1
Výbor Národnej rady Slovenskej republiky
pre vzdelávanie, vedu, mládež a šport
71. schôdza výboru
Číslo: CRD - 981/2023
228
U z n e s e n i e
Výboru Národnej rady Slovenskej republiky
pre vzdelávanie, vedu, mládež a šport
zo 13. júna 2023
Výbor Národnej rady Slovenskej republiky pre vzdelávanie, vedu, mládež a šport prerokoval vládny návrh zákona o športe a o zmene a doplnení niektorých zákonov (tlač 1554) - druhé čítanie a
A.súhlasí
s vládnym návrhom zákona o športe a o zmene a doplnení niektorých zákonov (tlač 1554);
B.odporúča Národnej rade Slovenskej republiky
vládny návrh zákona o športe a o zmene a doplnení niektorých zákonov (tlač 1554) schváliť s pozmeňujúcimi a doplňujúcimi návrhmi, ktoré uvedené v prílohe tohto uznesenia;
C.ukladá predsedovi výboru
zapracovať stanovisko výboru do spoločnej správy výborov o výsledku prerokovania návrhu zákona vo výboroch.
Karol Kučera Richard Vašečka
overovateľ výboru predseda výboru
2
Príloha k uzneseniu č. 228
Pozmeňujúce a doplňujúce návrhy
k vládnemu návrhu zákona o športe a o zmene a doplnení niektorých zákonov (tlač 1554)
___________________________________________________________________________
K Čl. I
1.V § 3 písmeno j) znie:
„j) medzinárodnou športovou organizáciou právnická osoba neziskového charakteru, ktorá
1.združuje športové organizácie zastupujúce príslušný súťažný šport v jednotlivých štátoch,
2.je založená na princípoch demokracie s pravidelnými voľbami do jej orgánov a
3.organizuje medzinárodnú súťaž,“.
Uvedené ustanovenie sa spresňuje z dôvodu jednoznačného posudzovania medzinárodnej športovej organizácie.
2.§ 3 sa dopĺňa písmenami v) a w), ktoré znejú:
„v) zdrojovou evidenciou evidencia športovej organizácie, v ktorej údaj o fyzickej osobe alebo o právnickej osobe vznikol,
w) orgánom na riešenie sporov disciplinárny orgán, odvolací orgán, arbitrážny orgán, komisia pre riešenie sporov alebo iný orgán určený zakladajúcim dokumentom národného športového zväzu alebo národnej športovej organizácie.“.
Dopĺňa definícia zdrojovej evidencie a definícia orgánu na riešenie sporov.
3.V § 5 ods. 4 úvodnej vete sa za slová „závierku a“ vkladá slovo „vypracovať“.
Spresňuje sa povinnosť spracovať výročnú správu len pre tie športové organizácie, ktoré spĺňajú zákonom ustanovené limity.
4.V 5 ods. 5 písm. c) sa na konci čiarka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová: „do súčtu rozhodujúcej sumy sa nezapočítavajú mzdové náklady,“.
V nadväznosti na charakter regulácie zákona o športe, kde je predmetom záujmu nakladanie s verejnými prostriedkami, sa spresňujú náležitosti výročnej správy.
3
5.V § 5 ods. 6 sa na konci bodka nahrádza čiarkou a pripájajú sa tieto slová: „ak ide o verejné prostriedky.“.
V nadväznosti na charakter regulácie zákona o športe, kde je predmetom záujmu nakladanie s verejnými prostriedkami, sa spresňujú náležitosti výročnej správy.
6.V § 5 ods. 8 sa slovo „športovcov“ nahrádza slovami „aktívnych športovcov“ a slovo „športovci“ sa nahrádza slovami „aktívni športovci“.
Terminologická úprava za účelom zosúladenia s § 76 ods. 2 písm. a).
7.V § 7 ods. 4 sa na konci bodka nahrádza čiarkou a pripájajú sa tieto slová: „ak nemajú zriadený kontrolný orgán; ak kontrolný orgán majú zriadený, vykonáva pôsobnosť podľa odsekov 1 3, ak ide o nakladanie s verejnými prostriedkami.“.
Kontrolná pôsobnosť vo vzťahu k dcérskym spoločnostiam NŠZ alebo NŠO sa vymedzuje len vo vzťahu k verejným prostriedkom.
8.V § 9 ods. 2 úvodnej vete sa slová „športovej organizácie“ nahrádzajú slovami „národného športového zväzu alebo národnej športovej organizácie“.
Riešenie sporov v športe vychádza prioritne z princípu, že každá osoba s príslušnosťou k národnému športovému zväzu by mala mať zabezpečený prístup k spravodlivosti a možnosť obrátiť sa so svojou vecou na príslušný orgán na riešenie sporov, ktorý by mal rešpektovať zásady spravodlivého procesu a byť kreovaný v súlade s čl. 6 ods. 1 Dohovoru o ochrane ľudských práv a základných slobôd. Zákon o športe však rešpektuje rôznorodé podmienky a možnosti jednotlivých zväzov, a preto umožňuje aj vytvorenie spoločného orgánu na riešenie sporov viacerými národnými športovými zväzmi alebo viacerými národnými športovými organizáciami. Ak však NŠZ alebo NŠO nevytvorila orgán na riešenie sporov, navrhuje sa explicitné zakotvenie rozhodcovského konania s odlišnosťami upravenými týmto zákonom. Rozhodcovský súd povinne zriadi SOŠV, a do jeho pôsobnosti bude spadať
4
jednoinštančné konanie vo veciach osôb s príslušnosťou k NŠZ alebo NŠO, ktoré nezriadili orgány na riešenie sporov, a taktiež jednoinštančná prieskumná pôsobnosť vo veciach, ktoré boli vo všetkých stupňoch ukončené na úrovni orgánu na riešenie sporov NŠZ alebo NŠO. Vzhľadom na rozšírené možnosti riešenia sporov a špecifickosť športu sa vylučuje preskúmavacia právomoc všeobecných súdov a vec bude konečne rozhodnutá na úrovni konania orgánu na riešenie sporov NŠZ alebo NŠO alebo rozhodcovského konania na športovom rozhodcovskom súde.
9.V § 9 ods. 2 písm. e) sa za slovo „príslušnosťou“ vkladajú slová „so všeobecne záväznými právnymi predpismi vzťahujúcimi sa na športovú činnosť a“.
Riešenie sporov v športe vychádza prioritne z princípu, že každá osoba s príslušnosťou k národnému športovému zväzu by mala mať zabezpečený prístup k spravodlivosti a možnosť obrátiť sa so svojou vecou na príslušný orgán na riešenie sporov, ktorý by mal rešpektovať zásady spravodlivého procesu a byť kreovaný v súlade s čl. 6 ods. 1 Dohovoru o ochrane ľudských práv a základných slobôd. Zákon o športe však rešpektuje rôznorodé podmienky a možnosti jednotlivých zväzov, a preto umožňuje aj vytvorenie spoločného orgánu na riešenie sporov viacerými národnými športovými zväzmi alebo viacerými národnými športovými organizáciami. Ak však NŠZ alebo NŠO nevytvorila orgán na riešenie sporov, navrhuje sa explicitné zakotvenie rozhodcovského konania s odlišnosťami upravenými týmto zákonom. Rozhodcovský súd povinne zriadi SOŠV, a do jeho pôsobnosti bude spadať jednoinštančné konanie vo veciach osôb s príslušnosťou k NŠZ alebo NŠO, ktoré nezriadili orgány na riešenie sporov, a taktiež jednoinštančná prieskumná pôsobnosť vo veciach, ktoré boli vo všetkých stupňoch ukončené na úrovni orgánu na riešenie sporov NŠZ alebo NŠO. Vzhľadom na rozšírené možnosti riešenia
5
sporov a špecifickosť športu sa vylučuje preskúmavacia právomoc všeobecných súdov a vec bude konečne rozhodnutá na úrovni konania orgánu na riešenie sporov NŠZ alebo NŠO alebo rozhodcovského konania na športovom rozhodcovskom súde.
10.V § 9 ods. 3 sa na konci pripájajú tieto slová: „a rozhodovania v dvoch stupňoch“.
Riešenie sporov v športe vychádza prioritne z princípu, že každá osoba s príslušnosťou k národnému športovému zväzu by mala mať zabezpečený prístup k spravodlivosti a možnosť obrátiť sa so svojou vecou na príslušný orgán na riešenie sporov, ktorý by mal rešpektovať zásady spravodlivého procesu a byť kreovaný v súlade s čl. 6 ods. 1 Dohovoru o ochrane ľudských práv a základných slobôd. Zákon o športe však rešpektuje rôznorodé podmienky a možnosti jednotlivých zväzov, a preto umožňuje aj vytvorenie spoločného orgánu na riešenie sporov viacerými národnými športovými zväzmi alebo viacerými národnými športovými organizáciami. Ak však NŠZ alebo NŠO nevytvorila orgán na riešenie sporov, navrhuje sa explicitné zakotvenie rozhodcovského konania s odlišnosťami upravenými týmto zákonom. Rozhodcovský súd povinne zriadi SOŠV, a do jeho pôsobnosti bude spadať jednoinštančné konanie vo veciach osôb s príslušnosťou k NŠZ alebo NŠO, ktoré nezriadili orgány na riešenie sporov, a taktiež jednoinštančná prieskumná pôsobnosť vo veciach, ktoré boli vo všetkých stupňoch ukončené na úrovni orgánu na riešenie sporov NŠZ alebo NŠO. Vzhľadom na rozšírené možnosti riešenia sporov a špecifickosť športu sa vylučuje preskúmavacia právomoc všeobecných súdov a vec bude konečne rozhodnutá na úrovni konania orgánu na riešenie sporov NŠZ alebo NŠO alebo rozhodcovského konania na športovom rozhodcovskom súde.
6
11.V § 9 ods. 5 sa slová „inou športovou organizáciou alebo rozhodcovský súd“ nahrádzajú slovami „iným národným športovým zväzom alebo s inou národnou športovou organizáciou“.
Riešenie sporov v športe vychádza prioritne z princípu, že každá osoba s príslušnosťou k národnému športovému zväzu by mala mať zabezpečený prístup k spravodlivosti a možnosť obrátiť sa so svojou vecou na príslušný orgán na riešenie sporov, ktorý by mal rešpektovať zásady spravodlivého procesu a byť kreovaný v súlade s čl. 6 ods. 1 Dohovoru o ochrane ľudských práv a základných slobôd. Zákon o športe však rešpektuje rôznorodé podmienky a možnosti jednotlivých zväzov, a preto umožňuje aj vytvorenie spoločného orgánu na riešenie sporov viacerými národnými športovými zväzmi alebo viacerými národnými športovými organizáciami. Ak však NŠZ alebo NŠO nevytvorila orgán na riešenie sporov, navrhuje sa explicitné zakotvenie rozhodcovského konania s odlišnosťami upravenými týmto zákonom. Rozhodcovský súd povinne zriadi SOŠV, a do jeho pôsobnosti bude spadať jednoinštančné konanie vo veciach osôb s príslušnosťou k NŠZ alebo NŠO, ktoré nezriadili orgány na riešenie sporov, a taktiež jednoinštančná prieskumná pôsobnosť vo veciach, ktoré boli vo všetkých stupňoch ukončené na úrovni orgánu na riešenie sporov NŠZ alebo NŠO. Vzhľadom na rozšírené možnosti riešenia sporov a špecifickosť športu sa vylučuje preskúmavacia právomoc všeobecných súdov a vec bude konečne rozhodnutá na úrovni konania orgánu na riešenie sporov NŠZ alebo NŠO alebo rozhodcovského konania na športovom rozhodcovskom súde.
12.§ 9 sa dopĺňa odsekom 7, ktorý znie:
„(7) Ak boli vyčerpané všetky prostriedky na zabezpečenie spravodlivosti v pôsobnosti orgánov na riešenie sporov podľa predpisov národného športového zväzu alebo národnej športovej organizácie, rozhodnutie orgánu na riešenie sporov národného športového zväzu alebo národnej športovej organizácie nie je preskúmateľné súdom všeobecného súdnictva ani súdom správneho súdnictva.“.
7
Riešenie sporov v športe vychádza prioritne z princípu, že každá osoba s príslušnosťou k národnému športovému zväzu by mala mať zabezpečený prístup k spravodlivosti a možnosť obrátiť sa so svojou vecou na príslušný orgán na riešenie sporov, ktorý by mal rešpektovať zásady spravodlivého procesu a byť kreovaný v súlade s čl. 6 ods. 1 Dohovoru o ochrane ľudských práv a základných slobôd. Zákon o športe však rešpektuje rôznorodé podmienky a možnosti jednotlivých zväzov, a preto umožňuje aj vytvorenie spoločného orgánu na riešenie sporov viacerými národnými športovými zväzmi alebo viacerými národnými športovými organizáciami. Ak však NŠZ alebo NŠO nevytvorila orgán na riešenie sporov, navrhuje sa explicitné zakotvenie rozhodcovského konania s odlišnosťami upravenými týmto zákonom. Rozhodcovský súd povinne zriadi SOŠV, a do jeho pôsobnosti bude spadať jednoinštančné konanie vo veciach osôb s príslušnosťou k NŠZ alebo NŠO, ktoré nezriadili orgány na riešenie sporov, a taktiež jednoinštančná prieskumná pôsobnosť vo veciach, ktoré boli vo všetkých stupňoch ukončené na úrovni orgánu na riešenie sporov NŠZ alebo NŠO. Vzhľadom na rozšírené možnosti riešenia sporov a špecifickosť športu sa vylučuje preskúmavacia právomoc všeobecných súdov a vec bude konečne rozhodnutá na úrovni konania orgánu na riešenie sporov NŠZ alebo NŠO alebo rozhodcovského konania na športovom rozhodcovskom súde.
13.§ 11 vrátane nadpisu znie:
„§ 11
Rozhodcovské konanie
(1)Športový rozhodcovský súd je rozhodcovský súd zriadený pri športovej organizácii, ktorá podľa Olympijskej charty postavenie národného olympijského výboru na území Slovenskej republiky (ďalej len „národný olympijský výbor“).
8
(2)Športový rozhodcovský súd vykonáva pôsobnosť podľa § 9 ods. 2, ak národný športový zväz alebo národná športová organizácia nezriadi orgán na riešenie sporov ani postupom podľa § 9 ods. 5.
(3)Športový rozhodcovský súd preskúmava rozhodnutia orgánov na riešenie sporov národného športového zväzu alebo národnej športovej organizácie, ak boli vyčerpané všetky prostriedky na zabezpečenie spravodlivosti v pôsobnosti orgánov na riešenie sporov podľa predpisov národného športového zväzu alebo národnej športovej organizácie.
(4)Právo na prejednanie športovým rozhodcovským súdom podľa odseku 3 zaniká po uplynutí šiestich mesiacov odo dňa právoplatnosti rozhodnutia, ktorým boli vyčerpané všetky prostriedky na zabezpečenie spravodlivosti v pôsobnosti orgánov na riešenie sporov podľa predpisov národného športového zväzu alebo národnej športovej organizácie.
(5)Rozhodcom športového rozhodcovského súdu môže byť fyzická osoba, ktorá
a)je občanom Slovenskej republiky,
b)je bezúhonná,
c)má spôsobilosť na právne úkony v plnom rozsahu,
d)získala vysokoškolské vzdelanie druhého stupňa v študijnom odbore právo na právnickej fakulte vysokej školy v Slovenskej republike alebo uznaný doklad o vysokoškolskom právnickom vzdelaní druhého stupňa vydaný zahraničnou vysokou školou; ak získala vysokoškolské vzdelanie najprv v prvom stupni a následne v druhom stupni, vyžaduje sa, aby v oboch stupňoch získala vzdelanie v odbore právo,
e)najmenej desať rokov vykonávala právnické povolanie,
f)najmenej tri roky vykonávala funkciu člena orgánu na riešenie sporov národného športového zväzu alebo národnej športovej organizácie.
(6)Ministerstvo školstva vedie a schvaľuje zoznam rozhodcov pôsobiacich na športovom rozhodcovskom súde, do ktorého môže každý nahliadnuť. Rozhodcu môže navrhnúť ministerstvo školstva, národný športový zväz alebo národná športová organizácia. V zozname rozhodcov sa uvedie meno a priezvisko rozhodcu.
(7)Proti rozhodnutiu športového rozhodcovského súdu nie je možné podať opravný prostriedok.
(8)Rozhodnutie športového rozhodcovského súdu nie je preskúmateľné súdom všeobecného súdnictva ani súdom správneho súdnictva.“.
Riešenie sporov v športe vychádza prioritne z princípu, že každá osoba s príslušnosťou k národnému športovému zväzu by mala mať zabezpečený prístup k spravodlivosti a možnosť obrátiť sa so svojou vecou na príslušný orgán na riešenie sporov, ktorý by mal rešpektovať zásady spravodlivého procesu a byť
9
kreovaný v súlade s čl. 6 ods. 1 Dohovoru o ochrane ľudských práv a základných slobôd. Zákon o športe však rešpektuje rôznorodé podmienky a možnosti jednotlivých zväzov, a preto umožňuje aj vytvorenie spoločného orgánu na riešenie sporov viacerými národnými športovými zväzmi alebo viacerými národnými športovými organizáciami. Ak však NŠZ alebo NŠO nevytvorila orgán na riešenie sporov, navrhuje sa explicitné zakotvenie rozhodcovského konania s odlišnosťami upravenými týmto zákonom. Rozhodcovský súd povinne zriadi SOŠV, a do jeho pôsobnosti bude spadať jednoinštančné konanie vo veciach osôb s príslušnosťou k NŠZ alebo NŠO, ktoré nezriadili orgány na riešenie sporov, a taktiež jednoinštančná prieskumná pôsobnosť vo veciach, ktoré boli vo všetkých stupňoch ukončené na úrovni orgánu na riešenie sporov NŠZ alebo NŠO. Vzhľadom na rozšírené možnosti riešenia sporov a špecifickosť športu sa vylučuje preskúmavacia právomoc všeobecných súdov a vec bude konečne rozhodnutá na úrovni konania orgánu na riešenie sporov NŠZ alebo NŠO alebo rozhodcovského konania na športovom rozhodcovskom súde.
14.V § 13 ods. 3 písmeno c) znie:
„c) schvaľovať do 30. apríla kalendárneho roka v štruktúre určenej ministerstvom školstva rozpočet na príslušný kalendárny rok na najvyššom orgáne a jeho čerpanie za predchádzajúci kalendárny rok na najvyššom výkonnom orgáne,“.
V nadväznosti na požiadavky športovej obce sa za účelom vykonateľnosti s ohľadom na termín schvaľovania pôsobnosť schvaľovať čerpanie rozpočtu za predchádzajúci kalendárny rok presúva z najvyššieho orgánu na najvyšší výkonný orgán.
15.V § 13 ods. 3 písm. d) sa slová „a zo zasadnutia“ nahrádzajú slovami „a zo zasadnutí“.
Zosúladenie formulácie s predchádzajúcim textom ustanovenia.
10
16.V § 14 ods. 1 písm. a) sa slová „§ 12“ nahrádzajú slovami „§ 13“.
Oprava vnútorného odkazu. Podmienka členstva národného športového zväzu v medzinárodnej športovej organizácii je upravená v § 13 ods. 1 písm. a) návrhu zákona.
17.V § 16 ods. 1 písm. l) sa slová „uplynulo funkčné obdobie“ nahrádzajú slovami „zanikol výkon funkcie“.
Navrhovanou úpravou sa reflektujú situácie, kedy členstvo v orgánoch zaniklo z iných dôvodov, ako je uplynutie funkčného obdobia, z dôvodu zabezpečenia funkčnosti orgánov.
18.V § 16 sa odsek 1 dopĺňa písmenom m), ktoré znie:
„m) spory vzniknuté pri športovej činnosti národného športového zväzu a osôb s jeho príslušnosťou riešia orgány na riešenie sporov, ktorých procesný predpis vrátane spôsobu kreovania členov zodpovedá zásadám ustanoveným v Dohovore o ochrane ľudských práv a základných slobôd7) alebo športový rozhodcovský súd.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 7 znie:
7) Čl. 6 Dohovoru o ochrane ľudských práv a základných slobôd (oznámenie Federálneho ministerstva zahraničných vecí č. 209/1992 Zb.).“.
Nasledujúce odkazy vrátane poznámok pod čiarou sa primerane preznačia.
Úprava v nadväznosti na vykonané zmeny v rámci riešenia sporov.
19.V § 17 ods. 1 písm. b) sa na konci čiarka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová: „to neplatí, ak ide o obchodnú spoločnosť, v ktorej je jediným spoločníkom, alebo je spoločníkom spoločne so štátom, vyšším územným celkom alebo obcou,“.
Výnimka uplatňovania konfliktu záujmov pri dcérskych spoločnostiach NŠZ bola uplatňovaná aj na základe doterajšej praxe, keďže bežne v orgánoch dcérskych spoločností NŠZ zastúpené rovnaké osoby, ktoré aj v orgánoch NŠZ.
20.V § 19 ods. 1 písm. e) sa vypúšťajú slová „alebo obchodnej spoločnosti, ktorej spoločníkom alebo akcionárom je národný športový zväz“.
11
Navrhuje sa vypustiť nadbytočné slová, keďže podľa § 15 ods. 1 národný športový zväz nesmie založiť obchodnú spoločnosť alebo nadobudnúť podiel v obchodnej spoločnosti inej, ako je obchodná spoločnosť uvedená v § 15 ods. 1.
21.V § 19 ods. 1 písm. f) sa vypúšťajú slová „alebo v obchodnej spoločnosti, ktorej spoločníkom alebo akcionárom je národný športový zväz“.
Navrhuje sa vypustiť nadbytočné slová, keďže podľa § 15 ods. 1 národný športový zväz nesmie založiť obchodnú spoločnosť alebo nadobudnúť podiel v obchodnej spoločnosti inej, ako je obchodná spoločnosť uvedená v § 15 ods. 1.
22.V § 21 ods. 1 písmeno a) znie:
„a) národný olympijský výbor,“.
Legislatívnotechnická úprava v nadväznosti na skoršie zavedenie legislatívnej skratky.
23.V § 21 ods. 5 sa slová „§ 27 až 29“ nahrádzajú slovami „§ 28 až 30“.
Oprava vnútorného odkazu. Vzdelávanie v športe je upravené v § 28 30 návrhu zákona.
24.V § 22 ods. 1 úvodnej vete sa slová „§ 20“ nahrádzajú slovami „§ 21“.
Oprava vnútorného odkazu. Národné športové organizácie upravené v § 21 ods. 1.
25.V § 22 ods. 1 písmeno c) znie:
„c) vyhlásenie, že organizuje najmenej dva po sebe nasledujúce roky celoštátnu súťaž dospelých a celoštátnu súťaž mládeže podľa pravidiel medzinárodnej športovej organizácie, ktorej je členom.“.
Legislatívnotechnická úprava v nadväznosti na formuláciu úvodnej vety.
26.V § 23 ods. 6 druhej vete sa slovo „desať“ nahrádza slovom „sedem“.
Mení sa lehota medzi účasťami na súťaži na účely posudzovania aktívneho športovca z dôvodu odstránenia možnej
12
diskriminácie sezónnych súťažných športov.
27.V § 24 ods. 1 sa slová „okresnému úradu“ nahrádzajú slovami „okresný úrad“.
Úprava tvaru slov v nadväznosti na predchádzajúci text ustanovenia.
28.V § 27 ods. 3 písm. b) sa slová „vykonávaní športovej činnosti“ nahrádzajú slovami „výkone činnosti športového odborníka“.
Označene zmluvy sa zosúlaďuje s jej názvom podľa § 43.
29.V § 28 ods. 7 prvej vete sa za slovo „výkon“ vkladá slovo „odbornej“.
Zosúladenie terminológie v rámci § 28, v ktorom sa používa spojenie „výkon odbornej činnosti tréner“.
30.V § 31 písm. b) sa vypúšťajú slová „podľa jednotlivých kvalifikačných stupňov“.
Zosúladenie znenia splnomocňovacieho ustanovenia s obsahom § 29 návrhu zákona, ktorý v prípade inštruktora športu neupravuje kvalifikačné stupne.
31.V § 31 písm. d) sa za slovo „spôsobilosti“ (2x) vkladajú slová „na výkon odbornej činnosti“ (2x).
Zosúladenie splnomocňovacieho ustanovenia so znením § 28 ods. 7 a § 29 ods. 5.
32.V § 33 ods. 5 sa na konci pripájajú tieto vety: „Pri uzavretí zmluvy športovcom do 15 rokov veku alebo športovcom starším ako 15 rokov veku pred skončením povinnej školskej dochádzky sa vyžaduje povolenie, ktoré vydáva príslušný inšpektorát práce po dohode s príslušným orgánom štátnej správy na úseku verejného zdravotníctva. Povolenie možno vydať, len ak vykonávanie športu neohrozí zdravie, bezpečnosť, ďalší vývoj alebo povinnú školskú dochádzku športovca. V povolení sa určia podmienky vykonávania športu. Príslušný inšpektorát práce odoberie povolenie, ak sa podmienky povolenia nedodržiavajú.“.
Zosúladenie so zákonom č. 125/2006 Z. z. o inšpekcii práce a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
13
33.§ 34 sa dopĺňa odsekmi 6 a 7, ktoré znejú:
„(6) Športová organizácia, pre ktorú športovec vykonáva šport na základe zmluvy o profesionálnom vykonávaní športu, má tieto základné povinnosti
a)zabezpečiť sústavnú prípravu športovca na súťaž a účasť športovca na súťaži pod vedením športového odborníka s požadovanou odbornou spôsobilosťou,
b)vyplácať športovcovi dohodnutú odmenu,
c)vytvárať dohodnuté podmienky na vykonávanie športu,
d)umožniť športovému reprezentantovi športovú reprezentáciu,
e)zabezpečiť v súvislosti s vykonávaním športu zdravotnú starostlivosť, regeneráciu a oddych športovca,
f)umožniť športovcovi prípravu na povolanie, ak ide o žiaka strednej školy alebo o študenta vysokej školy.
(7) Športovec, ktorý vykonáva šport na základe zmluvy o profesionálnom vykonávaní športu, má tieto základné povinnosti
a)zúčastňovať sa na súťažiach a podujatiach určených športovou organizáciou,
b)pripravovať sa sústavne na súťaž podľa pokynov športovej organizácie,
c)neuzatvárať osobne ani prostredníctvom tretej osoby stávky na súťaže v športe, ktorý vykonáva,
d)dodržiavať pokyny športových odborníkov a členov realizačného tímu športovej organizácie; to neplatí, ak ide o pokyn, ktorý je v rozpore so všeobecne záväzným právnym predpisom alebo dobrými mravmi alebo jeho splnenie bezprostredne a vážne ohrozuje život alebo zdravie športovca alebo inej osoby,
e)oznámiť bezodkladne športovej organizácii zranenie, ochorenie alebo stratu zdravotnej spôsobilosti na vykonávanie športu.“.
V nadväznosti na možné dôsledky výpovede a okamžitého skončenia zmluvy o profesionálnom vykonávaní športu sa dopĺňajú základné povinnosti športovca a základné povinnosti športovej organizácie pri profesionálnom vykonávaní športu.
34.V § 46 ods. 1 písm. a) sa vypúšťa slovo „schváleného“ a na konci sa pripájajú tieto slová: „podľa § 47 ods. 1“.
Nahradenie zdroja financovania športu z odvodov z lotérií odvodmi stávkami sa navrhuje z dôvodu logickej previazanosti stávkových hier, ktorých predmetom je šport, s financovaním športu. Vzhľadom na možné medziročné rozdiely vo výške odvodov zo stávkových hier a schvaľovania rozpočtu na šport sa upravuje stabilita financovania športu, tým, že medziročne nedôjde k poklesu finančných prostriedkov
14
určených na šport. Upresňuje sa aj to, že zdroje štátneho rozpočtu podľa § 46 ods. 1 písm. a) nezahŕňajú finančné prostriedky na Fond na podporu športu, zásluhy v športe, financovanie Národného športového centra a Antidopingovej agentúry SR.
35.V § 46 ods. 1 písm. b) sa slovo „lotériových“ nahrádza slovom „stávkových“.
V poznámke pod čiarou k odkazu 18 sa číslo „5“ nahrádza číslom „8“.
Nahradenie zdroja financovania športu z odvodov z lotérií odvodmi stávkami sa navrhuje z dôvodu logickej previazanosti stávkových hier, ktorých predmetom je šport, s financovaním športu. Vzhľadom na možné medziročné rozdiely vo výške odvodov zo stávkových hier a schvaľovania rozpočtu na šport sa upravuje stabilita financovania športu, tým, že medziročne nedôjde k poklesu finančných prostriedkov určených na šport. Upresňuje sa aj to, že zdroje štátneho rozpočtu podľa § 46 ods. 1 písm. a) nezahŕňajú finančné prostriedky na Fond na podporu športu, zásluhy v športe, financovanie Národného športového centra a Antidopingovej agentúry SR.
36.V § 46 ods. 2 písm. e) druhom bode sa slová „znevýhodneným top športovcom“ nahrádzajú slovami „znevýhodnených top športovcov“.
Úprava tvaru slov v nadväznosti na znenie úvodnej vety ustanovenia.
37.V § 46 odsek 4 znie:
„(4) Zdroje financovania športu zo štátneho rozpočtu podľa odseku 1 písm. a) a b) na príslušný kalendárny rok nesmú byť nižšie ako v predchádzajúcom kalendárnom roku.“.
Nahradenie zdroja financovania športu z odvodov z lotérií odvodmi stávkami sa navrhuje z dôvodu logickej previazanosti stávkových hier, ktorých predmetom je šport, s financovaním športu. Vzhľadom na možné medziročné rozdiely vo výške odvodov zo stávkových hier a schvaľovania rozpočtu na šport sa upravuje stabilita
15
financovania športu, tým, že medziročne nedôjde k poklesu finančných prostriedkov určených na šport. Upresňuje sa aj to, že zdroje štátneho rozpočtu podľa § 46 ods. 1 písm. a) nezahŕňajú finančné prostriedky na Fond na podporu športu, zásluhy v športe, financovanie Národného športového centra a Antidopingovej agentúry SR.
38.V § 47 ods. 2 písmeno b) znie:
„b) nebola mu v posledných dvoch rokoch právoplatným rozhodnutím opakovane uložená sankcia za závažné porušenie povinnosti podľa § 79,“.
Zmierňuje sa prílišná tvrdosť zákona pri diskvalifikácii z možnosti uchádzať sa o prostriedky zo štátneho rozpočtu.
39.V § 48 odsek 3 znie:
„(3) Vláda pre príspevok národnému športovému zväzu nariadením ustanoví
a)metodiku zisťovania hodnôt a parametrov do vzorca ustanoveného v prílohe č. 1,
b)hodnotu váhy dosiahnutého športového úspechu, váhy domáceho záujmu o šport a váhy zahraničného záujmu o šport do vzorca ustanoveného v prílohe č. 1 a
c)metodiku výpočtu príspevku národnému športovému zväzu vrátane jeho základnej časti, maximálneho možného medziročného poklesu a nárastu percentuálneho podielu a maximálneho percentuálneho podielu.“.
Uvedené doplnenie je nevyhnutné na vykonateľnosť uvedeného nariadenia a zachovanie súčasného obsahu pri podrobnostiach o príspevku národnému športovému zväzu.
40.V § 48 odsek 7 znie:
„(7) Národný športový zväz je povinný použiť najmenej 20 % prostriedkov z príspevku národnému športového zväzu na účel športu mládeže s jeho príslušnosťou, a to ich poukázaním športovým klubom podľa počtu aktívnych športovcov do 23 rokov. Národný športový zväz môže na základe schválenia najvyšším orgánom najviac polovicu prostriedkov podľa prvej vety rozdeliť a poukázať najmenej 30 % športových klubov s najmenej jedným aktívnym športovcom do 23 rokov podľa kvalitatívnych kritérií, ktorými úroveň súťaží alebo dosiahnuté výsledky na súťaži. Ak niektorý zo športových klubov príslušnú časť z príspevku národnému športovému zväzu nepoužije, vráti tieto prostriedky národnému športovému zväzu, ktorý ich použije na športovú činnosť.“.
Pri navýšení prerozdelenia 20 % podielu z príspevku NŠZ pre športové kluby sa
16
umožňuje NŠZ prerozdeliť max. 50% z príspevku klubom na základe vlastných kvantitatívnych a kvalitatívnych kritérií schválených najvyšším orgánom NŠZ, čo posilňuje autonómiu NŠZ a dáva dôraz na špecifiká konkrétneho športu. NŠZ je stále povinný prerozdeliť klubom min. 50% podľa pôvodného kvantitatívneho kritéria - počtu aktívnych športovcov do 23 rokov s minimálne 3 účasťami v súťaži. Doterajšie rozdelenie celej sumy len podľa počtu aktívnych športovcov nebolo vhodné, keďže bol rovnakou mierou paušálne ohodnotený klub, ktorý aktívnych športovcov do 23 rokov s nízkou výkonnosťou, a aj klub, ktorého športovci dosahujú najvyššie výsledky.
41.V § 49 ods. 1 sa slová „§ 48 ods. 5“ nahrádzajú slovami „§ 48 ods. 5 písm. a), b), d) a e)“.
Spresňujúca legislatívnotechnická úprava.
42.V § 49 ods. 3 sa za slová „Príspevok národnému olympijskému výboru“ vkladá slovo „podľa“.
Doplnenie chýbajúceho slova.
43.V § 50 ods. 1 sa na konci pripája táto veta: „Harmonogram športovej prípravy predkladá ministerstvu školstva národný športový zväz, ku ktorému športovec príslušnosť alebo národná športová organizácia, ku ktorej športovec príslušnosť.“.
Z dôvodu jednoznačnosti sa spresňuje proces predkladania harmonogramu športovej prípravy športovcov.
44.V § 50 ods. 2 úvodnej vete sa za slová „národného športového zväzu“ vkladajú slová „alebo národnej športovej organizácie“.
Zosúladenie s § 50 ods. 3, v zmysle ktorého žiadosť o poskytnutie príspevku top športovcovi podáva nielen národný športový zväz, ale aj národná športová organizácia, a s § 52 ods. 2, podľa ktorého sa príspevok poskytuje na základe písomnej zmluvy o poskytnutí príspevku uzatvorenej medzi ministerstvom školstva a národným športovým zväzom alebo národnou športovou organizáciou.
17
45.V § 57 písm. d) a § 60 ods. 1 písm. a) sa vypúšťa slovo „finančnými“.
Zjednocujúca terminologická úprava.
46.V § 59 ods. 1 druhej vete sa za slová „Hlavný kontrolór“ vkladá slovo „športu“.
Doplnenie chýbajúceho slova v označení hlavného kontrolóra športu.
47.V § 60 ods. 3 poslednej vete sa za slovami „vo veci“ vypúšťa slovo „bezodkladne“.
Vypúšťa sa duplicitné slovo.
48.V § 60 ods. 4 sa vypúšťa slovo „odbornej“.
Vypustením slova „odbornej“ sa ustanovenie terminologicky zosúlaďuje s formuláciou § 59 ods. 1, podľa ktorého hlavný kontrolór športu vykonáva kontrolu v športových organizáciách, ktoré prijímateľmi prostriedkov zo štátneho rozpočtu.
49.V § 64 ods. 1 písmeno c) znie:
„c) názov právnickej osoby,“.
Navrhovanou úpravou sa spresňuje identifikátor právnickej osoby.
50.V § 64 ods. 5 sa slová „odseku 3“ nahrádzajú slovami „odseku 4“.
Oprava vnútorného odkazu. Údaje o národnom športovom zväze, ktoré sa zapisujú do registra právnických osôb v športe, sú upravené v § 64 ods. 4.
51.V § 66 ods. 1 úvodnej vete sa vypúšťajú slová „alebo iné rozhodnutie“.
Pre register športovej infraštruktúry je podstatné len kolaudačné rozhodnutie a vzhľadom na potrebu spresnenia sa dátum jeho vydania nahrádza dátumom jeho právoplatnosti.
52.V § 66 ods. 1 písm. a) sa slovo „vydania“ nahrádza slovom „právoplatnosti“.
Pre register športovej infraštruktúry je podstatné len kolaudačné rozhodnutie
18
a vzhľadom na potrebu spresnenia sa dátum jeho vydania nahrádza dátumom jeho právoplatnosti.
53.V § 66 ods. 2 sa vypúšťajú slová „alebo iného rozhodnutia“.
Pre register športovej infraštruktúry je podstatné len kolaudačné rozhodnutie a vzhľadom na potrebu spresnenia sa dátum jeho vydania nahrádza dátumom jeho právoplatnosti.
54.V § 67 ods. 1 sa na konci pripájajú tieto slová: „a rodného čísla fyzických osôb podľa § 64 ods. 1 písm. f) a § 65 písm. b) druhého bodu.“.
Medzi údaje, ktoré sa nezverejňujú, sa dopĺňa aj rodné číslo ako všeobecne použiteľný identifikátor.
55.V § 67 ods. 2 úvodnej vete sa slová „na svojom na svojom“ nahrádzajú slovami „na svojom“.
Odstránenie duplicity slov.
56.V § 67 ods. 3 písm. a) sa slová „sponzorskú zmluvu“ nahrádzajú slovami „zmluvu o sponzorstve v športe“.
Zosúladenie označenia zmluvy s jej názvom podľa § 45.
57.V § 68 ods. 1 písm. a) v poznámke pod čiarou k odkazu 26 sa slová „Čl. 2 bod 17 a 18 a Čl. 4 bod 3 Medzinárodného dohovoru“ nahrádzajú slovami „Medzinárodný dohovor“.
Legislatívno-technická úprava vypúšťa odkaz na konkrétne ustanovenia medzinárodnej zmluvy, keďže sa vhodnejšie javí odkazovať na ňu ako na celok, a to aj vzhľadom na jej viacnásobné použitie, pričom v § 68 ods. 1 písm. a) a § 71 ods. 1 je odkaz len na tieto ustanovenia nedostatočný.
58.V § 71 ods. 1 úvodnej vete sa nad slovo „viazaná,“ umiestňuje odkaz „26)“.
Legislatívno-technická úprava dopĺňajúca absentujúci odkaz na príslušnú medzinárodnú zmluvu.
19
59.V § 76 ods. 1 písm. q) na konci, § 76 ods. 2 písm. b), § 76 ods. 4 písm. h), § 77 ods. 1 písm. c) a § 77 ods. 2 písm. g) sa vypúšťa slovo „alebo“.
Legislatívnotechnická úprava spočívajúca v úpravách vnútorných odkazov, ako aj spresneniu správneho deliktu neplnenia informačnej povinnosti.
60.V § 76 ods. 1 sa vypúšťa písmeno r).
Legislatívnotechnická úprava spočívajúca v úpravách vnútorných odkazov, ako aj spresneniu správneho deliktu neplnenia informačnej povinnosti.
61.V § 76 sa odsek 2 dopĺňa písmenom d), ktoré znie:
„d) nezverejňuje na svojom webovom sídle náležitosti podľa § 67 ods. 2.
Legislatívnotechnická úprava spočívajúca v úpravách vnútorných odkazov, ako aj spresneniu správneho deliktu neplnenia informačnej povinnosti.
62.V § 76 ods. 3 sa vypúšťa písmeno f).
Legislatívnotechnická úprava spočívajúca v úpravách vnútorných odkazov, ako aj spresneniu správneho deliktu neplnenia informačnej povinnosti.
63.V § 76 ods. 4 sa vypúšťa písmeno i).
Legislatívnotechnická úprava spočívajúca v úpravách vnútorných odkazov, ako aj spresneniu správneho deliktu neplnenia informačnej povinnosti.
64.V § 76 ods. 7 sa slová „m) a n), p) a r), odseku 2, odseku 3 písm. f) a odseku 4 písm. c), a i)“ nahrádzajú slovami „m), n), p) a q), odseku 2 a odseku 4 písm. c)“.
Legislatívnotechnická úprava spočívajúca v úpravách vnútorných odkazov, ako aj spresneniu správneho deliktu neplnenia informačnej povinnosti.
65.V § 77 ods. 1 sa vypúšťa písmeno d).
Legislatívnotechnická úprava spočívajúca v úpravách vnútorných odkazov, ako aj
20
spresneniu správneho deliktu neplnenia informačnej povinnosti.
66.V § 77 ods. 2 sa vypúšťa písmeno h).
Legislatívnotechnická úprava spočívajúca v úpravách vnútorných odkazov, ako aj spresneniu správneho deliktu neplnenia informačnej povinnosti.
67.V § 77 ods. 3 písm. f) sa slová „zväz, kontrolné orgány štátu alebo orgány činné v trestnom konaní“ nahrádzajú slovami „zväz alebo národnú športovú organizáciu“.
Legislatívnotechnická úprava spočívajúca v úpravách vnútorných odkazov, ako aj spresneniu správneho deliktu neplnenia informačnej povinnosti.
68.V § 77 ods. 3 sa vypúšťa písmeno g).
Doterajšie písmeno h) sa primerane preznačí.
Legislatívnotechnická úprava spočívajúca v úpravách vnútorných odkazov, ako aj spresneniu správneho deliktu neplnenia informačnej povinnosti.
69.V § 77 ods. 5 sa slová „f) a h)“ nahrádzajú slovami „f) a g)“.
Legislatívnotechnická úprava spočívajúca v úpravách vnútorných odkazov, ako aj spresneniu správneho deliktu neplnenia informačnej povinnosti.
70.V § 77 ods. 5 sa za slová „odseku 3 písm. f) a h)“ vkladá slovo „možno“.
Doplnenie chýbajúceho slova v spojení „možno uložiť“.
71.V § 77 ods. 6 sa slová „c) a d), odseku 2 písm. e) a h) a odseku 3 písm. e) a g)“ nahrádzajú slovami „c), odseku 2 písm. e) a odseku 3 písm. e)“.
Legislatívnotechnická úprava spočívajúca v úpravách vnútorných odkazov, ako aj spresneniu správneho deliktu neplnenia informačnej povinnosti.
72.V § 78 ods. 6 sa slová „n), p) a r), ods. 2 písm. c), ods. 3 písm. c) f) a ods. 4 písm. b) e) a i)“ nahrádzajú slovami „n) a p), ods. 2 písm. c) a d), ods. 3 písm. c) až e) a ods. 4 písm. b) až e)“.
21
Legislatívnotechnická úprava spočívajúca v úpravách vnútorných odkazov, ako aj spresneniu správneho deliktu neplnenia informačnej povinnosti.
73.V § 78 ods. 7 sa slová „n), q) r), ods. 2 písm. c), ods. 3 písm. c) f) a ods. 4 písm. b) e) a i)“ nahrádzajú slovami „n) a p), ods. 2 písm. c) a d), ods. 3 písm. c) až e) a ods. 4 písm. b) až e)“.
Legislatívnotechnická úprava spočívajúca v úpravách vnútorných odkazov, ako aj spresneniu správneho deliktu neplnenia informačnej povinnosti.
74.V § 79 odsek 1 znie:
„(1) Za závažné porušenie povinnosti sa považuje spáchanie správneho deliktu podľa § 76 ods. 1 písm. a), b), e), g) k), m), n) a p), ods. 2, ods. 3 písm. c) e) a ods. 4 písm. b) e) alebo spáchanie priestupku podľa § 77 ods. 1, ods. 2 písm. d) až g) a ods. 3 písm. b) a d) až f).“.
Legislatívnotechnická úprava spočívajúca v úpravách vnútorných odkazov, ako aj spresneniu správneho deliktu neplnenia informačnej povinnosti.
75.V § 80 ods. 1 sa za slovo „zneužívania,“ vkladajú slová „trestný čin výroby detskej pornografie,“.
Dopĺňa sa trestný čin výroby detskej pornografie do ustanovenia upravujúceho bezúhonnosť športového odborníka v športe mládeže, keďže v uvedenom ustanovení absentuje a ide o trestný čin, pri ktorom sa rovnako vyžaduje zvýšená ochrana detí a mládeže.
76.V § 80 ods. 5 prvej vete sa za slovo „športu“ vkladá čiarka a slová „rozhodcu športového rozhodcovského súdu“.
Vloženie rozhodcu do ustanovenia o bezúhonnosti súvisí s vložením rozhodcovského konania.
77.V § 80 ods. 6 druhej vete sa za slovo „vydanie“ vkladajú slová „výpisu z registra trestov alebo“ a v tretej vete sa za slovo „nevydávajú,“ vkladajú slová „výpis z registra trestov alebo“.
Terminologická úprava.
22
78.V § 80 ods. 6 sa slová „tretích štátov“ nahrádzajú slovami „štátov iných ako členských štátov Európskej únie“.
Legislatívno-technická úprava spresňujúca obsah pojmu tretí štát ako štát iný ako členský štát Európskej únie, keďže tento pojem nie je ustálený pre celý právny poriadok, ale používaný ako legislatívna skratka alebo pojem definovaný v jednotlivých zákonoch pre ich účely.
79.V nadpise § 81 sa slová „verejných prostriedkov“ nahrádzajú slovami „prostriedkov zo štátneho rozpočtu“.
Terminologická úprava.
80.V § 83 sa za odsek 2 vkladá nový odsek 3, ktorý znie:
„(3) V rozhodcovskom konaní sa postupuje podľa všeobecných predpisov o rozhodcovskom konaní,31) ak tento zákon neustanovuje inak.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 31 znie:
31) Zákon č. 244/2002 Z. z. o rozhodcovskom konaní v znení neskorších predpisov.“.
Nasledujúce odkazy vrátane poznámok pod čiarou sa primerane preznačia.
Nasledujúce odseky sa primerane preznačia.
V nadväznosti na vloženie úpravy rozhodcovského konania v súvislosti s riešením sporov v športe sa ustanovuje subsidiárna pôsobnosť zákona o rozhodcovskom konaní vo veciach, ktoré nie sú upravené zákonom o športe.
81.V § 84 ods. 1 prvej vete sa slovo „jeho“ nahrádza slovom „ich“.
Gramatická úprava, keďže zámeno sa viaže na slová „Národný športový zväz a národná športová organizácia“.
82.V § 84 ods. 1 druhej vete sa za slová „Funkcia kontrolóra športovej organizácie“ vkladajú slová „podľa predpisov účinných do 31. augusta 2023“.
Spresnenie textu tak, aby bolo zrejmé, že ide o funkciu kontrolóra podľa doterajších predpisov.
83.V § 84 ods. 7 sa slová „31. decembra“ nahrádzajú slovami „31. augusta“.
23
Oprava nesprávneho dátumu v prechodnom ustanovení. Podľa čl. IX návrh zákona nadobudnúť účinnosť 1. septembra 2023, t. j. v prechodnom ustanovení sa upravuje prípad, keď k uznaniu za národnú športovú organizáciu prišlo do 31. augusta 2023.
84.V § 84 ods. 9 sa za slovo „neskončilo“ vkladá slovo „do“.
Dopĺňa sa chýbajúce slovo v rámci formulácie prechodného ustanovenia.
85.§ 85 sa dopĺňa odsekmi 5 a 6, ktoré znejú:
„(5) Prostriedky štátneho rozpočtu podľa § 46 ods. 1 písm. a) v znení účinnom od 1. septembra 2023 sú v roku
a) 2024 vo výške najmenej 50 % prostriedkov schváleného štátneho rozpočtu v rozpočtovej kapitole ministerstva školstva určených na šport v roku 2023,
b)2025 vo výške najmenej 25 % prostriedkov schváleného štátneho rozpočtu v rozpočtovej kapitole ministerstva školstva určených na šport v roku 2023.
(6) Medziročný pokles percentuálneho podielu príspevku národnému športovému zväzu pre šport futbal a príspevku národnému športovému zväzu pre šport ľadový hokej vypočítaný na roky 2024, 2025 a 2026 je najviac 5 %. Príspevok národnému športovému zväzu pre šport futbal a príspevok národnému športovému zväzu pre šport ľadový hokej na roky 2024, 2025 a 2026 nesmie byť nižší ako v predchádzajúcom roku.“.
Zabezpečenie financovania športu v prechodnom období v nadväznosti na zmeny odvodov z lotérií na odvody zo stávkových hier. a V nadväznosti na návrat futbalu a hokeja do vzorca sa navrhuje ochranný mechanizmus v prechodnom období.
V roku 2024 a 2025 tak bude šport financovaný zo 100% odvodov zo stávkových hier a časti (2024 - 50% a 2025 - 25%) sumy finančných prostriedkov štátneho rozpočtu ustanovených predchádzajúcou právnou úpravou (cca. 27,8mil. eur). Od roku 2026 bude šport financovaný len zo 100% odvodov zo stávkových hier.
V období rokov 2024-2026 nedôjde k poklesu finančného príspevku futbalu a ľadového hokeja.
24
86.V § 86 sa odseky 5 až 9 označujú ako odseky 2 až 6.
Oprava označenia odsekov.
87.V § 86 ods. 5 sa slová „31. septembra“ nahrádzajú slovami „31. augusta“.
Oprava nesprávneho dátumu v prechodnom ustanovení. Podľa čl. IX návrh zákona nadobudnúť účinnosť 1. septembra 2023, t. j. doterajšie predpisy budú účinné do 31. augusta 2023.
88.V § 86 sa za odsek 6 vkladá nový odsek 7, ktorý znie:
„(7) Športový odborník v športe mládeže do 31. decembra 2025 preukazuje bezúhonnosť výpisom z registra trestov.“.
Nasledujúce odseky sa primerane preznačia.
Špecializované výpisy z registra trestov pre prácu s mládežou nadobúdajú účinnosť 1. januára 2026, preto sa prechodným ustanovením upravuje režim preukazovania bezúhonnosti do tohto dátumu.
89.V § 87 úvodnej vete sa vypúšťa slovo „môže“ a slovo „vydať“ sa nahrádza slovom „vydá“.
Uvedenou úpravou sa odstraňuje dispozitívnosť a ak športový odborník spĺňa uvedené podmienky, vzdelávacia inštitúcia osvedčenie vydá.
K Čl. III
90.Článok III znie:
„Čl. III
Zákon č. 595/2003 Z. z. o dani z príjmov v znení zákona č. 43/2004 Z. z., zákona č. 177/2004 Z. z., zákona č. 191/2004 Z. z., zákona č. 391/2004 Z. z., zákona č. 538/2004 Z. z., zákona č. 539/2004 Z. z., zákona č. 659/2004 Z. z., zákona č. 68/2005 Z. z., zákona č. 314/2005 Z. z., zákona č. 534/2005 Z. z., zákona č. 660/2005 Z. z., zákona č. 688/2006 Z. z., zákona č. 76/2007 Z. z., zákona č. 209/2007 Z. z., zákona č. 519/2007 Z. z., zákona č. 530/2007 Z. z., zákona č. 561/2007 Z. z., zákona č. 621/2007 Z. z., zákona č. 653/2007 Z. z., zákona č. 168/2008 Z. z., zákona č. 465/2008 Z. z., zákona č. 514/2008 Z. z., zákona č. 563/2008 Z. z., zákona č. 567/2008 Z. z., zákona č. 60/2009 Z. z., zákona č. 184/2009 Z. z., zákona č. 185/2009 Z. z., zákona č. 504/2009 Z. z., zákona č. 563/2009 Z. z., zákona č. 374/2010 Z. z., zákona č. 548/2010 Z. z., zákona č.
25
129/2011 Z. z., zákona č. 231/2011 Z. z., zákona č. 250/2011 Z. z., zákona č. 331/2011 Z. z., zákona č. 362/2011 Z. z., zákona č. 406/2011 Z. z., zákona č. 547/2011 Z. z., zákona č. 548/2011 Z. z., zákona č. 69/2012 Z. z., zákona č. 189/2012 Z. z., zákona č. 252/2012 Z. z., zákona č. 288/2012 Z. z., zákona č. 395/2012 Z. z., zákona č. 70/2013 Z. z., zákona č. 135/2013 Z. z., zákona č. 318/2013 Z. z., zákona č. 463/2013 Z. z., zákona č. 180/2014 Z. z., zákona č. 183/2014 Z. z., zákona č. 333/2014 Z. z., zákona č. 364/2014 Z. z., zákona č. 371/2014 Z. z., zákona č. 25/2015 Z. z., zákona č. 61/2015 Z. z., zákona č. 62/2015 Z. z., zákona č. 79/2015 Z. z., zákona č. 140/2015 Z. z., zákona č. 176/2015 Z. z., zákona č. 253/2015 Z. z., zákona č. 361/2015 Z. z., zákona č. 375/2015 Z. z., zákona č. 378/2015 Z. z., zákona č. 389/2015 Z. z., zákona č. 437/2015 Z. z., zákona č. 440/2015 Z. z., zákona č. 341/2016 Z. z., zákona č. 264/2017 Z. z., zákona č. 279/2017 Z. z., zákona č. 335/2017 Z. z., zákona č. 344/2017 Z. z., zákona č. 57/2018 Z. z., zákona č. 63/2018 Z. z., zákona č. 112/2018 Z. z., zákona č. 209/2018 Z. z., zákona č. 213/2018 Z. z., zákona č. 317/2018 Z. z., zákona č. 347/2018 Z. z., zákona č. 368/2018 Z. z., zákona č. 385/2018 Z. z., zákona č. 4/2019 Z. z., zákona č. 10/2019 Z. z., zákona č. 54/2019 Z. z., zákona č. 88/2019 Z. z., zákona č. 155/2019 Z. z., zákona č. 221/2019 Z. z., zákona č. 223/2019 Z. z., zákona č. 228/2019 Z. z., zákona č. 233/2019 Z. z., zákona č. 301/2019 Z. z., zákona č. 315/2019 Z. z., zákona č. 316/2019 Z. z., zákona č. 319/2019 Z. z., zákona č. 390/2019 Z. z., zákona č. 393/2019 Z. z., zákona č. 462/2019 Z. z., zákona č. 46/2020 Z. z., zákona č. 198/2020 Z. z., zákona č. 296/2020 Z. z., zákona č. 416/2020 Z. z., zákona č. 420/2020 Z. z., zákona č. 421/2020 Z. z., zákona č. 76/2021 Z. z., zákona č. 215/2021 Z. z., zákona č. 257/2021 Z. z., zákona č. 310/2021 Z. z., zákona č. 408/2021 Z. z., zákona č. 416/2021 Z. z. a zákona č. 129/2022 Z. z., zákona č. 222/2022 Z. z., zákona č. 232/2022 Z. z., zákona č. 257/2022 Z. z., zákona č. 433/2022 Z. z., zákona č. 496/2022 Z. z. zákona č. 519/2022 Z. z., zákona č. 59/2023 Z. z., zákona č. 60/2023 Z. z., zákona č. 65/2023 Z. z., zákona č. 123/2023 Z. z. a zákona č. 128/2023 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.V § 5 ods. 1 písmeno m) znie:
„m) príjmy z činnosti športového odborníka na základe zmluvy o výkone činnosti športového odborníka podľa osobitného predpisu.22a)”.
Poznámka pod čiarou k odkazu 22a znie:
22a) § 43 zákona č. .../2023 Z. z. o športe a o zmene a doplnení niektorých zákonov.“.
2.V § 6 ods. 2 úvodnej vete sa za slová „v § 5,“ vkladajú slová „okrem príjmov uvedených v písmene f),“.
3.V § 6 ods. 2 písmeno e) znie:
„e) z činnosti športového odborníka podľa osobitného predpisu,29aa) pri ktorých daňovník uplatnil postup podľa § 43 ods. 14 a príjmy športového odborníka na základe zmluvy o sponzorstve v športe,29ab)“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 29aa a 29ab znejú:
29aa) § 27 ods. 1 zákona č. .../2023 Z. z.
29ab) § 45 zákona č. .../2023 Z. z.“.
26
4.V § 6 sa odsek 2 dopĺňa písmenom f), ktoré znie:
„f) z činnosti športovca v kolektívnom a individuálnom športe podľa osobitného predpisu29ac) vrátane príjmov športovca na základe zmluvy o sponzorstve v športe.29ab)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 29ac znie:
29ac) § 23 ods. 2 písm. a) a c) a ods. 4 písm. a) zákona č. .../2023 Z. z.“.
5.V § 8 ods. 1 písm. p) sa za slovo „športovcom“ vkladajú slová alebo športovým odborníkom“.
6.Poznámka pod čiarou k odkazu 37afa znie:
37afa) § 23 ods. 2 písm. b) a § 27 ods. 1 písm. b) a c) zákona č. .../2023 Z. z.“.
7.V § 8 ods. 1 písm. r) sa slovo „dobrovoľníka“ nahrádza slovami športového odborníka“.
8.Poznámka pod čiarou k odkazu 37afb znie:
37afb) § 27 ods. 3 písm. d) zákona č. .../2023 Z. z.“.
9.Poznámka pod čiarou k odkazu 79c znie:
79c) § 23 ods. 4 zákona č. .../2023 Z. z.“.
10.V § 17 ods. 19 písm. h) sa slovo „reprezentanta,79d)” nahrádza slovami reprezentanta79d) a pre športového odborníka,79da)“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 79d a 79da znejú:
79d) § 26 ods. 2 zákona č. .../2023 Z. z.
79da) § 27 ods. 3 písm. b) až d) zákona č. .../2023 Z. z.“.“.
Čl. III nadobúda účinnosť 1. januára 2024, čo sa premietne do článku upravujúceho účinnosť.
V predkladanom návrhu sa za príjmy z inej samostatnej zárobkovej činnosti uvádzaných v § 6 ods. 2 novom písm. f) považuje príjem športovca v individuálnom športe, príjem amatérskeho športovca a aj príjem z činnosti profesionálneho športovca v kolektívnom športe, ktoré zadefinované v § 23 ods. 2 písm. a) a c) a ods. 4 písm. a) nového zákona o športe.
91.Článok IV sa vypúšťa.
Nasledujúce články sa primerane preznačia.
Uvedený článok sa vypúšťa ako nadbytočný.