kompenzačného opatrenia len v prípade absencie takých znalostí, ktoré sú skutočne nevyhnutné na výkon regulovaného povolania a nie na akýkoľvek rozdiel vo vzdelávaní alebo v odbornej príprave. Ustanovenia § 26 sa navrhujú zmeniť tak, aby odkazovali vždy na túto zúženú definíciu podstatného rozdielu.
Zároveň sa navrhujú legislatívno-technické úpravy v nadväznosti na zmeny znenia ustanovení § 26.
K bodu 7
Navrhované úpravy zohľadňujú výhrady Európskej komisie v oblasti dočasného a príležitostného poskytovania služieb, ktoré boli v doterajšej právnej úprave viac obmedzujúce vo vzťahu k poskytovateľom služieb, než pripúšťa smernica 2005/36/ES v platnom znení.
Navrhuje sa zúženie prípadov, kedy môže príslušný orgán pristúpiť k preskúmaniu odbornej kvalifikácie pred prvým poskytnutím služby Slovenskej republike, a to prvotným zúžením len na povolania, ktoré majú zo svojej podstaty vplyv na verejné zdravie a bezpečnosť, pričom z okruhu týchto povolaní sú vylúčené povolania s harmonizovanou odbornou prípravou, ktorá predpokladá, že z hľadiska odbornej prípravy medzi jednotlivými členskými štátmi nie sú prítomné podstatné rozdiely.
Taktiež sa navrhované ustanovenie odvoláva na navrhovanú užšiu definíciu podstatného rozdielu a umožňuje preskúmanie odbornej kvalifikácie len v takom prípade, ak tento podstatný rozdiel predstavuje riziko pre zdravie alebo bezpečnosť príjemcu služieb.
Upravujú sa zároveň procesné lehoty na vydanie rozhodnutia vo veci umožnenia alebo neumožnenia poskytovania služieb tak, aby boli plne v súlade so smernicou 2005/36/ES a v prípade nekonania príslušného orgánu umožnili odborníkovi dočasne poskytovať služby v Slovenskej republike.
K bodu 8
Navrhovaná úprava vychádza z odôvodneného stanoviska Európskej komisie, ktorá má výhrady k vymedzeniu situácií, kedy sa môže automaticky overovať ovládanie štátneho jazyka.
Toto overenie je podľa smernice 2005/36/ES v platnom znení možné len v prípade povolaní, ktoré majú súvislosť s bezpečnosťou pacientov, pričom za takéto povolania v kontexte odôvodneného stanoviska Európskej komisie nie sú považované všetky zdravotnícke povolania, ale len tie, ktoré zahŕňajú priamy kontakt s pacientom. Pri iných povolaniach je overenie možné len v prípade závažných a konkrétnych pochybností o ovládaní štátneho jazyka, znenie ustanovenia bolo preto precizované aby reflektovalo uvedený význam.
Zároveň sa navrhuje zmena spôsobu overovania ovládania štátneho jazyka, ktorý bol podľa doterajšej právnej úpravy možný len vymedzenými spôsobmi, ktorými boli vykonanie maturitnej skúšky, štátnej jazykovej skúšky alebo inej rovnocennej skúšky alebo skúšky vykonanej pred trojčlennou komisiou vymenovanou príslušným orgánom. Takéto obmedzenie nezohľadňuje možnosť odborníka preukázať ovládanie iným, menej formalizovaným spôsobom, napríklad preukázaním dlhodobého pobytu v Slovenskej republike, rodinných väzieb, absolvovania jazykového vzdelávania, ktoré nie je zakončené skúškou a pod.
Formálne overenie ovládania štátneho jazyka príslušným orgánom sa navrhuje umožniť, len ak príslušný orgán vyhodnotí spôsob, ktorým odborník preukáže ovládanie štátneho jazyka menej formalizovaným spôsobom ako nepostačujúci s ohľadom na rozsah ovládania štátneho jazyka nevyhnutný na výkon regulovaného povolania. V takom prípade sa navrhuje, aby rozhodnutím vydaným postupom podľa Správneho poriadku uložil odborníkovi skúšku alebo iný spôsob