1 (2006-112)
TABUĽKA ZHODY
návrhu právneho predpisu s právom Európskej únie
Smernica
Smernica Rady 2006/112/ES z 28. novembra 2006 o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty (Ú. v. L 347, 11.12.2006) v platnom znení
Právne predpisy Slovenskej republiky
1. Návrh zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 222/2004 Z. z. o dani z pridanej hodnoty v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony (ďalej „návrh zákona“)
(gestor: Ministerstvo financií Slovenskej republiky)
2. Zákon č. 222/2004 Z. z. o dani z pridanej hodnoty v znení neskorších predpisov (ďalej „222/2004“)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Článok
Text
Spôsob transp.
Číslo
Článok
Text
Zhoda
Poznámky
Identifikácia goldplatingu
Identifikácia oblasti gold- platingu a vyjadrenie k opodstatnenosti goldplatingu*
Č: 3
O: 1
P: a
1. Odchylne od ustanovení článku 2 ods. 1 písm. b) bodu (i) nepodliehajú DPH tieto transakcie:
a) nadobudnutie tovaru v rámci Spoločenstva zdaniteľnou osobou alebo nezdaniteľnou právnickou osobou, ak dodanie takéhoto tovaru na území členského štátu nadobudnutia by bolo oslobodené od dane podľa článkov 148 a 151;
N
222/2004 a návrh zákona Č: I
§: 11
O: 4
P: a
(4) Nadobudnutie tovaru v tuzemsku z iného členského štátu nie je predmetom dane, ak
a) dodanie takého tovaru v tuzemsku by bolo oslobodené od dane podľa
§ 47 ods. 7
10
, alebo ak nadobúdateľom je osoba, ktorá nie je zdaniteľnou osobou, a ktorá nárok na vrátenie dane podľa § 61 64,
Ú
GP – N
Č: 14
O: 2
P: b
2. Okrem transakcie uvedenej v odseku 1 sa za dodanie tovaru považ
N
222/2004 a návrh zákona
§: 8
O: 1
P: c
(1) Dodaním tovaru je
c) odovzdanie tovaru na základe nájomnej zmluvy, podľa ktorej sa za normálnych
Ú
GP – N
2 (2006-112)
ujú tieto transakcie:
b) skutoč odovzdanie tovaru na základe zmluvy o nájme tovaru na určité obdobie alebo na základe zmluvy o predaji tovaru s odloženou platbou, ktorá stanovuje, že za normálnych okolností sa vlastníctvo nadobudne najneskôr pri zaplatení poslednej splátky;
Č: I
okolností vlastníctvo k predmetu nájomnej zmluvy nadobudne najneskôr pri zaplatení poslednej splátky.
Č: 19
Členské štáty žu v prípade prevodu všetkých aktív alebo ich časti za úhradu alebo bezodplatne, alebo vo forme vkladu do spoločnosti usúdiť, že nedošlo k dodaniu tovaru a že sa príjemca považuje za právneho nástupcu prevodcu.
Členské štáty žu prijať opatrenia potrebné na predchádzanie narušeniu hospodárskej ťaže v prípadoch, ak príjemca nie je v plnom rozsahu povinný platiť daň. žu tiež prijať akékoľvek
D
222/2004 a návrh zákona Č: I
§: 10
O: 1
§: 10
O: 3
(1) Za dodanie tovaru a dodanie služby sa nepovažuje predaj podniku alebo časti podniku tvoriacej samostatnú organizačnú zložku a vloženie podniku alebo časti podniku tvoriacej samostatnú organizačnú zložku ako nepeňažný vklad do obchodnej spoločnosti alebo družstva, ak nadobúdateľ je platiteľom alebo sa stáva platiteľom podľa
§ 4 ods. 1 písm. d)
; nadobúdateľ, ktorý je platiteľom alebo sa stáva platiteľom podľa
§ 4 ods. 1 písm. d)
, sa na účely tohto zákona považuje za právneho nástupcu zdaniteľnej osoby, ktorá podnik alebo časť podniku tvoriacu samostatnú organizačnú zložku predala alebo vložila ako nepeňažný vklad, a to v rozsahu hmotného majetku a nehmotného majetku, ktorý sa na neho prevádza.
(3) Za dodanie tovaru a dodanie služby sa nepovažuje ani prechod hmotného majetku alebo nehmotného majetku na nástupnícku spoločnosť platiteľa v rámci jeho rozdelenia odštiepením alebo cezhraničným odštiepením, ak nástupnícka spoločnosť je platiteľom alebo sa stáva platiteľom podľa § 4 ods. 1 písm. e) alebo
Ú
GP – N
3 (2006-112)
opatrenia potrebné na zabránenie tomu, aby uplatňovaním tohto článku mohlo dochádzať k daňovým únikom alebo vyhýbaniu sa dani.
podľa § 5 ods. 4 písm. b) alebo písm. c); nástupnícka spoločnosť sa na účely tohto zákona považuje za právneho nástupcu tohto platiteľa, a to v rozsahu majetku, ktorý na ňu prechádza.
Č: 29
Článok 19 sa za rovnakých podmienok uplatňuje na poskytovanie služieb.
N
222/2004 a návrh zákona Č: I
§: 10
O: 1
§: 10
O: 3
(1) Za dodanie tovaru a dodanie služby sa nepovažuje predaj podniku alebo časti podniku tvoriacej samostatnú organizačnú zložku a vloženie podniku alebo časti podniku tvoriacej samostatnú organizačnú zložku ako nepeňažný vklad do obchodnej spoločnosti alebo družstva, ak nadobúdateľ je platiteľom alebo sa stáva platiteľom podľa
§ 4 ods. 1 písm. c)
; nadobúdateľ, ktorý je platiteľom alebo sa stáva platiteľom podľa
§ 4 ods. 1 písm. c)
, sa na účely tohto zákona považuje za právneho nástupcu zdaniteľnej osoby, ktorá podnik alebo časť podniku tvoriacu samostatnú organizačnú zložku predala alebo vložila ako nepeňažný vklad, a to v rozsahu hmotného majetku a nehmotného majetku, ktorý sa na neho prevádza.
(3) Za dodanie tovaru a dodanie služby sa nepovažuje ani prechod hmotného majetku alebo nehmotného majetku na nástupnícku spoločnosť platiteľa v rámci jeho rozdelenia odštiepením alebo cezhraničným odštiepením, ak nástupnícka spoločnosť je platiteľom alebo sa stáva platiteľom podľa § 4 ods. 1 písm. d) alebo podľa § 5 ods. 4 písm. b) alebo písm. c); nástupnícka spoločnosť sa na účely tohto zákona považuje za právneho nástupcu
Ú
GP – N
4 (2006-112)
tohto platiteľa, a to v rozsahu majetku, ktorý na ňu prechádza.
Č: 70
KAPITOLA 4
Dovoz tovaru
Zdaniteľná udalosť nastáva a daňová povinnosť vzniká uskutočnením dovozu tovaru.
N
222/2004 a návrh zákona Č: I
§: 21
Daňová povinnosť pri dovoze tovaru
(1) Daňová povinnosť pri dovoze tovaru vzniká
a) prepustením tovaru do voľného obehu vrátane konečného použitia,
6aba)
b) prepustením tovaru do colného režimu dočasné použitie s čiastočným oslobodením od dovozného cla,
c) v ostatných prípadoch, keď vznikne colný dlh pri dovoze tovaru.
6abb)
(2) Daňová povinnosť pri tovare podľa odseku 1 vzniká dňom prijatia colného vyhlásenia na prepustenie tovaru do príslušného colného režimu alebo dňom, v ktorom colný dlh vznikol iným spôsobom ako prijatím colného vyhlásenia. Daň je splatná v lehote pre splatnosť cla podľa colných predpisov.
(3) Pri tovare prepustenom do colného režimu dočasné použitie s čiastočným oslobodením od cla sa daň vypočíta vo výške, v akej by sa vypočítala pri tomto tovare, ak by tovar v okamihu prepustenia do colného režimu dočasné použitie s čiastočným oslobodením od cla bol prepustený do colného režimu voľný obeh. Colný úrad bezodkladne po prepustení tovaru do colného režimu dočasné použitie s čiastočným oslobodením od cla oznámi osobe povinnej platiť daň sumu dane podľa prvej vety a daň je splatná do desiatich dní odo dňa oznámenia sumy dane; to neplatí, ak sa pri dovoze tovaru uplatňuje postup podľa § 84a ods. 3.
(4) Ak daňová povinnosť pri dovoze tovaru vznikne podľa odseku 1 písm. c), daň sa
Ú
GP – N
5 (2006-112)
zníži o sumu dane zaplatenej pri prepustení tovaru do voľného obehu vrátane konečného použitia alebo pri prepustení do colného režimu dočasné použitie s čiastočným oslobodením od dovozného cla alebo o sumu dane priznanej podľa § 84a ods. 3.
(5) Úrok z omeškania sa vymeria, ak
a) vznikla daňová povinnosť podľa odseku 1 písm. c),
b) daň pri dovoze tovaru bola zaplatená oneskorene alebo
c) bola v dôsledku kontroly po prepustení tovaru do voľného obehu vrátane konečného použitia alebo do colného režimu dočasné použitie s čiastočným oslobodením od dovozného cla dodatočne vymeraná vyššia daň pri dovoze tovaru.
(6) Na úrok z omeškania podľa odseku 5 sa použijú colné predpisy okrem dane priznanej podľa § 84a ods. 3, keď sa na úrok z omeškania použijú ustanovenia osobitného predpisu6abba).
6abba) § 156 zákona č. 563/2009 Z. z. v znení neskorších predpisov.
Č: 71
1. Keď je tovar pri vstupe do Spoločenstva prepustený do jedného z režimov alebo situácií uvedených v článkoch 156, 276 a 277 alebo do colného režimu dočasné použitie s úplným oslobodením od dovozného cla alebo do colného režimu vonkajší tranzit, zdaniteľná udalosť nastane a daňová
N
222/2004 a návrh zákona Č: I
§: 21
Daňová povinnosť pri dovoze tovaru
(1) Daňová povinnosť pri dovoze tovaru vzniká
a) prepustením tovaru do voľného obehu vrátane konečného použitia,
6aba)
b) prepustením tovaru do colného režimu dočasné použitie s čiastočným oslobodením od dovozného cla,
c) v ostatných prípadoch, keď vznikne colný dlh pri dovoze tovaru.
6abb)
(2) Daňová povinnosť pri tovare podľa odseku 1 vzniká dňom prijatia colného vyhlásenia na prepustenie tovaru do
Ú
GP – N
6 (2006-112)
povinnosť vznikne v okamihu, keď sa na tovar prestanú vzťahovať uvedené režimy alebo situácie.
Keď však dovážaný tovar podlieha clu, poľnohospodárskym odvodom alebo poplatkom, ktoré majú rovnaký účinok a ustanovené v rámci spoločnej politiky, zdaniteľná udalosť nastane a daňová povinnosť vznikne v okamihu, keď nastane zdaniteľná udalosť pre tieto poplatky a tieto poplatky sa stanú splatné.
2. Ak dovážaný tovar nepodlieha žiadnemu z poplatkov uvedených v druhom pododseku odseku 1, členské štáty, pokiaľ ide o zdaniteľnú udalosť a vznik daňovej povinnosti, uplatnia platné colné predpisy.
príslušného colného režimu alebo dňom, v ktorom colný dlh vznikol iným spôsobom ako prijatím colného vyhlásenia. Daň je splatná v lehote pre splatnosť cla podľa colných predpisov.
(3) Pri tovare prepustenom do colného režimu dočasné použitie s čiastočným oslobodením od cla sa daň vypočíta vo výške, v akej by sa vypočítala pri tomto tovare, ak by tovar v okamihu prepustenia do colného režimu dočasné použitie s čiastočným oslobodením od cla bol prepustený do colného režimu voľný obeh. Colný úrad bezodkladne po prepustení tovaru do colného režimu dočasné použitie s čiastočným oslobodením od cla oznámi osobe povinnej platiť daň sumu dane podľa prvej vety a daň je splatná do desiatich dní odo dňa oznámenia sumy dane; to neplatí, ak sa pri dovoze tovaru uplatňuje postup podľa § 84a ods. 3.
(4) Ak daňová povinnosť pri dovoze tovaru vznikne podľa odseku 1 písm. c), daň sa zníži o sumu dane zaplatenej pri prepustení tovaru do voľného obehu vrátane konečného použitia alebo pri prepustení do colného režimu dočasné použitie s čiastočným oslobodením od dovozného cla alebo o sumu dane priznanej podľa § 84a ods. 3.
(5) Úrok z omeškania sa vymeria, ak
a) vznikla daňová povinnosť podľa odseku 1 písm. c),
b) daň pri dovoze tovaru bola zaplatená oneskorene alebo
c) bola v dôsledku kontroly po prepustení tovaru do voľného obehu vrátane konečného použitia alebo do colného režimu dočasné použitie s čiastočným
7 (2006-112)
oslobodením od dovozného cla dodatočne vymeraná vyššia daň pri dovoze tovaru.
(6) Na úrok z omeškania podľa odseku 5 sa použijú colné predpisy okrem dane priznanej podľa § 84a ods. 3, keď sa na úrok z omeškania použijú ustanovenia osobitného predpisu6abba).
6abba) § 156 zákona č. 563/2009 Z. z. v znení neskorších predpisov.
Č: 132
O: 1
P: f
1. Členské štáty oslobodia od dane tieto transakcie:
f) služby poskytované nezávislými skupinami osôb, ktorých činnosť je oslobodená od dane alebo vo vzťahu ku ktorej nevystupujú ako zdaniteľ osoby, a to na účely obstarania služieb pre ich členov, ktoré priamo potrebné na uskutočňovanie tejto činnosti, keď tieto skupiny požadujú od svojich členov presnú úhradu ich podielu na spoločných výdavkoch, pod podmienkou, že takéto oslobodenie od dane nespôsobí narušenie hospodárskej súťaže;
N
222/2004 a návrh zákona čl. I
§ 32
O: 2
(2) Oslobodené od dane služby, ktoré svojim členom dodáva právnická osoba, ak
a) všetci jej členovia vykonávajú činnosť, ktorá je oslobodená od dane podľa odseku 1 a § 28 36, alebo činnosť, ktorá nie je predmetom dane,
Ú
GP – N
Č: 155
Bez toho, aby boli dotknuté ostatné daňové predpisy Spoločenstva, a po porade s Výborom
D
222/2004 a návrh zákona čl. I
§ 48c
O: 1
(1) Oslobodené od dane je
a) dodanie tovaru, ktorý je uvedený v
prílohe č. 9 časti I
, vo verejnom colnom sklade typu I
25)
v tuzemsku, ktorý je
Ú
GP – N
8 (2006-112)
pre DPH, môžu členské štáty prijať osobitné opatrenia s cieľom oslobodiť od dane všetky alebo niektoré z transakcií uvedených v tomto oddiele pod podmienkou, že tieto opatrenia nie zamerané na konečné použitie alebo spotrebu a že výška DPH splatnej pri ukončení režimov alebo situácií uvedených v tomto oddiele zodpovedá výške dane, ktorá by bola splatná, keby sa každá takáto transakcia zdaňovala na ich území.
O: 2
O: 3
prepustený do colného režimu colné uskladňovanie, okrem dodania tovaru, v súvislosti s ktorým dochádza k ukončeniu colného režimu colné uskladňovanie,
b) dodanie tovaru, ktorý je uvedený v
prílohe č. 9 časti I
, v osobitnom sklade podľa
§ 48d
, okrem dodania tovaru, v súvislosti s ktorým dochádza k vyňatiu tovaru z osobitného skladu,
c) dodanie služieb, ktoré súvisia s tovarom v režime podľa písmena a) alebo situácii podľa písmena b).
(2) Ak splnené podmienky podľa
§ 48e
, oslobodené od dane je
a) dovoz tovaru uvedeného v
prílohe č.
9
časti II, ktorý je určený na umiestnenie do daňového skladu
25a)
v tuzemsku,
b) dodanie tovaru uvedeného v
prílohe č.
9
časti II, ktorý je určený na umiestnenie do daňového skladu v tuzemsku, a dodanie služieb, ktoré súvisia s dodaním tohto tovaru,
c) dodanie tovaru uvedeného v
prílohe č.
9
časti II v daňovom sklade v tuzemsku a dodanie služieb uskutočnených v daňovom sklade v tuzemsku, ak ich dodanie súvisí s uskladneným tovarom okrem dodania tovaru, v súvislosti s ktorým dochádza k vyňatiu tovaru z daňového skladu,
d) nadobudnutie tovaru uvedeného v
prílohe č. 9
časti II v tuzemsku z iného členského štátu, ktorý je určený na umiestnenie do daňového skladu v tuzemsku, a dodanie služieb, ktoré súvisia s nadobudnutím tohto tovaru.
(3) Oslobodenie od dane podľa odsekov 1 a 2 sa nevzťahuje na dodanie tovarov, ktoré
9 (2006-112)
O: 4
O: 5
O: 6
určené na konečné použitie alebo spotrebu, a dodanie s tým súvisiacich služieb.
(4) Výška splatnej dane pri ukončení režimu alebo situácie podľa odsekov 1 a 2 zodpovedá výške dane, ktorá by bola splatná, keby každý uskutočnený zdaniteľný obchod podliehal dani.
(5) Osoba, ktorá spôsobí, že sa na tovar prestane vzťahovať režim alebo situácia uvedená v odsekoch 1 a 2, je povinná platiť daň. Ak osoba podľa prvej vety nie je platiteľom, stáva sa platiteľom okamihom, keď sa na tovar prestane vzťahovať režim alebo situácia uvedená v odsekoch 1 a 2. Na registračnú povinnosť osoby podľa druhej vety sa primerane vzťahujú § 4 ods. 2 alebo § 5 ods. 3 a na postup daňového úradu pri registrácii pre daň sa primerane vzťahujú § 4 ods. 4 alebo § 5 ods. 3.
(6) Službami podľa odseku 1 písm. c) skladovanie, ocenenie a služby fyzicky vykonané na tomto tovare, ak po vykonaní služby tovar naďalej ostane tovarom uvedeným v
prílohe č. 9 časti I
, a službami podľa odseku 2 písm. c) skladovanie, ocenenie a služby fyzicky vykonané na tomto tovare, ak po vykonaní služby tovar naďalej ostane tovarom uvedeným v
prílohe č. 9 časti II
. Službami podľa odseku 2 písm. b) a d) preprava tovaru a doplnkové služby pri preprave tovaru.
Č: 171a
Členské štáty môžu namiesto vrátenia DPH
D
222/2004 a návrh zákona
§: 49
O: 9
(9) Platiteľ, ktorý je zahraničnou osobou a spĺňa podmienky na vrátenie dane podľa
§ 55a
alebo
§ 56
, nemôže uplatňovať
Ú
GP – N
10 (2006-112)
podľa smerníc 86/560/EHS alebo 2008/9/ES z tovaru dodaného alebo služieb poskytnutých zdaniteľnej osobe, z ktorých je takáto osoba povinná platiť daň v súlade s článkami 194 197 alebo článkom 199, povoliť odpočítanie tejto dane v súlade s postupom ustanoveným v článku 168. Obmedzenia platné podľa článku 2 ods. 2 a článku 4 ods. 2 smernice 86/560/EHS možno ponechať.
Členské štáty môžu na tento účel vylúčiť zdaniteľnú osobu povinnú platiť daň z postupu vrátenia dane podľa smerníc 86/560/EHS alebo 2008/9/ES.
čl. I
odpočítanie dane z tovarov a služieb prostredníctvom daňového priznania okrem odpočítania dane z tovarov a služieb, ktoré použije na dodávky tovarov a služieb, pri ktorých je osobou povinnou platiť daň podľa
§ 69 ods. 1
a okrem odpočítania ním uplatnenej dane na tovary a služby, pri ktorých je osobou povinnou platiť daň.
Č: 173
O: 1
1. Ak zdaniteľná osoba použije tovar alebo služby na účely
N
222/2004 a návrh zákona
§: 49
O: 4
(4) Ak platiteľ použije tovary a služby pre dodávky tovarov a služieb, pri ktorých môže odpočítať daň, a súčasne pre dodávky
Ú
§ 49 ods. 4
222/2004 je súbežne
GP – N
11 (2006-112)
uskutočnenia transakcií, pri ktorých jej vznikne právo odpočítať DPH a ktoré uvedené v článkoch 168, 169 a 170, a transakcií, pri ktorých jej nevznikne právo odpočítať DPH, je odpočítanie povolené len pre časť DPH, ktorá je pomerná k sume pripadajúcej na transakcie, pri ktorých právo na odpočítanie dane vzniká.
Odpočítateľná časť sa určí v súlade s článkami 174 a 175 za všetky transakcie uskutočnené zdaniteľnou osobou.
čl. I
tovarov a služieb, pri ktorých nemôže odpočítať daň podľa odseku 3 alebo odseku 6, je povinný postupovať pri výpočte pomernej výšky dane, ktorú môže odpočítať, podľa
§ 50
.
transpozíciou aj Č: 1 ods. 4 smernice 2020/285.
Č: 179
PO: 1
Zdaniteľná osoba vykoná odpočítanie dane tak, že z celkovej výšky dane splatnej za príslušné zdaňovacie obdobie odpočíta celkovú výšku DPH za to isté zdaňovacie obdobie, v ktorom právo na odpočítanie dane vzniklo a ktoré sa vykonáva podľa článku 178.
N
návrh zákona Č: I
§: 55
Odpočítanie dane pri registrácii platiteľa a pri oneskorenej registrácii platiteľa
(1) Platiteľ môže výlučne v prvom zdaňovacom období uplatniť právo na odpočítanie dane viažucej sa k tovarom a službám, ktoré nadobudol alebo prijal v postavení zdaniteľnej osoby pred dňom, keď sa stal platiteľom, ak tieto prijaté plnenia okrem zásob neboli zahrnuté do daňových výdavkov podľa osobitného predpisu27a) v kalendárnych rokoch predchádzajúcich kalendárnemu roku, v ktorom sa stal platiteľom. Daň pri majetku, ktorý je podľa osobitného predpisu odpisovaným majetkom,26) platiteľ zníži o pomernú časť dane
Ú
GP – N
12 (2006-112)
zodpovedajúcu odpisom; platiteľ, ktorý nie je účtovnou jednotkou, použije pri znížení odpočítateľnej dane postup ako platiteľ, ktorý je účtovnou jednotkou.
(2) Platiteľ môže odpočítať daň podľa odseku 1 v rozsahu a za podmienok podľa § 49 50 a § 51 ods. 1 a 5. Pri odpočítaní dane je platiteľ povinný zohľadniť aj opravu odpočítanej dane podľa § 53b, ktorú by bol povinný vykonať pred dňom, keď sa stal platiteľom, ak by mal postavenie platiteľa.
(3) Platiteľ, ktorý nesplnil registračnú povinnosť, môže v zdaňovacom období, za ktoré v dôsledku nesplnenia tejto povinnosti podáva daňové priznanie po uplynutí lehoty podľa § 78 ods. 2, uplatniť v rozsahu a za podmienok podľa § 49 50, § 51 ods. 1, 3 a 5 a odseku 4 právo na odpočítanie dane inej ako v odseku 1, ktorá bola
a) voči nemu uplatnená iným platiteľom v tuzemsku z tovarov a služieb,
b) ním uplatnená z tovarov a služieb, pri ktorých je osobou povinnou platiť daň podľa § 69 ods. 2, 3, 7 alebo ods. 9,
c) ním uplatnená pri nadobudnutí tovaru v tuzemsku z iného členského štátu podľa § 11 alebo § 11a alebo
d) zaplatená správcovi dane v tuzemsku pri dovoze tovaru.
(4) Platiteľ, ktorý nesplnil registračnú povinnosť, môže odpočítať daň podľa odseku 3 v zdaňovacom období, v ktorom právo na odpočítanie dane vzniklo, ak ku dňu podania daňového priznania za toto zdaňovacie obdobie spĺňa podmienky podľa § 51 ods. 1.
13 (2006-112)
(5) Pri odpočítaní dane podľa odseku 3 je platiteľ, ktorý nesplnil registračnú povinnosť, povinný zohľadniť aj
a) opravu odpočítanej dane podľa § 53b, ktorú by bol povinný vykonať, keby si registračnú povinnosť podľa § 4 alebo § 5 splnil včas, alebo
b) úpravu odpočítanej dane podľa § 54, § 54a alebo § 54d, ktorú by bol povinný vykonať, keby si registračnú povinnosť podľa § 4 alebo § 5 splnil včas.
(6) Na účely tohto zákona sa platiteľom, ktorý nesplnil registračnú povinnosť, rozumie platiteľ, ktorý
a) nepodal žiadosť o registráciu pre daň podľa § 4 ods. 2,
b) podal žiadosť o registráciu pre daň podľa § 4 ods. 2 oneskorene,
c) nesplnil oznamovaciu povinnosť podľa § 4 ods. 5,
d) splnil oznamovaciu povinnosť podľa § 4 ods. 5 oneskorene,
e) nepodal žiadosť o registráciu pre daň podľa § 5 ods. 3 alebo ods. 5 alebo
f) podal žiadosť o registráciu pre daň podľa § 5 ods. 3 alebo ods. 5 oneskorene.
Č: 180
Členské štáty môžu oprávniť zdaniteľnú osobu vykonať odpočítanie dane, ktoré nevykonala v súlade s článkami 178 a 179.
D
návrh zákona Č: I
§: 55
Odpočítanie dane pri registrácii platiteľa a pri oneskorenej registrácii platiteľa
(1) Platiteľ môže výlučne v prvom zdaňovacom období uplatniť právo na odpočítanie dane viažucej sa k tovarom a službám, ktoré nadobudol alebo prijal v postavení zdaniteľnej osoby pred dňom, keď sa stal platiteľom, ak tieto prijaté plnenia okrem zásob neboli zahrnuté do daňových výdavkov podľa osobitného predpisu27a) v kalendárnych rokoch
Ú
GP – N
14 (2006-112)
predchádzajúcich kalendárnemu roku, v ktorom sa stal platiteľom. Daň pri majetku, ktorý je podľa osobitného predpisu odpisovaným majetkom,26) platiteľ zníži o pomernú časť dane zodpovedajúcu odpisom; platiteľ, ktorý nie je účtovnou jednotkou, použije pri znížení odpočítateľnej dane postup ako platiteľ, ktorý je účtovnou jednotkou.
(2) Platiteľ môže odpočítať daň podľa odseku 1 v rozsahu a za podmienok podľa § 49 50 a § 51 ods. 1 a 5. Pri odpočítaní dane je platiteľ povinný zohľadniť aj opravu odpočítanej dane podľa § 53b, ktorú by bol povinný vykonať pred dňom, keď sa stal platiteľom, ak by mal postavenie platiteľa.
(3) Platiteľ, ktorý nesplnil registračnú povinnosť, môže v zdaňovacom období, za ktoré v dôsledku nesplnenia tejto povinnosti podáva daňové priznanie po uplynutí lehoty podľa § 78 ods. 2, uplatniť v rozsahu a za podmienok podľa § 49 50, § 51 ods. 1, 3 a 5 a odseku 4 právo na odpočítanie dane inej ako v odseku 1, ktorá bola
a) voči nemu uplatnená iným platiteľom v tuzemsku z tovarov a služieb,
b) ním uplatnená z tovarov a služieb, pri ktorých je osobou povinnou platiť daň podľa § 69 ods. 2, 3, 7 alebo ods. 9,
c) ním uplatnená pri nadobudnutí tovaru v tuzemsku z iného členského štátu podľa § 11 alebo § 11a alebo
d) zaplatená správcovi dane v tuzemsku pri dovoze tovaru.
(4) Platiteľ, ktorý nesplnil registračnú povinnosť môže odpočítať daň podľa
15 (2006-112)
odseku 3 v zdaňovacom období, v ktorom právo na odpočítanie dane vzniklo, ak ku dňu podania daňového priznania za toto zdaňovacie spĺňa podmienky podľa § 51 ods. 1.
(5) Pri odpočítaní dane podľa odseku 3 je platiteľ, ktorý nesplnil registračnú povinnosť, povinný zohľadniť aj
a) opravu odpočítanej dane podľa § 53b, ktorú by bol povinný vykonať, keby si registračnú povinnosť podľa § 4 alebo § 5 splnil včas, alebo
b) úpravu odpočítanej dane podľa § 54, § 54a alebo § 54d, ktorú by bol povinný vykonať, keby si registračnú povinnosť podľa § 4 alebo § 5 splnil včas.
(6) Na účely tohto zákona sa platiteľom, ktorý nesplnil registračnú povinnosť, rozumie platiteľ, ktorý
a) nepodal žiadosť o registráciu pre daň podľa § 4 ods. 2,
b) podal žiadosť o registráciu pre daň podľa § 4 ods. 2 oneskorene,
c) nesplnil oznamovaciu povinnosť podľa § 4 ods. 5,
d) splnil oznamovaciu povinnosť podľa § 4 ods. 5 oneskorene,
e) nepodal žiadosť o registráciu pre daň podľa § 5 ods. 3 alebo ods. 5 alebo
f) podal žiadosť o registráciu pre daň podľa § 5 ods. 3 alebo ods. 5 oneskorene.
Č: 181
Členské štáty môžu oprávniť zdaniteľnú osobu, ktorá nemá faktúru vyhotovenú v súlade s hlavou XI kapitolou 3 oddielmi 3 5, aby vykonala
D
222/2004 a návrh zákona Č: I
§: 51
O: 1
P: c
(1) Právo na odpočítanie dane podľa
§
49
môže platiteľ uplatniť, ak
c) pri odpočítaní dane podľa
§ 49 ods. 2
písm. c)
faktúru od dodávateľa z iného členského štátu; ak platiteľ nemá faktúru, môže uplatnenie práva na odpočítanie dane preukázať aj inými
Ú
GP – N
16 (2006-112)
odpočítanie dane uvedené v článku 168 písm. c) v súvislosti s nadobudnutiami tovaru v rámci Spoločenstva.
hodnovernými dokladmi osvedčujúcimi uskutočnenie nadobudnutia tovaru v tuzemsku z iného členského štátu a vznik daňovej povinnosti pri nadobudnutí tovaru v tuzemsku z iného členského štátu v príslušnom zdaňovacom období,
Č: 185
O: 2
PO: 2
2. ...
V prípade celkovo alebo čiastočne nezaplatených transakcií a v prípade krádeže členské štáty však môžu úpravu odpočítanej dane vyžadovať.
D
návrh zákona Č: I
§: 53
O: 5
(5) Pri odcudzení alebo nezákonnom prisvojení si tovaru, pri kúpe ktorého alebo jeho súčasti alebo vytvorení ktorého alebo jeho súčasti vlastnou činnosťou bola daň úplne alebo čiastočne odpočítaná, je platiteľ povinný odviesť daň vo výške odpočítanej dane; ak je tovar predmetom odpisovania podľa osobitného predpisu,26) zníži platiteľ odvod dane o pomernú časť dane zodpovedajúcu odpisom, a ak ide o tovar nadobudnutý na iný účel ako na ďalší predaj s obstarávacou cenou 1 700 eur a menej a s dobou použiteľnosti dlhšou ako jeden rok, platiteľ zníži odvod dane o pomernú časť dane zodpovedajúcu výške odpisov, ktoré by sa vypočítali ako pri majetku, ktorý by bol odpisovaný rovnomerne po dobu štyroch rokov. Pri odcudzení alebo nezákonnom prisvojení si tovaru, ktorý bol predmetom nájmu s dojednaným právom kúpy prenajatej veci, odvedie platiteľ daň zníženú o daň, ktorú z tohto tovaru odviedol, najviac však do výšky odpočítanej dane. Platiteľ daň odvedie za to zdaňovacie obdobie, v ktorom zistil, že mu bol tovar odcudzený.
Ú
GP–A f)
zachovanie existujúcej právnej úpravy
podnikateľské prostredie
Č: 186
Členské štáty stanovia
N
222/2004
§: 53b
(1) Platiteľ je povinný opraviť odpočítanú
Ú
Ide
GP – N
17 (2006-112)
pravidlá pre vykonávanie článkov 184 a 185.
a návrh zákona Č: I
O: 1
P: a
§: 53b
O: 2
daň, ak
a) úplne alebo čiastočne nezaplatil za dodanie tovaru alebo služby, z ktorého je osobou povinnou platiť daň dodávateľ podľa
§ 69 ods. 1
,
v
rozsahu, v akom za dodanie tohto tovaru alebo služby nezaplatil, a to v tom zdaňovacom období, v ktorom nastal 101. deň odo dňa splatnosti záväzku, alebo
(2) Ak platiteľ uplatňuje právo na odpočítanie dane z tovaru alebo služby, za ktoré úplne alebo čiastočne nezaplatil, po skončení zdaňovacieho obdobia, v ktorom nastal 101. deň odo dňa splatnosti záväzku, je povinný súčasne vykonať opravu odpočítanej dane v rozsahu, v akom za dodanie tohto tovaru alebo služby nezaplatil.
o zrkadlové ustanovenie k oprave základu dane pri úplnom alebo čiastočnom nezaplatení protihodnotyza dodanie tovaru alebo služby (§ 25a).
Č: 194
O: 1
1. Ak zdaniteľdodanie tovaru alebo zdaniteľ poskytovanie služieb uskutočňuje zdaniteľ osoba, ktorá nie je usadená na území členského štátu, v ktorom je DPH splatná, členské štáty žu ustanoviť, že osobou povinnou platiť daň je príjemca dodaného tovaru alebo poskytovaných služieb.
D
222/2004 a návrh zákona Č: I
§: 69
O: 2
P: a, b
(2) Zdaniteľná osoba, ktorá sídlo, miesto podnikania, prevádzkareň alebo bydlisko v tuzemsku, je povinná platiť daň pri
a) službách uvedených v
§ 16 ods. 1
4
,
10
a
11
, ktoré tejto zdaniteľnej osobe dodala zahraničná osoba z iného členského štátu, ktorá nie je malým podnikom zahraničnej osoby uplatňujúcim oslobodenie od dane podľa § 68f ods. 2, alebo zahraničná osoba z tretieho štátu, ak miesto dodania služby je v tuzemsku,
b) tovare, ktorý tejto zdaniteľnej osobe dodala zahraničná osoba z iného členského štátu, ktorá nie je malým podnikom zahraničnej osoby uplatňujúcim oslobodenie od dane podľa § 68f ods. 2, alebo zahraničná osoba z tretieho štátu, ak miesto dodania tovaru je v tuzemsku, okrem .... (body 1 až 4)
Ú
GP – N
18 (2006-112)
Č: 195
DPH platí každá osoba, ktorá je identifikovaná pre DPH v členskom štáte, kde je daň splatná, a ktorej sa dodáva tovar v súlade s podmienkami stanovených v článkoch 38 alebo 39, ak dodanie uskutočňuje zdaniteľná osoba, ktorá nie je usadená na území tohto členského štátu.
N
222/2004 a návrh zákona Č: I
§: 69
O: 9
(9) Platiteľ, ktorý pridelené identifikačné číslo pre daň podľa § 4, § 4b alebo § 5, alebo osoba registrovaná pre daň podľa
§ 7 alebo
§ 7a, ktorej je dodaný tovar podľa
§ 13 ods. 1 písm. e) a f)
, je povinný platiť daň pri tomto tovare, ak je dodaný zahraničnou osobou.
Ú
GP – N
Č: 198
O: 2
2. Keď dodanie zlata vo forme suroviny alebo polotovaru o rýdzosti 325 tisícin alebo vyššej alebo dodanie investičného zlata tak, ako je vymedzené v článku 344 ods. 1, uskutoční zdaniteľná osoba, ktorá využila jednu z možností stanovených v článkoch 348, 349 a 350, za osobu povinnú platiť daň žu členské štáty určiť nadobúdateľa.
D
222/2004 a návrh zákona Č: I
§: 69
O: 10
§: 69
O: 11
(10) Pri dodaní zlata vo forme suroviny alebo polotovaru o rýdzosti 325 tisícin alebo vyššej je povinný platiť daň z tohto tovaru platiteľ, ktorý pridelené identifikačné číslo pre daň podľa § 4, § 4b alebo § 5 a ktorému je takéto zlato dodané. Ak dodanie zlata podľa prvej vety sprostredkuje sprostredkovateľ, ktorý koná v mene a na účet inej osoby, osobou povinnou platiť daň je platiteľ, ktorý pridelené identifikačné číslo pre daň podľa § 4, § 4b alebo § 5 a ktorý je príjemcom sprostredkovateľskej služby.
(11) Pri dodaní investičného zlata podľa
§
67 ods. 1 písm. a)
platiteľom, ktorý pridelené identifikačné číslo pre daň podľa § 4, § 4b alebo § 5 a ktorý využil možnosť zdanenia podľa
§ 67 ods. 4
, je povinný platiť daň platiteľ, ktorý pridelené identifikačné číslo pre daň podľa § 4, § 4b alebo § 5 a ktorému je takéto zlato dodané. Ak dodanie zlata podľa prvej vety sprostredkuje sprostredkovateľ, ktorý koná v mene a na účet inej osoby,
Ú
GP – N
19 (2006-112)
osobou povinnou platiť daň je platiteľ, ktorý pridelené identifikačné číslo pre daň podľa § 4, § 4b alebo podľa § 5 a ktorý je príjemcom sprostredkovateľskej služby.
Č: 201
Pri dovoze platí DPH osoba alebo osoby, ktoré určí alebo uzná za osoby povinné platiť daň členský štát dovozu.
N
návrh zákona Č: I
§: 69
O: 8
§: 84a
O: 3
(8) Pri dovoze tovaru je povinná platiť daň osoba, ktorá je dlžníkom podľa colných predpisov, ak § 84a ods. 3 neustanovuje inak.
(3) Platiteľ podľa odseku 2, na účet ktorého bolo podané colné vyhlásenie na tovar, pri ktorom vznikla daňová povinnosť podľa § 21 ods. 1 písm. a) alebo písm. b), je povinný daň pri dovoze tovaru vypočítať a uviesť do daňového priznania za zdaňovacie obdobie, v ktorom vznikla daňová povinnosť; tento platiteľ je osobou povinnou zaplatiť túto daň.
Ú
GP – N
Č: 202
DPH platí osoba, ktorá spôsobí, že sa na tovar prestanú vzťahovať režimy alebo situácie uvedené v článkoch 156, 157, 158, 160 a 161.
N
222/2004 a
návrh zákona čl. I
§ 48c
O: 5
§ 48ca O: 2
(5) Osoba, ktorá spôsobí, že sa na tovar prestane vzťahovať režim alebo situácia uvedená v odsekoch 1 a 2, je povinná platiť daň. Ak osoba podľa prvej vety nie je platiteľom, stáva sa platiteľom okamihom, keď sa na tovar prestane vzťahovať režim alebo situácia uvedená v odsekoch 1 a 2. Na registračnú povinnosť osoby podľa druhej vety sa primerane vzťahujú § 4 ods. 2 alebo § 5 ods. 3 a na postup daňového úradu pri registrácii pre daň sa primerane vzťahujú § 4 ods. 4 alebo § 5 ods. 3.
(2) Ak sa na tovar prestane vzťahovať colný režim colné uskladňovanie okrem ukončenia colného režimu colné uskladňovanie, ku ktorému dochádza v súvislosti s dodaním tovaru, oslobodenie od
Ú
GP – N
20 (2006-112)
§ 48d
O: 14
§ 48e
O: 8
dane uplatnené na dodanie tovaru, ktoré tomu predchádzalo, a oslobodenie od dane na prijaté služby sa týmto okamihom zrušujú a osobou povinnou priznať a zaplatiť daň ku dňu, keď táto skutočnosť nastala, je osoba, ktorá spôsobí, že sa na tovar prestane vzťahovať colný režim colné uskladňovanie; oslobodenie od dane na prijaté služby sa nezrušuje, ak tieto služby oslobodené od dane podľa
§ 47 ods.
6.
(14) Osoba, ktorá dodá tovar s oslobodením od dane podľa
§ 48c ods. 1 písm. b)
, je povinná do desiatich dní odo dňa dodania tovaru oznámiť prevádzkovateľovi osobitného skladu obchodné meno alebo názov osoby, ktorej tovar dodala, dátum dodania tovaru a množstvo dodaného tovaru v metrických tonách.
(8) Ak sa tovar vyjme z daňového skladu okrem vyňatia tovaru, ku ktorému dochádza v súvislosti s dodaním tovaru, oslobodenie od dane uplatnené na dodanie tovaru podľa
§ 48c ods. 2 písm. c)
, ktoré tomu predchádzalo, oslobodenie od dane uplatnené na nadobudnutie tovaru podľa
§
48c ods. 2 písm. d)
, ktoré tomu predchádzalo, a oslobodenie od dane na prijaté služby podľa
§ 48c ods. 2 písm. b)
d)
sa okamihom vyňatia tovaru zrušujú a osobou povinnou priznať a zaplatiť daň ku dňu, keď táto skutočnosť nastala, je osoba, ktorá spôsobí, že sa tovar vyjme z daňového skladu; ak sa z daňového skladu vyjme tovar, pri ktorom sa uplatnilo oslobodenie od dane podľa
§ 48c ods. 2 písm. a)
, bez toho, aby došlo k dodaniu tovaru v
21 (2006-112)
daňovom sklade, je osoba, ktorá spôsobí, že sa tovar vyjme z daňového skladu, povinná priznať a zaplatiť daň ku dňu, keď táto skutočnosť nastala, a to vo výške, ktorú by bola povinná zaplatiť pri dovoze tovaru, ak by sa neuplatnilo oslobodenie od dane.
Č: 211
Členské štáty stanovia spôsoby platby DPH pri dovoze tovaru.
Členské štáty žu najmä ustanoviť, že DPH splatná z tovaru dovezeného zdaniteľnými osobami alebo osobami, ktoré povinné platiť daň, prípadne určitými kategóriami týchto osôb, nemusí byť zaplatená v čase dovozu pod podmienkou, že sa daň ako taká uvedie v daňovom priznaní k DPH podanom v súlade s článkom 250.
N
návrh zákona Č: I
§: 84a
§ 84a
Úhrada dane pri dovoze tovaru
(1) Daň pri dovoze tovaru vyrubuje colný úrad a daň vyrubená colným úradom je splatná v lehote pre splatnosť cla podľa colných predpisov, ak odseky 2 5, § 21 ods. 3 a § 84b neustanovujú inak.
(2) Postup podľa odseku 1 sa neuplatní pri dovoze tovaru, pri ktorom daňová povinnosť vznikla podľa § 21 ods. 1 písm. a) alebo písm. b), ak
a) platiteľ, na účet ktorého sa podáva colné vyhlásenie, v čase vzniku daňovej povinnosti
1. sídlo, miesto podnikania alebo prevádzkareň v tuzemsku, a ak nemá takéto miesto, má v tuzemsku bydlisko,
2. pridelené identifikačné číslo pre daň podľa § 4 alebo § 4b a
3. účinné povolenie, ktorým sa udeľuje status schváleného hospodárskeho subjektu podľa colných predpisov,
b) platiteľ, na účet ktorého sa podáva colné vyhlásenie v rámci centralizovaného colného konania podľa colných predpisov, v čase vzniku daňovej povinnosti
1. pridelené identifikačné číslo pre daň podľa § 4, § 4b alebo § 5 a
2. účinné povolenie, ktorým sa udeľuje status schváleného hospodárskeho subjektu podľa colných predpisov.
Ú
GP – N
22 (2006-112)
§: 84b
(3) Platiteľ podľa odseku 2, na účet ktorého bolo podané colné vyhlásenie na tovar, pri ktorom vznikla daňová povinnosť podľa § 21 ods. 1 písm. a) alebo písm. b), je povinný daň pri dovoze tovaru vypočítať a uviesť do daňového priznania za zdaňovacie obdobie, v ktorom vznikla daňová povinnosť; tento platiteľ je osobou povinnou zaplatiť túto daň.
(4) Ak platiteľ uplatnil postup podľa odseku 3 a podmienky podľa odseku 2 písm. a) prvého bodu neboli splnené, daňový úrad uloží platiteľovi pokutu do výšky 1,3 % zo sumy dane pri dovoze tovaru, ktorú by bol colný úrad vyrubil, ak by sa neuplatnil postup podľa odseku 3.
(5) Správu dane podľa odseku 2 vykonáva daňový úrad a na správu dane sa použijú ustanovenia osobitného predpisu,33) ak tento zákon neustanovuje inak.
§ 84b
Osobitný spôsob úhrady dane pri dovoze tovaru v rámci centralizovaného colného konania
(1) Ak daňová povinnosť vznikla podľa § 21 ods. 1 písm. a) alebo písm. b) a colné vyhlásenie bolo v rámci centralizovaného colného konania podané na účet osoby, ktorá nespĺňa podmienky podľa § 84a ods. 2 písm. b), je osoba, v mene ktorej bolo podané colné vyhlásenie, povinná podať elektronickými prostriedkami colnému úradu, ktorému bol predložený tovar, dovozné vyhlásenie na účely
23 (2006-112)
úhrady dane pri dovoze tovaru (ďalej len „dovozné vyhlásenie“) najneskôr nasledujúci deň po dni, keď bolo prijaté colné vyhlásenie.
(2) Dovozné vyhlásenie sa podáva na tlačive, ktorého vzor zverejní finančné riaditeľstvo na webovom sídle finančného riaditeľstva.
(3) Colný úrad bezodkladne po prijatí dovozného vyhlásenia oznámi osobe povinnej platiť daň 69 ods. 8) sumu dane podľa odseku 1. Na oznámenie sumy dane sa primerane použijú ustanovenia colných predpisov o oznámení colného dlhu. Daň je splatná do desiatich dní odo dňa oznámenia sumy dane.
(4) Ak dovozné vyhlásenie nebolo podané v lehote podľa odseku 1, colný úrad elektronicky zašle výzvu na podanie dovozného vyhlásenia osobe, v mene ktorej bolo podané colné vyhlásenie, aby dovozné vyhlásenie podala v lehote 10 dní od doručenia tejto výzvy; ak colné vyhlásenie podala iná osoba ako osoba, na účet ktorej bolo podané colné vyhlásenie, colný úrad o zaslaní výzvy informuje osobu, na účet ktorej bolo podané colné vyhlásenie.
(5) Ak dovozné vyhlásenie nebolo podané ani v lehote po výzve podľa odseku 4, colný úrad určí daň podľa pomôcok33a) a oznámi ju osobe povinnej platiť daň 69 ods. 8).
(6) Colný úrad uloží osobe, v mene ktorej bolo podané colné vyhlásenie,
a) pokutu do výšky 1 000 eur za nepodanie dovozného vyhlásenia v lehote podľa odseku 1,
24 (2006-112)
§: 85l
b) pokutu do výšky 10 000 eur za nepodanie dovozného vyhlásenia v lehote podľa odseku 4.
(7) Ak je osoba, v mene ktorej bolo podané colné vyhlásenie, zahraničnou osobou a nemá aktivovanú elektronickú schránku podľa osobitného predpisu,33b) je povinná zvoliť si pred prvým podaním colného vyhlásenia podľa odseku 1 zástupcu na doručovanie, ktorý aktivovanú elektronickú schránku podľa osobitného predpisu.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 33a a 33b znejú:
„33a) § 48 ods. 3 zákona č. 563/2009 Z. z. v znení neskorších predpisov.
33b) Zákon č. 305/2013 Z. z. o elektronickej podobe výkonu pôsobnosti orgánov verejnej moci a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon o e-Governmente) v znení neskorších predpisov.“.
§ 85l
Prechodné ustanovenie k uplatneniu samozdanenia pri dovoze tovaru
Postup podľa § 84a sa prvýkrát použije na dovoz tovaru, pri ktorom daňová povinnosť pri dovoze tovaru podľa § 21 ods. 1 písm. a) alebo písm. b) vznikla po 31. decembri 2024.
Č: 213
O: 1
1. Každá zdaniteľná osoba oznamuje začatie, zmenu alebo ukončenie svojej činnosti, ktorú vykonáva ako zdaniteľná
N
návrh zákona Č: I
§: 4
O: 1
Platiteľ dane a registračná povinnosť platiteľa dane
§ 4
(1) Zdaniteľná osoba, ktorá sídlo,
Ú
GP – N
25 (2006-112)
osoba.
Členské štáty umožnia, a môžu požadovať, aby sa oznámenie podávalo elektronicky v súlade s podmienkami, ktoré stanovia.
miesto podnikania alebo prevádzkareň v tuzemsku, a ak nemá takéto miesto, ale bydlisko v tuzemsku alebo sa v tuzemsku obvykle zdržiava, sa stáva platiteľom dane (ďalej len „platiteľ“)
a) prvým dňom kalendárneho roka nasledujúceho po kalendárnom roku, za ktorý hodnota bez dane dodaných tovarov alebo služieb touto osobou, ktoré sa zahŕňajú do obratu podľa odseku 15, presiahla 50 000 eur, ak tento zákon v písmenách b) i), odseku 8 a § 48c ods. 5 neustanovuje inak,
b) dodaním tovaru alebo služby, ktorým hodnota bez dane dodaných tovarov alebo služieb touto osobou, ktoré sa zahŕňajú do obratu podľa odseku 17, v prebiehajúcom kalendárnom roku presiahne 62 500 eur,
c) dňom, v ktorom sa táto osoba stala právnym nástupcom platiteľa, ktorý zanikol bez likvidácie,
d) dňom nadobudnutia podniku alebo jeho časti, ak táto osoba nadobudne v tuzemsku hmotný majetok a nehmotný majetok v rámci nadobudnutého podniku platiteľa alebo časti podniku platiteľa, ktorá tvorí samostatnú organizačnú zložku,
e) dňom účinnosti premeny pri odštiepení3) alebo dňom účinnosti premeny pri odštiepení podľa zákona platného v inom členskom štáte alebo zmluvnom štáte Dohody o Európskom hospodárskom priestore alebo dňom účinnosti premeny pri cezhraničnom odštiepení,4) ak na túto osobu v tuzemsku prechádza hmotný majetok alebo nehmotný majetok platiteľa, ktorý
26 (2006-112)
§: 4
O: 5
sa rozdelil odštiepením4a) alebo cezhraničným odštiepením4b),
f) dňom, v ktorom táto osoba dodá stavbu, časť stavby alebo stavebný pozemok, ak sa z dodania presiahnuť obrat podľa písmena b), okrem dodania stavby, časti stavby alebo stavebného pozemku, ktoré oslobodené od dane podľa § 38 ods. 1 alebo ods. 7,
g) dňom, v ktorom táto osoba prijme platbu pred dodaním tovaru podľa písmena f),
h) dňom dodania tovaru s miestom dodania v tuzemsku, ak ide o zdaniteľnú osobu podľa § 8 ods. 7 prvej vety, ktorá neuplatňuje osobitnú úpravu podľa § 68b alebo
i) dodaním tovaru alebo služby, ktoré je predmetom dane podľa § 2, uskutočneným zdaniteľnou osobou, ktorá v tuzemsku výlučne prevádzkareň, ak nejde o malý podnik zahraničnej osoby, ktorý uplatňuje oslobodenie od dane podľa § 68f ods. 2.
(5) Zdaniteľná osoba, ktorá podala žiadosť o registráciu pre daň podľa odseku 2 písm. a) je povinná bezodkladne oznámiť daňovému úradu skutočnosť, že sa stala platiteľom podľa odseku 1 písm. b) i) do 31. decembra prebiehajúceho kalendárneho roka; v oznámení uvedie deň, keď k tejto skutočnosti došlo. Ak daňový úrad ku dňu oznámenia podľa prvej vety ešte nevydal rozhodnutie podľa odseku 4 písm. a), vydá rozhodnutie o registrácii pre daň podľa § 4 písm. b).
27 (2006-112)
§: 4
O: 6
§: 4
O: 7
(6) Platiteľom sa môže stať aj zdaniteľná osoba, ktorá v tuzemsku sídlo, miesto podnikania, a ak nemá takéto miesto, ale bydlisko v tuzemsku alebo sa v tuzemsku obvykle zdržiava, pred
a) presiahnutím obratu podľa odseku 1 písm. a) alebo
b) presiahnutím obratu podľa odseku 1 písm. b).
(7) Zdaniteľná osoba podľa odseku 6 písm. a) môže podať žiadosť o registráciu pre daň. Ak nie je v odseku 10 písm. b) ustanovené inak, daňový úrad zaregistruje túto osobu, pridelí jej identifikačné číslo pre daň a vydá rozhodnutie o registrácii pre daň najneskôr do 21 dní odo dňa doručenia žiadosti o registráciu pre daň. Zdaniteľná osoba sa stáva platiteľom dňom uvedeným v rozhodnutí o registrácii pre daň a týmto dňom nadobúda platnosť identifikačné číslo pre daň; to neplatí, ak sa zdaniteľná osoba stane platiteľom podľa odseku 1 písm. a) h) pred týmto dňom, pričom túto skutočnosť, je povinná bezodkladne oznámiť daňovému úradu. Ak nastane skutočnosť podľa druhej vety a daňový úrad vydal rozhodnutie o registrácii pre daň, toto rozhodnutie sa zrušuje vydaním nového rozhodnutia; na postup zdaniteľnej osoby sa primerane vzťahuje odsek 3 a na postup daňového úradu v registračnom konaní sa primerane vzťahujú odseky 4 a 10.
(8) Ak sa zdaniteľná osoba, ktorej obrat v prebiehajúcom kalendárnom roku
28 (2006-112)
§: 4
O: 8
§: 5
O: 1, 2, 3, 4
presiahol 50 000 eur, chce stať platiteľom podľa odseku 6 písm. b)
a) dodaním tovaru alebo služby, ktorým hodnota bez dane dodaných tovarov alebo služieb touto osobou, ktoré sa zahŕňajú do obratu podľa odseku 15, v prebiehajúcom kalendárnom roku presiahne 50 000 eur, uvedie túto skutočnosť v žiadosti o registráciu pre daň podľa odseku 2 a zdaniteľná osoba sa stáva platiteľom počnúc týmto dodaním,
b) pred presiahnutím obratu podľa odseku 1 písm. b), oznámi túto skutočnosť daňovému úradu najskôr po doručení rozhodnutia o registrácii pre daň podľa odseku 4 písm. a) a zdaniteľná osoba sa stáva platiteľom dňom nasledujúcim po dni, v ktorom túto skutočnosť oznámila.
§ 5
(1) Zdaniteľná osoba, ktorá nemá v tuzemsku sídlo, miesto podnikania, prevádzkareň, bydlisko alebo sa v tuzemsku obvykle nezdržiava (ďalej len „zahraničná osoba”) sa stáva platiteľom
a) dodaním tovaru alebo služby, ktoré je predmetom dane podľa § 2, okrem dodania tovaru alebo služieb uvedených v odseku 2,
b) prijatím platby pred dodaním tovaru alebo služby podľa písmena a) alebo
c) nadobudnutím tovaru v tuzemsku z iného členského štátu, ktoré je predmetom dane podľa § 2, ak nejde o malý podnik zahraničnej osoby, ktorý
29 (2006-112)
uplatňuje oslobodenie od dane podľa § 68f ods. 2, a ak nejde o nadobudnutie tovaru v tuzemsku z iného členského štátu, ktoré sa považuje za zdanené podľa § 45 ods. 2.
(2) Zahraničná osoba sa nestáva platiteľom, ak v tuzemsku dodáva len
a) prepravné služby a s nimi súvisiace doplnkové služby, ktoré oslobodené od dane podľa § 47 ods. 6, 8, 10 a 12 a § 48 ods. 8,
b) služby alebo tovar, pri ktorých je osobou povinnou platiť daň príjemca 69 ods. 2 až 4),
c) tovar podľa § 13 ods. 1 písm. e) a f) a osobou povinnou platiť daň je platiteľ, ktorý pridelené identifikačné číslo pre daň podľa § 4, § 4b alebo § 5, alebo osoba registrovaná pre daň podľa § 7 alebo § 7a (§ 69 ods. 9),
d) tovar z tuzemska do iného členského štátu, ktorý bol dovezený z tretieho štátu, a zahraničná osoba bola zastúpená daňovým zástupcom podľa § 69a, alebo ak dodáva tovar z tuzemska do iného členského štátu alebo tretieho štátu, ktorý bol nadobudnutý v tuzemsku z iného členského štátu, a zahraničná osoba bola zastúpená daňovým zástupcom podľa § 69aa,
e) tovar v rámci trojstranného obchodu podľa § 45, na ktorom je zúčastnená ako prvý odberateľ,
f) tovar alebo služby, na ktoré uplatňuje osobitné úpravy podľa § 68a 68c a členským štátom spotreby je Slovenská republika alebo osobitné úpravy podľa ustanovení zákona platného v inom členskom štáte zodpovedajúcich § 68a
30 (2006-112)
68c a členským štátom spotreby je Slovenská republika,
g) tovar alebo služby oslobodené od dane podľa § 28 až 42,
h) tovar alebo služby oslobodené od dane podľa § 48c ods. 1 a 2,
i) tovar alebo služby oslobodené od dane podľa § 68f ods. 2.
(3) Zahraničná osoba je povinná podať žiadosť o registráciu pre daň Daňovému úradu Bratislava, a to do piatich pracovných dní odo dňa, kedy sa stala platiteľom podľa odseku 1. Daňový úrad Bratislava zaregistruje platiteľa podľa odseku 1, pridelí mu identifikačné číslo pre daň a vydá rozhodnutie o registrácii pre daň najneskôr do desiatich dní odo dňa doručenia žiadosti o registráciu pre daň, pričom identifikačné číslo pre daň nadobúda platnosť dňom, keď sa zahraničná osoba stala platiteľom; ak platiteľ pridelené identifikačné číslo pre daň podľa § 7 alebo na účely uplatňovania osobitnej úpravy podľa § 68b ods. 2, daňový úrad mu pridelí to isté identifikačné číslo pre daň. Proti rozhodnutiu podľa druhej vety nemožno podať odvolanie. Ak Daňový úrad Bratislava zahraničnú osobu nezaregistruje z dôvodu, že sa nestala platiteľom, vydá o tom rozhodnutie, proti ktorému nemožno podať odvolanie.
(4) Platiteľom sa stáva aj zahraničná osoba, na ktorú v tuzemsku prechádza hmotný majetok alebo nehmotný majetok platiteľa, ktorý
a) zanikol bez likvidácie, a to dňom keď sa stala právnym nástupcom platiteľa,
31 (2006-112)
222/2004 a návrh zákona Č: I
§: 81
O: 1
§: 81
O: 7
§: 81
O: 8
ak naďalej spĺňa status zahraničnej osoby,
b) sa rozdelil odštiepením, a to dňom účinnosti premeny pri odštiepení podľa zákona platného v inom členskom štáte alebo zmluvnom štáte Dohody o Európskom hospodárskom priestore, ak naďalej spĺňa status zahraničnej osoby, alebo
c) sa rozdelil cezhraničným odštiepením, a to dňom účinnosti premeny pri cezhraničnom odštiepení, ak naďalej spĺňa status zahraničnej osoby.
(1) Žiadosť o zrušenie registrácie pre daň môže podať platiteľ, ak je registrovaný
a) podľa § 4, a to najskôr po uplynutí jedného kalendárneho roka odo dňa, keď sa stal platiteľom, ak jeho obrat nepresiahol v predchádzajúcom kalendárnom roku 50 000 eur, b) podľa § 5 a odôvodnene predpokladá, že bude v tuzemsku uskutočňovať výlučne dodania tovarov a služieb podľa § 5 ods. 2 písm. a) až i).
(7) Daňová povinnosť podľa odseku 5 nevzniká pri zániku platiteľa bez likvidácie, keď právny nástupca je platiteľom alebo sa stáva platiteľom podľa § 4 ods. 1 písm. c) alebo podľa § 5 ods. 4 písm. a).
(8) V poslednom zdaňovacom období vzniká platiteľovi povinnosť vrátiť odpočítanú daň z platby podľa
§ 19 ods. 4
, ak ku dňu skončenia posledného zdaňovacieho obdobia tovar nebol dodaný alebo služba nebola dodaná; túto povinnosť nemá platiteľ pri zániku bez likvidácie, ak
32 (2006-112)
návrh zákona Č: I
§: 81
O: 10
právny nástupca je platiteľom alebo sa stáva platiteľom podľa § 4 ods. 1 písm. c) alebo podľa § 5 ods. 4 písm. a).
(10) Ak bolo zdaniteľnej osobe registrovanej pre daň podľa § 4 alebo § 5 oznámené individuálne identifikačné číslo s príponou EX pre tuzemsko, táto osoba prestáva byť platiteľom dňom, ktorý predchádza dňu tohto oznámenia; túto skutočnosť daňový úrad bezodkladne oznámi zdaniteľnej osobe. Uplynutím dňa, kedy zdaniteľná osoba podľa prvej vety prestáva byť platieľom, končí prebiehajúce zdaňovacie obdobie a zaniká platnosť identifikačného čísla pre daň; ustanovenia odsekov 5 9 týmto nie sú dotknuté.
Č: 213
O: 2
Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia prvého pododseku odseku 1, každá zdaniteľná osoba alebo nezdaniteľná právnická osoba, ktorá v rámci Spoločenstva nadobúda tovar nepodliehajúci DPH podľa článku 3 ods. 1, musí oznámiť, že takéto nadobudnutie uskutočňuje, ak podmienky ustanovené v uvedenom článku, za ktorých takéto nadobudnutie nepodlieha dani, už viac nie sú splnené.
N
222/2004 a návrh zákona
Č: I
§ 7
§ 7
(1) Ak zdaniteľná osoba, ktorá nie je povinná podať žiadosť o registráciu pre daň podľa § 4 alebo § 5, alebo právnická osoba, ktorá nie je zdaniteľnou osobou, nadobúda v tuzemsku tovar z iného členského štátu, je povinná podať daňovému úradu žiadosť o registráciu pre daň pred nadobudnutím tovaru, ktorým celková hodnota tovaru bez dane nadobudnutého z iných členských štátov dosiahne v kalendárnom roku 14 000 eur.
(2) Žiadosť o registráciu pre daň môže podať osoba podľa odseku 1 aj v prípade, ak hodnota tovaru bez dane nadobudnutého z iných členských štátov nedosiahla v
Ú
GP – N
33 (2006-112)
kalendárnom roku 14 000 eur.
(3) Daňový úrad je povinný osobu podľa odsekov 1 a 2 registrovať pre daň a prideliť jej identifikačné číslo pre daň bezodkladne, najneskôr do desiatich dní odo dňa doručenia žiadosti o registráciu pre daň; ak zdaniteľná osoba identifikačné číslo pre daň na účely uplatňovania osobitnej úpravy podľa
§ 68b ods. 2
, daňový úrad jej pridelí to isté identifikačné číslo pre daň. Proti rozhodnutiu podľa prvej vety nemožno podať odvolanie.
(4) Žiadosť o registráciu pre daň sa nepodáva, ak je zdaniteľná osoba registrovaná pre daň podľa § 4 ods. 7 alebo
§ 7a
.
Č: 250
O: 1
Každá zdaniteľná osoba musí podať daňové priznanie k DPH, v ktorom uvedie všetky údaje potrebné na výpočet výšky daňovej povinnosti vrátane výšky odpočítateľnej dane a, pokiaľ je to nevyhnutné pre stanovenie vymeriavacieho základu, celkovú hodnotu transakcií vzťahujúcich sa na túto daňovú povinnosť a na túto odpočítateľnú daň, ako aj hodnotu transakcií oslobodených od dane.
N
222/2004 a návrh zákona Č: I
§: 78
Daňové priznanie a splatnosť vlastnej daňovej povinnosti
(1) Daň, ktorú je povinný platiť platiteľ, je splatná do 25 dní po skončení zdaňovacieho obdobia, v ktorom vznikla daňová povinnosť zo zdaniteľného obchodu okrem dane vyrubenej colným orgánom pri dovoze tovaru, ktorá je splatná v lehote pre splatnosť cla podľa colných predpisov. Ak platiteľ uplatňuje odpočítanie dane, od celkovej splatnej dane okrem dane vyrubenej colným orgánom pri dovoze tovaru odpočíta odpočítateľnú daň a tento kladný rozdiel (ďalej len „vlastná daňová povinnosť“) uvedie do daňového priznania.
(2) Platiteľ, ktorý
a) sídlo, miesto podnikania alebo prevádzkareň v tuzemsku, a ak nemá
Ú
GP – N
34 (2006-112)
takéto miesto, ale bydlisko v tuzemsku alebo sa v tuzemsku obvykle zdržiava, je povinný podať daňové priznanie do 25 dní po skončení každého zdaňovacieho obdobia a v tej istej lehote je povinný zaplatiť vlastnú daňovú povinnosť, okrem platiteľa, ktorý
1. splnil registračnú povinnosť podľa § 4, a ktorému nebolo do uplynutia lehoty na podanie daňového priznania za prvé zdaňovacie obdobie pridelené identifikačné číslo pre daň podľa § 4, ktorý je povinný podať daňové priznanie a zaplatiť vlastnú daňovú povinnosť do piatich pracovných dní odo dňa doručenia rozhodnutia o registrácii pre daň podľa § 4 ods. 4,
2. uskutočňuje v tuzemsku výlučne plnenia oslobodené od dane podľa § 28 42, na ktorého sa povinnosť podávať daňové priznanie vzťahuje počnúc zdaňovacím obdobím, v ktorom mu vznikne povinnosť platiť daň zo zdaniteľného obchodu, ktorý nie je oslobodený od dane podľa § 28 42, alebo počnúc prvým zdaňovacím obdobím, ak sa stal platiteľom 1. januára kalendárneho roka nasledujúceho po kalendárnom roku, za ktorý presiahol obrat podľa § 4 ods. 1 písm. a) výlučne z dodaní tovarov a služieb, ktoré oslobodené od dane podľa § 37 39, a od tohto presiahnutia obratu do 31. decembra prebiehajúceho kalendárneho roka dodal v tuzemsku tovar alebo službu, ktorá nie je oslobodená od dane podľa § 28 až 42.
b) je zahraničnou osobou, je povinný, ak odsek 9 neustanovuje inak, podať
35 (2006-112)
daňové priznanie do 25 dní po skončení zdaňovacieho obdobia, v ktorom mu vznikla povinnosť platiť daň, dodal tovar oslobodený od dane podľa § 43 alebo § 47, nadobudol tovar s oslobodením od dane podľa § 44 alebo uplatňuje odpočítanie dane a v tej istej lehote je povinný zaplatiť vlastnú daňovú povinnosť; ak platiteľovi, ktorý splnil registračnú povinnosť podľa § 5, nebolo do uplynutia lehoty na podanie daňového priznania za prvé zdaňovacie obdobie pridelené identifikačné číslo pre daň podľa § 5, je povinný podať daňové priznanie a zaplatiť vlastnú daňovú povinnosť do piatich pracovných dní odo dňa doručenia rozhodnutia o registrácii pre daň podľa § 5 ods. 3 alebo ods. 5.
(3) Ak osobe, ktorá nie je platiteľom, vznikne povinnosť platiť daň (
§ 69
), je táto osoba povinná podať daňové priznanie do 25 dní po skončení kalendárneho mesiaca, v ktorom vznikla daňová povinnosť, a v tej istej lehote zaplatiť daň s výnimkou podľa odseku 4. Osoba, ktorá nie je platiteľom, nie je povinná zaplatiť daň, ak daň na zaplatenie nie je viac ako 5 eur.
(4) Osoba, ktorá nie je registrovaná pre daň, pri nadobudnutí nového dopravného prostriedku z iného členského štátu je povinná podať daňové priznanie do siedmich dní od nadobudnutia nového dopravného prostriedku a v tej istej lehote zaplatiť daň. Ak osobe podľa prvej vety nebolo oznámené číslo účtu správcu dane vedeného pre túto osobu, je povinná zaplatiť daň do siedmich dní odo dňa doručenia tohto oznámenia.
(5) Každá osoba, ktorá príležitostne
36 (2006-112)
nadobudne nový dopravný prostriedok z iného členského štátu, je povinná priložiť k daňovému priznaniu aj úradne overenú kópiu dokladu o kúpe nového dopravného prostriedku a na požiadanie daňového úradu poskytnúť ďalšie informácie potrebné na správne určenie dane.
(6) Osoba, ktorá nie je platiteľom a príležitostne dodá nový dopravný prostriedok do iného členského štátu, uplatňuje odpočítanie dane v daňovom priznaní. Daňový úrad vráti uplatnenú odpočítanú daň do 30 dní od podania daňového priznania.
(7) Každá osoba, ktorá je povinná podať daňové priznanie, uvedie v daňovom priznaní všetky údaje potrebné na výpočet celkovej splatnej dane a na výpočet celkovej odpočítateľnej dane vrátane celkovej hodnoty tovarov a služieb vzťahujúcej sa na celkovú daň a na odpočítavanú daň a celkovej hodnoty tovarov a služieb oslobodených od dane. Hodnota tovarov a služieb oslobodených od dane sa uvádza v daňovom priznaní za zdaňovacie obdobie, v ktorom vznikla daňová povinnosť. Údaje v daňovom priznaní sa zaokrúhľujú na najbližší eurocent do 0,005 eura nadol a od 0,005 eura vrátane nahor.
(8) Ustanovenie odsekov 2 7 sa nevzťahuje na podanie daňového priznania pri uplatnení osobitnej úpravy podľa
§ 68
.
(9) Platiteľ, ktorý nesplnil registračnú povinnosť, je povinný podať daňové priznanie za každé zdaňovacie obdobie, za ktoré v dôsledku nesplnenia tejto povinnosti nepodal daňové priznanie v lehote podľa odseku 2,
37 (2006-112)
v chronologickom poradí počnúc prvým zdaňovacím obdobím; ak je platiteľ zahraničnou osobou, je povinný podať daňové priznanie aj za zdaňovacie obdobie, za ktoré by ho nebol povinný podať podľa odseku 2 písm. b). Platiteľ neuvádza v daňovom priznaní podľa prvej vety daň, ktorú uviedol v daňovom priznaní podanom podľa odseku 3.
Č: 252
O: 1
(1) Daňové priznanie k DPH sa musí podať v lehote, ktorú určia členské štáty. Táto lehota nesmie prekročiť dva mesiace od uplynutia každého zdaňovacieho obdobia.
N
návrh zákona Č: I
§: 78
O: 2
(2) Platiteľ, ktorý
a) sídlo, miesto podnikania alebo prevádzkareň v tuzemsku, a ak nemá takéto miesto, ale bydlisko v tuzemsku alebo sa v tuzemsku obvykle zdržiava, je povinný podať daňové priznanie do 25 dní po skončení každého zdaňovacieho obdobia a v tej istej lehote je povinný zaplatiť vlastnú daňovú povinnosť, okrem platiteľa, ktorý
1. splnil registračnú povinnosť podľa § 4, a ktorému nebolo do uplynutia lehoty na podanie daňového priznania za prvé zdaňovacie obdobie pridelené identifikačné číslo pre daň podľa § 4, ktorý je povinný podať daňové priznanie a zaplatiť vlastnú daňovú povinnosť do piatich pracovných dní odo dňa doručenia rozhodnutia o registrácii pre daň podľa § 4 ods. 4,
2. uskutočňuje v tuzemsku výlučne plnenia oslobodené od dane podľa § 28 42, na ktorého sa povinnosť podávať daňové priznanie vzťahuje počnúc zdaňovacím obdobím, v ktorom mu vznikne povinnosť platiť daň zo zdaniteľného obchodu, ktorý nie je oslobodený od dane podľa § 28 42, alebo počnúc prvým zdaňovacím obdobím, ak sa stal platiteľom 1. januára
Ú
GP-A b)
navýšenie požiadaviek
podnikateľské prostredie
38 (2006-112)
§: 78
O: 9
kalendárneho roka nasledujúceho po kalendárnom roku, za ktorý presiahol obrat podľa § 4 ods. 1 písm. a) výlučne z dodaní tovarov a služieb, ktoré oslobodené od dane podľa § 37 39, a od tohto presiahnutia obratu do 31. decembra prebiehajúceho kalendárneho roka dodal v tuzemsku tovar alebo službu, ktorá nie je oslobodená od dane podľa § 28 až 42,
b) je zahraničnou osobou, je povinný, ak odsek 9 neustanovuje inak, podať daňové priznanie do 25 dní po skončení zdaňovacieho obdobia, v ktorom mu vznikla povinnosť platiť daň, dodal tovar oslobodený od dane podľa § 43 alebo § 47, nadobudol tovar s oslobodením od dane podľa § 44 alebo uplatňuje odpočítanie dane a v tej istej lehote je povinný zaplatiť vlastnú daňovú povinnosť; ak platiteľovi, ktorý splnil registračnú povinnosť podľa § 5, nebolo do uplynutia lehoty na podanie daňového priznania za prvé zdaňovacie obdobie pridelené identifikačné číslo pre daň podľa § 5, je povinný podať daňové priznanie a zaplatiť vlastnú daňovú povinnosť do piatich pracovných dní odo dňa doručenia rozhodnutia o registrácii pre daň podľa § 5 ods. 3 alebo ods. 5.
(9) Platiteľ, ktorý nesplnil registračnú povinnosť, je povinný podať daňové priznanie za každé zdaňovacie obdobie, za ktoré v dôsledku nesplnenia tejto povinnosti nepodal daňové priznanie v lehote podľa odseku 2, v chronologickom poradí počnúc prvým zdaňovacím obdobím; ak je platiteľ
39 (2006-112)
222/2004 a návrh zákona Č: I
§: 77
O: 2
zahraničnou osobou, je povinný podať daňové priznanie aj za zdaňovacie obdobie, za ktoré by ho nebol povinný podať podľa odseku 2 písm. b). Platiteľ neuvádza v daňovom priznaní podľa prvej vety daň, ktorú uviedol v daňovom priznaní podanom podľa odseku 3.
(2) Platiteľ sa môže rozhodnúť pre zdaňovacie obdobie kalendárny štvrťrok, ak uplynulo viac ako 12 kalendárnych mesiacov od konca kalendárneho mesiaca, v ktorom sa stal platiteľom, ktorý pridelené identifikačné číslo pre daň podľa § 4, § 4b alebo § 5, a za 12 predchádzajúcich po sebe nasledujúcich kalendárnych mesiacov nedosiahol obrat 100 000 eur.
Č: 273
Členské štáty môžu uložiť iné povinnosti, ktoré považujú za potrebné na riadny výber DPH a na predchádzanie daňovým podvodom, pod podmienkou, že splnia požiadavku rovnakého zaobchádzania s transakciami uskutočňovanými na vnútroštátnej úrovni a s transakciami uskutočňovanými medzi členskými štátmi zdaniteľnými osobami, a pod podmienkou, že tieto povinnosti nepovedú pri obchode medzi členskými štátmi k
D
návrh zákona Č: I
§: 5a
Na účely tohto zákona sa za platiteľa, ktorý pridelené identifikačné číslo pre daň podľa § 4, § 4b alebo § 5, považuje platiteľ, ktorý
a) sa stal platiteľom po doručení rozhodnutia o registrácii pre daň podľa § 4, a to počnúc dňom, keď sa stal platiteľom; ak platiteľ nesplnil oznamovaciu povinnosť podľa § 4 ods. 5, tak počnúc 1. januárom kalendárneho roka nasledujúceho po kalendárnom roku, v ktorom presiahol obrat podľa § 4 ods. 1 písm. a),
b) sa stal platiteľom pred doručením rozhodnutia o registrácii pre daň podľa § 4 alebo § 5, a to počnúc dňom doručenia tohto rozhodnutia alebo
c) je skupinou, počnúc dňom, ku ktorému daňový úrad vykoná registráciu skupiny.
Ú
GP – N
40 (2006-112)
formalitám spojeným s prechodom hraníc.
Možnosť ustanovená v prvom pododseku sa nesmie použiť na uloženie ďalších povinností fakturácie ako tých, ktoré sú stanovené v kapitole 3.
222/2004 a návrh zákona Č: I
§: 6
O: 1
§: 69
O: 12
(1) Platiteľ je povinný oznámiť spôsobom podľa odseku 5 Finančnému riaditeľstvu Slovenskej republiky (ďalej len „finančné riaditeľstvo“) každý vlastný účet vedený u poskytovateľa platobných služieb alebo u zahraničného poskytovateľa platobných služieb, ktorý bude používať na podnikanie, ktoré je predmetom dane podľa § 2 (ďalej len „bankový účet“), a to bezodkladne odo dňa, keď sa stal platiteľom, ktorý pridelené identifikačné číslo pre daň podľa § 4, § 4b alebo § 5, alebo odo dňa, keď si takýto bankový účet následne zriadil.
(12) Platiteľ, ktorý pridelené identifikačné číslo pre daň podľa § 4, § 4b alebo § 5 a ktorý je príjemcom plnenia od iného platiteľa, ktorý pridelené identifikačné číslo pre daň podľa § 4, § 4b alebo § 5, je povinný platiť daň vzťahujúcu sa na
a) dodanie kovového odpadu a kovového šrotu v tuzemsku; kovovým odpadom a kovovým šrotom sa rozumie kovový odpad a kovový šrot z výroby alebo z mechanického opracovania kovov a kovové predmety ďalej nepoužiteľné vzhľadom na ich zlomenie, rozrezanie, opotrebenie alebo z podobných dôvodov,
b) prevod emisných kvót skleníkových plynov podľa osobitného predpisu
28b)
v
Úprava predvetia ustanovuje povinnosť, ktorá je potrebná na riadny výber DPH (v súlade s čl. 273) a zabezpečenie právnej istoty pre dodávateľa a aj odberateľa, že daňová povinnosť sa prenáša na odberateľa iba v prípade, ak dodávateľ a aj príjemca
41 (2006-112)
tuzemsku,
c) dodanie nehnuteľnosti alebo jej časti v tuzemsku, ktorú sa dodávateľ rozhodol zdaniť podľa
§ 38 ods. 8
,
d) dodanie nehnuteľnosti alebo jej časti v tuzemsku, ktorá bola predaná dlžnou osobou uznanou súdom alebo iným štátnym orgánom v konaní o nútenom predaji,
28c)
e) dodanie tovaru, ktorý je predmetom záruky zabezpečujúcej pohľadávku veriteľa, pri výkone práva z tejto záruky;
28d)
pri zabezpečovacom prevode práva je príjemcom plnenia platiteľ, ktorého pohľadávka bola zabezpečená, a platiteľ, ktorý nadobudol predmet záruky,
f) dodanie tovarov patriacich do kapitol 10 a 12 Spoločného colného sadzobníka,
28da)
ktoré nie bežne určené v nezmenenom stave na konečnú spotrebu okrem dodania tovarov, pri ktorom je vyhotovená zjednodušená faktúra podľa
§ 74 ods. 3
písm. a)
alebo
písm. b)
,
g) dodanie tovarov patriacich do kapitoly 72 Spoločného colného sadzobníka
28da)
a do položiek 7301, 7308 a 7314 Spoločného colného sadzobníka,
28da)
iných ako uvedených v písmene a) okrem dodania tovarov, pri ktorom je vyhotovená zjednodušená faktúra podľa
§ 74 ods. 3
písm. a)
alebo
písm. b)
,
plnenia sú platitelia dane, ktorí majú pridelené identifikačné číslo pre daň podľa § 4, § 4b alebo § 5 (inými slovami sú platitelia dane, ktorí sú registrovaní na účely DPH). Jednotlivé dodania /písm. a) až i)/, ktorých sa prenos daňovej povinnosti týka, sú transpozíciou čl. 199 ods. 1 písm. a), c), d), e), g) a čl. 199a ods. 1 písm. a), c), d), i), j) . Znenia týchto ustanovení /písm. a) až j)/ neboli návrhom zákona dotknuté.
42 (2006-112)
návrh zákona
Č: I
§ 78
O: 2
h) dodanie mobilných telefónov, ktoré vyrobené alebo prispôsobené na použitie v spojení s licencovanou sieťou a fungujú na stanovených frekvenciách bez ohľadu na to, či majú alebo nemajú iné využitie, ak základ dane vo faktúre za dodanie mobilných telefónov je 5 000 eur a viac,
i) dodanie integrovaných obvodov, ako mikroprocesory a centrálne spracovateľské jednotky, v stave pred zabudovaním do výrobkov pre konečného spotrebiteľa, ak základ dane vo faktúre za dodanie integrovaných obvodov je 5 000 eur a viac,
j) dodanie stavebných prác vrátane dodania stavby alebo jej časti podľa
§ 8 ods. 1 písm.
b)
, ktoré patria do sekcie F osobitného predpisu,
28db)
a dodanie tovaru s inštaláciou alebo montážou, ak inštalácia alebo montáž patrí do sekcie F osobitného predpisu.
28db)
„(2) Platiteľ, ktorý
a) sídlo, miesto podnikania alebo prevádzkareň v tuzemsku, a ak nemá takéto miesto, ale bydlisko v tuzemsku alebo sa v tuzemsku obvykle zdržiava, je povinný podať daňové priznanie do 25 dní po skončení každého zdaňovacieho obdobia a v tej istej lehote je povinný zaplatiť vlastnú daňovú povinnosť, okrem platiteľa, ktorý
1. splnil registračnú povinnosť podľa § 4, a ktorému nebolo do uplynutia lehoty na podanie daňového priznania za prvé zdaňovacie obdobie pridelené identifikačné
43 (2006-112)
číslo pre daň podľa § 4, ktorý je povinný podať daňové priznanie a zaplatiť vlastnú daňovú povinnosť do piatich pracovných dní odo dňa doručenia rozhodnutia o registrácii pre daň podľa § 4 ods. 4,
2. uskutočňuje v tuzemsku výlučne plnenia oslobodené od dane podľa § 28 42, na ktorého sa povinnosť podávať daňové priznanie vzťahuje počnúc zdaňovacím obdobím, v ktorom mu vznikne povinnosť platiť daň zo zdaniteľného obchodu, ktorý nie je oslobodený od dane podľa § 28 42, alebo počnúc prvým zdaňovacím obdobím, ak sa stal platiteľom 1. januára kalendárneho roka nasledujúceho po kalendárnom roku, za ktorý presiahol obrat podľa § 4 ods. 1 písm. a) výlučne z dodaní tovarov a služieb, ktoré oslobodené od dane podľa § 37 39, a od tohto presiahnutia obratu do 31. decembra prebiehajúceho kalendárneho roka dodal v tuzemsku tovar alebo službu, ktorá nie je oslobodená od dane podľa § 28 až 42.
b) je zahraničnou osobou, je povinný, ak odsek 9 neustanovuje inak, podať daňové priznanie do 25 dní po skončení zdaňovacieho obdobia, v ktorom mu vznikla povinnosť platiť daň, dodal tovar oslobodený od dane podľa § 43 alebo § 47, nadobudol tovar s oslobodením od dane podľa § 44 alebo uplatňuje odpočítanie dane a v tej istej lehote je povinný zaplatiť vlastnú daňovú povinnosť; ak platiteľovi, ktorý splnil registračnú povinnosť podľa § 5, nebolo do uplynutia lehoty na podanie daňového priznania za prvé zdaňovacie obdobie pridelené identifikačné číslo pre daň podľa § 5, je povinný podať daňové priznanie a zaplatiť vlastnú daňovú
44 (2006-112)
návrh zákona Č: I
222/2004 a návrh zákona Č: I
§: 78
O: 9
§: 78a
O: 1
V: 1, 2
§: 78a
O: 3
povinnosť do piatich pracovných dní odo dňa doručenia rozhodnutia o registrácii pre daň podľa § 5 ods. 3 alebo ods. 5.“.
(9) Platiteľ, ktorý nesplnil registračnú povinnosť, je povinný podať daňové priznanie za každé zdaňovacie obdobie, za ktoré v dôsledku nesplnenia tejto povinnosti nepodal daňové priznanie v lehote podľa odseku 2, v chronologickom poradí počnúc prvým zdaňovacím obdobím; ak je platiteľ zahraničnou osobou, je povinný podať daňové priznanie aj za zdaňovacie obdobie, za ktoré by ho nebol povinný podať podľa odseku 2 písm. b). Platiteľ neuvádza v daňovom priznaní podľa prvej vety daň, ktorú uviedol v daňovom priznaní podanom podľa odseku 3.
(1) Platiteľ je povinný podať kontrolný výkaz elektronickými prostriedkami za každé zdaňovacie obdobie, za ktoré je povinný podať daňové priznanie, do 25 dní po skončení zdaňovacieho obdobia. Ak platiteľ, ktorý splnil registračnú povinnosť, nemá do uplynutia lehoty na podanie kontrolného výkazu podľa prvej vety za prvé zdaňovacie obdobie pridelené identifikačné číslo pre daň podľa § 4 alebo § 5, je povinný podať kontrolný výkaz do piatich pracovných dní odo dňa doručenia rozhodnutia o registrácii pre daň podľa § 4 ods. 4 alebo podľa § 5 ods. 3 alebo ods. 5.
(3) Ak platiteľ nie je povinný mať faktúru na uplatnenie práva na odpočítanie dane
45 (2006-112)
LEGENDA:
V stĺpci (1):
Č – článok
O – odsek
PO - pododsek
V – veta
P – písmeno (číslo)
PP – podpísmeno (číslo)
nový článok vo vzťahu k novelizovanej smernici
NZČ – nové znenie článku
B - bod
V stĺpci (3):
N – bežná transpozícia
O – transpozícia s možnosťou voľby
D – transpozícia podľa úvahy (dobrovoľná)
n.a. – transpozícia sa neuskutočňuje
V stĺpci (5):
Č – článok
§ – paragraf
O – odsek
V – veta
P – písmeno (číslo)
V stĺpci (7):
Ú – úplná zhoda
Č – čiastočná zhoda
Ž – žiadna zhoda (ak nebola dosiahnutá ani čiast. ani úplná zhoda
alebo k prebratiu dôjde v budúcnosti)
n.a. – neaplikovateľnosť (ak sa ustanovenie smernice netýka SR
alebo nie je potrebné ho prebrať)
Zoznam všeobecne záväzných právnych predpisov, ktorými bola smernica transponovaná:
1. Návrh zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 222/2004 Z. z. o dani z pridanej hodnoty v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony
2. Zákon č. 222/2004 Z. z. o dani z pridanej hodnoty v znení neskorších predpisov
Vyjadrenie k opodstatnenosti goldplatingu a jeho odôvodnenie:
GP-A f) - Č: 185 O: 2 PO: 1 - Z dôvodu právnej istoty sa navrhuje v predmetnom ustanovení výslovne uviesť, že v prípade krádeže tovaru je platiteľ dane povinný odviesť odpočítanú daň aj v prípade, ak bol tento tovar vytvorený jeho vlastnou činnosťou. Zámerom je, aby sa ustanovenie jednoznačne uplatňovalo nielen na situáciu, keď príde ku
návrh zákona Č: I
§: 78a
O: 14
podľa
§ 51 ods. 1 písm. b)
, uvedie údaje do kontrolného výkazu z iného dokladu o dodaní tovaru alebo služby a ak platiteľ uplatňuje právo na odpočítanie dane podľa § 51 ods. 1 písm. c) na základe iného dokladu ako faktúry, uvedie údaje do kontrolného výkazu z tohto iného dokladu.
(14) Platiteľ, ktorý nesplnil registračnú povinnosť, je povinný podať kontrolný výkaz za každé zdaňovacie obdobie, za ktoré v dôsledku nesplnenia tejto povinnosti nepodal kontrolný výkaz v lehote podľa odseku 1, v chronologickom poradí počnúc prvým zdaňovacím obdobím.
46 (2006-112)
krádeži tovaru, ktorý bol kúpený na účely vykonávania ekonomickej činnosti a pri ktorom bolo uplatnené právo na odpočítanie dane, ale aj na situáciu, keď príde ku krádeži tovaru, ktorý bol vytvorený vlastnou činnosťou z komponentov, pri ktorých platiteľ dane uplatnil právo na odpočítanie dane. Ustanovenie v smernici 2006/112/ES je dobrovoľné, avšak jeho transponovaním sa zabezpečuje rovnaké zaobchádzanie u platiteľov dane, ktorí odpočítavajú daň na vstupe, a neplatiteľov dane, ktorí si neodpočítavajú daň na vstupe, pokiaľ ide o vzťah voči štátnemu rozpočtu v spojitosti s krádežou tovaru.
GP-A b) - Č: 252 O: 1 SR si historicky zvolila lehotu na podanie daňového priznania k DPH 25 dní po skončení zdaňovacieho obdobia, nakoľko čím skôr mala finančná správa k dispozícii údaje, tým skôr mohla identifikovať nepoctivých platiteľov dane. Neskôr identifikácii takýchto osôb začala napomáhať aj analýza dát získaných z kontrolných výkazov, ktoré sa podávajú v rovnakej lehote ako daňové priznania k DPH. A zároveň v rovnakej lehote je povinnosť platiteľov dane správcovi dane aj DPH zaplatiť. Inými slovami dlhšia lehota na podanie daňového priznania k DPH by viedla k nižšej frekvencii výberu DPH, čo by výrazne ovplyvnilo príjmovú stranu štátneho rozpočtu.