočky a dcérske spoločnosti) mohli považovať povinný subjekt za dodržiavajúci ustanovenia prijaté podľa článkov 26 a 27 v rámci programu jeho skupiny v prípade, že splnené všetky tieto podmienky:
a) povinný subjekt sa spolieha na informácie poskytnuté treťou stranou, ktorá je súčasťou rovnakej skupiny;
b) daná skupina uplatňuje opatrenia povinnej starostlivosti vo vzťahu ku klientovi, pravidlá týkajúce sa vedenia záznamov a programov proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu v súlade s touto smernicou alebo rovnocennými pravidlami;
c) nad účinným plnením požiadaviek uvedených v písmene b) na úrovni
N
Zákon č.
297/2008 Z. z.
+ návrh zákona
§ 5
O: 2
§ 13
O: 1
O:2
§ 18
O:8
(2) Povinnou osobou na účely tohto zákona je tiež pobočka, organizačná zložka alebo prevádzka zahraničnej právnickej osoby alebo fyzickej osoby uvedenej v odseku 1, vrátane zastúpenia zahraničnej banky a zastúpenia zahraničnej finančnej inštitúcie, ktoré pôsobia na území Slovenskej republiky.
(1) Povinná osoba môže prevziať údaje a podklady podľa
§ 10 ods. 1 písm. a) c)
potrebné na vykonanie starostlivosti vo vzťahu ku klientovi od banky alebo od finančnej inštitúcie podľa
§ 5 ods. 1 písm. b)
prvého desiateho bodu, ktorá pôsobí na území štátu, ktorý jej ukladá povinnosť vykonávať opatrenia rovnocenné vykonávaniu starostlivosti vo vzťahu ku klientovi podľa
§ 10,
§ 11 a 12 a uchovávaniu údajov podľa
§ 19
v súlade s požiadavkami práva Európskej únie a podlieha dohľadu na úrovni zodpovedajúcej právu Európskej únie.
(2) Banka alebo finančná inštitúcia, ktorá starostlivosť vo vzťahu ku klientovi vykonala, neodkladne poskytne údaje v rozsahu § 10 ods. 1 písm. a) c), vrátane kópií príslušnej dokumentácie povinnej osobe, ktorá postupuje podľa odseku 1, a ktorá zabezpečí prevzatie údajov.
Povinnosť mlčanlivosti podľa odseku 1 sa za predpokladu, že poskytnuté informácie sa použijú výhradne na účely predchádzania legalizácii alebo financovania terorizmu nevzťahuje na poskytovanie informácií medzi
a)
bankami alebo finančnými inštitúciami, ktoré
Ú
GP – N
20
skupiny vykonáva dohľad príslušný orgán domovského členského štátu alebo tretej krajiny.
§ 20
O: 1
pôsobia na území členského štátu alebo na území tretieho štátu, ktorý im ukladá povinnosti v oblasti predchádzania a odhaľovania legalizácie a financovania terorizmu rovnocenné povinnostiam ustanoveným týmto zákonom, a patria do rovnakého finančného konglomerátu,46)
b)
povinnými osobami podľa § 5 ods. 1 písm. h) a j), ktoré pôsobia na území členského štátu alebo na území tretieho štátu, ktorý im ukladá povinnosti v oblasti predchádzania a odhaľovania legalizácie a financovania terorizmu rovnocenné povinnostiam ustanoveným týmto zákonom, ak vykonávajú svoju činnosť ako zamestnanci alebo na základe iného vzťahu v rámci tej istej právnickej osoby alebo skupiny právnických osôb, ktorá spoločné vlastníctvo, riadenie alebo kontrolu dodržiavania predpisov,
c)
medzi bankami, finančnými inštitúciami, povinnými osobami podľa § 5 ods. 1 písm. h) a j) v prípadoch týkajúcich sa rovnakého klienta a rovnakého obchodu s účasťou dvoch alebo viacerých inštitúcií alebo osôb za predpokladu, že pôsobia na území členského štátu alebo na území tretieho štátu, ktorý im ukladá povinnosti v oblasti predchádzania a odhaľovania legalizácie a financovania terorizmu rovnocenné povinnostiam ustanoveným týmto zákonom, a povinnými osobami rovnakého typu a podliehajú rovnocenným opatreniam na dodržiavanie povinnosti mlčanlivosti a ochrany osobných údajov.
Program vlastnej činnosti povinnej osoby
(1) Povinná osoba je povinná písomne vypracovať a aktualizovať program vlastnej činnosti zameranej proti legalizácii a financovaniu terorizmu (ďalej len "program") v štátnom jazyku50) s ohľadom na vlastnú organizačnú štruktúru a predmet činnosti tak, aby jeho obsah a zameranie umožňovali povinnej osobe a jej zamestnancom plniť povinnosti
21
§ 20a
O: 3
§ 21
O: 4
zamerané proti legalizácii a financovaniu terorizmu podľa tohto zákona. Povinná osoba je povinná aktualizovať program najmä v súvislosti so zmenou predmetu činnosti povinnej osoby alebo pred začatím poskytovania nových produktov, ak zmena predmetu činnosti alebo začatie poskytovania nových produktov môže mať vplyv na zvýšenie rizika legalizácie alebo financovania terorizmu. Program schvaľuje štatutárny orgán povinnej osoby.
(3) Povinná osoba je povinná vo svojich pobočkách a dcérskych spoločnostiach, v ktorých väčšinový podiel a ktoré sa nachádzajú na území tretieho štátu, uplatňovať skupinové stratégie a postupy zamerané proti legalizácii a financovaniu terorizmu vrátane postupov pre výmenu informácií v rámci skupiny a ochrany osobných údajov v rozsahu, ktorý právo tretieho štátu umožňuje.
(4) Povinná osoba, ktorá pobočku, organizačnú zložku alebo dcérsku spoločnosť v inom štáte, je povinná zabezpečiť, aby táto pobočka alebo organizačná zložka dodržiavala vnútroštátne predpisy v oblasti zameranej proti legalizácii a financovaniu terorizmu tohto iného štátu, pričom požiadavky na vykonávanie starostlivosti vo vzťahu ku klientovi podľa § 10, 11 a 12 a uchovávanie údajov podľa § 19 musia byť v súlade s požiadavkami práva Európskej únie. Ak právne predpisy iného štátu nedovoľujú vykonávanie takýchto opatrení, povinná osoba je povinná o tom informovať finančnú spravodajskú jednotku a prijať dodatočné opatrenia podľa osobitného predpisu. Ak dodatočné opatrenia nie dostatočné, finančná spravodajská jednotka alebo Národná banka Slovenska vykoná ďalšie opatrenia dohľadu; najmä vyžaduje, aby pobočka alebo dcérska spoločnosť nezakladala alebo ukončila obchodné vzťahy, nevykonávala obchody, prípadne aby ukončila
22
pôsobenie v danom štáte. Ak finančná spravodajská jednotka alebo Národná banka Slovenska zistí, že právne predpisy tohto štátu nedovoľujú vykonávanie skupinových stratégií, informuje o tom účastníkov Európskeho systému finančného dohľadu.50b) Pri posudzovaní právnych predpisov sa zohľadňujú všetky právne prekážky štátu brániace riadnemu vykonávaniu skupinových stratégií vrátane postupov pre výmenu informácií v rámci skupiny a ochrany osobných údajov v rozsahu, ktorý právo tretieho štátu umožňuje.
Č: 31
O: 1
Členské štáty vyžadujú, aby správcovia každého majetku výslovne zvereného do správy, ktorí sa riadia ich právom, získali a mali primerané, presné a aktuálne informácie o vlastníckych právach, pokiaľ ide o správu zvereného majetku. Uvedené informácie zahŕňajú totožnosť:
a) zriaďovateľa;
b) správcu(-ov);
c) protektora (ak je určený);
d) beneficientov alebo triedy beneficientov a
e) akejkoľvek inej fyzickej osoby vykonávajúcej účinnú kontrolu nad majetkom zvereným do správy.
N
Zákon č.
297/2008 Z. z. + návrh zákona
§ 24b
O: 2
§ 6a
O:1
P:d
(2) Správca zahraničného zvereneckého fondu je povinný identifikovať a v listinnej podobe alebo v elektronickej podobe viesť a priebežne aktualizovať identifikačné údaje o osobách uvedených v § 6a ods. 1 písm. d) v rozsahu podľa § 7 ods. 3, ak spravuje majetok, ktorý sa nachádza na území Slovenskej republiky.
d) ak ide o zverenecký fond zriadený podľa práva iného štátu alebo obdobnú právnu štruktúru založenú podľa práva iného štátu (ďalej len „zahraničný zverenecký fond“), fyzická osoba, ktorá
1.je zriaďovateľom zahraničného zvereneckého fondu,
2.je správcom zahraničného zvereneckého fondu,
3.je osobou vykonávajúcou dohľad nad správou zahraničného zvereneckého fondu, ak je určená,
4.je príjemcom prostriedkov zo zahraničného zvereneckého fondu; ak ešte nebol určený budúci príjemca prostriedkov, okruh osôb, ktoré majú významný prospech zo založenia alebo pôsobenia zahraničného zvereneckého fondu,
5.vykonáva skutočnú kontrolu nad majetkom zvereným zahraničnému zvereneckému fondu prostredníctvom priameho alebo nepriameho vlastníctva alebo inými prostriedkami a nie je uvedená v prvom
Ú
GP – N
23
§ 7
O:3
bode až štvrtom bode,
(3) Identifikáciou konečného užívateľa výhod sa na účely tohto zákona rozumie zistenie mena, priezviska, rodného čísla alebo dátumu narodenia, ak rodné číslo nebolo pridelené, adresy trvalého pobytu alebo iného pobytu a štátnej príslušnosti.
Č: 31
O: 2
2. Členské štáty zabezpečia, aby správcovia informovali povinné subjekty o svojom postavení a poskytli im včas informácie uvedené v odseku 1, ak správca v pozícii správcu nadviaže obchodný vzťah alebo vykonáva príležitostnú transakciu presahujúcu limity stanovené v článku 11 písm. b), c) a d).
N
Zákon č.
297/2008 Z. z.
+ návrh zákona
§ 24b
O: 1
§ 24b
Osobitné ustanovenia o správcoch zahraničného zvereneckého fondu
(1)Správca zahraničného zvereneckého fondu je povinný neodkladne informovať povinnú osobu o svojom postavení správcu a poskytnúť o osobách uvedených v § 6a ods. 1 písm. d) údaje v rozsahu podľa § 7 ods. 3 pri
a)uzatváraní obchodného vzťahu,
b)vykonaní príležitostného obchodu podľa § 10 ods. 2 písm. b),
c)obchode podľa § 10 ods. 2 písm. e) alebo
d)prevode finančných prostriedkov podľa osobitného predpisu51aaa) vo výške viac ako 1 000 eur.
Ú
GP – N
Č: 32
O:3
Všetky FIU operačne nezávislé a samostatné, čo znamená, že FIU majú právomoc a kapacitu na vykonávanie svojich funkcií slobodne, vrátane schopnosti prijímať samostatné rozhodnutia o analýze, požadovaní a šírení konkrétnych informácií. FIU je ako centrálna vnútroštátna jednotka zodpovedná za prijímanie a analyzovanie správ o podozrivých transakciách a iných informácií relevantných z hľadiska prania špinavých peňazí, súvisiacich predikatívnych trestných činov alebo financovania
N
Zákon č.
171/1993 Z. z.
+ návrh zákona
§ 4
O: 5
§ 4 sa dopĺňa odsekom 5, ktorý znie:
„(5) Osobitnou súčasťou služby finančnej polície Policajného zboru je Finančná spravodajská jednotka, v pôsobnosti ktorej je plnenie úloh v súvislosti s predchádzaním a odhaľovaním legalizácie príjmov z trestnej činnosti a financovaním terorizmu podľa osobitného predpisu.1)“.
Ú
GP – N
24
terorizmu. FIU je zodpovedná za poskytovanie výsledkov svojej analýzy a akýchkoľvek ďalších relevantných informácií príslušným orgánom, ak existujú dôvody na podozrenie z prania špinavých peňazí, súvisiacich predikatívnych trestných činov alebo financovania terorizmu. FIU je schopná prijímať dodatočné informácie od povinných subjektov.
Členské štáty poskytnú svojim FIU primerané finančné, ľudské a technické zdroje na plnenie ich úloh.
Č: 32
O:7
Členské štáty zabezpečia, aby bola FIU splnomocnená prijímať naliehavé opatrenia, priamo alebo nepriamo, keď existuje podozrenie, že transakcia súvisí s praním špinavých peňazí alebo financovaním terorizmu, na pozastavenie alebo odmietnutie súhlasu s pokračovaním transakcie, a to s cieľom analyzovať transakciu, potvrdiť podozrenie a poskytnúť výsledky analýzy príslušným orgánom. FIU je splnomocnená prijímať takéto opatrenia, priamo alebo nepriamo, na žiadosť FIU z iného členského štátu na dobu alebo za podmienok uvedených vo
N
Zákon č.
297/2008 Z. z.
+ návrh zákona
§ 16
O: 2
O: 3
(2) Povinná osoba je povinná zdržať neobvyklú obchodnú operáciu, ak hrozí nebezpečie, že jej vykonaním môže byť zmarené alebo podstatne sťažené zaistenie príjmu z trestnej činnosti alebo prostriedkov určených na financovanie terorizmu, alebo ak ju o to finančná spravodajská jednotka písomne požiada, do prijatia oznámenia od finančnej spravodajskej jednotky, aby neobvyklú obchodnú operáciu vykonala, najviac však 120hodín; po uplynutí tejto lehoty povinná osoba je povinná zdržať neobvyklú obchodnú operáciu na základe oznámenia finančnej spravodajskej jednotky, že vec odovzdala orgánom činným v trestnom konaní, najviac však na ďalších 72hodín.Do doby zdržania neobvyklej obchodnej operácie sa nepočíta sobota a deň pracovného pokoja. O zdržaní neobvyklej obchodnej operácie povinná osoba ihneď informuje finančnú spravodajskú jednotku.
(3) Finančná spravodajská jednotka spolupracuje s orgánmi ostatných štátov v rozsahu a za podmienok ustanovených v medzinárodnej zmluve, ktorou je Slovenská republika viazaná.
Ú
GP – N
25
vnútroštátnom práve FIU, ktorá žiadosť prijíma.
§ 28
O:7
O:8
Finančná spravodajská jednotka môže spolupracovať s orgánmi ostatných štátov na základe princípu nezmluvnej vzájomnosti.
(7) Finančná spravodajská jednotka môže na účely predchádzania a odhaľovania legalizácie a financovania terorizmu požiadať orgán iného štátu, ktorý plní úlohy Finančnej spravodajskej jednotky (ďalej len „zahraničný orgán“) o zabezpečenie zdržania neobvyklej obchodnej operácie za podmienok uvedených vo vnútroštátnom práve zahraničného orgánu, ktorému je žiadosť adresovaná.
(8) Finančná spravodajská jednotka môže na účely predchádzania a odhaľovania legalizácie a financovania terorizmu požiadať povinnú osobu o zdržanie neobvyklej obchodnej operácie podľa § 16, ak ju o to zahraničný orgán písomne požiada. Finančná spravodajská jednotka môže odmietnuť vybavenie žiadosti zahraničného orgánu, ak by sa tým mohlo zmariť alebo ohroziť spracovanie neobvyklej obchodnej operácie alebo prebiehajúce trestné konanie, alebo ak by zdržanie neobvyklej obchodnej operácie bolo zjavne neprimerané oprávneným záujmom osoby, ktorej sa týka, alebo by odporovalo účelu, pre ktorý bola žiadosť zahraničného orgánu podaná.
Č: 35
O: 1
Členské štáty vyžadujú, aby sa povinné subjekty zdržali výkonu transakcií, o ktorých vedia alebo v súvislosti s ktorými majú podozrenie, že súvisia s príjmami z trestnej činnosti alebo s financovaním terorizmu, pokiaľ nevykonajú potrebné kroky v súlade s článkom 33 ods. 1 prvým pododsekom písm. a) a nedosiahnu súlad s akýmikoľvek
N
Zákon č.
297/2008 Z. z
+ návrh zákona.
§ 15
§ 15
Odmietnutie uzavretia obchodného vzťahu, ukončenie obchodného vzťahu alebo odmietnutie vykonania obchodu
Povinná osoba je povinná odmietnuť uzavretie obchodného vzťahu, ukončiť obchodný vzťah alebo odmietnuť vykonanie konkrétneho obchodu, ak nemôže z akéhokoľvek dôvodu vykonať starostlivosť vo vzťahu ku klientovi v rozsahu podľa § 10 ods. 1, alebo ak klient odmietne preukázať, v mene koho koná; povinná osoba je tiež povinná posúdiť, či ide o neobvyklú obchodnú operáciu. Ak nejde o neobvyklú obchodnú
Ú
GP – N
26
ďalšími konkrétnymi pokynmi FIU alebo príslušných orgánov v súlade s právom relevantného členského štátu.
§ 16
O:1
O:2
§ 17
O:1
operáciu, povinná osoba vyhotoví písomný záznam obsahujúci odôvodnenie takéhoto posúdenia, ktorý je povinná mať pri kontrole podľa § 29.
(1) Povinná osoba je povinná zdržať neobvyklú obchodnú operáciu do ohlásenia neobvyklej obchodnej operácie finančnej spravodajskej jednotke.
(2) Povinná osoba je povinná zdržať neobvyklú obchodnú operáciu, ak hrozí nebezpečie, že jej vykonaním môže byť zmarené alebo podstatne sťažené zaistenie príjmu z trestnej činnosti alebo prostriedkov určených na financovanie terorizmu, alebo ak ju o to finančná spravodajská jednotka písomne požiada, do prijatia oznámenia od finančnej spravodajskej jednotky, aby neobvyklú obchodnú operáciu vykonala, najviac však 120 hodín; po uplynutí tejto lehoty povinná osoba je povinná zdržať neobvyklú obchodnú operáciu na základe oznámenia finančnej spravodajskej jednotky, že vec odovzdala orgánom činným v trestnom konaní, najviac však na ďalších 72 hodín. Do doby zdržania neobvyklej obchodnej operácie sa nepočíta sobota a deň pracovného pokoja. O zdržaní neobvyklej obchodnej operácie povinná osoba ihneď informuje finančnú spravodajskú jednotku.
(1) Povinná osoba je povinná ohlásiť finančnej
Finančnej spravodajskej jednotke neobvyklú obchodnú operáciu alebo pokus o jej vykonanie bez zbytočného odkladu. Povinná osoba bez zbytočného odkladu ohlási finančnej Finančnej
spravodajskej jednotke aj odmietnutie
vykonania požadovanej neobvyklej obchodnej
operácie podľa § 15 postup podľa § 15, ak ide
o neobvyklú obchodnú operáciu.
Č: 45
O: 8
8. Členské štáty zabezpečia, aby bola povolená výmena informácií v rámci
N
Zákon č.
297/2008 Z. z.
+ návrh zákona
§ 20a
O: 3
Povinná osoba je povinná vo svojich pobočkách a dcérskych spoločnostiach, v ktorých väčšinový podiel a ktoré sa nachádzajú na území tretieho štátu uplatňovať
Ú
GP – N
27
skupiny. Informácie o podozrení, že finančné prostriedky príjmom z trestnej činnosti alebo súvisia s financovaním terorizmu nahlasovaným FIU, sa vymieňajú v rámci skupiny, ak FIU neposkytne iné pokyny.
§ 18
O:10
skupinové stratégie a postupy zamerané proti legalizácii a financovaniu terorizmu, vrátane postupov pre výmenu informácií v rámci skupiny a ochrany osobných údajov v rozsahu, ktoré právo tretieho štátu umožňuje.
(10) Ak Finančná spravodajská jednotka neurčí inak, je povinná osoba povinná poskytovať v rámci skupiny informáciu o ohlásenej neobvyklej obchodnej operácii a o ohlásenom pokuse o ňu.
Č: 47
O: 1
1. Členské štáty zabezpečia, aby poskytovatelia zmenárenských služieb medzi virtuálnymi menami a nekrytými menami a poskytovatelia služieb peňaženky boli registrovaní, aby zmenárne a miesta na inkaso šekov a poskytovatelia služieb správy zvereného majetku alebo služieb pre obchodné spoločnosti mali licenciu alebo boli registrovaní a aby prevádzkovatelia služieb v oblasti hazardných hier podliehali regulácii.
N
Zákon 30/2019 Z. z.
§4
O:3
(3) Hazardné hry možno prevádzkovať len na základe udelenej alebo vydanej licencie, za podmienok ustanovených týmto zákonom a určených v licencii a pri dodržaní povinností podľa schváleného herného plánu vrátane pravidiel hazardnej hry. Hazardné hry možno prevádzkovať len na území obce, na ktorom ich prevádzkovanie nie je obmedzené všeobecne záväzným nariadením obce podľa § 79 ods. 3 a 4 a § 99 ods. 2. Ak obec prijala všeobecne záväzné nariadenie podľa § 79 ods. 5, hazardné hry podľa odseku 2 písm. e) h) možno prevádzkovať len v súlade s § 15 ods. 5. Propagovať hazardnú hru, na ktorú bola udelená alebo vydaná licencia, možno len v súlade s týmto zákonom, podmienkami prevádzkovania hazardnej hry ustanovenými týmto zákonom a určenými v individuálnej licencii alebo vo všeobecnej licencii a so schváleným herným plánom, pričom propagovanie tejto hazardnej hry je dovolené, len ak je prevádzkovaná za podmienok podľa prvej vety.
Č: 47
O: 2
Členské štáty vyžadujú, aby príslušné orgány zabezpečili, aby osoby, ktoré zastávajú manažérsku funkciu v subjektoch uvedených v odseku 1 alebo ktoré koneční užívatelia výhod v súvislosti s takýmito subjektmi, boli vhodnými a správnymi osobami.
N
Zákon č. 455/1991 Zb.
§ 6 O: 1
P: c
O: 2
(1) Všeobecné podmienky prevádzkovania živnosti fyzickými osobami sú:
c)bezúhonnosť,
(2) Za bezúhonného sa na účely tohto zákona nepovažuje ten, kto bol právoplatne odsúdený za trestný čin hospodársky, trestný čin proti majetku alebo iný trestný čin spáchaný úmyselne, ktorého skutková podstata súvisí s predmetom podnikania, ak sa naňho nehľadí, akoby nebol odsúdený.
24e)
Za bezúhonného sa nepovažuje
Ú
GP – N
28
Zákon č. 30/2019 Z. z.
§ 39
O:2
P:m
§ 48
O:4
O:5
osoba, ktorá vo vzťahu k predmetu podnikania nespĺňa ani podmienky bezúhonnosti podľa osobitného predpisu.
24f)
m) je bezúhonný, vrátane fyzickej osoby zodpovednej za prevádzkovanie hazardnej hry a fyzickej osoby, ktorá je členom štatutárneho orgánu alebo je štatutárnym orgánom, a vrátane ktorejkoľvek fyzickej osoby alebo právnickej osoby patriacej do skupiny žiadateľa, ako aj fyzickej osoby, ktorá je členom štatutárneho orgánu alebo je štatutárnym orgánom právnickej osoby patriacej do skupiny žiadateľa, pričom na bezúhonnosť sa vzťahujú ustanovenia § 48 ods. 4 a 5 rovnako,
(4) Za bezúhonného sa na účely tohto zákona považuje ten, kto nebol právoplatne odsúdený pre
a) hospodársky trestný čin, trestný čin proti poriadku vo verejných veciach alebo trestný čin proti majetku,
b) iný úmyselný trestný čin.
(5) Bezúhonnosť sa preukazuje výpisom z registra trestov. Právnická osoba, ktorá sídlo na území Slovenskej republiky, a fyzická osoba, ktorá trvalý pobyt na území Slovenskej republiky, predkladá údaje potrebné na vyžiadanie výpisu z registra trestov. Právnická osoba, ktorá nemá sídlo na území Slovenskej republiky, preukazuje bezúhonnosť zodpovedajúcimi dokladmi vydanými štátom, na území ktorého svoje sídlo. Fyzická osoba, ktorá nemá na území Slovenskej republiky povolený trvalý pobyt, preukazuje bezúhonnosť zodpovedajúcimi dokladmi vydanými štátom, ktorého je občanom, ako aj dokladmi vydanými štátmi, v ktorých sa viac ako tri mesiace nepretržite zdržiavala v posledných troch rokoch (ďalej len "zahraničný doklad"). Cudzinec, ktorý na území Slovenskej republiky pobyt a v čase preukazovania bezúhonnosti tento pobyt trvá aspoň šesť kalendárnych mesiacov, predkladá okrem zahraničného dokladu aj údaje potrebné na
29
Zákon
č. 202/1995 Z. z.
+ návrh zákona
§ 50
O:1
P:g
P:h
§ 6
O:3
P:a
vyžiadanie výpisu z registra trestov. Občan Slovenskej republiky, ktorý sa dlhodobo nezdržiava na území Slovenskej republiky, preukazuje svoju bezúhonnosť zahraničným dokladom a zároveň predkladá údaje potrebné na vyžiadanie výpisu z registra trestov. Zahraničný doklad nesmie byť v čase predloženia starší ako tri mesiace.
(1) Ak je žiadateľom o udelenie individuálnej licencie akciová spoločnosť, spoločnosť s ručením obmedzeným so sídlom na území Slovenskej republiky alebo obdobná obchodná spoločnosť so sídlom v inom členskom štáte, v žiadosti o udelenie individuálnej licencie uvedie
g) údaje potrebné na vyžiadanie výpisu z registra trestov žiadateľa, fyzických osôb zodpovedných za prevádzkovanie hazardnej hry a fyzických osôb, ktoré členmi štatutárneho orgánu alebo štatutárnym orgánom žiadateľa, ako aj fyzických osôb a právnických osôb patriacich do skupiny žiadateľa vrátane fyzických osôb, ktoré členmi štatutárneho orgánu alebo štatutárnym orgánom právnickej osoby patriacej do skupiny žiadateľa,
h) doklady preukazujúce bezúhonnosť žiadateľa, fyzických osôb zodpovedných za prevádzkovanie hazardnej hry a fyzických osôb, ktoré členmi štatutárneho orgánu alebo štatutárnym orgánom žiadateľa, ako aj fyzických osôb a právnických osôb patriacich do skupiny žiadateľa vrátane fyzických osôb, ktoré členmi štatutárneho orgánu alebo štatutárnym orgánom právnickej osoby patriacej do skupiny žiadateľa, ak ide o obchodné spoločnosti so sídlom v inom členskom štáte,
(3) Ak tento zákon neustanovuje inak, žiadateľ o devízovú licenciu, ktorým je fyzická osoba, musí na udelenie devízovej licencie spĺňať tieto
30
§ 6
O:4
P:a
P:c
§: 6
O:5
podmienky
a) byť dôveryhodnou osobou; podmienku dôveryhodnosti musí spĺňať aj osoba, ktorá vykonáva manažérsku funkciu u fyzickej osoby – podnikateľa,
(4) Ak tento zákon neustanovuje inak, žiadateľ o devízovú licenciu, ktorým je právnická osoba, musí na udelenie devízovej licencie spĺňať tieto podmienky:
a) byť dôveryhodnou osobou,
c) fyzická osoba, ktorá vykonáva manažérsku funkciu v právnickej osobe, musí byť dôveryhodnou osobou; podmienku dôveryhodnosti musí spĺňať aj konečný užívateľ výhod.14a)
(5) Za dôveryhodnú osobu sa na účely tohto zákona považuje osoba, ktorá nebola odsúdená za trestný čin hospodársky alebo trestný čin proti majetku, trestný čin spáchaný v súvislosti s výkonom riadiacej funkcie alebo úmyselný trestný čin. Táto dôveryhodnosť sa preukazuje výpisom z registra trestov; ak ide o cudzinca, dôveryhodnosť sa preukazuje a dokladuje dokladom obdobným výpisu z registra trestov vydaným príslušným orgánom štátu, ktorého je štátnym príslušníkom, alebo príslušným orgánom štátu jeho trvalého pobytu alebo štátu, kde sa obvykle zdržiava, a to dokladom nie starším ako tri mesiace a predloženým spolu s jeho úradne overeným prekladom do slovenského jazyka. Fyzická osoba, ktorá je štátnym občanom Slovenskej republiky, na účely preukazovania a preskúmavania jej dôveryhodnosti povinnosť písomne poskytnúť Národnej banke Slovenska údaje,15) ktoré potrebné na vyžiadanie výpisu z registra trestov o tejto fyzickej osobe, pričom na poskytovanie a preverovanie týchto údajov, na preverovanie totožnosti dotknutej osoby a na vyžiadanie, vydanie a zaslanie výpisov z registra trestov sa vzťahujú ustanovenia § 40 a osobitné predpisy15aa) s tým, že Národná banka Slovenska je príslušná podávať žiadosti o výpis z
31
Zákon č. 323/1992 Zb
Zákon č. 586/2003 Z. z.
§:2
§ 11
O: 1
P: c)
registra trestov.15aa)
Na účely tohto zákona sa rozumie
n) osobou, ktorá vykonáva manažérsku funkciu v právnickej osobe štatutárny orgán, člen štatutárneho orgánu, člen dozornej rady, vedúci zamestnanec, prokurista alebo iná osoba, ktorá skutočne vykonáva riadiacu činnosť; ak je štatutárnym orgánom alebo členom štatutárneho orgánu právnická osoba, osobou, ktorá zastáva manažérsku funkciu je fyzická osoba, ktorá je štatutárnym orgánom alebo členom štatutárneho orgánu tejto právnickej osoby,
o) osobou, ktorá vykonáva manažérsku funkciu u fyzickej osoby podnikateľa osoba, ktorá skutočne vykonáva riadiacu činnosť.
(1) Komora vyčiarkne zo zoznamu a odníme osvedčenie na výkon daňového poradenstva daňovému poradcovi, ktorý
c) bol právoplatne odsúdený na nepodmienečný trest odňatia slobody za úmyselný trestný čin,
(4) Za bezúhonného sa na účely tohto zákona nepovažuje ten, kto bol právoplatne odsúdený za úmyselný trestný čin, a v prípade obzvlášť závažného zločinu, trestného činu zneužívania právomoci verejného činiteľa, trestného činu prijímania úplatku, trestného činu podplácania a trestného činu nepriamej korupcie ani ten, komu bolo odsúdenie za taký trestný čin zahladené alebo na ktorého sa hľadí, akoby nebol za taký trestný čin odsúdený podľa osobitného predpisu. 2b)
(1) Komora zapíše do zoznamu advokátov na písomnú žiadosť do dvoch mesiacov odo dňa jej doručenia toho, kto
a) je plne spôsobilý na právne úkony,
b) získal vysokoškolské vzdelanie druhého stupňa
32
§:11
O:4
§:3
O:1
P:f
O:3
v študijnom odbore právo na právnickej fakulte vysokej školy v Slovenskej republike 4) alebo uznaný doklad o vysokoškolskom právnickom vzdelaní druhého stupňa vydaný zahraničnou vysokou školou; ak žiadateľ získal vysokoškolské vzdelanie najprv v prvom stupni a následne v druhom stupni, vyžaduje sa, aby v oboch stupňoch získal vzdelanie v študijnom odbore právo,
c) získal najmenej trojročnú prax ako advokátsky koncipient s minimálnymi obsahovými nárokmi podľa § 62a; priebeh praxe sa preukazuje výkazom praxe,
d) absolvoval vzdelávanie v rozsahu a za podmienok určených stavovským predpisom komory,
e) zložil advokátsku skúšku,
f) je bezúhonný a spoľahlivý,
(3) Za bezúhonného sa na účely tohto zákona nepovažuje ten, kto bol právoplatne odsúdený za úmyselný trestný čin, a ak ide o obzvlášť závažný zločin, trestný čin zneužívania právomoci verejného činiteľa, trestný čin prijímania úplatku, trestný čin podplácania a trestný čin nepriamej korupcie, ani ten, komu bolo odsúdenie za taký trestný čin zahladené alebo na ktorého sa hľadí, ako keby nebol za taký trestný čin odsúdený podľa osobitného predpisu. 6)
(4) Spoľahlivým na účely tohto zákona nie je ten, u koho je preukázateľne spochybnené, že bude čestne a svedomito plniť povinnosti advokáta.
33
O:4
O: 3
Vzhľadom na povinné subjekty uvedené v článku 2 ods. 1 bode 3 písm. a), b) a d) členské štáty zabezpečia, aby príslušné orgány prijali potrebné opatrenia na to, aby sa odsúdeným páchateľom trestných činov v príslušných oblastiach alebo ich spoločníkom zabránilo zastávať manažérsku funkciu v uvedených povinných subjektoch alebo byť konečným užívateľom výhod v súvislosti s takýmito subjektmi.
N
Zákon č. 455/1991 Zb.
Zákon č. 78/1992 Zb.
+ návrh zákona
§.6
O:1
P:c
O:2
§ 9
§:5
O:1
P: b
§:8
O:7
(1) Všeobecné podmienky prevádzkovania živnosti fyzickými osobami sú:
c)bezúhonnosť,
(2) Za bezúhonného sa na účely tohto zákona nepovažuje ten, kto bol právoplatne odsúdený za trestný čin hospodársky, trestný čin proti majetku alebo iný trestný čin spáchaný úmyselne, ktorého skutková podstata súvisí s predmetom podnikania, ak sa naňho nehľadí, akoby nebol odsúdený.
24e)
Za bezúhonného sa nepovažuje osoba, ktorá vo vzťahu k predmetu podnikania nespĺňa ani podmienky bezúhonnosti podľa osobitného predpisu.
24f)
§ 9
Prekážky prevádzkovania niektorých živností právnickými osobami
Živnostenské oprávnenie na vykonávanie sprostredkovania predaja, prenájmu a kúpy nehnuteľností (realitná činnosť) a vedenia účtovníctva nemôže prevádzkovať právnická osoba, ak jej konečný užívateľ výhod28aaa) nie je bezúhonný.
Poznámka pod čiarou k odkazu 28aaa znie:
„28aaa) § 6a zákona č. 297/2008 Z. z. o ochrane pred legalizáciou príjmov z trestnej činnosti a o ochrane pred financovaním terorizmu a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.“.
(1) Osvedčenie o spôsobilosti na výkon daňového poradenstva (ďalej len "osvedčenie") vydá komora fyzickej osobe, ktorá
b) je bezúhonná,
(7) Komora zapíše bezodkladne odo dňa, keď
34
§:11
O:1
P:c
§:15
O:1
P:f
§:15
O:2
P:e
jej bola doručená žiadosť o zápis do zoznamu, právnickú osobu,
a)ktorá v predmete činnosti daňové poradenstvo,
b)v ktorej majú daňoví poradcovia zapísaní v zozname účasť na základnom imaní alebo hlasovacích právach spoločnosti najmenej 50 %,
c)ktorá je bezúhonná, ktorej konečný užívateľ výhod podľa osobitného predpisu4) a člen štatutárneho orgánu je bezúhonný a ktorej konečný užívateľ výhod podľa osobitného predpisu a člen štatutárneho orgánu nie je v blízkom podnikateľskom vzťahu s osobou, ktorá nie je bezúhonná.
Poznámky pod čiarou k odkazom 4 a 4aa znejú:
„4) § 6a zákona č. 297/2008 Z. z. o ochrane pred legalizáciou príjmov z trestnej činnosti a o ochrane pred financovaním terorizmu a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
4aa) § 9 písm. q) zákona č. 297/2008 Z. z. v znení neskorších predpisov.
(1) Komora vyčiarkne zo zoznamu a odníme osvedčenie na výkon daňového poradenstva daňovému poradcovi, ktorý
c) prestal spĺňať podmienku bezúhonnosti,
(1) Ak je daňovým poradcom fyzická osoba, je povinná
f) bezodkladne písomne oznámiť komore informáciu o tom, že prestala spĺňať podmienku bezúhonnosti.
(2) Ak je daňovým poradcom právnická osoba, je povinná
e) bezodkladne písomne oznámiť komore
35
Zákon č. 423/2015 Z. z.
+ návrh zákona
§ 5
O:3
P:a)
§:3
O:1
P:b
§:3
O:9
P:a
§: 3 3O:10
informáciu o tom, že prestala spĺňať podmienky podľa § 8 ods. 7.
(3) Právnická osoba alebo audítorská spoločnosť má na účely tohto zákona dobrú povesť, ak
a) je bezúhonná, jej konečný užívateľ výhod13a) a člen štatutárneho orgánu je bezúhonný a jej konečný užívateľ výhod a člen štatutárneho orgánu nie je v blízkom podnikateľskom vzťahu13b) s osobou, ktorá nie je bezúhonná; pri preukazovaní bezúhonnosti sa postupuje primerane podľa § 3 ods. 11,“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 13a a 13b znejú:
„13a) § 6a zákona č. 297/2008 Z. z. v znení neskorších predpisov.
13b) § 28 ods. 7 zákona č. 78/1992 Zb. o daňových poradcoch a Slovenskej komore daňových poradcov v znení zákona č. .....
(1) Podmienkou na výkon štatutárneho auditu je získanie osvedčenia o spôsobilosti na výkon štatutárneho auditu (ďalej len "certifikát"), ktorý vydá úrad uchádzačovi, ak
b) má dobrú povesť,
(9) Fyzická osoba na účely tohto zákona dobrú povesť, ak
a) je bezúhonná,
(10) Za bezúhonného sa na účely tohto zákona nepovažuje ten, kto bol právoplatne odsúdený za úmyselný trestný čin.
Č: 48
O: 5
Členské štáty zabezpečia, aby príslušné orgány členského štátu, v ktorom povinný subjekt prevádzkuje organizačné jednotky, spolupracovali s príslušnými orgánmi členského štátu, v ktorom
N
Zákon č.
297/2008 Z. z.
+ návrh zákona
§ 28
O:1
(1)
Finančná spravodajská jednotka spolupracuje s príslušnými orgánmi členských štátov, Európskou komisiou, Radou Európskej únie, Sekretariátom Rady Európskej únie, únie, Európskou centrálnou bankou a ostatnými účastníkmi Európskeho systému finančného dohľadu, najmä pri výmene a preverovaní informácií potrebných
Ú
Spolupráca so zahraničnými orgánmi kontroly je zabezpečená podľa § 29 ods. 8
GP – N
36
povinný subjekt ústredie, s cieľom zabezpečiť účinný dohľad nad plnením požiadaviek tejto smernice.
O:2
O:3
pri predchádzaní a odhaľovaní legalizácie a financovania terorizmu, a to bez zbytočného odkladu a z vlastného podnetu alebo na základe dožiadania. Žiadosť Finančnej spravodajskej jednotky o poskytnutie informácie musí obsahovať odôvodnenie a účel použitia získaných informácií. Ak boli informácie poskytnuté od príslušného orgánu členského štátu s podmienkou osobitného spôsobu použitia, je Finančná spravodajská jednotka touto podmienkou viazaná. Poskytnuté informácie môže Finančná spravodajská jednotka použiť len na účel, na ktorý boli požadované; na iný účel ich môže použiť alebo iným orgánom ich môže poskytnúť po predchádzajúcom súhlase príslušného orgánu členského štátu, ktorý ich Finančnej spravodajskej jednotke poskytol. Medzinárodnú spoluprácu nemožno obmedziť, ak § 26 ods. 7 neustanovuje inak.
(2)
Finančná spravodajská jednotka môže poskytnúť informácie podľa odseku 1 príslušnému orgánu členského štátu s podmienkou ich osobitného spôsobu použitia. Ak príslušný orgán členského štátu požiada Finančnú spravodajskú jednotku o súhlas s ich poskytnutím inému orgánu, Finančná spravodajská jednotka tento súhlas udelí; Finančná spravodajská jednotka nemusí udeliť súhlas, ak by sa tým mohlo zmariť alebo ohroziť spracovanie neobvyklej obchodnej operácie alebo prebiehajúce trestné konanie, alebo ak by poskytnutie informácií bolo zjavne neprimerané oprávneným záujmom osoby, ktorej sa týkajú, alebo by odporovalo účelu, pre ktorý bola žiadosť o poskytnutie informácií podaná, pričom neudelenie súhlasu musí Finančná spravodajská jednotka odôvodniť.
(3) Finančná spravodajská jednotka spolupracuje s orgánmi ostatných štátov v rozsahu a za podmienok ustanovených v medzinárodnej zmluve, ktorou je Slovenská republika viazaná. Finančná spravodajská jednotka môže spolupracovať s orgánmi ostatných štátov na základe princípu nezmluvnej vzájomnosti.
zákona rovnako vo finančnom sektore, ako aj v nefinančnom sektore, keďže orgánom kontroly v nefinančnom sektore ja na úrovni SR Finančná spravodajská jednotka a Úrad pre reguláciu hazardných hier a vo finančnom sektore to je Finančná spravodajská jednotka a Národná banka Slovenska (v uvedenom ustanovení ako „orgán kontroly“).
37
§ 29
O:1
O:3
§ 29
O:8
(1) Kontrolu plnenia a dodržiavania povinností povinných osôb ustanovených týmto zákonom vykonáva finančná spravodajská jednotka.
(3) Kontrolu plnenia a dodržiavania povinností ustanovených týmto zákonom vykonáva u povinných osôb, ktoré podliehajú dohľadu Národnej banky Slovenska podľa osobitného predpisu, 54) aj Národná banka Slovenska a u povinných osôb, u ktorých vykonáva dozor orgán dozoru podľa osobitného predpisu, 44) aj tento orgán.
(8) Orgány uvedené v odsekoch 1 a 3 (ďalej len „orgán kontroly“) vykonávajúce kontrolu v pobočkách, organizačných zložkách alebo prevádzkach zahraničnej povinnej osoby povinné spolupracovať s orgánmi kontroly členského štátu, v ktorom zahraničná povinná osoba sídlo.
Č: 48
O: 7
Hodnotenie rizikového profilu povinných subjektov z hľadiska prania špinavých peňazí a financovania terorizmu vrátane rizík nesúladu sa skúma pravidelne a tiež aj v prípade výskytu dôležitých udalostí alebo vývoja v ich manažmente a prevádzkach.
N
Zákon č.
297/2008 Z. z.
+ návrh zákona
§ 20a
O: 2
§ 26a
(2) Hodnotenie rizík musí obsahovať určenie spôsobov a druhov opatrení, na základe ktorých povinná osoba pri svojej činnosti riadi a zmierňuje riziká, vykonáva vnútornú kontrolu a preveruje zamestnancov. Hodnotenie rizík musí byť primerané povahe a veľkosti povinnej osoby a musí zohľadňovať výsledky národného hodnotenia rizík podľa § 26a. Povinná osoba poskytne hodnotenie rizík orgánom vykonávajúcim kontrolu podľa § 29, ak o to požiadajú.
Národné hodnotenie rizík
(1) Finančná spravodajská jednotka vypracúva národné hodnotenie rizík, ktoré spočíva v posudzovaní rizík legalizácie a financovania terorizmu na úrovni Slovenskej republiky. Na spracovaní národného hodnotenia rizík a jeho priebežnej aktualizácii sa na požiadanie
Ú
GP – N
38
§ 29
O:9
zúčastňujú povinné osoby, Národná banka Slovenska, orgány činné v trestnom konaní, ostatné zainteresované štátne orgány a iné inštitúcie, ktoré povinné finančnej spravodajskej jednotke poskytnúť potrebnú súčinnosť.
(2) Posudzovanie rizík podľa odseku 1 zohľadňuje rizikové faktory uvedené v prílohe č. 2, ako aj hodnotenie rizík vypracované orgánmi Európskej únie a ďalšími medzinárodnými inštitúciami.
(3) Národné hodnotenie rizík sa aktualizuje najmä s ohľadom na vývoj rizík legalizácie a financovania terorizmu a s ohľadom na činnosť orgánov Európskej únie.
(9) Pri plánovaní frekvencie a rozsahu vykonávaných kontrol zohľadňuje orgán kontroly rizikový profil povinných osôb, výsledky národného hodnotenia rizík, výsledky hodnotenia rizík vypracovaného orgánmi Európskej únie a ďalšími medzinárodnými inštitúciami. Rizikový profil povinných osôb aktualizuje orgán kontroly pravidelne, a tiež v prípade, ak nastanú v riadení alebo prevádzke povinných osôb závažné udalosti alebo zmeny.
Č: 58
O: 3
Členské štáty zabezpečia, že ak sa povinnosti vzťahujú na právnické osoby, v prípade porušenia vnútroštátnych ustanovení, ktorými sa transponuje táto smernica, sa sankcie a opatrenia môžu uplatňovať na členov riadiaceho orgánu a iné fyzické osoby, ktoré podľa vnútroštátneho práva zodpovedné za porušenie.
N
Zákon č.
297/2008 Z. z.
+ návrh zákona
§ 33
O: 4
(4) Finančná spravodajská jednotka môže uložiť za nesplnenie alebo porušenie niektorej z povinností ustanovených týmto zákonom povinnej osobe členovi štatutárneho orgánu povinnej osoby, členovi dozornej rady povinnej osoby, členovi riadiaceho orgánu povinnej osoby alebo prokuristovi povinnej osoby pokutu do výšky 10-násobku mesačného priemeru jeho celkových príjmov za predchádzajúcich 12 mesiacov od povinnej osoby; ak táto osoba poberala príjmy od povinnej osoby menej ako predchádzajúcich 12 mesiacov, vypočíta sa mesačný priemer z jej celkových príjmov od povinnej osoby za mesiace, počas ktorých poberala príjmy od povinnej osoby.
Ú
GP – N
39
Vyjadrenie k opodstatnenosti goldplatingu a jeho odôvodnenie:
Zákon č. 202/1995 Z. z.
+ Návrh zákona
§ 24b
Sankcionovanie členov štatutárneho orgánu a iných fyzických osôb
(1)Devízový orgán je príslušný uložiť osobe, ktorá vykonáva manažérsku funkciu a osobe, prostredníctvom ktorej sa vykonáva povolená zmenárenská činnosť pokutu za porušenie povinností devízového miesta, ktoré mu vyplývajú z tohto zákona, alebo iných všeobecne záväzných právnych predpisov,23d) za porušenie podmienok alebo povinností uložených rozhodnutím vydaným devízovým orgánom podľa závažnosti, rozsahu, dĺžky trvania, miery zavinenia a povahy porušenia do výšky dvanásťnásobku mesačného priemeru celkových príjmov od devízového miesta za predchádzajúci rok. Vedúcemu organizačnej zložky možno uložiť pokutu najviac do výšky 50 % dvanásťnásobku mesačného priemeru celkových príjmov od devízového miesta za predchádzajúci rok. Ak príslušná osoba poberala príjmy od devízového miesta len časť predchádzajúceho roka, vypočíta sa mesačný priemer jej celkových príjmov za túto časť roka. Osobu, ktorej bola právoplatne uložená pokuta, je devízové miesto povinné bezodkladne odvolať z funkcie.
(2)Proti rozhodnutiu devízového orgánu podľa odseku 1 možno podať rozklad, ktorý nemá odkladný účinok.
(3)Pokutu podľa odseku 1 možno uložiť aj opakovane. Na konanie o pokute podľa odseku 1 sa primerane použijú ustanovenia § 24a ods. 5, 8 a 9.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 23d znie:
„23d) Napríklad zákon č. 747/2004 Z. z. v znení neskorších predpisov, zákon č. 297/2008 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
40
§ 6 ods. 3 písm. c) zákona č. 297/2008 Z. z.
Ide o rozšírenie rozsahu pôsobnosti smernice na subjekty nad rámec minimálnych požiadaviek smernice a týka sa konkrétne rozšírenia okruhu politicky exponovaných osôb o súrodenca politicky exponovanej osoby. Regulácia je uvedená v ustanovení § 6 ods. 3 písm. c) zákona č. 297/2008 Z. z. a vzťahuje sa na všetky povinné osoby upravené v § 5 zákona č. 297/2008 Z. z.
Dôvodom zaradenia súrodenca politicky exponovanej osoby medzi politicky exponované osoby, je odstránenie nedostatku vytýkaného Výborom expertov Rady Európy Moneyval (ďalej len „Výbor Moneyval“) v rámci piateho kola vzájomného hodnotenia v oblasti legalizácie príjmov z trestnej činnosti a financovania terorizmu, nakoľko súrodenec je súčasťou minimálnej normy uvedenej v usmernení k odporúčaniu FATF č. 12.3. Presná kvantifikácia negatívneho vplyvu na podnikateľské prostredie nie je možná, pretože vopred nie je možné určiť počet povinných osôb, ktoré budú navrhovanou zmenou ovplyvnené, nakoľko ani nie je možné určiť presný počet fyzických osôb, o ktorý sa rozšíri okruh politicky exponovaných osôb.
Nezaradenie súrodenca medzi politicky exponované osoby bude mať za následok nesplnenie kritéria č. 12.3 FATF odporúčania. Celkové hodnotenie kritéria č. 12, vzťahujúceho sa na politicky exponované osoby, SR hodnotené ako „čiastočne vyhovujúce (PC)“. SR celkovo 12 odporúčaní hodnotených ako PC. Na plenárnom zasadnutí Výboru Moneyval, ktoré sa bude konať v decembri 2024, SR bude posudzovaná z hľadiska odstránenia nedostatkov a zosúladenia národnej legislatívy s odporúčaniami FATF. Z tohto dôvodu je nevyhnutné, aby odporúčania hodnotené ako PC, boli prehodnotené minimálne na úroveň „zväčšej miery vyhovujúce (LC)“. Neodstránenie nedostatkov vytýkaných Výborom Moneyval môže mať za následok uplatnenie sankčného režimu ICRG voči Slovenskej republike s možným následným zaradením Slovenskej republiky na tzv. šedý zoznam („grey list“). Zaradenie krajiny na šedý zoznam znamená, okrem samotného negatívneho vplyvu na reputáciu krajiny, aj zvýšené kontroly zo strany medzinárodných inštitúcií, sťaženie vykonávania cezhraničných transakcií a zníženie schopnosti prilákať zahraničné investície. Zaradenie na šedý zoznam môže mať taktiež za následok, že ostatné krajiny zavedú vlastné obmedzenia alebo opatrenia zvýšenej povinnej starostlivosti vo vzťahu k finančným transakciám a klientom pochádzajúcim z krajiny zaradenej na šedom zozname.
§ 12 ods. 2 písm. b) zákona č. 297/2008 Z. z.
Navrhovanou zmenou dôjde k navýšeniu nad rámec minimálnych požiadaviek smernice a súvisí s uplatňovaním zvýšenej starostlivosti pri cezhraničnom korešpondenčnom bankovníctve bez ohľadu na krajinu pôvodu partnerskej inštitúcie. Regulácia vplyv predovšetkým na banky a pobočky bánk, ktoré budú musieť vykonávať opatrenia podľa § 12 ods. 2 písm. b) zákona č. 297/2008 Z. z. aj vo vzťahu k partnerským inštitúciám z EÚ/EHP. Vykonávanie zvýšenej starostlivosti pri cezhraničnom korešpondenčnom bankovníctve sa v predchádzajúcej právnej úprave totiž vzťahovalo iba na prípady, kedy partnerská inštitúcia pochádzala z tretieho štátu. Táto povinnosť sa teda nevzťahovala na krajiny EÚ/EHP. Nakoľko odporúčanie FATF č. 13.1 nerozlišuje krajinu pôvodu partnerskej inštitúcie pri cezhraničnom korešpondenčnom bankovníctve, zo strany Výboru expertov Rady Európy Moneyval bola predchádzajúca právna úprava vyhodnotená ako nevyhovujúca. Z tohto dôvodu bolo potrebné upraviť zákonnú požiadavku na vykonávanie zvýšenej starostlivosti pri cezhraničných korešpondenčných vzťahoch tak, aby sa vzťahovala na partnerské inštitúcie bez rozdielu na krajinu ich pôvodu.
LEGENDA:
V stĺpci (1):
Č – článok
O – odsek
V – veta
P – číslo (písmeno)
V stĺpci (3):
N – bežná transpozícia
O – transpozícia s možnosťou voľby
D – transpozícia podľa úvahy (dobrovoľná)
n.a. – transpozícia sa neuskutočňuje
V stĺpci (5):
Č – článok
§ – paragraf
O – odsek
V – veta
P – písmeno (číslo)
V stĺpci (7):
Ú úplná zhoda (ak bolo ustanovenie smernice prebraté v celom rozsahu, správne, v príslušnej forme, so zabezpečenou inštitucionálnou infraštruktúrou, s príslušnými sankciami a vo vzájomnej súvislosti)
Č – čiastočná zhoda (ak minimálne jedna z podmienok úplnej zhody nie je splnená)
Ž žiadna zhoda (ak nebola dosiahnutá ani úplná ani čiastočná zhoda alebo k prebratiu dôjde v budúcnosti)
n.a. neaplikovateľnosť (ak sa ustanovenie smernice netýka SR alebo nie je potrebné ho prebrať)