1
TABUĽKA ZHODY
návrhu právneho predpisu s právom Európskej únie
Smernica
Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/1187 zo 7. júla 2021 o zefektívňujúcich opatreniach na dosiahnutie pokroku pri realizácii transeurópskej dopravnej siete (TEN-T) (Ú. v. EÚ L 258, 20.07.2021)
Právne predpisy Slovenskej republiky
Návrh zákona o mimoriadnych opatreniach pre strategické investície a pre výstavbu transeurópskej dopravnej siete a o zmene a doplnení niektorých zákonov
Zákon č. 50/1976 Zb. o územnom plánovaní a stavebnom poriadku (stavebný zákon) v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 575/2001 Z. z. o organizácii činnosti vlády a organizácii ústrednej štátnej správy v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 523/2004 Z. z. o rozpočtových pravidlách verejnej správy a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 24/2006 Z. z. o posudzovaní vplyvov na životné prostredie a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 343/2015 Z. z. o verejnom obstarávaní a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Článok
(Č, O,
V, P)
Text
Spôsob transp.
(N, O, D, n.a.)
Číslo
Článok (Č, §, O, V, P)
Text
Z
h
o
d
a
Poznámky
Identifikácia goldplatingu
Identifikácia oblasti goldplatingu a vyjadrenie k opodstatnenosti goldplatingu
Č: 1
O: 1P: a)
Predmet úpravy a rozsah pôsobnosti
1. Táto smernica sa vzťahuje na postupy udeľovania povolení povinné pri schvaľovaní realizácie:
a) projektov, ktoré súčasťou predbežne identifikovaných úsekov základnej siete uvedených v prílohe;
N
Návrh zákona
Č: I,
§ 3,
O: 5,
(5) Tretia časť sa vzťahuje na strategickú investíciu, ktorá je dopravnou infraštruktúrou a je súčasťou
a)úsekov základnej transeurópskej dopravnej siete na území Slovenskej republiky uvedené v prílohe č. 1
Ú
GP-N
2
P: a) a b)
časti A a iných projektov v rámci koridorov základnej transeurópskej dopravnej siete podľa prílohy č. 1 časti A určených v súlade s osobitným právnym predpisom, ak celkové investičné náklady projektu presiahnu 300 000 000 eur bez dane z pridanej hodnoty, okrem projektov, ktoré sa týkajú výlučne telematických aplikácií, nových technológií a inovácií podľa osobitného predpisu alebo
b)základnej transeurópskej dopravnej siete podľa prílohy č. 1 časti B a súhrnnej transeurópskej dopravnej siete na území Slovenskej republiky uvedené v prílohe č. 1 časti C vrátane projektov, ktoré sa týkajú výlučne telematických aplikácií, nových technológií a inovácií podľa osobitného predpisu.
Č:1
O:1
P: b)
b) iných projektov v rámci koridorov základnej siete určených v súlade s článkom 44 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1315/2013 s celkovými nákladmi presahujúcimi 300 000 000 EUR
N
Návrh zákona
Č: I,
§ 3
O: 5,
P: a) a b)
(5) Tretia časť sa vzťahuje na strategickú investíciu, ktorá je dopravnou infraštruktúrou a je súčasťou
a)úsekov základnej transeurópskej dopravnej siete na území Slovenskej republiky uvedené v prílohe č. 1 časti A a iných projektov v rámci koridorov základnej transeurópskej dopravnej siete podľa prílohy č. 1 časti A určených v súlade s osobitným právnym predpisom, ak celkové investičné náklady projektu presiahnu 300 000 000 eur bez dane z pridanej hodnoty, okrem projektov, ktoré sa týkajú výlučne telematických aplikácií, nových technológií a inovácií podľa osobitného predpisu alebo
b)základnej transeurópskej dopravnej siete podľa prílohy č. 1 časti B a súhrnnej transeurópskej dopravnej siete na území Slovenskej republiky uvedené v prílohe č. 1 časti C vrátane projektov, ktoré sa týkajú výlučne telematických aplikácií, nových technológií a inovácií podľa osobitného predpisu.
Ú
GP-N
3
Č: 1
O: 1
P: b)
s výnimkou projektov, ktoré sa týkajú výlučne telematických aplikácií, nových technológií a inovácií v zmysle článkov 31 a 33 uvedeného nariadenia.
N
Návrh zákona
Č: I,
§ 3
O: 5,
P: a)
a b)
(5) Tretia časť sa vzťahuje na strategickú investíciu, ktorá je dopravnou infraštruktúrou a je súčasťou
a)úsekov základnej transeurópskej dopravnej siete na území Slovenskej republiky uvedené v prílohe č. 1 časti A a iných projektov v rámci koridorov základnej transeurópskej dopravnej siete podľa prílohy č. 1 časti A určených v súlade s osobitným právnym predpisom, ak celkové investičné náklady projektu presiahnu 300 000 000 eur bez dane z pridanej hodnoty, okrem projektov, ktoré sa týkajú výlučne telematických aplikácií, nových technológií a inovácií podľa osobitného predpisu alebo
b)základnej transeurópskej dopravnej siete podľa prílohy č. 1 časti B a súhrnnej transeurópskej dopravnej siete na území Slovenskej republiky uvedené v prílohe č. 1 časti C vrátane projektov, ktoré sa týkajú výlučne telematických aplikácií, nových technológií a inovácií podľa osobitného predpisu.
Ú
GP-N
Č: 1
O: 1
P: b)
V: posledná
Táto smernica sa vzťahuje aj na verejné obstarávania v rámci cezhraničných projektov, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti tejto smernice.
N
Návrh zákona
Č: I,
§ 26,
O: 1 a 2
§ 26
Cezhraničné obstarávanie
(1)Ak sa cezhraničné obstarávanie uskutočňuje prostredníctvom spoločného subjektu,71) postupuje sa podľa právnych predpisov členského štátu, v ktorom spoločný subjekt svoje sídlo,72) ak písomná dohoda medzi zúčastnenými členskými štátmi neustanovuje inak; v písomnej dohode medzi zúčastnenými členskými štátmi možno ustanoviť postup vo verejnom obstarávaní podľa právnych predpisov jedného zo zúčastnených členských štátov.
(2)Odsek 1 sa primerane vzťahuje aj na cezhraničné obstarávanie uskutočňované ovládanou osobou73) spoločného subjektu; zúčastnené členské štáty môžu rozhodnutím určiť, že ovládaná osoba postupovať vo verejnom obstarávaní podľa právnych predpisov, ktoré uplatňuje spoločný subjekt.
Poznámky pod čiarou k odkazom 71 až 73 znejú:
Ú
GP-N
4
71) § 17 ods. 1 písm. c) zákona č. 343/2015 Z. z.
72) § 17 ods. 5 písm. a) zákona č. 343/2015 Z. z.
73) § 66a ods. 1 Obchodného zákonníka.
Č: 1
O: 2
Členské štáty môžu rozhodnúť, že budú uplatňovať túto smernicu na iné projekty v základnej sieti a súhrnnej sieti vrátane projektov, ktoré sa týkajú výlučne telematických aplikácií, nových technológií a inovácií uvedených v odseku 1.
Členské štáty oznámia svoje rozhodnutie Komisii.
D
Návrh zákona
Č: I,
§ 3
O: 5,
P: b)
Príloha č. 1
ČASŤ B
b) základnej transeurópskej dopravnej siete podľa prílohy č. 1 časti B a súhrnnej transeurópskej dopravnej siete na území Slovenskej republiky uvedené v prílohe č. 1 časti C vrátane projektov, ktoré sa týkajú výlučne telematických aplikácií, nových technológií a inovácií podľa osobitného predpisu.
ČASŤ B
1.Pozemné komunikácie
a)D1 Turany - Hubová
b)D1 Beharovce - Branisko (2. profil)
c)D1 Bidovce - Dargov
d)D1 Dargov - Pozdišovce
e)D1 Pozdišovce - Michalovce
f)D1 Michalovce - Sobrance
g)D1 Sobrance - štátna hranica Slovenská republika/Ukrajina
h)D1 Bratislava - Senec, rozšírenie, II. etapa (Triblavina - Senec)
i)D1 Blatné - Trnava, rozšírenie
j)R3 Martin - Rakovo
k)R3 Rakovo - Mošovce
l)R3 Mošovce - Horná Štubňa
m)R3 Horná Štubňa - Ráztočno
n)R3 Ráztočno - Žiar nad Hronom
o)R3 Žiar nad Hronom - Šahy - štátna hranica Slovenská republika /Maďarsko
Ú
GPN-
5
Príloha č. 1
ČASŤ C
p)existujúce cesty I. triedy v paralelnom trasovaní plánovanej diaľnice
2.Železničné trate
a)Štátna hranica Česká republika/ Slovenská republika - Kúty - Malacky
b)Malacky - Devínska Nová Ves
c)Varín - Vrútky
d)Vrútky - Kraľovany
e)Kraľovany - Ružomberok
f)Ružomberok - Liptovský Mikuláš
g)Liptovský Mikuláš - Štrba - Lučivná
h)Poprad - Spišská Nová Ves
i)Spišská Nová Ves - Krompachy
j)Krompachy - Kysak
k)Kysak - Košice
ČASŤ C
1.Pozemné komunikácie
a)D4 Bratislava, Rača – Bratislava, Záhorská Bystrica
b)R2 križovatka D1 - Trenčianska Turná
c)R2 Trenčianska Turná - Mníchová Lehota
d)R2 Mníchova Lehota - Ruskovce
e)R2 Ruskovce - Pravotice
f)R2 Pravotice - Dolné Vestenice
g)R2 Dolné Vestenice - Nováky
h)R2 Nováky - Žiar nad Hronom
i)R2 Zvolen západ - Zvolen východ
j)R2 Tomášovce - Lučenec
k)R2 Lovinobaňa - Ožďany
l)R2 Ožďany - Zacharovce
m)R2 Zacharovce - Bátka
n)R2 Bátka - Figa
o)R2 Figa - Tornaľa
p)R2 Tornaľa - Gombasek
q)R2 Gombasek - Rožňava
r)R2 Rožňava - Jabloňou nad Turňou
6
s)R2 Jabloňou nad Turňou - Včeláre
t)R2 Včeláre - Moldava nad Bodvou
u)R2 Moldava nad Bodvou – Košice, Šaca
v)R3 štátna hranica Slovenská republika /Poľská republika - Trstená
w)R3 Nižná nad Oravou - Dlhá nad Oravou
x)R3 Dlhá nad Oravou - Sedliacka Dubová
y)R3 Oravský Podzámok - Dolný Kubín, Juh
z)R3 Dolný Kubín, juh - diaľnica D1
aa)R4 štátna hranica Slovenská republika /Poľská republika - Hunkovce
bb)R4 Hunkovce – Svidník
cc)R4 Svidník – Rakovčík
dd)R4 Rakovčík – Radoma
ee)R4 Radoma – Giraltovce
ff)R4 Giraltovce – Kuková
gg)R4 Kuková – Lipníky
hh)R4 Lipníky – Kapušany
ii)R5 štátna hranica Slovenská republika/Česká republika – Svrčinove
jj)Existujúce cesty I. triedy v paralelnom trasovaní plánovanej diaľnice
2.Železničné trate
a)Bratislava - Galanta - Šaľa - Nové Zámky - Štúrovo - štátna hranica Slovenská republika/Maďarsko
b)Leopoldov – Galanta
c)Štátna hranica Maďarsko/Slovenská republika - Čaňa - Barca
d)Kysak - Prešov - Plaveč - štátna hranica Slovenská republika /Poľská republika
e)Nové Zámky - Šurany
f)Nové Zámky - Komárno - št. hranica Slovenská republika/Maďarsko
g)Palárikovo - Šurany
h)Šurany - Levice - Kozárovce - Zvolen - Lučenec - Fiľakovo - Lenartovce
7
i)Lenartovce - Rožňava - Košice
Č: 2
O: 1
Vymedzenie pojmov
Na účely tejto smernice sa uplatňujú tieto vymedzenia pojmov:
1. „rozhodnutie o schválení“ je rozhodnutie alebo súbor rozhodnutí, ktoré môžu byť administratívnej povahy, sú prijaté
súbežne alebo postupne orgánom alebo orgánmi členského štátu, okrem správnych a súdnych odvolacích orgánov,
podľa vnútroštátneho právneho systému a správneho práva a v ktorých sa stanovuje, či predkladateľ projektu je alebo
nie je oprávnený daný projekt realizovať v dotknutej geografickej oblasti bez toho, aby tým bolo dotknuté akékoľvek
rozhodnutie prijaté v súvislosti so správnym alebo súdnym odvolacím konaním;
N
Návrh zákona
Č: I,
§ 22,
O: 2
(2)Projektom sa rozumie návrh na výstavbu, úpravu, obnovu alebo modernizáciu úseku dopravnej infraštruktúry podľa § 3 ods. 5, ktorý vedie k zvýšeniu kapacity, bezpečnosti a využiteľnosti a efektívnosti tejto infraštruktúry, a ktorého realizácia musí byť schválená rozhodnutím alebo súborom viacerých rozhodnutí, ktoré môžu byť administratívnej povahy56) a prijaté príslušným orgánom57) vrátane určených orgánov a spoločného orgánu (ďalej len „rozhodnutie o schválení“); rozhodnutie o schválení podľa stavebného zákona58) sa považuje za konečné rozhodnutie o schválení. Rozhodnutím o schválení podľa tohto zákona nie je rozhodnutie prijaté v odvolacom konaní.
Poznámky pod čiarou k odkazom 56 až 58 znejú:
56) § 37 zákona č. 24/2006 Z. z.
§ 39 a 66 stavebného zákona.
§ 26 zákona č. 364/2004 Z. z. v znení neskorších zákonov.
57) Napríklad § 140a stavebného zákona.
58) § 66 stavebného zákona.
Ú
GP-N
Č: 2
O: 2
2. „postup udeľovania povolenia“ je akýkoľvek postup, ktorý sa v spojení s konkrétnym projektom, ktorý patrí do rozsahu pôsobnosti tejto smernice, musí uplatniť na získanie rozhodnutia o schválení, ako vyžaduje orgán alebo orgány členského štátu podľa práva Únie alebo vnútroštátneho práva okrem mestského alebo územného plánovania, postupov týkajúcich sa zadávania verejných zákaziek a krokov vykonávaných na strategickej úrovni, ktoré neodkazujú na konkrétny projekt, ako napríklad strategické environmentálne hodnotenie, plánovanie verejného rozpočtu alebo národné či regionálne dopravné plány;
N
Návrh zákona
Č: I,
§ 22,
O: 5
(5)Postupom vydávania povolenia sa rozumie postup alebo konanie, ktorým sa rozhoduje o schválení projektu a ktorý začína prvým oznámením projektu určenému orgán59) predkladateľom.
Poznámka pod čiarou k odkazu 59 znie:
59) § 31 zákona č. 24/2006 Z. z. v znení neskorších predpisov.
§ 35 stavebného zákona.
Ú
GP-N
8
Č: 2
O: 3
3. „projekt“ je návrh na výstavbu, úpravu alebo zmenu vymedzeného úseku dopravnej infraštruktúry, ktorý vedie k zvýšeniu kapacity, bezpečnosti a efektívnosti tejto infraštruktúry a ktorého realizácia musí byť schválená prostredníctvom rozhodnutia o schválení;
N
Návrh zákona
Č: I,
§ 22,
O: 2
(2)Projektom sa rozumie návrh na výstavbu, úpravu, obnovu alebo modernizáciu úseku dopravnej infraštruktúry podľa § 3 ods. 5, ktorý vedie k zvýšeniu kapacity, bezpečnosti a využiteľnosti a efektívnosti tejto infraštruktúry, a ktorého realizácia musí byť schválená rozhodnutím alebo súborom viacerých rozhodnutí, ktoré môžu byť administratívnej povahy56) a prijaté príslušným orgánom57) vrátane určených orgánov a spoločného orgánu (ďalej len „rozhodnutie o schválení“); rozhodnutie o schválení podľa stavebného zákona58) sa považuje za konečné rozhodnutie o schválení. Rozhodnutím o schválení podľa tohto zákona nie je rozhodnutie prijaté v odvolacom konaní.
Ú
GP-N
Č: 2
O: 4
4. „cezhraničný projekt“ je projekt, ktorý zahŕňa cezhraničný úsek medzi dvoma alebo viacerými členskými štátmi;
N
Návrh zákona
Č: I,
§ 22,
O: 3
(2)Cezhraničným projektom sa rozumie projekt, ktorý zahŕňa úsek dopravnej infraštruktúry začínajúci na území Slovenskej republiky, ktorý ďalej prechádza štátnou hranicou a končí na území iného členského štátu Európskej únie (ďalej len „členský štát“).
Ú
GP-N
Č: 2
O: 5
5. „predkladateľ projektu“ je žiadateľ o schválenie realizácie projektu alebo orgán verejnej moci, ktorý projekt iniciuje;
N
Návrh zákona
Č: I,
§ 22,
O: 4
(4) Predkladateľom projektu sa rozumie žiadateľ o schválenie projektu alebo orgán verejnej moci, ktorý projekt predkladá.
Ú
GP-N
Č: 2
O: 6
6. „určený orgán“ je orgán, ktorý je kontaktným miestom pre predkladateľa projektu a ktorý uľahčuje efektívne a štruktúrované spracúvanie postupov udeľovania povolení v súlade s touto smernicou;
N
Návrh zákona
Č: I,
§ 23,
O: 1
(1)Určenými orgánmi sú
a)Ministerstvo životného prostredia Slovenskej republiky pre konanie podľa osobitného predpisu,26) ak projekt podlieha posudzovaniu vplyvov na životné prostredie podľa osobitného predpisu,26)
b)Ministerstvo dopravy Slovenskej republiky pre konanie podľa osobitného predpisu60) pre projekty týkajúce sa diaľnic61) a železničných tratí,62)
c)okresný úrad v sídle kraja pre konanie podľa osobitného predpisu60) pre projekty týkajúce sa ciest63) a vodných stavieb,64)
d)stavebný úrad pre konania podľa osobitného predpisu65).
Ú
GP-N
9
Č: I,
§ 23,
O: 3 až 5
(3) Určený orgán na základe písomnej žiadosti podanej v ktoromkoľvek štádiu prípravy projektu poskytne predkladateľovi projektu podrobný opis žiadosti k predloženému projektu s uvedením
a)jednotlivých etáp postupu vydávania povolenia a uplatniteľných lehôt alebo ak neexistujú takéto lehoty, s uvedením orientačných lehôt,
b)požadovaného rozsahu informácií, ktoré predložiť predkladateľ projektu,
c)zoznamu povolení, rozhodnutí a stanovísk, ktoré je povinný predložiť predkladateľ projektu počas postupu vydávania povolenia,
d)údajov o orgánoch a zainteresovaných stranách, ktoré budú zapojené do postupu vydávania povolenia spolu s uvedením ich povinností, a to aj počas verejnej konzultácie.
(4) Určený orgán poskytne predkladateľovi projektu do siedmich dní od doručenia písomnej žiadosti informácie, ktorými doplní údaje uvedené v odseku 3.
(5) Určený orgán na základe žiadosti predkladateľa projektu poskytne usmernenie o tom, aké dodatočné informácie alebo dokumenty je potrebné predložiť, ak žiadosť nemá predpísané náležitosti.66) Prvou vetou nie dotknuté právomoci iných orgánov zúčastnených na postupe vydávania povolenia ani oprávnenie predkladateľa projektu obrátiť sa so žiadosťou priamo na iné orgány zúčastnené na postupe vydávania povolenia v súvislosti s povoleniami, rozhodnutiami a stanoviskami potrebnými pre vydanie rozhodnutia o schválení tohto projektu.
(8) Určené orgány na svojom webovom sídle zverejnia
a)zoznam orgánov zapojených do postupu vydávania povolení podľa druhu dopravy a iných zainteresovaných strán v procese vydávania povolení,
b)podrobnosti k informáciám a dokumentom pre oznámenie projektu predkladateľom,
c)všeobecné informácie o požadovanom rozsahu informácii, prispôsobených druhu dopravy, spolu s informáciami o povoleniach, rozhodnutiach a stanoviskách potrebných na predloženie projektu predkladateľom,
d)uplatniteľné lehoty alebo ak takéto lehoty nie sú, orientačné lehoty.
10
Č: I,
§ 23,
O: 8
Poznámky pod čiarou k odkazom 26 a 60 až 66
26) Zákon č. 24/2006 Z. z. o posudzovaní vplyvov na životné prostredie a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
60) § 60 stavebného zákona.
61) § 3a ods. 1 cestného zákona.
62) § 102 ods. 1 aa) zákona č. 513/2009 Z. z. v znení neskorších predpisov.
63) § 3a zákona č. 135/1961 Zb. v znení neskorších predpisov.
64) § 60 ods. 1 písm. a) zákona č. 364/2004 Z. z. v znení neskorších predpisov.
65) § 35 stavebného zákona.
66) § 35 a 60 stavebného zákona.
§ 31 zákona č. 24/2006 Z. z. v znení neskorších predpisov.
Č: 2
O: 7
7.„spoločný orgán“ je orgán zriadený vzájomnou dohodou dvoch alebo viacerých členských štátov s cieľom uľahčiť postupy udeľovania povolení súvisiace s cezhraničnými projektmi vrátane spoločných orgánov zriadených určenými
orgánmi, ak tieto určené orgány boli splnomocnené členskými štátmi zriadiť spoločné orgány.
N
Návrh zákona
Č: I,
§ 22,
O: 6
(1)Spoločným orgánom sa rozumie orgán zriadený písomnou dohodou medzi Slovenskou republikou a iným členským štátom s cieľom zjednodušiť postupy vydávania povolení súvisiacich s cezhraničnými projektmi.
Ú
GP-N
Č: 3
O: 1
Prioritné postavenie
1. Členské štáty sa usilujú zabezpečiť, aby všetky orgány zapojené do postupu udeľovania povolenia vrátane určeného
orgánu a s výnimkou súdov a tribunálov uprednostňovali projekty, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti tejto smernice.
N
Návrh zákona
Č: I,
§ 25,
O: 1, V: prvá
Č: I,
§ 25,
O: 4
Lehota
(1) Orgán zúčastnený na postupe vydávania povolenia vrátane určeného orgánu a spoločného orgánu postupuje tak, aby bolo konečné rozhodnutie o schválení prijaté najneskôr v lehote štyroch rokov odo dňa začiatku postupu vydávania povolenia.
(4)Lehota podľa tohto zákona neplynie počas konaní o riadnych opravných prostriedkoch a správnych súdnych konaní podľa osobitných predpisov70) do právoplatného ukončenia týchto konaní a počas doby potrebnej na výkon rozhodnutí vydaných v odvolacích konaniach a správnych súdnych konaniach.
Poznámka pod čiarou k odkazu 70 znie:
70) Správny poriadok.
Ú
GP-N
11
Č: II,
§ 36, O: 1, V: prvá
Č: II,
§ 61, O:1,
V: prvá
Správny súdny poriadok.
V § 36 ods. 1 prvej vete sa bodka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová: „začatie územného konania stavby podľa osobitného predpisu 1fe) sa oznamuje prednostne.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 1fe znie:
1fe) Zákon č. ____/2024 Z. z. o mimoriadnych opatreniach pre strategické investície a pre výstavbu transeurópskej dopravnej siete a o zmene a doplnení niektorých zákonov.“.
V § 61 ods. 1 prvej vete sa bodka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová: „začatie stavebného konania stavby podľa osobitného predpisu 1fe) sa oznamuje prednostne.“.
Č: 3
O: 2
2. Ak podľa vnútroštátneho práva existujú osobitné postupy udeľovania povolení pre prioritné projekty, členské štáty bez toho, aby boli dotknuté ciele, požiadavky a lehoty stanovené v tejto smernici, zabezpečia, aby sa na projekty, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti tejto smernice, uplatňovali uvedené postupy. To členským štátom nebráni v testovaní osobitných postupov udeľovania povolení pri obmedzenom počte projektov s cieľom vyhodnotiť ich možné rozšírenie na iné projekty, a to bez toho, aby museli takéto postupy uplatňovať na projekty, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti tejto smernice.
O
n.a.
Pre projekty spadajúce do rozsahu pôsobnosti tejto smernice boli zavedené prioritné postupy vydávania povolení týmto zákonom.
Č: 3
O: 3
3. Týmto článkom nie sú dotknuté žiadne rozpočtové rozhodnutia.
N
Zákon č. 523/2004 Z. z. o rozpočto
§ 4
O: 1
Rozpočet verejnej správy
(1) Rozpočet verejnej správy je strednodobým ekonomickým nástrojom finančnej politiky štátu. Zostavuje sa každoročne
Ú
Zákon č. 523/2004 Z. z. o
GP-N
12
vých pravidlách verejnej správy a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
P: a) až c)
§ 4
O: 2
§ 4
O: 3
najmenej na tri rozpočtové roky. Rozpočtový rok je zhodný s kalendárnym rokom. Rozpočet verejnej správy tvoria
a) štátny rozpočet na príslušný rozpočtový rok a súhrn rozpočtov ostatných subjektov verejnej správy vrátane príjmov a výdavkov súvisiacich s vykonávaním verejného zdravotného poistenia v súlade s jednotnou metodikou platnou pre Európsku úniu na príslušný rozpočtový rok,
b) štátny rozpočet na rok nasledujúci po príslušnom rozpočtovom roku a súhrn rozpočtov ostatných subjektov verejnej správy vrátane príjmov a výdavkov súvisiacich s vykonávaním verejného zdravotného poistenia v súlade s jednotnou metodikou platnou pre Európsku úniu na rok nasledujúci po príslušnom rozpočtovom roku,
c) štátny rozpočet na rok nasledujúci po roku, na ktorý sa zostavil štátny rozpočet podľa písmena b), a súhrn rozpočtov ostatných subjektov verejnej správy vrátane príjmov a výdavkov súvisiacich s vykonávaním verejného zdravotného poistenia v súlade s jednotnou metodikou platnou pre Európsku úniu na rok nasledujúci po roku, na ktorý sa zostavili rozpočty podľa písmena b).
(2) Súčasťou rozpočtu verejnej správy je limit verejných výdavkov. Rozpočet verejnej správy sa zostavuje a realizuje v súlade s limitom verejných výdavkov na základe scenárov nezmenených politík. V rozpočte verejnej správy sa prihliada na výsledky hodnotenia efektívnosti a účinnosti verejných výdavkov vo vybraných oblastiach (ďalej len „revízia výdavkov“) schválené vládou.
(3) Ministerstvo financií predkladá rozpočet verejnej správy na schválenie vláde. Vláda predkladá Národnej rade Slovenskej republiky (ďalej len „národná rada“) návrh rozpočtu verejnej správy a vládny návrh zákona o štátnom rozpočte na príslušný rozpočtový rok. Súčasne s návrhom zákona o štátnom rozpočte na príslušný rozpočtový rok schvaľuje národná rada limity verejných výdavkov subjektov verejnej správy a ďalších súčastí rozpočtu verejnej správy rozpočtovaných v rozpočte verejnej správy. Na základe splnomocnenia národnej rady môže vláda pri dodržaní celkového limitu verejných výdavkov upraviť limity verejných výdavkov subjektov verejnej správy a ďalších súčastí rozpočtu verejnej správy rozpočtovaných v rozpočte verejnej správy.
rozpočtových pravidlách verejnej správy a o zmene a doplnení niektorých zákonov upravuje rozpočet sektora verejnej správy, osobitne štátny rozpočet, vzájomné finančné a s nimi súvisiace vzťahy v rámci verejnej správy a tieto vzťahy k ostatným subjektom, a okrem iného aj rozpočtoproces, pravidlá rozpočtového
13
§ 4
O: 4
§ 4
O: 5
P: a) až c)
§ 4
O: 6
§ 4
O: 7
P: a) a b)
(4) V rozpočte verejnej správy, pri sledovaní plnenia rozpočtu verejnej správy a pri pohyboch na účtoch finančných aktív sa uplatňuje rozpočtová klasifikácia, podľa ktorej sa jednotne určujú a triedia príjmy a výdavky rozpočtu verejnej správy vrátane ich vecného vymedzenia, a finančné operácie s finančnými aktívami. Rozpočtovú klasifikáciu tvorí druhová klasifikácia, organizačná klasifikácia, ekonomická klasifikácia a funkčná klasifikácia. Funkčná klasifikácia sa používa najmä na účely medzinárodného porovnávania výdavkov verejnej správy podľa funkcií verejnej správy; funkčnú klasifikáciu ustanovuje osobitný predpis.6) Druhovú klasifikáciu, organizačnú klasifikáciu a ekonomickú klasifikáciu ustanovuje opatrenie, ktoré vydá ministerstvo financií a ktoré sa vyhlasuje uverejnením oznámenia o jeho vydaní v Zbierke zákonov Slovenskej republiky. Povinnosť uplatňovať rozpočtovú klasifikáciu sa vzťahuje na všetky subjekty verejnej správy.
(5) Rozpočet verejnej správy v jednotnej metodike platnej pre Európsku úniu v jednotlivých rozpočtových rokoch tvoria
a) časovo rozlíšené príjmy a časovo rozlíšené výdavky verejnej správy vrátane limitu verejných výdavkov,
b) rozpočtové vzťahy v rámci verejnej správy a rozpočtové vzťahy k ostatným subjektom,
c) schodok rozpočtu verejnej správy alebo prebytok rozpočtu verejnej správy.
(6) Súčasťou rozpočtu verejnej správy je aj schválený rozpočet verejnej správy na bežný rozpočtový rok, údaje o očakávanej skutočnosti bežného rozpočtového roka a údaje o skutočnom plnení rozpočtu verejnej správy za predchádzajúce dva rozpočtové roky.
(7) Pre potreby vyčíslenia rozpočtovaného schodku rozpočtu verejnej správy v rozpočtovom roku alebo rozpočtovaného prebytku rozpočtu verejnej správy v rozpočtovom roku v jednotnej metodike platnej pre Európsku úniu do rozpočtov subjektov verejnej správy nepatria
a) v časovo rozlíšených príjmoch tieto finančné operácie s finančnými aktívami:
1. prijaté úvery, pôžičky a návratné finančné výpomoci,
2. splátky poskytnutých úverov, pôžičiek a návratných finančných výpomocí,
hospodárenia.
§ 4 Rozpočet verejnej správy
§ 6 Štátny rozpočet
§ 8 Výdavky štátneho rozpočtu
14
§ 4
O: 8
§ 4
O: 9
§ 6
O: 1
§ 6
O: 2
3.príjmy z predaja majetkových účastí,
4.zostatky prostriedkov z predchádzajúceho rozpočtového roka,
b) v časovo rozlíšených výdavkoch tieto finančné operácie s finančnými aktívami:
1. poskytnuté úvery, pôžičky a návratné finančné výpomoci,
2. splátky prijatých úverov, pôžičiek a návratných finančných výpomocí,
3. výdavky na obstaranie majetkových účastí.
(8) Schodok rozpočtu verejnej správy v jednotnej metodike platnej pre Európsku úniu je záporný rozdiel medzi časovo rozlíšenými príjmami verejnej správy a časovo rozlíšenými výdavkami verejnej správy.
(9) Prebytok rozpočtu verejnej správy v jednotnej metodike platnej pre Európsku úniu je kladný rozdiel medzi časovo rozlíšenými príjmami verejnej správy a časovo rozlíšenými výdavkami verejnej správy.
Štátny rozpočet
(1) Štátny rozpočet je základnou súčasťou rozpočtu verejnej správy a zabezpečuje sa ním financovanie hlavných funkcií štátu v príslušnom rozpočtovom roku. Štátny rozpočet na príslušný rozpočtový rok obsahuje rozpočtované príjmy, rozpočtované výdavky a finančné operácie so štátnymi finančnými aktívami a iné operácie, ktoré ovplyvňujú stav štátnych finančných aktív alebo štátnych finančných pasív.
(2) Štátny rozpočet na príslušný rozpočtový rok schvaľuje národná rada zákonom o štátnom rozpočte. Zákonom o štátnom rozpočte na príslušný rozpočtový rok sa schvaľuje limit výdavkov štátneho rozpočtu, maximálna výška rozpočtovaného schodku alebo minimálna výška rozpočtovaného prebytku štátneho rozpočtu, ak nie príjmy štátneho rozpočtu a výdavky štátneho rozpočtu vyrovnané. V zákone o štátnom rozpočte na príslušný rozpočtový rok sa rozpočtuje aj výška príjmov štátneho rozpočtu, pričom zákon o štátnom rozpočte môže ustanoviť, že niektoré príjmy kapitol záväzným ukazovateľom kapitoly. V zákone o štátnom rozpočte na príslušný rozpočtový rok sa rozpočtujú výdavky kapitoly na úhradu nákladov preneseného výkonu štátnej správy obciam a výdavky kapitoly na úhradu nákladov preneseného
15
§ 6
O: 3
§ 6
O: 4
§ 6
O: 5
P: a) a b)
§ 6
O: 6
§ 8
O: 1
P: a) až i)
výkonu štátnej správy vyšším územným celkom ako záväzné ukazovatele štátneho rozpočtu. Podrobné členenie príjmov štátneho rozpočtu a výdavkov štátneho rozpočtu určí zákon o štátnom rozpočte na príslušný rozpočtový rok. Zákonom o štátnom rozpočte na príslušný rozpočtový rok možno splnomocniť vládu na prevzatie úveru v príslušnom rozpočtovom roku.
(3) Záväzné ukazovatele schválené zákonom o štátnom rozpočte na príslušný rozpočtový rok rozpisuje ministerstvo financií všetkým správcom kapitol, pričom tieto ukazovatele môže určiť podrobnejšie. To neplatí pre rozpočtovú kapitolu Najvyššieho kontrolného úradu Slovenskej republiky.
(4) Ministerstvo financií najneskôr do 30 dní po nadobudnutí účinnosti zákona o štátnom rozpočte na príslušný rozpočtový rok zverejňuje údaje štátneho rozpočtu a rozpočtu verejnej správy spôsobom podľa osobitného zákona7) v podobe štruktúrovaných údajov, ktorá umožňuje ich ďalšie automatizované spracovanie podľa osobitných predpisov.7a)
(5) Štátny rozpočet tvoria najmä
a) príjmy štátneho rozpočtu v členení podľa kapitol,
b)výdavky štátneho rozpočtu na vykonávanie aktivít nevyhnutných na plnenie zámerov a cieľov programov vlády v členení podľa kapitol,
c)prebytok štátneho rozpočtu alebo schodok štátneho rozpočtu, ak príjmy a výdavky nie sú vyrovnané.
(6) Ministerstvo financií zohľadňuje limit verejných výdavkov v štátnom rozpočte, oznamuje limity verejných výdavkov správcom kapitol najneskôr do 30 dní od schválenia limitov verejných výdavkov národnou radou podľa § 4 ods. 3 tretej vety a zabezpečuje dodržiavanie limitu verejných výdavkov.
Výdavky štátneho rozpočtu
(1) Zo štátneho rozpočtu sa hradia
a) výdavky štátnych rozpočtových organizácií a príspevky štátnym príspevkovým organizáciám,
b) výdavky vyplývajúce z medzinárodných zmlúv, ktorými je Slovenská republika viazaná,
16
§ 8
O: 2
§ 8
O: 3
§ 8
O: 4
c)výdavky súvisiace s poskytovaním medzinárodnej pomoci rozvojovým krajinám a najmenej rozvinutým krajinám,
d) odvody Európskej únii okrem cla a odvodov z produkcie cukru,13)
e) výdavky na úhradu nákladov preneseného výkonu štátnej správy obciam a vyšším územným celkom,
f) záväzky štátu vyplývajúce z plnenia povinností ustanovených osobitnými predpismi,13a)
g) úroky a poplatky spojené so správou schodku štátneho rozpočtu a správou štátneho dlhu upravené o rozdiel úrokov z finančných operácií vykonaných Agentúrou pre riadenie dlhu a likvidity a nákladov na tieto finančné operácie,13aa)
h) úroky spojené s realizáciou záruky poskytnutej štátom, ak nie poskytnuté formou návratnej finančnej výpomoci,
i) ďalšie výdavky ustanovené zákonom o štátnom rozpočte alebo osobitným zákonom.
(2) Zo štátneho rozpočtu možno v súlade so zákonom o štátnom rozpočte na príslušný rozpočtový rok poskytovať dotácie podľa § 8a.
(3) Na použitie účelovo určených prostriedkov Európskej únie zaradených do príjmov štátneho rozpočtu sa v štátnom rozpočte rozpočtujú príslušné výdavky. Súčasťou výdavkov príslušnej kapitoly aj prostriedky štátneho rozpočtu určené na financovanie spoločných programov Slovenskej republiky a Európskej únie.
(4) Výdavky štátneho rozpočtu sa rozpočtujú a poskytujú formou bežných výdavkov a kapitálových výdavkov. Vecné vymedzenie bežných výdavkov a kapitálových výdavkov obsahuje ekonomická klasifikácia výdavkov 4 ods. 4). Kapitálové výdavky možno použiť na určený účel aj v nasledujúcich dvoch rozpočtových rokoch po rozpočtovom roku, na ktorý boli rozpočtované. Kapitálové výdavky poskytnuté na účel ustanovený osobitným predpisom13ab) možno použiť aj v nasledujúcich piatich rozpočtových rokoch po rozpočtovom roku, na ktorý boli rozpočtované. Prostriedky Európskej únie, prostriedky štátneho rozpočtu určené na financovanie spoločných programov Slovenskej republiky a Európskej únie a prostriedky štátneho rozpočtu určené na financovanie účelov vyplývajúcich z medzinárodných zmlúv o poskytnutí grantu uzatvorených medzi
17
§ 8
O: 5
§ 8
O: 6
Slovenskou republikou a inými štátmi, bežné výdavky na programy podporujúce medzinárodnú vzdelávaciu mobilitu alebo medzinárodnú vedeckú mobilitu, ak vyplývajú z medzinárodnej zmluvy alebo ak program schválila vláda, a prostriedky štátneho rozpočtu poskytované Agentúrou na podporu výskumu a vývoja13ac) možno použiť aj v nasledujúcich rozpočtových rokoch do ich vyčerpania na určený účel. Bežné výdavky na úhradu dane z pridanej hodnoty podľa osobitného zákona13b) a bežné výdavky na program rozvojovej spolupráce možno použiť na určený účel aj v nasledujúcich dvoch rozpočtových rokoch po rozpočtovom roku, na ktorý boli rozpočtované. Vláda môže zmeniť účel použitia výdavkov, ktoré možno použiť v nasledujúcich rozpočtových rokoch; pri zmene účelu použitia na bežné výdavky je tieto možné použiť len do konca rozpočtového roka, v ktorom bol zmenený účel použitia výdavkov.
(5) Bežné výdavky s výnimkou miezd, platov, služobných príjmov a ostatných osobných vyrovnaní a odmien vyplácaných na základe dohôd o prácach vykonávaných mimo pracovného pomeru, ktoré boli poskytnuté právnickej osobe alebo fyzickej osobe príslušným správcom kapitoly ako bežný transfer po 31. júli rozpočtového roka a ktoré nebolo možné použiť do konca príslušného rozpočtového roka, možno použiť do 31. marca nasledujúceho rozpočtového roka; ak boli z týchto prostriedkov poskytnuté preddavky podľa § 19 ods. 8, musia byť finančne vysporiadané rovnako v tomto termíne.
(6) Správca kapitoly je povinný oznámiť ministerstvu financií výšku všetkých výdavkov podľa odseku 4 okrem prostriedkov štátneho rozpočtu určených na financovanie účelov vyplývajúcich z medzinárodných zmlúv o poskytnutí grantu uzatvorených medzi Slovenskou republikou a inými štátmi, ktoré použije v nasledujúcom rozpočtovom roku, a to najneskôr do 10. novembra bežného rozpočtového roka; na základe oznámenia ministerstvo financií viaže v rozpočte príslušnej kapitoly na bežný rozpočtový rok výdavky v oznámenej výške s výnimkou prostriedkov Európskej únie a prostriedkov štátneho rozpočtu určených na financovanie spoločných programov Slovenskej republiky a Európskej únie, ktoré ministerstvo viaže po doručení potvrdenia tohto oznámenia v termíne do 10. decembra bežného rozpočtového roka. O sumu viazaných prostriedkov ministerstvo financií môže povoliť prekročenie limitu výdavkov v nasledujúcom rozpočtovom
18
§ 8
O: 7
§ 8
O: 8
§ 8
O: 9
roku, pričom ak ide o výdavky, na ktoré sa vzťahuje limit verejných výdavkov, ministerstvo financií môže povoliť prekročenie limitu výdavkov tak, aby bol zabezpečený súlad s limitom verejných výdavkov.
(7) Schodok štátneho rozpočtu schválený zákonom o štátnom rozpočte na príslušný rozpočtový rok možno v príslušnom rozpočtovom roku prekročiť o kladný rozdiel medzi sumou prostriedkov viazaných v predchádzajúcom rozpočtovom roku podľa odseku 6, použitých v príslušnom rozpočtovom roku, a sumou prostriedkov viazaných v príslušnom rozpočtovom roku podľa odseku 6, určených na použitie v nasledujúcom rozpočtovom roku. Schodok štátneho rozpočtu schválený zákonom o štátnom rozpočte na príslušný rozpočtový rok možno prekročiť aj o záporný rozdiel medzi nenaplnenými príjmami z prostriedkov Európskej únie z predchádzajúceho rozpočtového roka, ktorých plnenie sa očakáva v bežnom rozpočtovom roku, a nenaplnenými príjmami z prostriedkov Európskej únie, ktorých plnenie sa očakáva v nasledujúcom rozpočtovom roku.
(8) Schodok štátneho rozpočtu schválený zákonom o štátnom rozpočte na príslušný rozpočtový rok sa znižuje v príslušnom rozpočtovom roku o záporný rozdiel medzi sumou prostriedkov viazaných v predchádzajúcom rozpočtovom roku podľa odseku 6, použitých v príslušnom rozpočtovom roku, a sumou prostriedkov viazaných v príslušnom rozpočtovom roku podľa odseku 6, určených na použitie v nasledujúcom rozpočtovom roku. Schodok štátneho rozpočtu schválený zákonom o štátnom rozpočte na príslušný rozpočtový rok sa znižuje aj o kladný rozdiel medzi nenaplnenými príjmami z prostriedkov Európskej únie z predchádzajúceho rozpočtového roka, ktorých plnenie sa očakáva v bežnom rozpočtovom roku, a nenaplnenými príjmami z prostriedkov Európskej únie, ktorých plnenie sa očakáva v nasledujúcom rozpočtovom roku.
(9) Výdavky štátneho rozpočtu nemožno použiť na majetkovú účasť v inej právnickej osobe alebo na založenie alebo zriadenie inej právnickej osoby ako rozpočtovej organizácie alebo príspevkovej organizácie. Na tieto účely možno použiť len štátne finančné aktíva v správe ministerstva financií.
19
§ 8
O: 10
§ 8
O: 11
(10) Výkonu rozhodnutia podľa osobitných predpisov14) nepodliehajú prostriedky poskytnuté zo štátneho rozpočtu a z rozpočtu Európskej únie. Hnuteľný majetok a nehnuteľný majetok obstaraný z prostriedkov poskytnutých zo štátneho rozpočtu a z rozpočtu Európskej únie nepodlieha výkonu rozhodnutia podľa osobitných predpisov,14) s výnimkou výkonu rozhodnutia na majetok obstaraný z prostriedkov štátneho rozpočtu a z rozpočtu Európskej únie, o ktorom tak ustanovuje zmluva alebo rozhodnutie.24a)
(11) Na podporu poskytovanú z výdavkov štátneho rozpočtu na riešenie dôsledkov krízovej situácie mimo času vojny a vojnového stavu14aa) sa § 8a nevzťahuje.
Poznámky pod čiarou k odkazom 6, 7, 7a, 13, 13a, 13aa, 13ab, 13ac, 13b, 14, 14aa, 24a znejú:
6) Vyhláška Štatistického úradu Slovenskej republiky č. 195/2003 Z. z., ktorou sa vydáva štatistická klasifikácia výdavkov verejnej správy.
7) § 4 ods. 2 a 3 zákona č. 211/2000 Z. z. o slobodnom prístupe k informáciám a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon o slobode informácií).
7a) § 31 písm. k) zákona č. 95/2019 Z. z. o informačných technológiách vo verejnej správe a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
§ 40 vyhlášky Úradu podpredsedu vlády Slovenskej republiky pre investície a informatizáciu č. 78/2020 Z. z. o štandardoch pre informačné technológie verejnej správy.
13) Nariadenie Rady (ES) č. 318/2006 z 20. februára 2006 o spoločnej organizácii trhov v sektore cukru v platnom znení (Ú. v. EÚ L 58, 28. 2. 2006).
13a) Napríklad zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 164/1996 Z. z. o dráhach a o zmene zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov, zákon č. 514/2003 Z. z. o zodpovednosti za škodu spôsobenú pri výkone verejnej moci a o zmene niektorých zákonov.
13aa) § 2c zákona č. 291/2002 Z. z. v znení neskorších predpisov.
13ab) § 2 písm. c) zákona č. 526/2010 Z. z. o poskytovaní dotácií v pôsobnosti Ministerstva vnútra Slovenskej republiky v znení zákona č. 146/2017 Z. z.
20
13ac) § 12 ods. 2 a 3 zákona č. 172/2005 Z. z. o organizácii štátnej podpory výskumu a vývoja a o doplnení zákona č. 575/2001 Z. z. o organizácii činnosti vlády a organizácii ústrednej štátnej správy v znení neskorších predpisov v znení neskorších predpisov.
13b) Zákon č. 543/2007 Z. z. o pôsobnosti orgánov štátnej správy pri poskytovaní podpory v pôdohospodárstve a rozvoji vidieka v znení neskorších predpisov.
14) Napríklad zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 233/1995 Z. z. o súdnych exekútoroch a exekučnej činnosti (Exekučný poriadok) a o zmene a doplnení ďalších zákonov v znení neskorších predpisov, zákon Slovenskej národnej rady č. 511/1992 Zb. o správe daní a poplatkov a o zmenách v sústave územných finančných orgánov v znení neskorších predpisov.
14aa) § 2 písm. a) zákona č. 387/2002 Z. z. o riadení štátu v krízových situáciách mimo času vojny a vojnového stavu.
24a) Napríklad § 12 a 15 zákona č. 528/2008 Z. z. v znení neskorších predpisov, § 16 a 25 zákona č. 292/2014 Z. z.
Č: 4
O: 1
Určený orgán
Každý členský štát určí do 10. augusta 2023 orgány na príslušnej administratívnej úrovni, ktoré majú konať ako určený orgán.
N
Návrh zákona
Č: I,
§ 23,
O: 1
Č: II
§ 140a, O: 1,
P: d)
Č: IX,
§ 29
O: 14
(1)Určenými orgánmi sú
a)Ministerstvo životného prostredia Slovenskej republiky pre konanie podľa osobitného predpisu,26) ak projekt podlieha posudzovaniu vplyvov na životné prostredie podľa osobitného predpisu,26)
b)Ministerstvo dopravy Slovenskej republiky pre konanie podľa osobitného predpisu60) pre projekty týkajúce sa diaľnic61) a železničných tratí,62)
c)okresný úrad v sídle kraja pre konanie podľa osobitného predpisu60) pre projekty týkajúce sa ciest63) a vodných stavieb,64)
d)stavebný úrad pre konania podľa osobitného predpisu65).
1.V § 140a sa odsek 1 dopĺňa písmenom d), ktoré znie:
d) určený orgán podľa osobitného predpisu.1fe)
„a) prednostne od uplynutia poslednej lehoty podľa § 23 ods. 4, ak je predmetom zisťovacieho konania navrhovaná činnosť podľa osobitného predpisu2b) a v lehote 20 dní od uplynutia poslednej lehoty podľa § 23 ods. 4, ak je predmetom
Ú
GP-N
21
P: a) a b)
Č: IX,
§ 37, O: 2
zisťovacieho konania akákoľvek iná navrhovaná činnosť, alebo
b) prednostne od doručenia oznámenia o zmene navrhovanej činnosti podľa odseku 1 písm. b), ak je predmetom zisťovacieho konania zmena navrhovanej činnosti podľa osobitného predpisu2b) a v lehote 30 dní od doručenia oznámenia o zmene navrhovanej činnosti podľa odseku 1 písm. b), ak je predmetom zisťovacieho konania akákoľvek iná zmena navrhovanej činnosti,“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 2b znie:
„2b) Zákon č. ____/2024 Z. z. o mimoriadnych opatreniach pre strategické investície a pre výstavbu transeurópskej dopravnej siete a o zmene a doplnení niektorých zákonov.“.
(2) Príslušný orgán vydá záverečné stanovisko v prípade navrhovanej činnosti podľa osobitného predpisu2b) prednostne.“.
Č: 4
O: 2
2. Členský štát môže za určený orgán v relevantnom prípade určiť rôzne orgány v závislosti od projektu alebo kategórie projektov, druhu dopravy alebo geografickej oblasti. V takom prípade členský štát zabezpečí, aby sa na daný projekt a daný postup udeľovania povolenia vzťahoval len jeden určený orgán.
D
Návrh zákona
Č: I,
§ 23,
O: 1
(1)Určenými orgánmi sú
a)Ministerstvo životného prostredia Slovenskej republiky pre konanie podľa osobitného predpisu,26) ak projekt podlieha posudzovaniu vplyvov na životné prostredie podľa osobitného predpisu,26)
b)Ministerstvo dopravy Slovenskej republiky pre konanie podľa osobitného predpisu60) pre projekty týkajúce sa diaľnic61) a železničných tratí,62)
c)okresný úrad v sídle kraja pre konanie podľa osobitného predpisu60) pre projekty týkajúce sa ciest63) a vodných stavieb,64)
d)stavebný úrad pre konania podľa osobitného predpisu65).
Ú
GP-N
22
Č: 4
O: 3
3.Členské štáty prijmú všetky potrebné opatrenia na to, aby predkladateľom projektov poskytli ľahko dostupné informácie o identite určeného orgánu pre daný projekt.
N
Návrh zákona
Č: I,
§ 23,
O: 1
(2)Určenými orgánmi sú
e)Ministerstvo životného prostredia Slovenskej republiky pre konanie podľa osobitného predpisu,26) ak projekt podlieha posudzovaniu vplyvov na životné prostredie podľa osobitného predpisu,26)
f)Ministerstvo dopravy Slovenskej republiky pre konanie podľa osobitného predpisu60) pre projekty týkajúce sa diaľnic61) a železničných tratí,62)
g)okresný úrad v sídle kraja pre konanie podľa osobitného predpisu60) pre projekty týkajúce sa ciest63) a vodných stavieb,64)
h)stavebný úrad pre konania podľa osobitného predpisu65).
Ú
Okrem vymedzenia v zákone budú mať tieto určené orgány aj na svojej webovej stránke skutočnosť, že sú určenými orgánmi pre projekty vymedzev prílohe č. 1.
GP-N
Č: 4
O: 4
4.Členské štáty môžu splnomocniť určený orgán, aby prijal rozhodnutie o schválení.
D
Návrh zákona
Č: I,
§ 23,
O: 2
(2)Určený orgán koná pri vydávaní povolenia a prijatí rozhodnutia o schválení prednostne. Pred prijatím rozhodnutia o schválení si určený orgán zabezpečí všetky potrebné povolenia, rozhodnutia a stanoviská nevyhnutné k prijatiu rozhodnutia o schválení. Určený orgán bezodkladne oznámi rozhodnutie o schválení predkladateľovi.
Ú
GP-N
Č: 4
O: 4,
V: druhá
Keď je určený orgán splnomocnený prijať rozhodnutie o schválení v súlade s prvým pododsekom, overí, či boli získané všetky povolenia, rozhodnutia a stanoviská potrebné na prijatie rozhodnutia o schválení a oznamuje rozhodnutie o schválení predkladateľovi projektu.
N
Návrh zákona
Č: I,
§ 23,
O: 2
V: druhá a tretia
Pred prijatím rozhodnutia o schválení si určený orgán zabezpečí všetky potrebné povolenia, rozhodnutia a stanoviská nevyhnutné k prijatiu rozhodnutia o schválení. Určený orgán bezodkladne oznámi rozhodnutie o schválení predkladateľovi.
Ú
GP-N
23
Č: 4
O: 5
5.Ak určený orgán nie je splnomocnený prijať rozhodnutie o schválení, členské štáty prijmú potrebné opatrenia, ktorými sa zabezpečí, aby bol predkladateľ projektu oboznámený o prijatí rozhodnutia o schválení.
N
Návrh zákona
Č: I,
§ 23,
O: 2
(2) Určený orgán koná pri vydávaní povolenia a prijatí rozhodnutia o schválení prednostne. Pred prijatím rozhodnutia o schválení si určený orgán zabezpečí všetky potrebné povolenia, rozhodnutia a stanoviská nevyhnutné k prijatiu rozhodnutia o schválení. Určený orgán bezodkladne oznámi rozhodnutie o schválení predkladateľovi.
Ú
Návrh zákona jasné vymedzuje v § 3 ods. 1 určené orgány, ktoré majú podľa odseku 2 povinnosť konať a rozhodnúť v postupoch vydávania povolenia.
GP-N
Č: 4
O: 6
Členské štáty môžu splnomocniť určený orgán, aby v súlade s článkom 5 ods. 1 stanovil orientačné lehoty pre jednotlivé čiastočné kroky postupu udeľovania povolenia bez toho, aby bola dotknutá štvorročná lehota uvedená v uvedenom odseku.
D
Návrh zákona
Č: I,
§ 23,
O: 2
V: druhá
Pred prijatím rozhodnutia o schválení si určený orgán zabezpečí všetky potrebné povolenia, rozhodnutia a stanoviská nevyhnutné k prijatiu rozhodnutia o schválení.
Ú
Právny poriadok Slovenskej republiky určuje lehoty pre jednotlivé kroky pri vydávaní povolení v príslušných všeobecne záväzných právnych
GP-N
24
predpisov a táto právomoc neprislúcha určenému orgánu.
Č: 4
O: 7
P: a)
Určený orgán:
a) je z hľadiska získavania informácií kontaktným miestom pre predkladateľa projektu a pre ďalšie príslušné orgány zapojené do postupu, ktorý vedie k rozhodnutiu o schválení pre daný projekt;
N
Návrh zákona
Č: I,
§ 23,
O: 3
Č: I,
§ 23,
O: 8
(3)Určený orgán na základe písomnej žiadosti podanej v ktoromkoľvek štádiu prípravy projektu poskytne predkladateľovi projektu podrobný opis žiadosti k predloženému projektu s uvedením
a)jednotlivých etáp postupu vydávania povolenia a uplatniteľných lehôt alebo ak neexistujú takéto lehoty, s uvedením orientačných lehôt,
b)požadovaného rozsahu informácií, ktoré predložiť predkladateľ projektu,
c)zoznamu povolení, rozhodnutí a stanovísk, ktoré je povinný predložiť predkladateľ projektu počas postupu vydávania povolenia,
d)údajov o orgánoch a zainteresovaných stranách, ktoré budú zapojené do postupu vydávania povolenia spolu s uvedením ich povinností, a to aj počas verejnej konzultácie.
(8) Určené orgány na svojom webovom sídle zverejnia
a)zoznam orgánov zapojených do postupu vydávania povolení podľa druhu dopravy a iných zainteresovaných strán v procese vydávania povolení,
b)podrobnosti k informáciám a dokumentom pre oznámenie projektu predkladateľom,
c)všeobecné informácie o požadovanom rozsahu informácii, prispôsobených druhu dopravy, spolu s informáciami o povoleniach, rozhodnutiach a stanoviskách potrebných na predloženie projektu predkladateľom,
d)uplatniteľné lehoty alebo ak takéto lehoty nie sú, orientačné lehoty.
Ú
GP-N
25
Č: 4
O: 7
P: b)
b) poskytuje, ak tak vyžaduje vnútroštátne právo, predkladateľovi projektu podrobný opis žiadosti uvedený v článku 6 ods. 4, ktorý zahŕňa informácie o orientačných lehotách vzťahujúcich sa na postupy udeľovania povolení, v súlade so štvorročnou lehotou uvedenou v článku 5 ods. 1;
N
Návrh zákona
Č: I,
§ 23,
O: 3
(3)Určený orgán na základe písomnej žiadosti podanej v ktoromkoľvek štádiu prípravy projektu poskytne predkladateľovi projektu podrobný opis žiadosti k predloženému projektu s uvedením
a)jednotlivých etáp postupu vydávania povolenia a uplatniteľných lehôt alebo ak neexistujú takéto lehoty, s uvedením orientačných lehôt,
b)požadovaného rozsahu informácií, ktoré predložiť predkladateľ projektu,
c)zoznamu povolení, rozhodnutí a stanovísk, ktoré je povinný predložiť predkladateľ projektu počas postupu vydávania povolenia,
d)údajov o orgánoch a zainteresovaných stranách, ktoré budú zapojené do postupu vydávania povolenia spolu s uvedením ich povinností, a to aj počas verejnej konzultácie.
Ú
GP-N
Č: 4
O: 7
P: c)
c) dohliada na časový rámec postupu udeľovania povolenia a najmä zaznamenáva akékoľvek predĺženie lehoty uvedené v článku 5 ods. 4;
N
Návrh zákona
Č: I,
§ 25,
O: 2
(2)Určený orgán dohliada na dodržanie lehoty podľa odseku 1 a vedie záznam o akomkoľvek predĺžení lehoty.
Ú
GP-N
Č: 4
O: 7
P: d)
d) na požiadanie poskytuje predkladateľovi projektu usmernenie týkajúce sa predkladania všetkých príslušných informácií a dokumentov vrátane všetkých povolení, rozhodnutí a stanovísk, ktoré sa musia získať a poskytnúť na účely rozhodnutia o schválení.
N
Návrh zákona
Č: I,
§ 23,
O: 3
(3)Určený orgán na základe písomnej žiadosti podanej v ktoromkoľvek štádiu prípravy projektu poskytne predkladateľovi projektu podrobný opis žiadosti k predloženému projektu s uvedením
a)jednotlivých etáp postupu vydávania povolenia a uplatniteľných lehôt alebo ak neexistujú takéto lehoty, s uvedením orientačných lehôt,
b)požadovaného rozsahu informácií, ktoré predložiť predkladateľ projektu,
c)zoznamu povolení, rozhodnutí a stanovísk, ktoré je povinný predložiť predkladateľ projektu počas postupu vydávania povolenia,
d)údajov o orgánoch a zainteresovaných stranách, ktoré budú zapojené do postupu vydávania povolenia spolu s uvedením ich povinností, a to aj počas verejnej konzultácie.
Ú
GP-N
Č: 4
O: 7
Určený orgán môže predkladateľovi projektu poskytovať usmernenie aj o tom, aké dodatočné informácie a/alebo dokumenty by sa mali predložiť v prípade, že oznámenie uvedené v článku 6 ods. 1 bolo zamietnuté.
N
Návrh zákona
Č: I,
§ 23,
Určený orgán na základe žiadosti predkladateľa projektu poskytne usmernenie o tom, aké dodatočné informácie alebo dokumenty je potrebné predložiť, ak žiadosť nemá predpísané náležitosti.66)
Ú
GP-N
26
V: posledná
O: 5, V: prvá
Č: 4
O: 8
8.Odsekom 7 nie dotknuté právomoci žiadneho iného orgánu zapojeného do postupu udeľovania povolenia ani možnosť predkladateľa projektu kontaktovať jednotlivé orgány v súvislosti s konkrétnymi povoleniami, rozhodnutiami či stanoviskami, ktoré súčasťou rozhodnutia o schválení.
N
Návrh zákona
Č: I,
§ 23,
O: 5, V: druhá
Prvou vetou nie dotknuté právomoci iných orgánov zúčastnených na postupe vydávania povolenia ani oprávnenie predkladateľa projektu obrátiť sa so žiadosťou priamo na iné orgány zúčastnené na postupe vydávania povolenia v súvislosti s povoleniami, rozhodnutiami a stanoviskami potrebnými pre vydanie rozhodnutia o schválení tohto projektu.
Ú
GP-N
Č:5
O:1
Trvanie postupu udeľovania povolenia
1. Členské štáty ustanovia postup udeľovania povolenia vrátane lehôt pre tento postup, ktoré nesmú presiahnuť štyri roky od začiatku postupu udeľovania povolenia. Členské štáty môžu prijať potrebné opatrenia s cieľom rozdeliť dobu, ktorá je k dispozícii, na rôzne fázy, a to v súlade s právom Únie a vnútroštátnym právom.
N
Návrh zákona
Č: I,
§ 25
O:1
(1)Orgán zúčastnený na postupe vydávania povolenia vrátane určeného orgánu a spoločného orgánu postupuje tak, aby bolo konečné rozhodnutie o schválení prijaté najneskôr v lehote štyroch rokov odo dňa začiatku postupu vydávania povolenia. Dňom začiatku postupu vydávania povolenia je deň, keď došlo k podaniu úplnej žiadosti k predloženému projektu predkladateľom určenému orgánu. Podanie úplnej žiadosti k predloženému projektu predkladateľom určenému orgánu je pri projektoch podliehajúcich posudzovaniu vplyvov na životné prostredie doručenie dokumentu podľa osobitného predpisu68) určenému orgánu a pri projektoch nepodliehajúcich posudzovaniu vplyvov na životné prostredie doručenie návrhu podľa osobitného predpisu 69) určenému orgánu.
Poznámky pod čiarou k odkazom 68 a 69 znejú:
68) § 31 zákona č. 24/2006 Z. z. v znení neskorších predpisov.
69) § 35 stavebného zákona.
Ú
GP-N
Č: 5
O: 2
2. Dobou v trvaní štyroch rokov uvedenou v odseku 1 nie dotknuté záväzky vyplývajúce z medzinárodného práva a práva Únie a táto doba nezahŕňa čas potrebný na priebeh správnych a súdnych odvolacích konaní a na uplatnenie súdnych prostriedkov nápravy pred súdom alebo tribunálom, ako ani čas potrebný na vykonanie akýchkoľvek výsledných rozhodnutí alebo prostriedkov nápravy.
N
Návrh zákona
Č: I,
§ 25
O:4
(4) Lehota podľa tohto zákona neplynie počas konaní o riadnych opravných prostriedkoch a správnych súdnych konaní podľa osobitných predpisov70) do právoplatného ukončenia týchto konaní a počas doby potrebnej na výkon rozhodnutí vydaných v odvolacích konaniach a správnych súdnych konaniach.
Poznámka pod čiarou k odkazu 70 znie:
70) Správny poriadok.
Správny súdny poriadok.
Ú
27
Č: 5
O: 3
3. Štvorročnou dobou uvedenou v odseku 1 nie je dotknuté právo členského štátu stanoviť, že postup udeľovania povolenia sa finalizovať prijatím osobitného aktu na úrovni vnútroštátnych právnych predpisov, pričom v tomto prípade môže postup prijatia tohto aktu, odchylne od odseku 1, presiahnuť štvorročnú dobu pod podmienkou, že
prípravné práce, na základe ktorých je vnútroštátny legislatívny akt prijatý, sa dokončia v rámci tejto doby. Prípravné práce sa považujú za ukončené, keď sa osobitný akt na úrovni vnútroštátnych právnych predpisov predloží národnému parlamentu.
D
n.a.
Právny poriadok SR uvedenú možnosť finalizovania postupu udelenia povolenia osobitným aktom na úrovni vnútroštátnych predpisov nepripúšťa.
GP-N
Č: 5
O: 4
4.Členské štáty prijmú potrebné opatrenia na zabezpečenie toho, aby sa v riadne odôvodnených prípadoch mohlo udeliť primerané predĺženie štvorročnej doby uvedenej v odseku 1. Dĺžka predĺženia sa určí pre každý prípad osobitne, pričom musí byť náležite odôvodnená a obmedzená na účely dokončenia postupu udeľovania povolenia a vydania rozhodnutia o schválení. Ak bolo takéto predĺženie udelené, predkladateľa projektu je potrebné informovať o dôvodoch
jeho udelenia. Ďalšie predĺženie možno za rovnakých podmienok udeliť ešte jeden raz.
N
Návrh zákona
Č: I,
§ 25
O:3
(3)V riadne odôvodnených prípadoch je možné lehotu primerane predĺžiť. O primeranom predĺžení lehoty rozhodne určený orgán v konaní, pred ktorým nastala okolnosť zakladajúca potrebu primeraného predĺženia lehoty. Určený orgán pri rozhodovaní o predĺžení lehoty posudzuje osobitné dôvody jednotlivých prípadov. Rozhodnutie o predĺžení lehoty musí byť riadne odôvodnené a lehota primeraná na dokončenie postupu vydávania povolenia a vydania konečného rozhodnutia o schválení. Určený orgán, ktorý o predĺžení lehoty rozhodol o tejto skutočnosti bezodkladne informuje predkladateľa projektu. Predĺženie lehoty z rovnakého dôvodu je možné opakovať len raz.
Ú
GP-N
Č: 5
O: 5
5.Členské štáty nenesú zodpovednosť, ak sa štvorročná doba uvedená v odseku 1 a predĺžená v súlade s odsekom 4 nedodrží, ak oneskorenie spôsobil predkladateľ projektu.
N
Návrh zákona
Č: I,
§ 25
O:5
(5)Určené orgány a spoločný orgán nemajú zodpovednosť za nedodržanie lehoty, vrátane lehoty predĺženej v súlade s odsekom 3, ak oneskorenie spôsobil predkladateľ projektu.
Ú
GP-N
Č: 6 O:1
Organizácia postupu udeľovania povolenia
Organizácia postupu udeľovania povolenia
1. Predkladateľ projektu oznámi projekt určenému orgánu alebo v relevantnom prípade spoločnému orgánu
N
Návrh zákona
Č: I,
§ 25
O:1,
Dňom začiatku postupu vydávania povolenia je deň, keď došlo k podaniu úplnej žiadosti k predloženému projektu predkladateľom určenému orgánu. Podanie úplnej žiadosti k predloženému projektu predkladateľom určenému orgánu je pri projektoch podliehajúcich posudzovaniu vplyvov na
GP-N
28
zriadenému v súlade s článkom 7 ods. 2 Oznámenie projektu jeho predkladateľom predstavuje začiatok postupu udeľovania povolenia.
V: druhá a tretia
životné prostredie doručenie dokumentu podľa osobitného predpisu68) určenému orgánu a pri projektoch nepodliehajúcich posudzovaniu vplyvov na životné prostredie doručenie návrhu podľa osobitného predpisu69) určenému orgánu.
Č: 6
O: 2
V: prvá
2. S cieľom uľahčiť posúdenie pokročilosti projektu môžu členské štáty stanoviť úroveň podrobnosti informácií a príslušných dokumentov, ktoré má poskytnúť predkladateľ projektu pri oznamovaní projektu.
D
Návrh zákona
Č: I,
§ 23,
O: 3
Č: I,
§ 23,
O: 8
(3) Určený orgán na základe písomnej žiadosti podanej v ktoromkoľvek štádiu prípravy projektu poskytne predkladateľovi projektu podrobný opis žiadosti k predloženému projektu s uvedením
a)jednotlivých etáp postupu vydávania povolenia a uplatniteľných lehôt alebo ak neexistujú takéto lehoty, s uvedením orientačných lehôt,
b)požadovaného rozsahu informácií, ktoré predložiť predkladateľ projektu,
c)zoznamu povolení, rozhodnutí a stanovísk, ktoré je povinný predložiť predkladateľ projektu počas postupu vydávania povolenia,
d)údajov o orgánoch a zainteresovaných stranách, ktoré budú zapojené do postupu vydávania povolenia spolu s uvedením ich povinností, a to aj počas verejnej konzultácie.
(8) Určené orgány na svojom webovom sídle zverejnia
a)zoznam orgánov zapojených do postupu vydávania povolení podľa druhu dopravy a iných zainteresovaných strán v procese vydávania povolení,
b)podrobnosti k informáciám a dokumentom pre oznámenie projektu predkladateľom,
c)všeobecné informácie o požadovanom rozsahu informácii, prispôsobených druhu dopravy, spolu s informáciami o povoleniach, rozhodnutiach a stanoviskách potrebných na predloženie projektu predkladateľom,
d)uplatniteľné lehoty alebo ak takéto lehoty nie sú, orientačné lehoty.
Ú
GP-N
Č:6
O: 2,
V: druhá
2. Ak projekt nie je v dostatočne pokročilej fáze, oznámenie sa zamietne riadne odôvodneným rozhodnutím najneskôr štyri mesiace po doručení oznámenia.
N
Návrh zákona
Č: II
§ 35,
O: 3,
Ak predložený návrh neposkytuje dostatočný podklad pre posúdenie umiestnenia navrhovanej stavby alebo iného opatrenia v území 32), najmä vplyvov na životné prostredie, vyzve stavebný úrad navrhovateľa, aby návrh v primeranej lehote doplnil potrebnými údajmi alebo podkladmi, a upozorní ho, že inak územné konanie zastaví.
Ú
GP-N
29
Ak sa predložený návrh týka stavby podľa osobitného predpisu,1fe) stavebný úrad územné konanie z dôvodov podľa predchádzajúcej vety zastaví najneskôr do štyroch mesiacov po predložení návrhu účastníka. Ak navrhovateľ nedoplní návrh na vydanie územného rozhodnutia požadovaným spôsobom v určenej lehote, stavebný úrad územné konanie zastaví.
Č: 6
O: 3
3. Členské štáty prijmú potrebné opatrenia na zabezpečenie toho, aby predkladatelia projektov dostávali všeobecné informácie ako usmernenie na účely oznámenia, ktoré podľa potreby prispôsobené dotknutému druhu dopravy, obsahujúce informácie o povoleniach, rozhodnutiach a stanoviskách, ktoré možno vyžadovať na realizáciu projektu. Uvedené informácie pre každé povolenie, rozhodnutie alebo stanovisko zahŕňajú:
a) všeobecné informácie o vecnom rozsahu a úrovni podrobnosti informácií, ktoré má predložiť predkladateľ projektu;
b) uplatniteľné lehoty, alebo ak takéto lehoty neexistujú, orientačné lehoty, a
c) údaje o orgánoch a zainteresovaných stranách, ktoré sa zvyčajne zúčastňujú na konzultáciách súvisiacich s jednotlivými povoleniami, rozhodnutiami a stanoviskami. Uvedené informácie musia byť ľahko prístupné všetkým príslušným predkladateľom projektov, a to najmä prostredníctvom elektronických alebo fyzických informačných portálov.
N
Návrh zákona
Č: I,
§ 23,
O: 8
(8) Určené orgány na svojom webovom sídle zverejnia
a)zoznam orgánov zapojených do postupu vydávania povolení podľa druhu dopravy a iných zainteresovaných strán v procese vydávania povolení,
b)podrobnosti k informáciám a dokumentom pre oznámenie projektu predkladateľom,
c)všeobecné informácie o požadovanom rozsahu informácii, prispôsobených druhu dopravy, spolu s informáciami o povoleniach, rozhodnutiach a stanoviskách potrebných na predloženie projektu predkladateľom,
d)uplatniteľné lehoty alebo ak takéto lehoty nie sú, orientačné lehoty.
Ú
GP-N
Č: 6
O: 4
4. S cieľom uľahčiť úspešné oznámenie môžu členské štáty vyžadovať, aby určený orgán vypracoval na žiadosť
predkladateľa projektu podrobný opis žiadosti, ktorý bude obsahovať tieto informácie prispôsobené konkrétnemu
projektu:
a) jednotlivé etapy postupu a uplatniteľné lehoty, alebo ak neexistujú takéto lehoty, orientačné lehoty;
b) vecný rozsah a úroveň podrobnosti informácií, ktoré má predložiť predkladateľ projektu;
c) zoznam povolení, rozhodnutí a stanovísk, ktoré má získať predkladateľ projektu počas postupu udeľovania povolenia
v súlade s právom Únie a vnútroštátnym právom;
d) údaje o orgánoch a zainteresovaných stranách, ktoré sa majú zapojiť do procesu v súvislosti s príslušnými
povinnosťami, a to aj počas formálnej fázy verejnej konzultácie.
D
Návrh zákona
Č: I,
§ 23,
O: 3
(4)Určený orgán na základe písomnej žiadosti podanej v ktoromkoľvek štádiu prípravy projektu poskytne predkladateľovi projektu podrobný opis žiadosti k predloženému projektu s uvedením
a)jednotlivých etáp postupu vydávania povolenia a uplatniteľných lehôt alebo ak neexistujú takéto lehoty, s uvedením orientačných lehôt,
b)požadovaného rozsahu informácií, ktoré predložiť predkladateľ projektu,
c)zoznamu povolení, rozhodnutí a stanovísk, ktoré je povinný predložiť predkladateľ projektu počas postupu vydávania povolenia,
d)údajov o orgánoch a zainteresovaných stranách, ktoré budú zapojené do postupu vydávania povolenia spolu s uvedením ich povinností, a to aj počas verejnej konzultácie.
Ú
GP-N
30
Č: 6
O: 5
5. Podrobný opis žiadosti zostáva v platnosti počas postupu udeľovania povolenia. Každá zmena podrobného opisu žiadosti musí byť riadne odôvodnená.
N
Návrh zákona
Č: I,
§ 23,
O: 6
(6) Poskytnutý podrobný opis žiadosti zostáva v platnosti počas celého postupu vydávania povolenia, pričom každá zmena podrobného opisu žiadosti sa musí riadne odôvodniť.
Ú
GP-N
Č: 6
O: 6
6.Určený orgán môže poskytnúť predkladateľovi projektu na požiadanie informácie, ktorými doplní údaje uvedené v odseku 4.
N
Návrh zákona
Č: I,
§ 23,
O: 4
(4) Určený orgán poskytne predkladateľovi projektu do siedmich dní od doručenia písomnej žiadosti informácie, ktorými doplní údaje uvedené v odseku 3.
Ú
GP-N
Č: 6
O: 7
7. Keď predkladateľ projektu predloží úplný spis žiadosti týkajúci sa projektu, rozhodnutie o schválení sa musí prijať v rámci lehoty uvedenej v článku 5 ods. 1.
N
Návrh zákona
Č: I,
§ 25,
O: 1, V: prvá
Lehota
(1) Orgán zúčastnený na postupe vydávania povolenia vrátane určeného orgánu a spoločného orgánu postupuje tak, aby bolo konečné rozhodnutie o schválení prijaté najneskôr v lehote štyroch rokov odo dňa začiatku postupu vydávania povolenia.
Ú
GP-N
Č: 6
O: 8
8. Orgány zapojené do postupu udeľovania povolenia oznamujú určenému orgánu, že boli vydané vyžadované povolenia, rozhodnutia, stanoviská či rozhodnutie o schválení.
N
Návrh zákona
Č: I,
§ 23,
O: 7
(7) Orgány zúčastnené na postupe vydávania povolenia oznámia určenému orgánu, že vydali príslušné povolenia, rozhodnutia, stanoviská.
Ú
GP-N
Č: 7
O: 1
Koordinácia cezhraničných postupov udeľovania povolení
Členské štáty zabezpečia v prípade projektov, ktoré sa týkajú dvoch alebo viacerých členských štátov, že určené orgány týchto členských štátov spolupracujú s cieľom koordinovať svoje harmonogramy a dohodnúť sa na spoločnom rozvrhu postupu udeľovania povolenia.
N
Návrh zákona
Č: I,
§ 24,
O: 1, V: prvá
Určený orgán spolupracuje pri cezhraničnom projekte s určeným orgánom iného členského štátu s cieľom koordinovať svoje procesy a dohodnúť sa na spoločnom postupe vydávania rozhodnutia o schválení.
Ú
GP-N
Č: 7
O: 2
V prípade cezhraničných projektov je možné vytvoriť spoločný orgán.
N
Návrh zákona
Č: I,
§ 24
O: 2
(2) Pri cezhraničných projektoch môžu členské štáty vytvoriť spoločný orgán. Určený orgán vydávajúci rozhodnutie o schválení podľa osobitného predpisu56) môže vytvoriť spoločný orgán s určeným orgánom iného členského štátu.
Ú
GP-N
Č: 7
O: 3
3. Členské štáty prijmú potrebné opatrenia na zabezpečenie toho, aby európski koordinátori určení v súlade s článkom 45 nariadenia (EÚ) č. 1315/2013 dostávali informácie o postupoch udeľovania povolení a aby európski koordinátori mohli uľahčovať kontakty medzi určenými
N
Návrh zákona
Č: I,
§ 24
O: 1,
(1)Určený orgán spolupracuje pri cezhraničnom projekte s určeným orgánom iného členského štátu s cieľom koordinovať svoje procesy a dohodnúť sa na spoločnom postupe vydávania rozhodnutia o schválení. Určený orgán spolupracuje s európskym koordinátorom podľa osobitného predpisu 67)
Ú
GP-N
31
orgánmi v súvislosti s postupmi udeľovania povolení pre projekty, ktoré sa týkajú dvoch alebo viacerých členských štátov.
a informuje ho o postupe vydávania povolenia tak, aby mohol európsky koordinátor uľahčiť kontakty medzi určenými orgánmi jednotlivých členských štátov zúčastnených na postupe vydávania rozhodnutia o schválení v rámci cezhraničného projektu.
Poznámka pod čiarou k odkazu 67 znie:
67) Čl. 45 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 1315/2013 v platnom znení.
Č: 7
O: 4
4. Ak sa lehota uvedená v článku 5 ods. 1 nedodrží, členské štáty na požiadanie poskytnú dotknutým európskym koordinátorom informácie o prijatých alebo plánovaných opatreniach s cieľom umožniť ukončenie postupu udeľovania povolenia s čo najmenším oneskorením
N
Návrh zákona
Č: I,
§ 24
O: 3
(3) V prípade nedodržania lehoty cezhraničného projektu podľa
Error! Reference source not found.
, určený orgán na požiadanie poskytne európskemu koordinátorovi informácie o prijatých alebo plánovaných opatreniach, ktoré zabezpečia vydanie konečného rozhodnutia o schválení v čo najkratšej lehote.
Ú
GP-N
Č: 8
O: 1
Verejné obstarávanie pri cezhraničných projektoch
1.V prípade, že v kontexte cezhraničného projektu vedie postupy obstarávania spoločný subjekt, členské štáty prijmú potrebné opatrenia na zabezpečenie toho, aby spoločný subjekt uplatňoval vnútroštátne právo jedného členského štátu, pričom odchylne od smerníc 2014/24/EÚ a 2014/25/EÚ sa toto právo určí v súlade s článkom 39 ods. 5 písm. a) smernice 2014/24/EÚ alebo s článkom 57 ods. 5 písm. a) smernice 2014/25/EÚ podľa toho, ktorá zo smerníc sa uplatňuje, pokiaľ sa nestanovuje inak v dohode medzi zúčastnenými členskými štátmi. V každom prípade sa takouto dohodou stanoví pre postupy obstarávania, ktoré vedie spoločný subjekt, uplatňovanie vnútroštátneho práva jedného členského štátu.
N
Návrh zákona
Č: I,
§ 26,
O: 1
Cezhraničné obstarávanie
(1)Ak sa cezhraničné obstarávanie uskutočňuje prostredníctvom spoločného subjektu,71) postupuje sa podľa právnych predpisov členského štátu, v ktorom spoločný subjekt svoje sídlo,72) ak písomná dohoda medzi zúčastnenými členskými štátmi neustanovuje inak; v písomnej dohode medzi zúčastnenými členskými štátmi možno ustanoviť postup vo verejnom obstarávaní podľa právnych predpisov jedného zo zúčastnených členských štátov.
Ú
GP-N
Č: 8
O: 2
2.V prípade verejného obstarávania vedeného dcérskou spoločnosťou spoločného subjektu prijmú dotknuté členské štáty opatrenia potrebné na zabezpečenie toho, že dcérska spoločnosť uplatňuje vnútroštátne právo jedného z členských štátov. V tejto súvislosti môžu dotknuté členské štáty rozhodnúť, že dcérska spoločnosť uplatňovať vnútroštátne právo uplatniteľné na spoločný subjekt.
N
Návrh zákona
Č: I,
§ 26,
O: 2
(2) Odsek 1 sa primerane vzťahuje aj na cezhraničné obstarávanie uskutočňované ovládanou osobou73) spoločného subjektu; zúčastnené členské štáty môžu rozhodnutím určiť, že ovládaná osoba postupovať vo verejnom obstarávaní podľa právnych predpisov, ktoré uplatňuje spoločný subjekt.
Ú
GP-N
32
Č: 9
O: 1
Prechodné ustanovenia
1. Táto smernica sa neuplatňuje na projekty, v prípade ktorých sa postupy udeľovania povolení začali pred 10. augustom 2023.
N
Návrh zákona
Č: I,
§ 30,
O: 4
(4) Postupy vydávania povolenia podľa tretej časti na projekty, ktoré nie strategickými investíciami a ktoré začali do účinnosti tohto zákona, sa dokončia podľa doterajších predpisov.
Ú
GP-N
Č: 9
O: 2
2. Článok 8 sa uplatňuje len na tie zákazky, pri ktorých sa výzva na súťaž zaslala, alebo v prípade, že sa výzva na súťaž nevyžaduje, na tie, pri ktorých verejný obstarávateľ alebo obstarávateľ začal postup obstarávania po 10. auguste 2023.
N
Návrh zákona
Č: I,
§ 30,
O: 5
(5) Cezhraničné obstarávanie podľa tretej časti sa vzťahuje na zákazku, pri ktorej bolo oznámenie o vyhlásení verejného obstarávania, oznámenie použité ako výzva na súťaž alebo výzva na predkladanie ponúk odoslané na uverejnenie od účinnosti tohto zákona a na zákazku, pri ktorej sa nevyžadovalo oznámenie o vyhlásení verejného obstarávania, oznámenie použité ako výzva na súťaž alebo výzva na predkladanie ponúk a postup jej zadávania bol preukázateľne začatý od účinnosti tohto zákona.
Ú
GP-N
Č: 9 O:3
3.Článok 8 sa neuplatňuje na spoločný subjekt zriadený pred 9. augustom 2021, ak postupy obstarávania tohto subjektu naďalej upravené právom uplatniteľnými na jeho obstarávania k tomuto dátumu.
N
Návrh zákona
Č: I,
§ 30,
O: 6
(6) Cezhraničné obstarávanie podľa tretej časti sa nevzťahuje na spoločný subjekt založený do 8. augusta 2021, ak sa na postupy verejného obstarávania vzťahujú právne predpisy účinné do 8. augusta 2021.
Ú
GP-N
Č: 10 O: 1
Podávanie správ
1. Komisia po prvýkrát podáva do 10. februára 2027, a následne v pravidelných intervaloch, Európskemu parlamentu a Rade správu o vykonávaní tejto smernice a jej výsledkoch.
n.a.
n.a.
GP-N
Č: 10 O: 2
2. Správa vychádza z informácií, ktoré majú členské štáty poskytovať každé dva roky a po prvýkrát do 10. augusta 2026 a ktoré sa týkajú počtu postupov udeľovania povolení, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti tejto smernice, priemernej dĺžky trvania postupov udeľovania povolení, počtu postupov udeľovania povolení, ktorých dĺžka trvania presiahla stanovenú dobu, a zriadenia prípadných spoločných orgánov počas vykazovaného obdobia.
N
Č: I,
§ 27,
O:1 až 3
§ 27
Správa o výsledkoch
(1)Ministerstvo dopravy Slovenskej republiky poskytne do 10. augusta 2026 a potom každé dva roky správu o výsledkoch Európskej komisii.
(2)Správa o výsledkoch obsahuje najmä
a)počet prebiehajúcich a ukončených konaní, ktorých predmetom je strategická investícia podľa § 3 ods. 5,
b)priemernú dĺžku trvania konania podľa písmena a),
c)počet konaní podľa písmena a), ktorých dĺžka trvania presiahla lehotu podľa § 25 ods. 1,
d)zoznam spoločných orgánov, ak boli zriadené.
Ú
GP-N
33
(3)Určený orgán na základe písomnej žiadosti poskytne Ministerstvu dopravy Slovenskej republiky informácie podľa odseku 2.
Č: 11 O: 1
Transpozícia
1.Členské štáty uvedú do účinnosti zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou do 10. augusta 2023. Bezodkladne Komisii oznámia znenie týchto ustanovení. Členské štáty uvedú priamo v prijatých ustanoveniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu. Podrobnosti o odkaze upravia členské štáty.
N
Návrh zákona
Č: XIII
Č: I
§ 31
Príloha č. 2
Tento zákon nadobúda účinnosť dňom vyhlásenia.
Týmto zákonom sa preberajú právne záväzné akty Európskej únie uvedené v prílohe č. 2.
ZOZNAM PREBERANÝCH PRÁVNE ZÁVÄZNÝCH AKTOV EURÓPSKEJ ÚNIE
Smernica EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2021/1187 zo 7. júla 2021 o zefektívňujúcich opatreniach na dosiahnutie pokroku pri realizácii transeurópskej dopravnej siete (TEN-T) (Ú. v. EÚ L 258, 20.7.2021).
Ú
GP-N
Č: 11 O: 2
2.Členské štáty oznámia Komisii znenie hlavných ustanovení vnútroštátneho práva, ktoré prijmú v oblasti pôsobnosti tejto smernice.
N
Zákon č. 575/2001 Z. z.
§ 35
O: 7
(7) Ministerstvá a ostatné ústredné orgány štátnej správy v rozsahu vymedzenej pôsobnosti plnia voči orgánom Európskej únie informačnú a oznamovaciu povinnosť, ktorá im vyplýva z právne záväzných aktov týchto orgánov.
Ú
GP-N
Č:12 V: prvá
Nadobudnutie účinnosti
Táto smernica nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
n.a.
Návrh zákona
Č: XIII
Tento zákon nadobúda účinnosť dňom vyhlásenia.
n.a.
GP-N
Č:12 V: druhá
Táto smernica je určená členským štátom.
n.a.
n.a.
GP-N
Príloha I
Predbežne identifikované úseky cezhraničných prepojení a chýbajúce prepojenia koridorov základnej siete
[podľa článku 1ods. 1 písm. a)]„Atlantický“ koridor základnej sieteCezhraničné prepojenia Évora – Mérida ŽelezniceVitoria-Gasteiz – San Sebastián – Bayonne – BordeauxAveiro – SalamancaRieka Douro (Via Navegável do Douro) Vnútrozemské vodné cestyChýbajúce prepojenia Interoperabilné trate na Pyrenejskom polostrove,
N
Návrh zákona
Príloha č. 1
ČASŤ A
ČASŤ A
1.Pozemné komunikácie
a)D3 Žilina, Brodno - Kysucké Nové Mesto
b)D3 Kysucké Nové Mesto - Oščadnica
c)D3 Oščadnica - Čadca (Bukov) 2. profil
d)D3 Svrčinovec - Skalité - štátna hranica Slovenská republika/Poľsko 2. profil
e)R6 Štátna hranica Slovenská republika/Česká republika - Mestečko
f)R6 Mestečko - Púchov
Ú
GP-N
34
iné akos UIC rozchodomŽeleznice„Baltsko – jadranský“ koridor základnej sieteCezhraničné prepojenia Katowice/Opole – Ostrava – BrnoKatowice – ŽilinaBratislava – WienGraz – MariborVenezia – Trieste – Divača – LjubljanaŽelezniceKatowice – ŽilinaBrno – WienCestná dopravaChýbajúce prepojenia Gloggnitz – Mürzzuschlag: Semmeringský úpätný tunelGraz – Klagenfurt: železničná trať a tunel KoralmKoper – DivačaŽeleznice„Stredomorský“ koridor základnej sieteCezhraničné prepojenia Barcelona – Perpignan ŽelezniceLyon – Torino: úpätný tunel a prístupové trateNice – VentimigliaVenezia – Trieste – Divača – LjubljanaLjubljana – ZagrebZagreb – BudapestBudapest – Miskolc – hranica s UALendava – Letenye Cestná dopravaVásárosnamény – hranica s UAChýbajúce prepojenia Almería – Murcia ŽelezniceInteroperabilné trate na Pyrenejskom polostrove, iné akos UIC rozchodomPerpignan – MontpellierKoper – DivačaRijeka – ZagrebMilano – Cremona – Mantova – Porto Levante/Venezia –Ravenna/TriesteVnútrozemské vodné cestySK Úradný vestník Európskej únie20.7.2021 L 258/11
Koridor základnej siete „Severné more – Baltské more“Cezhraničné prepojenia Tallinn – Rīga – Kaunas – Warszawa: Baltská železnica, nováplne interoperabilná trať s UIC rozchodom
2.Železničné trate
a)Uzol Bratislava vrátane úsekov k štátnej hranici Slovenská republika/Rakúsko a Slovenská republika /Maďarsko
b)Štátna hranica Poľsko/Slovenská republika - Skalité - Čadca
c)Štátna hranica Česká republika/Slovenská republika - Svrčinovec – Čadca
d) Čadca - Krásno nad Kysucou
e)Košice - Čierna nad Tisou - štátna hranica Slovenská republika/Ukrajina
f)Štátna hranica Česká republika/Slovenská republika - Púchov
3.Vnútrozemské vodné cesty
Dunaj a súvisiace povodie rieky Váh
35
ŽelezniceŚwinoujście/Szczecin – Berlin Železnica a vnútrozemskévodné cestyKoridor Via Baltica EE-LV-LT-PL Cestná dopravaChýbajúce prepojenia Kaunas – Vilnius: časť baltskej železnice, novej plneinteroperabilnej trate s UIC rozchodomŽelezniceWarszawa/Idzikowice – Poznań/Wrocław vrátane spojeník plánovanému Centrálnemu dopravnému uzluNord-Ostsee Kanal Vnútrozemské vodné cestyBerlin – Magdeburg – Hannover; Mittellandkanal;západonemecké kanályRýn, WaalNoordzeekanaal, IJssel, TwentekanaalKoridor základnej siete „Severné more – Stredozemie“Cezhraničné prepojenia Brussel alebo Bruxelles – Luxembourg – Strasbourg ŽelezniceTerneuzen – Gent Vnútrozemské vodné cestySieť Seina – Šelda a súvisiace povodia riek Seina, Šeldaa MásaKoridor Rýn – ŠeldaChýbajúce prepojenia Albertkanaal/Canal Albert a Kanaal Bocholt-Herentals Vnútrozemské vodné cestyKoridor základnej siete „Orient/východné Stredozemie“Cezhraničné prepojenia Dresden – Praha/Kolín ŽelezniceWien/Bratislava – BudapestBékéscsaba – Arad – TimișoaraCraiova – Calafat – Vidin – Sofia – ThessalonikiSofia – hranica s RS/hranica s MKHranica s TR – AlexandroupoliHranica s MK – ThessalonikiIoannina – Kakavia (hranica s AL) Cestná dopravaDrobeta Turnu Severin/Craiova – Vidin – MontanaSofia – hranica s RSHamburg – Dresden – Praha – Pardubice Vnútrozemské vodné cestyChýbajúce prepojenia Igoumenitsa – Ioannina ŽeleznicePraha – BrnoThessaloniki – Kavala – Alexandro upoliTimişoara – CraiovaSK Úradný vestník Európskej únieL 258/12 20.7.2021
36
Koridor základnej siete „Rýn – Alpy“Cezhraničné prepojenia Zevenaar – Emmerich – Oberhausen ŽelezniceKarlsruhe – BaselMilano/Novara – hranica s CHBasel – Antwerpen/Rotterdam – Amsterdam Vnútrozemské vodné cestyChýbajúce prepojenia Genova – Tortona/Novi Ligure ŽelezniceZeebrugge – GentKoridor základnej siete „Rýn –Dunaj“Cezhraničné prepojenia München – Praha ŽelezniceNürnberg – PlzeňMünchen – Mühldorf – Freilassing – SalzburgStrasbourg – Kehl AppenweierHranice – ŽilinaKošice – hranica s UAWien – Bratislava/BudapestBratislava – BudapestBékéscsaba – Arad – Timișoara – hranica s RSBucurești – Giurgiu – RousseDunaj (Kehlheim – Constanța/Midia/Sulina) a súvisiacepovodia riek Váh, Sava a TiszaVnútrozemské vodné cestyZlín – Žilina Cestná dopravaTimișoara – hranica s RSChýbajúce prepojenia Stuttgart – Ulm ŽelezniceSalzburg – LinzCraiova – BucureștiArad – Sighișoara – Brașov – Predeal„Škandinávsko-stredomorský“ koridor základnej sieteCezhraničné prepojenia Hranica s RU – Helsinki ŽelezniceKøbenhavn – Hamburg: prístupové trate k pevnémuspojeniu cez úžinu Fehmarn BeltMünchen – Wörgl – Innsbruck – Fortezza – Bolzano –Trento – Verona: Brennerský úpätný tunel a prístupové tratek nemuGöteborg – OsloKøbenhavn – Hamburg: pevné spojenie cez úžinu FehmarnBeltŽeleznica/cestná doprava