Výbor Národnej rady Slovenskej republiky
pre financie a rozpočet
13. schôdza
96/2024
52
U z n e s e n i e
Výboru Národnej rady Slovenskej republiky
pre financie a rozpočet
z 9. apríla 2024
Výbor Národnej rady Slovenskej republiky pre financie a rozpočet prerokoval vládny návrh zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 222/2004 Z. z. o dani z pridanej hodnoty v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony (tlač 130) a
A. súhlasí
s vládnym návrhom zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 222/2004 Z. z. o dani z pridanej hodnoty v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony (tlač 130)
B.odporúča
Národnej rade Slovenskej republiky
vládny návrh zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 222/2004 Z. z. o dani z pridanej hodnoty v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony (tlač 130) schváliť s pozmeňujúcimi a doplňujúcimi návrhmi tak, ako uvedené v prílohe tohto uznesenia;
C.ukladá
predsedovi výboru
informovať predsedu Národnej rady Slovenskej republiky o výsledku prerokovania uvedeného návrhu vo výbore.
Ján Blcháč
predseda výboru
Igor Válek
Marián Viskupič
overovatelia výboru
Výbor Národnej rady Slovenskej republiky
pre financie a rozpočet
Príloha k uzn. č. 52
13. schôdza
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
k vládnemu návrhu zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 222/2004 Z. z. o dani z pridanej hodnoty v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony (tlač 130)
1.V čl. I, 1. bode, poznámke pod čiarou k odkazu 4b sa slová „ods. 9 druhý bod a ods. 12“ nahrádzajú slovami „ods. 9 písm. b) a ods. 12“.
Pozmeňujúci návrh koriguje citáciu poznámky pod čiarou vypustením zmätočných slov.
2.V čl. I, 2. bode, § 4a ods. 2 sa označenie odkazu „4d)“ a poznámky pod čiarou k odkazu 4d nahrádza odkazom „4e)“ a poznámkou pod čiarou k odkazu 4e.
Pozmeňujúci návrh opravuje označenie navrhovaného odkazu, nakoľko odkaz s týmto označením je použitý v § 85kg ods. 2 platného znenia zákona.
3.K čl. I, bod 15
V čl. I, bod 15 znie:
„15. V § 11 sa odsek 4 dopĺňa písmenom c), ktoré znie:
„c) nadobúdateľom je osoba, ktorá nie je zdaniteľnou osobou a ktorá nárok na vrátenie dane podľa § 61 až 64.“.“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu z dôvodu sprehľadnenia ustanovenia § 11 ods. 4 /presun pôvodne navrhovaného textu v písmene a) do nového písmena c)/.
4.K čl. I, bod 28
V bode 28 v § 53 ods. 5 sa vypúšťajú slová „odcudzení alebo“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu z dôvodu nadbytočnosti pojmu „odcudzenie“, keďže postačuje pojem „nezákonné prisvojenie si tovaru“.
5.K čl. I, bod 32
V bode 32 v § 68f odsek 4 znie:
„(4) Ak malý podnik zahraničnej osoby nesplní povinnosť ustanovenú zákonom platným v členskom štáte usadenia zodpovedajúcu § 68g ods. 8, je povinný za príslušný kalendárny štvrťrok oznámiť daňovému úradu dodania tovarov a služieb oslobodené od dane podľa odseku 2 elektronickými prostriedkami na tlačive, ktorého vzor určí a uverejní finančné riaditeľstvo na webovom sídle finančného riaditeľstva, a to do konca kalendárneho mesiaca nasledujúceho po kalendárnom mesiaci, v ktorom uplynula lehota na splnenie tejto povinnosti; táto povinnosť sa vzťahuje aj na malý podnik zahraničnej osoby, ktorý v príslušnom kalendárnom štvrťroku nedodal žiadne takéto tovary alebo služby. Ak sa na malý podnik zahraničnej osoby nevzťahuje povinnosť doručovať písomnosti spôsobom podľa osobitného predpisu,28ab) spôsob podania
tlačiva podľa prvej vety určí finančné riaditeľstvo a uverejní ho na webovom sídle finančného riaditeľstva.“.
Účelom predmetného návrhu je, aby sa požadované údaje neoznamovali podaním daňového priznania, ale aby sa od malého podniku zahraničnej osoby vyžadovalo oznámenie doručené elektronickými prostriedkami na štruktúrovanom tlačive vydanom Finančným riaditeľstvom Slovenskej republiky.
6.K čl. I, bod 32
V bode 32 v § 68g ods. 2 písmeno b) znie:
„b) členský štát alebo členské štáty, v ktorých chce zdaniteľná osoba uplatňovať túto osobitnú úpravu, s uvedením identifikačného čísla pre daň alebo daňového registračného čísla, ak jej bolo v príslušnom členskom štáte pridelené,“.
Navrhuje sa, aby obsahom oznámenia podľa odseku 2, ktoré je zdaniteľná osoba povinná podať, ak chce uplatňovať osobitnú úpravu v inom členskom štáte alebo v iných členských štátoch, bol aj údaj o identifikačnom čísle pre daň alebo daňovom registračnom čísle, ak jej bolo v týchto jednotlivých členských štátoch pridelené, čím sa sleduje uľahčenie jej stotožnenia.
7.K čl. I, bod 32
V bode 32 v § 68g odsek 4 znie:
(4) Ak podané oznámenie podľa odseku 2 obsahuje neúplné alebo nesprávne údaje alebo ak nastala akákoľvek skutočnosť, v dôsledku ktorej došlo k zmene uvedených údajov, je zdaniteľná osoba povinná podať opravné oznámenie bezodkladne po tom, ako neúplnosť alebo nesprávnosť údajov zistila alebo bezodkladne po tom, ako nastala skutočnosť, v dôsledku ktorej došlo k zmene údajov uvedených v podanom oznámení.“.
Z dôvodu právnej istoty sa navrhuje precizovať dotknuté ustanovenie tak, aby bolo jednoznačné, že zdaniteľná osoba pri zistení, že podané oznámenie podľa odseku 2 obsahuje neúplné alebo nesprávne údaje alebo ak došlo ku skutočnosti zakladajúcej zmenu uvedených údajov bude povinná správne, úplné alebo zmenené údaje predkladať formou opravného oznámenia, ktoré bude nahrádzať pôvodne podané oznámenie, a to bezodkladne po tom, ako tieto skutočnosti zistí.
8.K čl. I, bod 32
V bode 32 v § 68g odsek 5 znie:
(5) Ak je zdaniteľná osoba podľa odseku 2 malým podnikom tuzemskej osoby, daňový úrad jej pridelí individuálne identifikačné číslo s príponou EX a oznámi jej každý členský štát podľa odseku 2 písm. b), ktorý spôsobom podľa osobitného predpisu28af) potvrdil splnenie podmienok pre uplatňovanie osobitnej úpravy na jeho území, a každý členský štát, ktorý spôsobom podľa osobitného predpisu potvrdil, že malý podnik tuzemskej osoby nespĺňa podmienky pre uplatňovanie osobitnej úpravy na jeho území. Rozhodnutie podľa prvej vety musí byť malému podniku tuzemskej osoby doručené do 35 pracovných dní odo dňa doručenia oznámenia podľa odseku 2 alebo do 35 pracovných dní odo dňa doručenia opravného oznámenia podľa odseku 4, ak aspoň jeden členský štát v lehote podľa osobitného predpisu28af) potvrdil splnenie podmienok pre uplatňovanie osobitnej úpravy na jeho území, alebo bezodkladne po tom, ako bolo prvé takéto potvrdenie doručené po uplynutí lehoty podľa
osobitného predpisu; ak do dňa vydania rozhodnutia nebolo doručené potvrdenie členského štátu podľa odseku 2 písm. b) o splnení podmienok pre uplatňovanie osobitnej úpravy v tomto členskom štáte alebo členský štát podľa odseku 2 písm. b) požiadal daňový úrad o predĺženie lehoty podľa osobitného predpisu, daňový úrad bezodkladne oznámi malému podniku tuzemskej osoby potvrdenie o splnení podmienok alebo potvrdenie o nesplnení podmienok pre uplatňovanie osobitnej úpravy na území tohto členského štátu po tom, ako ho získa. Ak všetky členské štáty podľa odseku 2 písm. b) potvrdili, že malý podnik tuzemskej osoby nespĺňa podmienky pre uplatňovanie osobitnej úpravy na ich území, daňový úrad mu individuálne identifikačné číslo s príponou EX nepridelí; rozhodnutie musí byť malému podniku tuzemskej osoby doručené do 35 pracovných dní odo dňa doručenia oznámenia podľa odseku 2 alebo do 35 pracovných dní odo dňa doručenia opravného oznámenia podľa odseku 4, ak bolo potvrdenie o nesplnení podmienok doručené od všetkých členských štátov v lehote podľa osobitného predpisu, alebo bezodkladne po tom, ako daňový úrad získa potvrdenie od posledného členského štátu. Proti rozhodnutiu podľa prvej vety alebo podľa tretej vety nie je možné podať odvolanie.“.
Navrhuje sa precizovať postup daňového úradu v nadväznosti na konanie príslušných členských štátov, ktoré malý podnik tuzemskej osoby uviedol v oznámení podľa odseku 2. Ak je žiadateľ malým podnikom tuzemskej osoby, navrhuje sa, aby mu bolo pridelené individuálne identifikačné číslo s príponou EX, len ak spĺňa podmienky pre uplatňovanie osobitnej úpravy na území aspoň jedného členského štátu. V odôvodnení rozhodnutia daňový úrad uvedie každý členský štát, ktorý potvrdil splnenie ako aj nesplnenie podmienok pre uplatňovanie osobitnej úpravy na jeho území, každý členský štát, ktorý požiadal o predĺženie lehoty na vyjadrenie splnenia podmienok, a súčasne každý členský štát, od ktorého do vydania rozhodnutia nebolo doručené vyjadrenie o splnení podmienok. Taktiež sa navrhuje, aby ustanovená lehota na doručenie rozhodnutia o pridelení individuálneho identifikačného čísla bola pre daňový úrad záväzná, ak aspoň jeden členský štát v lehote ustanovenej nariadením Rady (EÚ) č. 904/2010 v platnom znení potvrdil splnenie podmienok pre uplatňovanie osobitnej úpravy na svojom území; v ostatnom prípade sa navrhuje, aby správca dane vydal a doručil rozhodnutie bezodkladne potom, ako mu bude prvé takéto potvrdenie doručené, čo znamená, že v tomto prípade daňový úrad nie je ustanovenou lehotou viazaný. Ak však malý podnik tuzemskej osoby pred doručením rozhodnutia o pridelení identifikačného čísla s príponou EX doručil opravné oznámenie podľa odseku 2, navrhuje sa, aby táto skutočnosť spôsobila pretrhnutie lehoty na vydanie rozhodnutia. Ak malý podnik tuzemskej osoby nespĺňa podmienky pre uplatňovanie osobitnej úpravy na území ani jedného členského štátu, nie je opodstatnené, aby bol registrovaný pre uplatňovanie osobitnej úpravy a bolo mu pridelené individuálne identifikačné číslo s príponou EX; postup daňového úradu pri vydaní tohto rozhodnutia je mutatis mutandis. Ďalej sa navrhuje vylúčiť možnosť podať odvolanie proti kladnému rozhodnutiu daňového úradu o pridelení individuálneho identifikačného čísla s príponou EX, čo umožní malému podniku tuzemskej
osoby okamžité uplatňovanie oslobodenia od dane v členskom štáte, ktorý potvrdil splnenie podmienok pre uplatňovanie tejto osobitnej úpravy na jeho území touto osobou. Vylúčenie možnosti podať odvolanie proti zápornému rozhodnutiu daňového úradu o pridelení individuálneho identifikačného čísla s príponou EX z dôvodu, že všetky členské štáty uvedené v oznámení podľa odseku 2 potvrdili, že táto osoba nespĺňa podmienky pre uplatňovanie osobitnej úpravy na ich území, nebráni malému podniku tuzemskej osoby podať opravný prostriedok podľa právnych predpisov dotknutých členských štátov 68g ods. 6). V prípade, ak malý podnik tuzemskej osoby bude v niektorom členskom štáte úspešný, uplatní sa postup podľa § 75 ods. 1 písm. a) Daňového poriadku, ktorý upravuje obnovu právoplatne ukončeného daňového konania.
9.K čl. I, bod 32
V bode 32 v § 68g ods. 7 druhej vete sa za slová oznámenia podľa odseku 2“ vkladajú slová „alebo do 35 pracovných dní odo dňa doručenia opravného oznámenia podľa odseku 4“ a vypúšťa sa bodkočiarka a slová „ak v lehote podľa osobitného predpisu28af) nebolo doručené vyjadrenie príslušného orgánu členského štátu podľa odseku 2 písm. b) o splnení podmienok pre uplatňovanie osobitnej úpravy v tomto členskom štáte alebo príslušný orgán členského štátu podľa odseku 2 písm. b) požiadal daňový úrad o predĺženie tejto lehoty, daňový úrad rozhodnutie doručí bezodkladne po tom, ako získa vyjadrenie tohto príslušného orgánu o nesplnení podmienok pre uplatňovanie osobitnej úpravy v tomto členskom štáte“.
Navrhovaná úprava odseku 7 nadväzuje na navrhovanú úpravu § 68g ods. 4 a 5.
10.K čl. I, bod 32
V bode 32 v § 68g ods. 8 úvodná veta znie:
„Malý podnik tuzemskej osoby je povinný do konca kalendárneho mesiaca nasledujúceho po skončení kalendárneho štvrťroka, v ktorom uplatňoval osobitnú úpravu, podať výkaz na tlačive, ktorého vzor určí a uverejní finančné riaditeľstvo na webovom sídle finančného riaditeľstva, v ktorom uvedie tieto údaje:“.
Navrhuje sa, aby sa štvrťročný výkaz podával na štruktúrovanom formulári, čím sa sleduje, že výkaz bude možné podať podľa § 13 ods. 5 Daňového poriadku výlučne prostredníctvom špecializovaného portálu prevádzkovaného Finančným riaditeľstvom Slovenskej republiky cez určené dátové rozhranie.
11.K čl. I, bod 32
V bode 32 v § 68g sa za odsek 8 vkladá nový odsek 9, ktorý znie:
„(9) Ak podaný výkaz podľa odseku 8 obsahuje neúplné alebo nesprávne údaje alebo ak nastala akákoľvek skutočnosť, v dôsledku ktorej došlo k zmene uvedených údajov, je malý podnik tuzemskej osoby povinný podať za príslušný kalendárny štvrťrok opravný výkaz bezodkladne po tom, ako neúplnosť alebo nesprávnosť údajov zistil alebo bezodkladne po tom, ako nastala skutočnosť, v dôsledku ktorej došlo k zmene údajov uvedených v podanom výkaze.“.
Doterajšie odseky 9 až 13 sa primerane prečíslujú.
Navrhuje sa ustanoviť postup pre prípad, ak malý podnik tuzemskej osoby uvedie v podanom výkaze podľa odseku
8 neúplné alebo nesprávne údaje o tovaroch a službách dodaných v príslušnom kalendárnom štvrťroku alebo ak nastane zmena uvedených údajov, napríklad z dôvodu následného zníženia či zvýšenia ceny dodaných tovarov alebo služieb alebo vrátenia tovaru. V týchto prípadoch bude malý podnik tuzemskej osoby povinný podať za príslušný kalendárny štvrťrok opravný výkaz, ktorý bude nahrádzať pôvodne podaný výkaz, a to bezodkladne po tom, ako zistí, že v ňom uviedol neúplné alebo nesprávne údaje o dodaniach tovarov a služieb alebo po tom, ako došlo ku skutočnosti zakladajúcej zmenu uvedených údajov.
12.K čl. I, bod 32
V bode 32 v § 68g doterajšie odseky 10 a 11 znejú:
„(10) Ak malý podnik tuzemskej osoby podľa odseku 5 chce uplatňovať osobitnú úpravu aj v inom členskom štáte ako v tom, v ktorom osobitnú úpravu uplatňuje, je povinný vopred oznámiť túto skutočnosť daňovému úradu na tlačive podľa odseku 2. Oznámenie podľa prvej vety musí obsahovať individuálne identifikačné číslo s príponou EX, ktoré mu bolo pridelené. Malý podnik tuzemskej osoby nie je povinný v oznámení podľa prvej vety uviesť údaje podľa odseku 2 písm. c) a d), ktoré uviedol vo výkazoch podaných podľa odseku 8; v prípade, že podané oznámenie obsahuje neúplné alebo nesprávne údaje alebo ak nastala akákoľvek skutočnosť, v dôsledku ktorej došlo k zmene uvedených údajov, na postup malého podniku tuzemskej osoby sa primerane vzťahuje odsek 4. Ak členský štát, v ktorom chce malý podnik tuzemskej osoby uplatňovať osobitnú úpravu, spôsobom podľa osobitného predpisu potvrdil splnenie podmienok pre uplatňovanie osobitnej úpravy na jeho území, daňový úrad oznámi túto skutočnosť malému podniku tuzemskej osoby. Ak členský štát, v ktorom malý podnik tuzemskej osoby chce uplatňovať osobitnú úpravu, spôsobom podľa osobitného predpisu potvrdil, že malý podnik tuzemskej osoby nespĺňa podmienky pre uplatňovanie osobitnej úpravy na jeho území, daňový úrad oznámi túto skutočnosť malému podniku tuzemskej osoby; na podanie opravného prostriedku malým podnikom tuzemskej osoby sa vzťahuje odsek 6. Na postup daňového úradu podľa štvrtej vety alebo piatej vety sa primerane vzťahuje odsek 5.
(11) Ak sa malý podnik tuzemskej osoby rozhodne neuplatňovať osobitnú úpravu v niektorom členskom štáte oznámenom daňovým úradom podľa odseku 5 alebo odseku 10 alebo sa rozhodne skončiť uplatňovanie osobitnej úpravy, je povinný vopred oznámiť túto skutočnosť daňovému úradu na tlačive podľa odseku 2. Oznámenie podľa prvej vety musí obsahovať individuálne identifikačné číslo s príponou EX, ktoré mu bolo pridelené, a označenie každého členského štátu, v ktorom sa malý podnik tuzemskej osoby rozhodol neuplatňovať osobitnú úpravu, alebo vyznačenie skutočnosti, že sa malý podnik tuzemskej osoby rozhodol skončiť uplatňovanie osobitnej úpravy. Malý podnik tuzemskej osoby nesmie uplatňovať osobitnú úpravu v členskom štáte označenom v oznámení podľa prvej vety alebo v žiadnom členskom štáte, ak v tomto oznámení vyznačil skutočnosť, že sa rozhodol skončiť uplatňovanie osobitnej úpravy, od prvého dňa nasledujúceho kalendárneho štvrťroka po doručení oznámenia alebo od prvého dňa druhého kalendárneho mesiaca nasledujúceho kalendárneho štvrťroka, ak bolo oznámenie doručené počas posledného mesiaca predchádzajúceho kalendárneho štvrťroka. Ak malý podnik tuzemskej osoby v oznámení podľa prvej vety vyznačil skutočnosť, že sa rozhodol skončiť uplatňovanie osobitnej úpravy, daňový úrad rozhodne o odňatí individuálneho identifikačného čísla s príponou EX ku dňu, počnúc ktorým malý podnik tuzemskej osoby nesmie uplatňovať osobitnú úpravu; proti tomuto rozhodnutiu nemožno podať odvolanie.“.
K odseku 10
Navrhuje sa zosúladiť postup daňového úradu s postupom podľa odseku 5 v prípade, keď malý podnik tuzemskej
osoby, ktorý uplatňuje osobitnú úpravu v niektorom z členských štátov, následne požiada o jej uplatňovanie aj v niektorom inom členskom štáte. Keďže individuálne identifikačné číslo s príponou EX mu bolo vydané, bude postačovať, aby mu potvrdenie dotknutého členského štátu o splnení alebo nesplnení podmienok pre uplatňovanie tejto úpravy na jeho území bolo daňovým úradom len oznámené, pričom na doručenie tohto oznámenia sa bude primerane vzťahovať odsek 5.
K odseku 11
Navrhuje sa ustanoviť, že ak sa zdaniteľná osoba, ktorá spĺňa definíciu malého podniku tuzemskej osoby a ktorá uplatňuje osobitnú úpravu v inom členskom štáte, rozhodne v tomto inom členskom štáte predmetnú úpravu neuplatňovať, ukončenie oslobodenia od dane tovarov a služieb dodaných na území členského štátu, v ktorom táto osoba nie je usadená, nastane po doručení oznámenia touto osobou daňovému úradu počnúc určeným dňom. Navrhovaná úprava tak reflektuje zásadu, že uplatňovanie oslobodenia od dane na území iného členského štátu nepatrí do rozhodovacej kompetencie daňového úradu v tuzemsku, ktorý bude v tomto prípade len povinný upraviť povinne zverejňované informácie podľa článku 21 ods. 2b nariadenia Rady (EÚ) č. 904/2010 v platnom znení. Ak by sa však táto osoba rozhodla ukončiť uplatňovanie osobitnej úpravy, daňový úrad jej rozhodnutím odníme individuálne identifikačné číslo s príponou EX, a to k určenému dňu. Nakoľko ide o dobrovoľné rozhodnutie zdaniteľnej osoby, ktorá spĺňa hmotnoprávne podmienky pre uplatňovanie predmetnej úpravy, navrhuje sa vylúčiť možnosť podať proti tomuto rozhodnutiu odvolanie.
13.K čl. I, bod 32
V bode 32 v § 68g doterajší odsek 13 znie:
(13) Daňový úrad bezodkladne
a) rozhodne o odňatí individuálneho identifikačného čísla s príponou EX, ak
1. ročný obrat v Únii malého podniku tuzemskej osoby v prebiehajúcom kalendárnom roku, uvedený vo výkaze podľa odseku 8 alebo podľa odseku 12, presiahol 100 000 eur,
2. malý podnik tuzemskej osoby prestal vykonávať podnikanie podľa § 3,
3. malý podnik tuzemskej osoby ne v tuzemsku sídlo, miesto podnikania, bydlisko alebo sa v tuzemsku obvykle nezdržiava,
4. po doručení oznámenia podľa písmena b) malý podnik tuzemskej osoby neuplatňuje osobitnú úpravu na území žiadneho iného členského štátu,
b) oznámi malému podniku tuzemskej osoby skutočnosť, že mu príslušný orgán iného členského štátu, v ktorom malý podnik tuzemskej osoby uplatňoval osobitnú úpravu, oznámil, že malý podnik tuzemskej osoby nie je oprávnený na uplatňovanie oslobodenia od dane na jeho území, alebo že sa oslobodenie od dane na území tohto iného členského štátu prestalo uplatňovať; na podanie opravného prostriedku malým podnikom tuzemskej osoby sa vzťahuje odsek 6.“.
Navrhuje sa doplniť uvedené ustanovenie o ďalšie dôvody, na základe ktorých daňový úrad rozhodne o odňatí individuálneho identifikačného čísla s príponou EX, a to v prípade, že zdaniteľná osoba premiestni sídlo svojej
ekonomickej činnosti do iného štátu, čím prestáva byť malým podnikom tuzemskej osoby, ako aj v prípade, ak po doručení oznámenia od príslušného orgánu iného členského štátu podľa písmena b) vyplynie, že malý podnik tuzemskej osoby fakticky prestal uplatňovať osobitnú úpravu na území iných členských štátov. Súčasne sa navrhuje spresniť, že ak príslušný orgán iného členského štátu, v ktorom malý podnik tuzemskej osoby uplatňoval osobitnú úpravu, oznámi predpísaným spôsobom, že táto osoba nie je naďalej oprávnená osobitnú úpravu na jeho území uplatňovať (napríklad z dôvodu presiahnutia národného obratu alebo že na svojom území prestal uplatňovať oslobodenie od dane pre malé podniky), avšak osobitnú úpravu uplatňuje na území iného, resp. iných členských štátov, daňový úrad o tejto skutočnosti nerozhoduje, ale ju len oznámi malému podniku tuzemskej osoby; na podanie opravného prostriedku sa navrhuje uplatniť postup podľa § 68g ods. 6.
14.K čl. I, bod 32
V bode 32 sa § 68g dopĺňa odsekom 14, ktorý znie:
„(14) Na účely uplatňovania tejto osobitnej úpravy sa písomnosti doručujú elektronickými prostriedkami spôsobom podľa osobitného predpisu.28ag)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 28ag znie:
28ag) § 13 ods. 5 zákona č. 563/2009 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
Navrhovanou úpravou sa pri uplatňovaní osobitnej úpravy ustanovuje povinnosť doručovať písomnosti výlučne elektronickými prostriedkami, a to spôsobom podľa § 13 ods. 5 Daňového poriadku.
15.K čl. I, bod 49
V bode 49 v § 78 ods. 9 sa vypúšťa druhá veta.
Predmetnú vetu je potrebné vypustiť, nakoľko ak zdaniteľná osoba, ktorá si nesplnila registračnú povinnosť, podáva oneskorene daňové priznanie za zdaňovacie obdobie, keď bola platiteľom dane, pričom predtým podala za kalendárny mesiac, ktorý sa zhoduje s predmetným zdaňovacím obdobím, daňové priznanie v postavení inej osoby podľa § 78 ods. 3, toto daňové priznanie podávané v postavení platiteľa dane predstavuje dodatočné daňové priznanie.
16.K čl. I, bod 54
V bode 54 v § 81 ods. 1 písmeno b) znie:
„b) podľa § 5, a to najskôr po uplynutí jedného kalendárneho roka odo dňa, keď sa stal platiteľom, a odôvodnene predpokladá, že bude v tuzemsku uskutočňovať výlučne dodania tovarov a služieb podľa § 5 ods. 2 písm. a) až h).“.
Predmetný návrh sleduje zrovnoprávnenie postupu platiteľov dane podľa § 4 a 5 zákona o DPH v prípade dobrovoľného zrušenia registrácie pre daň na území tuzemska.
17.V čl. I, 56. bode (§ 81 ods. 8) sa slová „§ ods. 4“ nahrádzajú slovami „§ 4 ods. 4“.
Pozmeňujúci návrh dopĺňa absentujúce označenie príslušného paragrafu v novelizovanom ustanovení.
18.K čl. I, bod 58
V bode 58 v § 84a ods. 3 na konci sa pripája táto veta:
„V daňovom priznaní podľa prvej vety platiteľ uvedie aj dovoz tovaru, ktorý je oslobodený od dane.“.
Z dôvodu právnej istoty sa navrhuje výslovne uviesť, že platiteľ dane, ktorý je povinný pri dovoze tovaru do tuzemska uplatniť samozdanenie, bude povinný v daňovom priznaní podávanom za príslušné zdaňovacie obdobie uvádzať aj dovoz tovaru, ktorý je oslobodený od dane. Predmetným návrhom sa sleduje získanie úplných údajov o uskutočnených transakciách za príslušné zdaňovacie obdobie.
19.K čl. I, bod 58
V bode 58 § 84b vrátane nadpisu znie:
§ 84b
Osobitný spôsob úhrady dane pri dovoze tovaru v rámci
centralizovaného colného konania
(1) Ak daňová povinnosť vznikla podľa § 21 ods. 1 písm. a) alebo písm. b) a colné vyhlásenie bolo v rámci centralizovaného colného konania podané na účet osoby, ktorá nespĺňa podmienky podľa § 84a ods. 2 písm. b), colný úrad bezodkladne po prepustení tovaru do navrhovaného colného režimu vypočíta sumu dane a oznámi ju osobe povinnej platiť daň 69 ods. 8). Na oznámenie sumy vypočítanej dane sa primerane použijú ustanovenia colných predpisov o oznámení colného dlhu. Daň podľa prvej vety je splatná do desiatich dní odo dňa oznámenia sumy dane.
(2) Ak je osoba povinná platiť daň 69 ods. 8) zahraničnou osobou a nemá aktivovanú elektronickú schránku podľa osobitného predpisu,33a) je povinná zvoliť si pred prvým podaním colného vyhlásenia podľa odseku 1 zástupcu na doručovanie, ktorý aktivovanú elektronickú schránku podľa osobitného predpisu.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 33a znie:
33a) Zákon č. 305/2013 Z. z. o elektronickej podobe výkonu pôsobnosti orgánov verejnej moci a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon o e-Governmente) v znení neskorších predpisov.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 33b sa vypúšťa.
V nadväznosti na zmeny dotknutých colných predpisov, z ktorých vyplýva, že colný úrad predloženia tovaru vie vypočítať sumu dane pri dovoze tovaru do tuzemska na základe údajov uvedených deklarantom v podanom colnom vyhlásení colnému úradu dohľadu, sa navrhuje vypustiť povinnosť deklaranta podávať dovozné vyhlásenie na účely úhrady dane pri dovoze tovaru do tuzemska. Predmetným návrhom sa tak sleduje zníženie administratívnej záťaže v dôsledku eliminácie
požadovania údajov, ktoré budú správcovi dane pri dovoze tovaru do tuzemska dostupné.
20.K čl. I, bod 58 a účinnosti návrhu zákona
V čl. I, 58. bode, § 84a ods. 1, ods. 2 písm. a) a ods. 3 5 nadobúdajú účinnosť 1. júla 2025 a § 84a ods. 2 písm. b) a § 84b nadobúdajú účinnosť 1. januára 2026, čo sa premietne do ustanovenia o účinnosti zákona (čl. V) pri spracúvaní čistopisu schváleného znenia.
Z technických dôvodov sa navrhuje nová účinnosť uplatňovania samozdanenia pri dovoze tovaru na 1. júla 2025, pokiaľ ide o tuzemské dovozy tovaru, a na 1. januára 2026, pokiaľ ide o dovozy tovaru realizované v rámci centralizovaného colného konania. Súčasne sa z technických dôvodov navrhuje nová účinnosť ustanovenia § 84b na 1. januára 2026.
21.K čl. I, bod 60
V čl. I bod 60 znie:
„60. Za § 85kn sa vkladá § 85l, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 85l
Prechodné ustanovenie k uplatneniu samozdanenia pri dovoze tovaru
Postup podľa § 84a sa prvýkrát použije na dovoz tovaru, pri ktorom daňová povinnosť pri dovoze tovaru podľa § 21 ods. 1 písm. a) alebo písm. b) vznikla po 30. júni 2025.“.“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu z dôvodu posunutia účinnosti uplatňovania samozdanenia pri dovoze tovaru.
Navrhovaná úprava bodu 60 nadobúda účinnosť 1. júla 2025, čo sa premietne do ustanovenia o účinnosti zákona pri spracúvaní čistopisu schváleného znenia.
22.Za čl. I sa vkladajú nové čl. II až IV, ktoré znejú:
Čl. II
Zákon č. 98/2004 Z. z. o spotrebnej dani z minerálneho oleja v znení zákona č. 667/2004 Z. z., zákona č. 223/2006 Z. z., zákona č. 672/2006 Z. z., zákona č. 609/2007 Z. z., zákona č. 378/2008 Z. z., zákona č. 465/2008 Z. z., zákona č. 53/2009 Z. z., zákona č. 482/2009 Z. z., zákona č. 493/2009 Z. z., zákona č. 30/2010 Z. z., zákona č. 492/2010 Z. z., zákona č. 546/2011 Z. z., zákona č. 547/2011 Z. z., zákona č. 440/2012 Z. z., zákona č. 212/2013 Z. z., zákona č. 218/2013 Z. z., zákona č. 353/2013 Z. z., zákona č. 323/2014 Z. z., zákona č. 360/2015 Z. z., zákona č. 268/2017 Z. z., zákona č. 352/2018 Z. z., zákona č. 221/2019 Z. z., zákona č. 362/2019 Z. z., zákona č. 387/2020 Z. z., zákona č. 186/2021 Z. z., zákona č. 254/2021 Z. z., zákona č. 408/2021 Z. z., nálezu Ústavného súdu Slovenskej republiky č. 491/2021 Z. z. a zákona č. 43/2024 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.V § 11 ods. 10 sa slová „ods. 4“ nahrádzajú slovami „ods. 6“.
Legislatívno-technická úprava spresňujúca vnútorný odkaz v súvislosti s navrhovanými úpravami.
2.V § 13 ods. 1 písmeno h) znie:
„h) ktorá je dlžníkom podľa colných predpisov pri prepustení minerálneho oleja do voľného obehu,2a) ak na také prepustenie nenadväzuje pozastavenie dane,“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 2a znie:
2a) Čl. 201 nariadenia (EÚ) č. 952/2013 v platnom znení.“.
Legislatívno-technická úprava spresňujúca platiteľa dane pri dovoze minerálneho oleja z tretích štátov, ktorý bol prepustený do voľného obehu podľa colných predpisov a tiež odkaz na colný predpis upravujúci voľný obeh podľa colných predpisov.
3.V § 25b odsek 21 znie:
„(21) Minerálny olej uvedený v § 6 ods. 1 písm. a) a d) po prepustení do voľného obehu, na ktoré nenadväzuje pozastavenie dane, môže z miesta dovozu prepraviť podľa § 31 ods. 2 len osoba podľa odseku 1.“.
Navrhovanou úpravou sa pri minerálnom oleji (motorový benzín a motorová nafta), ktorý nebol po prepustení do voľného obehu podľa colných predpisov uvedený do daňového režimu pozastavenia dane, ustanovuje osoba, ktorá môže z miesta dovozu prepraviť pohonné látky, t. j. distribútor pohonných látok, ktorý platné povolenie na distribúciu pohonných látok.
4.§ 29 vrátane nadpisu znie:
„§ 29
Postup pri dovoze minerálneho oleja
(1)Dovozom minerálneho oleja sa na účely tohto zákona rozumie prepustenie minerálneho oleja do voľného obehu v mieste dovozu. Miestom dovozu je miesto, kde sa minerálny olej nachádza v čase prepustenia do voľného obehu. Na daň a na správu dane pri dovoze minerálneho oleja sa vzťahujú colné predpisy, ak tento zákon neustanovuje inak.
(2)Ak pri dovoze minerálneho oleja vznikla daňová povinnosť v rámci centralizovaného colného konania,22) na ktoré nenadväzuje pozastavenie dane, colný úrad bezodkladne po prepustení minerálneho oleja do voľného obehu oznámi osobe podľa § 13 ods. 1 písm. h) výšku dane, ktorú zaplatiť. Na oznámenie výšky dane sa primerane použijú ustanovenia colných predpisov o oznámení colného dlhu. Daň podľa prvej vety je splatná do desiatich dní odo dňa oznámenia výšky dane colným úradom.
(3)Ak je osoba podľa § 13 ods. 1 písm. h) zahraničnou osobou, ktorá nemá aktivovanú elektronickú schránku podľa osobitného predpisu,23) je povinná zvoliť si pred prvým dovozom minerálneho oleja zástupcu na doručovanie, ktorý aktivovanú elektronickú schránku podľa osobitného predpisu.
(4)Minerálny olej pri dovoze môže do pozastavenia dane uviesť len prevádzkovateľ daňového skladu alebo registrovaný odosielateľ. Pri preprave minerálneho oleja z miesta dovozu sa uplatní rovnaký postup ako pri preprave minerálneho oleja v pozastavení dane.
(5)Minerálny olej po uvedení do pozastavenia dane musí byť osobou podľa odseku 4 prepravený z miesta dovozu do daňového skladu na daňovom území alebo prevádzkovateľovi daňového skladu alebo oprávnenému príjemcovi na území iného členského štátu. Zloženie zábezpeky na daň sa nevyžaduje, ak zábezpeka na daň podľa
§ 22 ods. 3
pokrýva zábezpeku na daň na minerálny olej, ktorý sa prepravovať v pozastavení dane.
(6)Minerálny olej určený na použitie podľa § 6 ods. 5 alebo § 10 ods. 1 môže z miesta dovozu prepraviť len užívateľský podnik, ktorý platné povolenia na použitie, platný odberný poukaz a zloženú zábezpeku na daň vo výške dane pripadajúcej na prepravované množstvo tohto minerálneho oleja. Užívateľský podnik, ktorý prevzal minerálny olej v mieste dovozu určený na použitie podľa § 6 ods. 5 alebo § 10 ods. 1, musí tento minerálny olej bezodkladne prepraviť do skladu užívateľského podniku alebo konečnému spotrebiteľovi, ak minerálny olej prevzal v mieste dovozu užívateľský podnik podľa § 11 ods. 2 písm. d).“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 22 a 23 znejú:
22) Čl. 179 nariadenia č. 952/2013 v platnom znení.
23) Zákon č. 305/2013 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
Navrhovanou úpravou sa v súvislosti s centralizovaným colným konaním ustanovujú povinnosti povinných osôb a colného úradu pri prepustení minerálneho oleja do voľného obehu podľa colných predpisov. Zároveň sa ustanovuje osoba, ktorá je minerálny olej, ktorý bol prepustený do voľného obehu podľa colných predpisov oprávnená uviesť do daňového režimu pozastavenia dane a ktorá môže minerálny olej uvedený do pozastavenia dane alebo oslobodený od dane prepraviť z miesta dovozu na určené miesto.
5.V § 31 ods. 2 písm. a) sa slová „je to miesto, v ktorom sa tento minerálny olej nachádzal v čase prepustenia do voľného obehu2)“ nahrádzajú slovami „z miesta dovozu“.
Navrhovanou úpravou sa spresňuje pri dovoze pohonných látok (motorový benzín a motorová nafta) z tretích štátov miesto začatia prepravy pohonných látok, po ich prepustení do voľného obehu podľa colných predpisov, ktorým je miesto dovozu podľa § 29 ods. 1.
6.V § 44 sa za odsek 1 vkladá nový odsek 2, ktorý znie:
„(2) Miestne príslušným správcom majetku uvedeného v odseku 1 je colný úrad, ktorého rozhodnutím sa podľa osobitného predpisu7) stal minerálny olej majetkom štátu. Ak miestnu príslušnosť nie je možné určiť podľa prvej vety, riadi sa miestom umiestnenia minerálneho oleja, ktorý sa stal majetkom štátu podľa osobitného predpisu,7) v čase jeho odovzdania do správy colnému úradu.“.
Doterajšie odseky 2 až 4 sa označujú ako odseky 3 až 5.
Poznámka pod čiarou k odkazu 7 znie:
7) Napríklad
§ 135
,
456
a
462 Občianskeho zákonníka
,
§ 64, 65
,
69
,
75
,
77
,
83
a
84a
zákona č. 199/2004 Z. z.
Colný zákon a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov,
§ 59
,
60
a
83
Trestného zákona
,
§ 40 43 zákona č. 563/2009 Z. z.
v znení neskorších predpisov.“.
Navrhovanou úpravou sa ustanovuje colný úrad, ktorý bude miestne príslušný pre minerálny olej, ktorý sa stal majetkom štátu.
7.V § 44 ods. 3 sa bodkočiarka nahrádza čiarkou a slová „ustanovenia tohto zákona tým nie dotknuté“ sa nahrádzajú slovami „ak odsek 4 neustanovuje inak“.
Legislatívno-technická úprava, ktorou sa spresňuje ustanovenie, ktoré pri nakladaní s majetkom štátu ustanovuje colnému úradu iný postup ako je ustanovený v zákone o správe majetku štátu.
8.V § 44 sa za odsek 3 vkladá nový odsek 4, ktorý znie:
„(4) Majetok štátu uvedený v odseku 1 nie je colný úrad povinný ponúknuť v osobitnom ponukovom konaní alebo v elektronickej aukcii; pri jeho prevode je colný úrad povinný postupovať transparentne, hospodárne a efektívne.“.
Doterajšie odseky 4 a 5 sa označujú ako odseky 5 a 6.
Navrhovanou úpravou sa pre minerálny olej, ktorý sa stal majetkom štátu, ustanovuje colnému úradu povinnosť pri prevode tohto minerálneho oleja postupovať transparentne, hospodárne a efektívne a zároveň umožňuje colnému úradu neponúkať tento minerálny olej v osobitnom ponukovom konaní alebo v elektronickej aukcii.
Čl. III
Zákon č.
106/2004 Z. z.
o spotrebnej dani z tabakových výrobkov v znení zákona č. 556/2004 Z. z., zákona č. 631/2004 Z. z., zákona č. 533/2005 Z. z., zákona č. 610/2005 Z. z., zákona č. 547/2007 Z. z., zákona č. 378/2008 Z. z., zákona č. 465/2008 Z. z., zákona č. 305/2009 Z. z., zákona č. 477/2009 Z. z., zákona č. 491/2010 Z. z., zákona č. 546/2011 Z. z., zákona č. 547/2011 Z. z., zákona č. 288/2012 Z. z., zákona č. 381/2013 Z. z., zákona č. 218/2014 Z. z., zákona č. 323/2014 Z. z., zákona č. 54/2015 Z. z., zákona č. 130/2015 Z. z., zákona č. 241/2015 Z. z., zákona č. 360/2015 Z. z., zákona č. 296/2016 Z. z., zákona č. 269/2017 Z. z., zákona č. 92/2019 Z. z., zákona č. 221/2019 Z. z., zákona č. 198/2020 Z. z., zákona č. 390/2020 Z. z., zákona č. 186/2021 Z. z., zákona č. 408/2021 Z. z. a zákona č. 43/2024 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.V § 9a ods. 1 úvodná veta znie: „Osoba, ktorá chce v rámci podnikania dovážať spotrebiteľské balenie tabakových výrobkov z územia tretích štátov a uvádzať ho do daňového voľného obehu na daňovom území okrem prevádzkovateľa daňového skladu (ďalej len „dovozca tabakových výrobkov“), je povinná požiadať colný úrad o zaradenie do evidencie dovozcov tabakových výrobkov. Žiadosť o zaradenie do evidencie dovozcov tabakových výrobkov musí obsahovať okrem údajov podľa osobitného predpisu
25d)
“.
Legislatívno-technická úprava.
2.V § 12 ods. 1 písmeno h) znie:
„h) ktorá je dlžníkom podľa colných predpisov pri prepustení tabakových výrobkov do voľného obehu,2aa) ak na takéto prepustenie nenadväzuje pozastavenie dane,“.
Legislatívno-technická úprava spresňujúca platiteľa dane pri dovoze tabakových výrobkov z tretích štátov, ktoré boli prepustené do voľného obehu podľa colných predpisov.
3.V § 14 ods. 1 písm. b) sa slová „dovozcovi tabakových výrobkov“ nahrádzajú slovami „osobe podľa § 12 ods. 1 písm. h)“.
Legislatívno-technická úprava spresňujúca osobu oprávnenú na vrátenie dane.
4.V § 19a ods. 5 písm. d) sa slová „na ktorej účet bolo predložené colné vyhlásenie na prepustenie tabakovej suroviny do voľného obehu,2aa) okrem predloženia colného vyhlásenia na prepustenie tabakovej suroviny do voľného obehu,2aa)“ nahrádzajú slovami „ktorá je dlžníkom podľa colných predpisov pri prepustení tabakovej suroviny do voľného obehu,“.
Legislatívno-technická úprava spresňujúca platiteľa dane pri dovoze tabakovej suroviny z tretích štátov, ktorá bola prepustená do voľného obehu podľa colných predpisov.
5.§ 27 vrátane nadpisu znie:
„§ 27
Postup pri dovoze tabakových výrobkov
(1)Dovozom tabakových výrobkov sa na účely tohto zákona rozumie prepustenie tabakových výrobkov do voľného obehu v mieste dovozu. Miestom dovozu je miesto, kde sa tabakové výrobky nachádzajú v čase prepustenia do voľného obehu. Na daň a na správu dane pri dovoze tabakových výrobkov sa vzťahujú colné predpisy, ak tento zákon neustanovuje inak.
(2)Ak pri dovoze tabakových výrobkov vznikla daňová povinnosť v rámci centralizovaného colného konania,14ba) na ktoré nenadväzuje pozastavenie dane, colný úrad bezodkladne po prepustení tabakových výrobkov do voľného obehu oznámi osobe podľa § 12 ods. 1 písm. h) výšku dane, ktorú zaplatiť. Na oznámenie výšky dane sa primerane použijú ustanovenia colných predpisov o oznámení colného dlhu. Daň podľa prvej vety je splatná do desiatich dní odo dňa oznámenia výšky dane colným úradom.
(3)Ak je osoba podľa § 11 ods. 1 písm. h) zahraničnou osobou, ktorá nemá aktivovanú elektronickú schránku podľa osobitného predpisu,14bb) je povinná zvoliť si pred prvým dovozom tabakových výrobkov zástupcu na doručovanie, ktorý aktivovanú elektronickú schránku podľa osobitného predpisu.
(4)Tabakové výrobky pri dovoze môže do pozastavenia dane uviesť len prevádzkovateľ daňového skladu alebo registrovaný odosielateľ. Pri preprave tabakových výrobkov z miesta dovozu sa uplatní rovnaký postup ako pri preprave tabakových výrobkov v pozastavení dane.
(5)Tabakové výrobky po uvedení do pozastavenia dane musia byť osobou podľa odseku 4 prepravené z miesta dovozu do daňového skladu na daňovom území alebo prevádzkovateľovi daňového skladu alebo oprávnenému príjemcovi na území iného členského štátu. Zloženie zábezpeky na daň sa nevyžaduje, ak zábezpeka na daň podľa
§ 20 ods. 3
pokrýva zábezpeku na daň na tabakové výrobky, ktoré sa majú prepravovať
v pozastavení dane.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 14ba a 14bb znejú:
14ba) Čl. 179 nariadenia č. 952/2013 v platnom znení.
14bb) Zákon č. 305/2013 Z. z. o elektronickej podobe výkonu pôsobnosti orgánov verejnej moci a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon o e-Governmente) v znení neskorších predpisov.“.
Navrhovanou úpravou sa v súvislosti s centralizovaným colným konaním ustanovujú povinnosti povinných osôb a colného úradu pri prepustení tabakových výrobkov do voľného obehu podľa colných predpisov. Zároveň sa ustanovuje osoba, ktorá je oprávnená tabakové výrobky, ktoré boli prepustené do voľného obehu podľa colných predpisov, uviesť do daňového režimu pozastavenia dane a ktorá môže tabakové výrobky uvedené do pozastavenia dane alebo oslobodené od dane prepraviť z miesta dovozu na určené miesto.
Čl. IV
Zákon č. 609/2007 Z. z. o spotrebnej dani z elektriny, uhlia a zemného plynu a o zmene a doplnení zákona č. 98/2004 Z. z. o spotrebnej dani z minerálneho oleja v znení neskorších predpisov v znení zákona č. 283/2008 Z. z., zákona č. 465/2008 Z. z., zákona č. 493/2009 Z. z., zákona č. 485/2010 Z. z., zákona č. 546/2011 Z. z., zákona č. 69/2012 Z. z., zákona č. 189/2012 Z. z., zákona č. 348/2013 Z. z., zákona č. 323/2014 Z. z. zákona č. 360/2015 Z. z., zákona č. 362/2019 Z. z. a zákona č. 408/2021 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.V § 21 ods. 2 písmeno a) znie:
„a) prijatia colného vyhlásenia na prepustenie uhlia do voľného obehu,19b) ak na také prepustenie nenadväzuje oslobodenie od dane,“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 19b znie:
19b) Čl. 201 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 z 9. októbra 2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Európskej únie (prepracované znenie) (Ú. v. L 269, 10.10.2013).“.
Legislatívno-technická úprava spresňujúca vznik daňovej povinnosti pri dovoze uhlia z tretích štátov, ktorý bol prepustený do voľného obehu podľa colných predpisov a tiež sa spresňuje odkaz na colný predpis upravujúci voľný obeh.
2.V § 21 sa odsek 2 dopĺňa písmenom d), ktoré znie:
„d) vzniku colného dlhu iným spôsobom ako podľa písmena a).“.
Legislatívno-technická úprava.
3.V § 22 ods. 2 písm. d) sa vypúšťajú slová „a ods. 2 písm. a)“.
Legislatívno-technická úprava.
4.V § 22 odsek 3 znie:
„(3) Platiteľom dane z uhlia je aj osoba,
a)ktorá je konečným spotrebiteľom uhlia okrem koncového odberateľa uhlia v domácnosti, a ktorá je dlžníkom podľa colných predpisov pri prepustení uhlia do voľného obehu, ak na voľný obeh nenadväzuje oslobodenie od dane,
b)ktorej colný dlh vznikol iným spôsobom ako podľa písmena a),
c)ktorá je dlžníkom podľa colných predpisov pri prepustení uhlia do voľného obehu.“.
Legislatívno-technická úprava spresňujúca platiteľa dane pri dovoze uhlia z tretích štátov.
5.V § 24 odsek 4 znie:
„(4) Platiteľ dane z uhlia je povinný vypočítať daň sám; ak daňová povinnosť vznikne podľa § 21 ods. 2 písm. a) a d), daň vypočíta colný úrad. Pri vzniku daňovej povinnosti podľa § 21 ods. 2 písm. a) a d) sa na splatnosť dane použijú lehoty na splatnosť colného dlhu podľa colných predpisov, ak § 27a neustanovuje inak. Daň sa zaokrúhľuje na eurocenty do 0,005 eura nadol a od 0,005 eura vrátane nahor.“.
Legislatívno-technická úprava spresňujúca splatnosť dane pri prepustení uhlia do voľného obehu podľa colných predpisov.
6.Za § 27 sa vkladá § 27a, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 27a
Osobitné ustanovenie pri dovoze uhlia na daňové územie v rámci
centralizovaného colného konania
(1)Ak pri dovoze uhlia vznikla daňová povinnosť v rámci centralizovaného colného konania,19aa) na ktoré nenadväzuje oslobodenie od dane, colný úrad bezodkladne po prepustení uhlia do voľného obehu oznámi osobe podľa § 22 ods. 3 písm. c) výšku dane, ktorú zaplatiť. Na oznámenie výšky dane sa primerane použijú ustanovenia colných predpisov o oznámení colného dlhu. Daň podľa prvej vety je splatná do desiatich dní odo dňa oznámenia výšky dane colným úradom.
(2)Ak je osoba podľa § 22 ods. 3 písm. c) zahraničnou osobou, ktorá nemá aktivovanú elektronickú schránku podľa osobitného predpisu,19ab) je povinná zvoliť si pred prvým dovozom uhlia zástupcu na doručovanie, ktorý aktivovanú elektronickú schránku podľa osobitného predpisu.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 19aa a 19ab znejú:
19aa) Čl. 179 nariadenia (EÚ) č. 952/2013 v platnom znení.
19ab) Zákon č. 305/2013 Z. z. o elektronickej podobe výkonu pôsobnosti orgánov verejnej moci a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon o e-Governmente) v znení neskorších predpisov.“.“.
Doterajšie články sa primerane prečíslujú.
Nový čl. II body 2, 3 a 5 8, nový čl. III body 1 4 a nový čl. IV body 1 4 nadobudnú účinnosť 1. júla 2024 a nový čl. II body 1 a 4, nový čl. III bod 5 a nový čl. IV body 5 a 6 nadobudnú účinnosť 1. januára 2026, čo sa premietne do ustanovenia o účinnosti zákona (čl. V) pri spracúvaní čistopisu schváleného znenia.
Navrhovanou úpravou sa ustanovuje postup pri dovoze uhlia v rámci centralizovaného colného konania a povinnosti dotknutých osôb.
23.K doterajšiemu čl. II, bod 1
V doterajšom čl. II bod 1 znie:
„1. V § 7a ods. 4 písm. a) a b) sa za slová „daň z pridanej hodnoty,“ vkladajú slová „ak mu bolo pridelené a“.“
Navrhuje sa zjednotiť rozsah identifikačných údajov o podnikateľovi, ktorý je fyzickou osobou alebo právnickou osobou.
24.K doterajšiemu čl. II, bod 3
V doterajšom čl. II bode 3, § 8 ods. 1 písm. b) sa za slová „nestal platiteľom dane z pridanej hodnoty“ vkladajú slová „alebo sa stal platiteľom dane z pridanej hodnoty“.
Navrhuje sa ustanovenie spresniť tak, aby bolo zrejmé, že osoby, ktoré nie platiteľmi DPH a osoby, ktoré sa stali platiteľom DPH, ale nemajú pridelené DPH, povinné na pokladničnom doklade uvádzať DIČ.
25.K doterajšiemu čl. II, nový bod 4
Za doterajší bod 3 sa vkladá nový bod 4, ktorý znie:
„4. V § 16a písm. c) sa na konci pripájajú tieto slová: „ods. 1 až 5 a 7“.“.
Doterajšie body sa primerane prečíslujú.
Nový bod 4 nadobúda účinnosť 1. januára 2025, čo sa premietne do ustanovenia o účinnosti zákona pri spracúvaní čistopisu schváleného znenia.
Navrhuje sa odstránenie duplicitného sankcionovania za nesplnenie povinnosti nahlásiť polohu predajného miesta prenosnej pokladnice. Naďalej sa uplatní správny delikt podľa § 16a písm. l).
26.K doterajšiemu čl. II, bod 5
V doterajšom čl. II doterajší bod 5 znie:
„5. V § 16b sa odsek 1 dopĺňa písmenom g), ktoré znie:
„g)
§ 16a písm. at)
od 20 eur do 100 eur.“.“.
Podnikateľ je v zmysle § 7a zákona č. 289/2008 Z. z. o používaní elektronickej registračnej pokladnice a o zmene a doplnení zákona Slovenskej národnej rady č. 511/1992 Zb. o správe daní a poplatkov a o zmenách v sústave územných finančných orgánov v znení neskorších predpisov v znení neskorších predpisov (ďalej len zákon“) povinný pri zmene identifikačných údajov o podnikateľovi (stal sa platiteľom DPH) zabezpečiť ich oznámenie daňovému úradu, následne aktualizáciu systému e-kasa klient za
účelom správneho vydávania pokladničných dokladov.
V prípade nesplnenia si oznamovacej povinnosti podľa navrhovaného § 7a ods. 11 zákona, po zistení skutočnosti daňový úrad aktualizuje údaje v systéme ISFS-SD, čo sa automatickým spôsobom premietne aj do systému e-kasa klient a daňový úrad sprístupní podnikateľovi upravené identifikačné údaje o podnikateľovi, ktorý je povinný on-line registračnú pokladnicu bezodkladne aktualizovať. V prípade virtuálnej registračnej pokladnice sa prepne pokladnica do aktualizovaného režimu automaticky.
Ak si podnikateľ oznamovaciu povinnosť nesplní, je daňový úrad a colný úrad povinný takéto nekonanie sankcionovať podľa navrhovaného § 16b ods. 1 písm. g). Uloženie tejto sankcie nevylučuje uloženie pokuty aj za vydanie pokladničného dokladu, ktorý nespĺňa zákonné náležitosti 16a písm. f). V prípade, ak si podnikateľ, ktorý sa stal platiteľom DPH, nesplnil oznamovaciu povinnosť, ale nevydal ešte žiadny pokladničný doklad, nie je možné mu uložiť pokutu podľa § 16b ods. 1 písm. g).
27.K doterajšiemu čl. II, nové body 6 až 8
Za doterajší bod 5 sa vkladajú nové body 6 až 8, ktoré znejú:
„6. V § 17 ods. 1 posledná veta znie:
„Finančné riaditeľstvo umožní prostredníctvom aplikácie overiť pomocou QR kódu alebo prostredníctvom unikátneho identifikátora dokladu na pokladničnom doklade správnosť údajov z pokladničných dokladov vyhotovených pokladnicou e-kasa klient, ktoré boli zaslané do systému e-kasa, a sprístupniť tieto údaje, a to aj opakovane.“.
7. V § 17 ods. 1 sa na konci pripája táto veta:
„Prostredníctvom aplikácie podľa štvrtej vety je možné nahlásiť pokladničný doklad, ak nedôjde k overeniu zaslania správnych údajov z pokladničných dokladov vyhotovených pokladnicou e-kasa klient do systému e-kasa.“.
8. V § 17 ods. 9 prvej vete sa slová „tohto zákona“ nahrádzajú slovami „plnenia úloh podľa tohto zákona a podľa osobitných predpisov19b)“, za slovo „spracúvať“ sa vkladá čiarka a slová „a to aj automatizovaným spôsobom“ a vypúšťajú sa slová „ods. 1 druhej vete“.“.
Nové body 6 8 nadobúdajú účinnosť 1. januára 2025, čo sa premietne do ustanovenia o účinnosti zákona pri spracúvaní čistopisu schváleného znenia.
K bodom 6 a 7
Navrhovanou úpravou sa spresňuje existujúce ustanovenie § 17 ods. 1 zákona týkajúce sa overovania údajov z pokladničných dokladov vyhotovených pokladnicou e-kasa klient prostredníctvom aplikácie v gescii finančnej správy. Široká verejnosť, ako užívateľ aplikácie, právo preveriť a porovnať údaje z vydaného pokladničného dokladu s údajmi zaslanými do
systému e-kasa a overiť ich správnosť. Za týmto účelom budú v aplikácii sprístupnené údaje zo systému e-kasa, ktoré prislúchajú k danému pokladničnému dokladu. Registrácia užívateľa v aplikácii umožňuje užívateľovi aj opakované preverenie správnosti pokladničného dokladu bez potreby uchovávania originálu pokladničného dokladu. V prípade, ak k overeniu správnosti nedôjde, je užívateľ oprávnený sporný pokladničný doklad nahlásiť prostredníctvom aplikácie priamo finančnej správe.
K bodu 8
Navrhujú sa spresnenia úprav spracovania osobných údajov obsiahnutých v systéme e-kasa klient orgánmi finančnej správy.
28.V čl. III, 4. bode, § 165p sa slová „dňom vyhlásenia“ nahrádzajú slovami „dňom nadobudnutia účinnosti tohto zákona“ a slová „po dni vyhlásenia“ sa nahrádzajú slovami „po dni nadobudnutia účinnosti tohto zákona“.
Pozmeňujúci návrh precizuje znenie prechodného ustanovenia konkretizujúc termín rozhodujúci pre použitie výšky úrokovej sadzby.
29.K doterajšiemu čl. IV, bod 2
V bode 2 sa slová „1. januára 2025“ nahrádzajú slovami „1. júla 2025“.
Doterajší čl. IV nadobúda účinnosť 30. júna 2025, čo sa premietne do ustanovenia o účinnosti zákona (čl. V) pri spracúvaní čistopisu schváleného znenia.
Ide o legislatívno-technickú úpravu.
30.Za doterajší čl. IV sa vkladá nový čl. V, ktorý znie:
Čl. V
Zákon č. 530/2011 Z. z. o spotrebnej dani z alkoholických nápojov v znení zákona č. 69/2012 Z. z., zákona č. 246/2012 Z. z., zákona č. 362/2013 Z. z., zákona č. 218/2014 Z. z., zákona č. 323/2014 Z. z., zákona č. 130/2015 Z. z., zákona č. 240/2015 Z. z., zákona č. 360/2015 Z. z., zákona č. 91/2016 Z. z., zákona č. 296/2016 Z. z., zákona č. 177/2018 Z. z., zákona č. 290/2018 Z. z., zákona č. 352/2018 Z. z., zákona č. 221/2019 Z. z., zákona č. 396/2020 Z. z., zákona č. 186/2021 Z. z., zákona č. 408/2021 Z. z., zákona č. 511/2021 Z. z., zákona č. 249/2022 Z. z., zákona č. 9/2023 Z. z. a zákona č. 43/2024 Z. z sa mení a dopĺňa takto:
1.V § 9 ods. 8 sa slová „ods. 4“ nahrádzajú slovami „ods. 6“.
Legislatívno-technická úprava súvisiaca so zmenou ustanovení § 23 pri dovoze alkoholického nápoja z tretích štátov.
2.V § 11 ods. 1 písmeno h) znie:
„h) ktorá je dlžníkom podľa colných predpisov pri prepustení alkoholického nápoja do voľného obehu, ak na takéto prepustenie nenadväzuje pozastavenie dane,“.
Spresnenie osoby povinnej platiť daň pri dovoze alkoholického nápoja z tretích štátov.
3.V § 12 ods. 4 sa bodka na konci nahrádza čiarkou a pripájajú sa tieto slová: „ak § 23 ods. 2 neustanovuje inak.“.
Legislatívno-technická úprava súvisiaca so správou dane pri dovoze v rámci centralizovaného colného konania.
4.V § 13 ods. 1 písm. d) sa slová „dovozcovi alkoholického nápoja, ktorým je lieh, ak prevzal“ nahrádzajú slovami „osobe podľa § 11 ods. 1 písm. h), ak prevzala pri dovoze“.
Legislatívno-technická úprava v nadväznosti na spresnenie osoby povinnej platiť daň pri dovoze alkoholického nápoja z tretích štátov.
5.§ 23 vrátane nadpisu znie:
„§ 23
Postup pri dovoze alkoholického nápoja
(1)Dovozom alkoholického nápoja sa na účely tohto zákona rozumie prepustenie alkoholického nápoja do voľného obehu v mieste dovozu. Miestom dovozu je miesto, kde sa alkoholický nápoj nachádza v čase prepustenia do voľného obehu. Na daň a na správu dane pri dovoze alkoholického nápoja sa vzťahujú colné predpisy, ak tento zákon neustanovuje inak.
(2)Ak pri dovoze alkoholického nápoja vznikla daňová povinnosť v rámci centralizovaného colného konania,37a) na ktoré nenadväzuje pozastavenie dane, colný úrad po prepustení alkoholického nápoja do voľného obehu bezodkladne oznámi osobe podľa § 11 ods. 1 písm. h) výšku dane, ktorú zaplatiť. Na oznámenie výšky dane sa primerane použijú ustanovenia colných predpisov o oznámení colného dlhu. Daň je splatná do desiatich dní odo dňa oznámenia výšky dane colným úradom.
(3)Ak je osoba podľa § 11 ods. 1 písm. h) zahraničnou osobou, ktorá nemá aktivovanú elektronickú schránku podľa osobitného predpisu,37b) je povinná zvoliť si pred prvým dovozom alkoholického nápoja zástupcu na doručovanie, ktorý aktivovanú elektronickú schránku podľa osobitného predpisu.
(4)Alkoholický nápoj môže pri dovoze uviesť do pozastavenia dane len prevádzkovateľ daňového skladu alebo registrovaný odosielateľ. Pri preprave alkoholického nápoja z miesta dovozu sa uplatní rovnaký postup ako pri preprave alkoholického nápoja v pozastavení dane.
(5)Alkoholický nápoj po uvedení do pozastavenia dane musí byť osobou podľa odseku 4 prepravený z miesta dovozu do daňového skladu na daňovom území alebo prevádzkovateľovi daňového skladu alebo oprávnenému príjemcovi na území iného členského štátu. Zloženie zábezpeky na daň sa nevyžaduje, ak zábezpeka na daň podľa § 16 ods. 3 pokrýva zábezpeku na daň na alkoholický nápoj, ktorý sa prepravovať v pozastavení dane.
(6)Užívateľský podnik pri dovoze alkoholického nápoja na účely oslobodené od dane podľa § 40 ods. 1, § 60 ods. 1 alebo § 65 je povinný mať pri prepustení alkoholického nápoja do voľného obehu platný odberný poukaz a zloženú zábezpeku na daň vo výške dane pripadajúcej na prepravované množstvo alkoholického nápoja. Alkoholický nápoj po jeho prevzatí musí byť bezodkladne umiestnený do skladu užívateľského podniku.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 37a a 37b znejú:
37a) Čl. 179 nariadenia č. 952/2013 v platnom znení.
37b) Zákon č. 305/2013 Z. z. o elektronickej podobe výkonu pôsobnosti orgánov verejnej moci a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon o e-Governmente) v znení neskorších predpisov.“.“.
Doterajšie články sa primerane prečíslujú.
Nový čl. V body 2 a 4 nadobudnú účinnosť 1. júla 2024 a body 1, 3 a 5 nadobudnú účinnosť 1. januára 2026, čo sa premietne do ustanovenia o účinnosti zákona (doterajší čl. V) pri spracúvaní čistopisu schváleného znenia.
Navrhovanou úpravou sa ustanovujú povinnosti daňových subjektov a colného úradu v súvislosti s centralizovaným colným konaním. Súčasne sa spresňujú ustanovenia týkajúce sa možnosti uviesť alkoholický nápoj pri dovoze do pozastavenia dane alebo jeho použitia na účely oslobodené od dane.