Preambula  
Členské štáty Rady Európy a ostatné strany Dohovoru Rady Európy o ochrane jednotlivcov pri  
automatizovanom spracovaní osobných údajov (ETS č. 108), otvoreného na podpis v Štrasburgu 28.  
januára 1981 (ďalej len " dohovor "),  
So zreteľom na Rezolúciu č. 3 o ochrane údajov a súkromí v treťom tisícročí prijatej na 30. konferencii  
ministrov spravodlivosti Rady Európy (Istanbul, Turecko, 24. a 26. novembra 2010);  
So zreteľom na Rezolúciu Parlamentného zhromaždenia Rady Európy č. 1843 (2011) o ochrane  
súkromia a osobných údajov na internete a on-line médiách a rezolúciu č. 1986 (2014) o zlepšení  
ochrany a bezpečnosti používateľov v kybernetickom priestore;  
So zreteľom na Stanovisko 296 (2017) k návrhu protokolu, ktorým sa mení a dopĺňa Dohovor Rady  
Európy o ochrane jednotlivcov pri automatizovanom spracovaní osobných údajov (ETS č. 108) a jeho  
dôvodovú správu prijatú v mene Parlamentného zhromaždenia Stálym výborom Rady Európy 24.  
novembra 2017;  
Berúc do úvahy, že od prijatia dohovoru sa objavili nové výzvy na ochranu jednotlivcov, pokiaľ ide o  
spracúvanie osobných údajov;  
Berúc do úvahy potrebu zabezpečiť, aby dohovor naďalej zohrával svoju prvoradú úlohu pri ochrane  
jednotlivcov so zreteľom na spracúvanie osobných údajov a vo všeobecnosti pri ochrane ľudských práv  
a základných slobôd,  
sa dohodli takto:  
Článok 1  
1 Prvé odôvodnenie preambuly dohovoru sa nahrádza takto:  
„Členské štáty Rady Európy a ostatné signatárske štáty,“  
2 Tretie odôvodnenie preambuly dohovoru sa nahrádza takto:  
„uvedomujúc si, že je potrebné zabezpečiť ľudskú dôstojnosť a ochranu ľudských práv a  
základných slobôd každého jednotlivca a vzhľadom na diverzifikáciu, zintenzívnenie a  
globalizáciu spracúvania údajov a tokov osobných údajov, osobnú autonómiu založenú na  
práve osoby ovládať jej osobné údaje a spracúvanie takýchto údajov;“  
3 Štvrté odôvodnenie preambuly dohovoru sa nahrádza takto:  
pripomínajúc, že právo na ochranu osobných údajov sa musí posudzovať vzhľadom na jeho  
úlohu v spoločnosti a že musí byť zosúladené s ostatnými ľudskými právami a základnými  
slobodami vrátane slobody prejavu.“  
4 Po štvrtom odôvodnení preambuly k dohovoru sa dopĺňa toto odôvodnenie:  
berúc do úvahy, že tento dohovor umožňuje popri uplatňovaní pravidiel, ktoré sú v ňom  
ustanovené, zohľadniť zásadu práva na prístup k úradným dokumentom;“  
5 Piate odôvodnenie preambuly dohovoru sa vypúšťa. Vkladajú sa nové piate a šieste odôvodnenia,  
ktoré znejú takto:  
uznávajúc, že na globálnej úrovni je potrebné podporovať základné hodnoty rešpektovania  
súkromia a ochrany osobných údajov, a tým prispievať k voľnému toku informácií medzi  
ľuďmi;“  
uznávajúc záujem o posilnenie medzinárodnej spolupráce medzi stranami dohovoru,“  
Článok 2  
Znenie článku 1 dohovoru sa nahrádza takto:  
„Cieľom tohto dohovoru je chrániť každého jednotlivca bez ohľadu na jeho štátnu príslušnosť  
alebo bydlisko, pokiaľ ide o spracúvanie jeho osobných údajov, a tým prispievať k dodržiavaniu  
jeho ľudských práv a základných slobôd, a najmä práva na ochranu súkromia."  
Článok 3  
1 Písmeno b) článku 2 dohovoru sa nahrádza takto:  
b) „spracúvanie údajov“ znamená akúkoľvek operáciu alebo súbor operácií vykonávaných s  
osobnými údajmi, ako je zber, ukladanie, zachovávanie, zmena, vyhľadávanie, zverejňovanie,  
sprístupňovanie, vymazanie alebo zničenie alebo vykonávanie logických a/alebo aritmetických  
operácií s takýmito údajmi;“  
2 Písmeno c) článku 2 dohovoru sa nahrádza takto:  
c) ak sa nepoužíva automatizované spracúvanie, „spracúvanie údajov“ znamená operáciu  
alebo súbor operácií vykonaných s osobnými údajmi v štruktúrovanom súbore takýchto  
údajov, ktoré sú prístupné alebo vyhľadateľné podľa konkrétnych kritérií;“  
3 Písmeno d) článku 2 dohovoru sa nahrádza takto:  
d) „Prevádzkovateľ“ znamená fyzickú alebo právnickú osobu, verejný orgán, službu, agentúru  
alebo akýkoľvek iný orgán, ktorý má sám alebo spoločne s inými rozhodovaciu právomoc v  
oblasti spracúvania údajov;“  
4 Za písmeno d) článku 2 dohovoru sa dopĺňajú tieto nové písmená:  
e) „príjemca“ znamená fyzickú alebo právnickú osobu, verejný orgán, službu, agentúru alebo  
akýkoľvek iný orgán, ktorému sú údaje zverejnené alebo sprístupnené;  
f) „sprostredkovateľ“ znamená fyzickú alebo právnickú osobu, verejný orgán, službu,  
agentúru alebo akýkoľvek iný orgán, ktorý spracúva osobné údaje v mene prevádzkovateľa."  
Článok 4  
1 Článok 3 ods. 1 dohovoru sa nahrádza takto:  
„1 Každá strana sa zaväzuje uplatňovať tento dohovor na spracúvanie údajov podliehajúcich  
jej jurisdikcii vo verejnom a v súkromnom sektore, čím zabezpečuje právo každého jednotlivca  
na ochranu jeho osobných údajov.“  
2 Článok 3 ods. 2 dohovoru sa nahrádza takto:  
„2 Tento dohovor sa nevzťahuje na spracúvanie údajov vykonávané jednotlivcom v rámci čisto  
osobných alebo domácich činností.“  
3 Odseky 3 až 6 článku 3 dohovoru sa vypúšťajú.  
Článok 5  
Názov kapitoly II dohovoru sa nahrádza takto:  
Kapitola II - Základné zásady ochrany osobných údajov“  
Článok 6  
1 Článok 4 ods. 1 dohovoru sa nahrádza takto:  
„1 Každá strana prijme do svojho právneho poriadku potrebné opatrenia na vykonanie  
ustanovení tohto dohovoru a na zabezpečenie jeho účinného uplatňovania.“  
2 Článok 4 ods. 2 dohovoru sa nahrádza takto:  
„2 Tieto opatrenia prijme každá strana a nadobudnú platnosť v čase ratifikácie alebo  
pristúpenia k tomuto dohovoru.“  
3 Za ods. 2 článku 4 dohovoru sa vkladá nový odsek:  
„3 Každá strana sa zaväzuje:  
a) umožniť výboru k dohovoru ustanovenému v kapitole VI zhodnotiť účinnosť  
opatrení, ktoré boli prijaté do jej právneho poriadku na zabezpečenie účinnosti  
ustanovení tohto dohovoru; a  
b) aktívne prispievať k tomuto procesu hodnotenia.“  
Článok 7  
1 Názov článku 5 sa nahrádza takto:  
„Článok 5 - Legitímnosť spracúvania údajov a kvalita údajov“.  
2 Znenie článku 5 dohovoru sa nahrádza takto:  
„1 Spracúvanie údajov musí byť primerané vo vzťahu k sledovanému legitímnemu účelu a vo  
všetkých fázach spracúvania musí odrážať spravodlivú rovnováhu medzi všetkými dotknutými  
záujmami, či už verejnými alebo súkromnými a príslušnými právami a slobodami.  
2 Každá strana zabezpečí, aby spracúvanie údajov mohlo byť vykonané na základe slobodného,  
konkrétneho, informovaného a jednoznačného súhlasu dotknutej osoby alebo iného  
legitímneho základu ustanoveného právom.  
3 Osobné údaje, ktoré sú predmetom spracúvania, musia byť spracúvané zákonným  
spôsobom.  
4
Osobné údaje, ktoré sú predmetom spracúvania, musia byť:  
a) spracúvané spravodlivo a transparentne;  
b) zozbierané na výslovne uvedené, určené a legitímne účely a nespracúvané spôsobom,  
ktorý je nezlučiteľný s týmito účelmi; ďalšie spracúvanie na účely archivácie vo verejnom  
záujme, na účely vedeckého alebo historického výskumu alebo na štatistické účely je za  
predpokladu primeraných záruk zlučiteľné s týmito účelmi;  
c) primerané, relevantné a nie nadbytočné vo vzťahu k účelom, na ktoré sa spracúvajú;  
d) presné a v prípade potreby aktualizované;  
e) uchovávané vo forme, ktorá umožňuje identifikáciu dotknutých osôb nie dlhšie, ako je to  
nevyhnutné na účely, na ktoré sa tieto údaje spracúvajú.“  
Článok 8  
Znenie článku 6 dohovoru sa nahrádza takto:  
„1 Spracúvanie:  
- genetických údajov;  
- osobných údajov týkajúcich sa trestných činov, trestného konania a odsúdení a  
súvisiacich bezpečnostných opatrení;  
- biometrických údajov jednoznačne identifikujúcich osobu;  
- osobných údajov odhaľujúcich rasový alebo etnický pôvod, politické názory, členstvo  
v odboroch, náboženské alebo iné presvedčenia, zdravie alebo sexuálny život,  
sa povolí len vtedy, ak sú zakotvené v právnom poriadku príslušné záruky, ktoré dopĺňajú  
ustanovenia tohto dohovoru.  
2 Tieto záruky sa musia chrániť pred rizikami, ktoré môže spracúvanie osobitnej kategórie  
údajov predstavovať pre záujmy, práva a základné slobody dotknutej osoby, najmä pred  
rizikom diskriminácie.“  
Článok 9  
Znenie článku 7 dohovoru sa nahrádza takto:  
„1 Každá strana zabezpečí, aby prevádzkovateľ, prípadne sprostredkovateľ prijal primerané  
bezpečnostné opatrenia proti rizikám, ako je náhodný alebo neoprávnený prístup, zničenie,  
strata, zneužitie, úprava alebo poskytnutie osobných údajov.  
2 Každá strana ustanoví, že prevádzkovateľ bezodkladne oznámi aspoň príslušnému  
dozornému orgánu v zmysle článku 15 tohto dohovoru tie porušenia ochrany údajov, ktoré  
môžu vážne narušiť práva a základné slobody dotknutých osôb.“  
Článok 10  
Za článok 7 dohovoru sa vkladá nový článok 8 takto:  
„Článok 8 - Transparentnosť spracúvania  
1 Každá strana zabezpečí, aby prevádzkovateľ informoval dotknuté osoby o:  
a) jeho identite a obvyklom pobyte alebo usadení;  
b) právnom základe a účele zamýšľaného spracúvania;  
c) kategóriách spracúvaných osobných údajov;  
d) príjemcoch alebo kategóriách príjemcov osobných údajov, ak existujú; a  
e) prostriedkoch na vykonávanie práv stanovených v článku 9,  
ako aj o všetkých potrebných dodatočných informáciách s cieľom zabezpečiť spravodlivé a  
transparentné spracúvanie osobných údajov.  
2 Odsek 1 sa neuplatňuje, ak dotknutá osoba už má príslušné informácie.  
3 Ak osobné údaje nie sú získané od dotknutých osôb, prevádzkovateľ nie je povinný poskytovať takéto  
informácie, ak je spracúvanie výslovne stanovené právnym poriadkom, alebo sa to preukáže ako  
nemožné alebo je spojené s neprimeraným úsilím.“  
Článok 11  
1 Predchádzajúci článok 8 dohovoru sa prečísluje na článok 9 a názov sa nahrádza takto:  
„Článok 9 - Práva dotknutej osoby.  
2 Znenie článku 8 dohovoru (nový článok 9) sa nahrádza takto:  
„1 Každý jednotlivec má právo:  
a) nebyť subjektom rozhodnutia, ktoré by ho významne ovplyvnilo, ak je založené  
výlučne na automatizovanom spracúvaní údajov bez toho, aby sa zohľadnili jeho  
názory;  
b) získať, na požiadanie v primeraných intervaloch a bez zbytočného odkladu alebo  
výdavkov, potvrdenie o spracúvaní osobných údajov, ktoré sa ho týkajú, informovanie  
o spracúvaní údajov v zrozumiteľnej forme, všetky dostupné informácie o ich pôvode,  
dobe uloženia ako aj akékoľvek ďalšie informácie, ktoré musí prevádzkovateľ  
poskytnúť s cieľom zabezpečiť transparentnosť spracúvania v súlade s článkom 8 ods.  
1;  
c) získať na požiadanie informácie o dôvodoch, ktoré sú základom spracúvania údajov,  
ak sa na neho vzťahujú výsledky takéhoto spracúvania;  
d) kedykoľvek namietať spracúvanie osobných údajov, ktoré sa ho týkajú, a to z  
dôvodov súvisiacich s jeho situáciou, pokiaľ prevádzkovateľ nepreukáže oprávnené  
dôvody na spracúvanie, ktoré prevyšujú záujmy alebo práva a základné slobody  
jednotlivcov;  
e) získať na požiadanie, bezplatne a bez zbytočného odkladu na opravu alebo  
vymazanie takýchto údajov, ak sú tieto údaje spracúvané alebo boli spracúvané v  
rozpore s ustanoveniami tohto dohovoru;  
f) na nápravu podľa článku 12, ak boli porušené jeho práva podľa tohto dohovoru;  
g) využívať bez ohľadu na svoju štátnu príslušnosť alebo bydlisko pomoc dozoru orgánu  
v zmysle článku 15 pri výkone svojich práv podľa tohto dohovoru.  
2 Odsek 1 písm. a) sa neuplatňuje, ak je rozhodnutie povolené právnym poriadkom, ktorému  
podlieha prevádzkovateľ, a ktorý tiež ustanovuje vhodné opatrenia na ochranu práv, slobôd a  
oprávnených záujmov dotknutej osoby.“  
Článok 12  
Za nový článok 9 dohovoru sa vkladá nový článok 10 takto:  
„Článok 10 - Dodatočné povinnosti  
1 Každá strana zabezpečí, aby prevádzkovatelia, prípadne sprostredkovatelia, prijali všetky  
primerané opatrenia na splnenie povinností vyplývajúcich z tohto dohovoru a boli schopní  
preukázať, s výhradou vnútroštátnych právnych predpisov prijatých v súlade s článkom 11 ods.  
3, najmä príslušnému dozornému orgánu ustanoveného podľa článku 15, že spracúvanie  
údajov pod ich kontrolou je v súlade s ustanoveniami tohto dohovoru.  
2 Každá strana zabezpečí, aby prevádzkovatelia, prípadne sprostredkovatelia, preskúmali  
pravdepodobný vplyv plánovaného spracúvania údajov na práva a základné slobody  
dotknutých osôb pred začatím takéhoto spracúvania a navrhli spracúvanie údajov takým  
spôsobom, aby sa odstránilo alebo minimalizovalo riziko zasahovania do týchto práv a  
základných slobôd.  
3 Každá strana zabezpečí, aby prevádzkovatelia, prípadne sprostredkovatelia, prijali technické  
a organizačné opatrenia, ktoré zohľadňujú dôsledky práva na ochranu osobných údajov vo  
všetkých fázach spracúvania údajov.  
4 Každá strana môže, vzhľadom na riziká pre záujmy, práva a základné slobody dotknutých  
osôb, prispôsobiť uplatňovanie ustanovení odsekov 1, 2 a 3 vo svojom právnom poriadku,  
ktorým sa vykonávajú ustanovenia tohto dohovoru, a to podľa povahy a rozsahu údajov,  
povahy, rozsahu a účelu spracúvania a prípadne aj podľa veľkosti prevádzkovateľa alebo  
sprostredkovateľa.“  
Článok 13  
Doterajšie články 9 až 12 dohovoru sa stávajú článkami 11 až 14 dohovoru.  
Článok 14  
Znenie článku 9 dohovoru (nový článok 11) sa nahrádza takto:  
„1 Výnimka z ustanovení tejto kapitoly sa nepovoľuje, okrem ustanovení článku 5 ods. 4, článku  
7 ods. 2, článku 8 ods. 1 a článku 9, ak takáto výnimka v právnom predpise ustanovuje  
rešpektovanie podstaty základných práv a slobôd a predstavuje v demokratickej spoločnosti  
nevyhnutné a primerané opatrenie na:  
a) ochranu národnej bezpečnosti, obrany, verejnej bezpečnosti, dôležitých  
hospodárskych a finančných záujmov štátu, nestrannosti a nezávislosti súdnictva alebo  
prevenciu, vyšetrovanie a stíhanie trestných činov a výkon trestov a iných základných  
cieľov verejného záujmu;  
b) ochranu dotknutej osoby alebo práv a základných slobôd iných osôb, najmä slobody  
prejavu.  
2 Obmedzenia uplatňovania ustanovení uvedených v článkoch 8 a 9 môžu byť ustanovené  
právnym poriadkom, pokiaľ ide o spracúvanie údajov na účely archivácie vo verejnom záujme,  
vedecké alebo historické výskumné účely alebo štatistické účely, ak neexistuje žiadne  
rozpoznateľné riziko porušenia práv a základných slobôd dotknutých osôb.  
3 Okrem výnimiek uvedených v odseku 1 tohto článku, pokiaľ ide o spracovateľské činnosti na  
účely národnej bezpečnosti a obrany, každá strana môže ustanoviť právnym poriadkom a len  
v rozsahu v akom predstavujú nevyhnutné a primerané opatrenie v demokratickej spoločnosti  
na splnenie takéhoto cieľa, výnimky z článku 4 ods. 3, článku 14 ods. 5 a 6 a článku 15 ods. 2  
písm. a), b), c) a d).  
Týmto nie je dotknutá požiadavka, aby spracovateľské činnosti na účely národnej bezpečnosti  
a obrany podliehali nezávislému a účinnému preskúmaniu a dohľadu podľa vnútroštátnych  
právnych predpisov príslušnej strany.“  
Článok 15  
Znenie článku 10 dohovoru (nový článok 12) sa nahrádza takto:  
„Každá strana sa zaväzuje zaviesť primerané súdne a mimosúdne sankcie a nápravné opatrenia za  
porušenie ustanovení tohto dohovoru."  
Článok 16  
Názov kapitoly III sa nahrádza takto:  
Kapitola III - Cezhraničné toky osobných údajov".  
Článok 17  
1 Názov článku 12 dohovoru (nový článok 14) sa nahrádza takto:  
„Článok 14 - Cezhraničné toky osobných údajov".  
2 Znenie článku 12 dohovoru (nový článok 14) sa nahrádza takto:  
1 Strana nesmie výlučne na účely ochrany osobných údajov zakázať alebo podrobiť  
osobitnému povoleniu tok týchto údajov príjemcovi, ktorý podlieha jurisdikcii inej strany  
dohovoru. Takáto strana však môže tak urobiť, ak existuje skutočné a vážne riziko, že prevod  
inej strane alebo od tejto druhej strany, strane, ktorá nie je stranou, by viedol k obchádzaniu  
ustanovení dohovoru. Strana môže takto postupovať, aj ak je viazaná harmonizovanými  
pravidlami ochrany zdieľanými medzi štátmi patriacimi k regionálnej medzinárodnej  
organizácii.  
2 Ak príjemca podlieha jurisdikcii štátu alebo medzinárodnej organizácie, ktorá nie je stranou  
tohto dohovoru, tok osobných údajov sa môže uskutočniť iba tam, kde je zabezpečená  
primeraná úroveň ochrany založená na ustanoveniach tohto dohovoru.  
3 Príslušnú úroveň ochrany je možné zabezpečiť:  
a) právom tohto štátu alebo medzinárodnej organizácie vrátane platných  
medzinárodných zmlúv alebo dohôd; alebo  
b) ad hoc alebo schválenými štandardizovanými zárukami poskytovanými právne  
záväznými a vynútiteľnými nástrojmi, ktoré prijali a implementovali osoby zapojené do  
prenosu a ďalšieho spracovania.  
4 Bez ohľadu na ustanovenia predchádzajúcich odsekov, každá strana môže stanoviť, že prenos  
osobných údajov sa môže uskutočniť, ak:  
a) dotknutá osoba poskytla výslovný, konkrétny a slobodný súhlas po tom, čo bola  
informovaná o rizikách, ktoré vzniknú pri absencii príslušných záruk; alebo  
b) v konkrétnom prípade to vyžadujú osobitné záujmy dotknutej osoby; alebo  
c) prevládajú oprávnené záujmy, najmä dôležité verejné záujmy, ktoré sú ustanovené  
právnym poriadkom a takýto prenos predstavuje nevyhnutné a primerané opatrenie v  
demokratickej spoločnosti; alebo  
d) ak to predstavuje v demokratickej spoločnosti nevyhnutné a primerané opatrenie  
pre slobodu prejavu v demokratickej spoločnosti.  
5 Každá strana zabezpečí, aby príslušnému dozornému orgánu, v zmysle článku 15 tohto  
dohovoru, boli poskytnuté všetky súvisiace informácie týkajúce sa prenosu údajov uvedených  
v odseku 3 písm. b) a na požiadanie v odseku 4 písm. b) a c).  
6 Každá strana tiež ustanoví, že dozorný orgán je oprávnený požadovať, aby osoba, ktorá  
prenáša údaje, preukázala účinnosť ochranných opatrení alebo existenciu prevažujúcich  
oprávnených záujmov a aby dozorný orgán mohol v záujme ochrany práv a základných slobôd  
dotknutých osôb zakázať takéto prenosy, pozastaviť ich alebo ich podmieniť splnením  
podmienok.“  
3 Znenie článku 12 dohovoru (nový článok 14) obsahuje ustanovenia článku 2 Dodatkového protokolu  
z roku 2001 týkajúce sa dozorných orgánov a cezhraničných tokov údajov (ETS č. 181) o cezhraničných  
tokoch osobných údajov príjemcovi, ktorý nepodlieha jurisdikcii strany dohovoru.  
Článok 18  
Za kapitolu III dohovoru sa vkladá nová kapitola IV takto:  
Kapitola IV - Dozorné orgány“.  
Článok 19  
Nový článok 15 obsahuje ustanovenia článku 1 Dodatkového protokolu z roku 2001 (ETS č.181) a znie  
nasledovne:  
„Článok 15 - Dozorné orgány  
1 Každá strana zabezpečí, aby jeden alebo viaceré orgány boli zodpovedné za zabezpečenie  
súladu s ustanoveniami tohto dohovoru.  
2 Na tento účel tieto orgány:  
a) majú právomoc vyšetrovať a zasahovať;  
b) plnia funkcie týkajúce sa prenosov údajov podľa článku 14, najmä schválenie  
štandardizovaných záruk;  
c) majú právomoc vydávať rozhodnutia vo vzťahu k porušeniam ustanovení tohto  
dohovoru a môžu predovšetkým ukladať správne sankcie;  
d) majú právomoc zapojiť sa do súdnych konaní alebo upozorniť príslušné justičné  
orgány na porušenie ustanovení tohto dohovoru;  
e) zabezpečujú:  
i. verejné povedomie o ich funkciách a právomociach, ako aj o ich činnosti;  
ii. povedomie verejnosti o právach dotknutých osôb a o výkone týchto práv;  
iii. povedomie prevádzkovateľov a sprostredkovateľov o ich povinnostiach  
podľa tohto dohovoru;  
osobitná pozornosť sa venuje právam na ochranu údajov detí a iných zraniteľných osôb.  
3 Príslušné dozorné orgány konzultujú návrhy všetkých legislatívnych alebo administratívnych  
opatrení, ktoré umožňujú spracúvanie osobných údajov.  
4 Každý príslušný dozorný orgán sa zaoberá žiadosťami a sťažnosťami podanými dotknutými  
osobami, ktoré sa týkajú ich práv na ochranu údajov a informuje dotknuté osoby o pokroku.  
5 Dozorné orgány konajú úplne nezávisle a nestranne pri výkone svojich povinností a pri  
vykonávaní svojich právomocí, pričom nepožadujú ani neprijímajú pokyny.  
6 Každá strana zabezpečí, aby dozorným orgánom boli poskytnuté zdroje potrebné na účinné  
vykonávanie ich úloh a výkon ich právomocí.  
7 Každý dozorný orgán pripraví a zverejní pravidelnú správu, v ktorej opíše svoje činnosti.  
8 Členovia a zamestnanci dozorných orgánov sú viazaní povinnosťou zachovávať mlčanlivosť s  
ohľadom na dôverné informácie, ku ktorým majú prístup alebo mali prístup pri výkone svojich  
povinností a právomocí.  
9 Voči rozhodnutiam dozorných orgánov sa možno odvolať na dy.  
10 Dozorné orgány nemajú právomoc nad tými orgánmi, ktoré v súvislosti so spracúvaním  
vykonávajú svoju súdnu právomoc.“  
Článok 20  
1 Kapitoly IV až VII dohovoru sa prečíslujú na kapitoly V až VIII dohovoru.  
2 Názov kapitoly V sa nahrádza názvom „Kapitola V - Spolupráca a vzájomná pomoc".  
3. Vkladá sa nový článok 17 a pôvodné články 13 až 27 dohovoru budú článkami 16 až 31 dohovoru.  
Článok 21  
1 Názov článku 13 dohovoru (nový článok 16) sa nahrádza takto:  
„Článok 16 - Určenie dozorných orgánov“.  
2 Článok 13 ods. 1 dohovoru (nový článok 16) sa nahrádza takto:  
1 Strany sa dohodli na vzájomnej spolupráci a vzájomnej pomoci pri vykonávaní tohto  
dohovoru.“  
3 Článok 13 ods. 2 dohovoru (nový článok 16) sa nahrádza takto:  
„2 Na tento účel:  
a) každá strana určí jeden alebo viacero dozorných orgánov podľa článku 15 tohto dohovoru,  
pričom názov a adresu každého z nich oznámi generálnemu tajomníkovi Rady Európy;  
b) každá strana, ktorá určila viac ako jeden dozorný orgán, určí právomoc každého takéhoto  
orgánu vo svojom oznámení uvedenom v predchádzajúcom písmene. "  
4 Článok 13 ods. 3 dohovoru (nový článok 16) sa vypúšťa.  
Článok 22  
Za nový článok 16 dohovoru sa dopĺňa nový článok 17 takto:  
„Článok 17 - Formy spolupráce  
1 Dozorné orgány navzájom spolupracujú v rozsahu potrebnom na plnenie ich povinností a  
výkon ich právomocí, a to najmä:  
a) poskytujú si vzájomnú pomoc prostredníctvom výmeny relevantných a užitočných  
informácií a vzájomne spolupracujú za predpokladu, že pokiaľ ide o ochranu osobných  
údajov, sú dodržané všetky pravidlá a záruky podľa tohto dohovoru;  
b) koordinujú svoje vyšetrovania alebo zásahy alebo uskutočňujú spoločné opatrenia;  
c) poskytujú informácie a dokumenty o ich právnom poriadku a administratívnej praxi  
týkajúce sa ochrany údajov.  
2 Informácie uvedené v odseku 1 nezahŕňajú spracúvané osobné údaje, pokiaľ tieto údaje nie  
sú nevyhnutné pre spoluprácu alebo ak príslušná dotknutá osoba poskytla výslovný, konkrétny,  
slobodný a informovaný súhlas na ich poskytnutie.  
3 S cieľom organizovať svoju spoluprácu a plniť povinnosti uvedené v predchádzajúcich  
odsekoch, dozorné orgány strán vytvoria sieť dozorných orgánov.“  
Článok 23  
1 Názov článku 14 dohovoru (nový článok 18) sa nahrádza takto:  
„Článok 18 - Pomoc dotknutým osobám“.  
2 Znenie článku 14 dohovoru (nový článok 18) sa nahrádza takto:  
„1 Každá strana pomáha akejkoľvek dotknutej osobe, bez ohľadu na jej štátnu príslušnosť alebo  
bydlisko, pri výkone jej práv podľa článku 9 tohto dohovoru.  
2 Ak dotknutá osoba bydlisko na území druhej strany, má možnosť postúpiť žiadosť  
prostredníctvom dozorného orgánu určeného touto stranou.  
3 Žiadosť o pomoc obsahuje všetky potrebné náležitosti, okrem iného aj:  
a) názov, adresu a akékoľvek ďalšie relevantné náležitosti identifikujúce dotknutú osobu, ktorá  
podala žiadosť;  
b) spracúvanie, na ktoré sa žiadosť vzťahuje, alebo jeho prevádzkovateľa;  
c) účel žiadosti.“  
Článok 24  
1 Názov článku 15 dohovoru (nový článok 19) sa nahrádza takto:  
„Článok 19 - Záruky".  
2 Znenie článku 15 dohovoru (nový článok 19) sa nahrádza takto:  
1 Dozorný orgán, ktorý obdržal informácie od iného dozorného orgánu, ktoré sú súčasťou  
žiadosti alebo v odpovedi na jeho vlastnú žiadosť, nepoužije tieto informácie na iné účely, ako  
na tie, ktoré sú uvedené v tejto žiadosti.  
2 Dozorný orgán nesmie v žiadnom prípade podať žiadosť v mene dotknutej osoby z vlastnej  
iniciatívy a bez výslovného súhlasu príslušnej dotknutej osoby.“  
Článok 25  
1 Názov článku 16 dohovoru (nový článok 20) sa nahrádza takto:  
„Článok 20 - Odmietnutie žiadostí“.  
2 Odôvodnenie článku 16 dohovoru (nový článok 20) sa nahrádza takto:  
„Dozorný orgán, ktorému je adresovaná žiadosť podľa článku 17 tohto dohovoru, nesmie  
odmietnuť jeho vykonanie, pokiaľ:“  
3 Písm. a) článku 16 dohovoru (nový článok 20) sa nahrádza takto:  
„a) žiadosť nie je zlučiteľná s jej právomocami.“  
4 Písm. c) článku 16 dohovoru (nový článok 20) sa nahrádza takto:  
c) vyhovenie žiadosti by bolo nezlučiteľné so zvrchovanosťou, národnou bezpečnosťou alebo  
verejným poriadkom strany, ktorej bola určená, alebo s právami a základnými slobodami osôb  
pod jurisdikciou tejto strany.“  
Článok 26  
1 Názov článku 17 dohovoru (nový článok 21) sa nahrádza takto:  
„Článok 21 - Náklady a postupy.“  
2 Článok 17 ods. 1 dohovoru (nový článok 21) sa nahrádza takto:  
1 Spolupráca a vzájomná pomoc, ktorú si strany navzájom poskytujú podľa článku 17 a pomoc,  
ktorú poskytujú dotknutým osobám podľa článkov 9 a 18, nie je spojená s úhradou iných  
nákladov alebo poplatkov s výnimkou tých, ktoré boli vynaložené na odborníkov a tlmočníkov.  
Tieto náklady alebo poplatky znáša strana, ktorá podala žiadosť.“  
3 V ods. 2 článku 17 dohovoru (nový článok 21) sa pojmy „jeho alebo jej“ nahrádzajú pojmom jej.“  
Článok 27  
Názov kapitoly V dohovoru (nová kapitola VI) sa nahrádza takto:  
Kapitola VI – Výbor k dohovoru.“  
Článok 28  
1 Pojmy „Konzultatívny výbor“ článku 18 ods. 1 dohovoru (nový článok 22) sa nahrádza slovami „Výbor  
k dohovoru.  
2 Článok 18 ods. 3 dohovoru (nový článok 22) sa nahrádza nasledovne:  
„3 Výbor k dohovoru môže na základe rozhodnutia prijatého dvojtretinovou väčšinou  
zástupcov strán pozvať pozorovateľa, aby sa zúčastnil na jeho zasadnutiach.“  
3 Za článok 18 ods. 3 dohovoru (nový článok 22) sa vkladá nový odsek 4:  
„4 Ktorákoľvek strana, ktorá nie je členom Rady Európy, prispeje k financovaniu činností  
Výboru k dohovoru podľa podmienok stanovených Výborom ministrov po dohode s touto  
stranou.“  
Článok 29  
1 Pojmy „Konzultatívny výbor“ v odôvodnení článku 19 dohovoru (nový článok 23) sa nahrádzajú  
slovami „Výbor k dohovoru.“  
2 Pojem „návrhy“ v článku 19 písm. a) dohovoru (nový článok 23) sa nahrádza pojmom „odporúčania“.  
3 Odkazy na „článok 21“ v písm. b) a „článok 21 ods. 3“ v písm. c) článku 19 dohovoru (nový článok 23)  
sa nahrádzajú odkazmi na „článok 25a na „článok 25 odsek 3“,  
4 Článok 19 písm. d) dohovoru (nový článok 23) sa nahrádza takto:  
„d) môže zaujať stanovisko k akejkoľvek otázke týkajúcej sa výkladu alebo uplatňovania tohto  
dohovoru;“  
5 Nasledujúce dodatočné písmená sa pridávajú do článku 19 dohovoru (nový článok 23), ktoré budú  
nasledovať za písm. d) :  
e) pred každým novým pristúpením k dohovoru pripraví stanovisko pre Výbor ministrov  
týkajúce sa úrovne ochrany osobných údajov kandidáta na pristúpenie a v prípade potreby  
odporučí opatrenia, ktoré prijmú na dosiahnutie súladu s ustanoveniami tohto dohovoru;  
f) môže na žiadosť štátu alebo medzinárodnej organizácie zhodnotiť, či úroveň ochrany  
osobných údajov, ktorú poskytuje, je v súlade s ustanoveniami tohto dohovoru a v prípade  
potreby odporučiť opatrenia, ktoré sa majú prijať na dosiahnutie tohto súladu;  
g) môže vypracovať alebo schváliť modely štandardizovaných záruk uvedených v článku 14;  
h) preskúma vykonávanie tohto dohovoru stranami a odporučí opatrenia, ktoré sa majú prijať  
v prípade, ak strana nie je v súlade s týmto dohovorom;  
i) v prípade potreby uľahčí priateľské vyrovnanie ťažkostí súvisiacich s uplatňovaním tohto  
dohovoru.“  
Článok 30  
Znenie článku 20 dohovoru (nový článok 24) sa nahrádza takto:  
„1 Výbor k dohovoru zvoláva generálny tajomník Rady Európy. Jeho prvé zasadnutie sa  
uskutoční do dvanástich mesiacov od nadobudnutia platnosti tohto dohovoru. Potom sa bude  
stretávať najmenej raz do roka a vždy, keď jedna tretina predstaviteľov strán požiada o jeho  
zvolanie.  
2 Po každom svojom zasadaní Výbor k dohovoru predloží Výboru ministrov Rady Európy správu  
o svojej práci a fungovaní tohto dohovoru.  
3 Pravidlá hlasovania vo Výbore k dohovoru sú stanovené v pravidlách rokovacieho poriadku  
pripojeného k Protokolu CETS č. 223.  
4 Výbor k dohovoru vypracuje ďalšie pravidlá svojho rokovacieho poriadku a najmä stanoví na  
základe objektívnych kritérií postupy hodnotenia a preskúmania uvedené v článku 4 ods. 3 a v  
článku 23 písm. e), f) a h).“  
Článok 31  
1 Odseky 1 až 4 v článku 21 dohovoru (nový článok 25) sa nahrádzajú takto:  
„1 Zmeny a doplnenia k tomuto dohovoru môže navrhnúť strana, Výbor ministrov Rady Európy  
alebo Výbor k dohovoru.  
2 Každý návrh na zmenu a doplnenie oznámi generálny tajomník Rady Európy stranám tohto  
dohovoru, ostatným členským štátom Rady Európy, Európskej únii a každému nečlenskému  
štátu alebo medzinárodnej organizácii, ktorá bola pozvaná, aby pristúpila k tomuto dohovoru  
v súlade s ustanoveniami článku 27.  
3 Okrem toho, každá zmena a doplnenie navrhované stranou alebo Výborom ministrov, sa  
oznámi Výboru k dohovoru, ktorý predloží Výboru ministrov svoje stanovisko k tejto  
navrhovanej zmene a doplneniu.  
4 Výbor ministrov zváži navrhovanú zmenu a doplnenie a akékoľvek stanovisko predložené  
Výborom k dohovoru a môže túto zmenu a doplnenie schváliť.“  
2 V článku 21 sa za ods. 6 dohovoru (nový článok 25) dopĺňa ďalší ods. 7 takto:  
„7 Okrem toho, Výbor ministrov môže po konzultácii s Výborom k dohovoru jednomyseľne  
rozhodnúť, že konkrétna zmena alebo doplnenie nadobudne platnosť po uplynutí trojročného  
obdobia od dátumu, kedy bola otvorená na schválenie, pokiaľ strana neoznámi generálnemu  
tajomníkovi Rady Európy námietku proti nadobudnutiu platnosti tejto zmeny a doplnenia. Ak  
bude takáto námietka oznámená, zmena a doplnenie nadobudne platnosť prvý deň mesiaca  
nasledujúceho po dni, kedy strana tohto dohovoru, ktorá oznámila námietku, uložila svoju  
listinu o prijatí u generálneho tajomníka Rady Európy. "  
Článok 32  
1 Článok 22 ods. 1 dohovoru (nový článok 26) sa nahrádza takto:  
„1 Tento dohovor je otvorený na podpis členským štátom Rady Európy a Európskej únii.  
Dohovor podlieha ratifikácii, prijatiu alebo schváleniu. Ratifikačné listiny, listiny o prijatí alebo  
o schválení dohovoru sa uložia u generálneho tajomníka Rady Európy.“  
2. Pojmy „členský štát" v článku 22 ods. 3 dohovoru (nový článok 26) sa nahrádzajú slovami „stranu.  
Článok 33  
Názov a znenie článku 23 dohovoru (nový článok 27) sa nahrádza takto:  
„Článok 27 - Prístup nečlenských štátov alebo medzinárodných organizácií  
1 Po nadobudnutí platnosti dohovoru môže Výbor ministrov Rady Európy po konzultácii so  
stranami tohto dohovoru a získaní ich jednomyseľnej dohody a na základe stanoviska  
vypracovaného Výborom k dohovoru v súlade s článkom 23 písm. e) vyzvať akýkoľvek štát,  
ktorý nie je členom Rady Európy alebo medzinárodnú organizáciu, aby pristúpili k tomuto  
dohovoru rozhodnutím prijatým väčšinou tak ako je určené v článku 20. písm. d) Štatútu Rady  
Európy a jednomyseľným hlasovaním zástupcov zmluvných štátov, ktorí sú oprávnení  
zúčastňovať sa na zasadnutiach Výboru ministrov.  
2 Pokiaľ ide o ktorýkoľvek štát alebo medzinárodnú organizáciu pristupujúcu k tomuto  
dohovoru podľa odseku 1, dohovor nadobudne platnosť prvým dňom mesiaca nasledujúceho  
po uplynutí troch mesiacov odo dňa uloženia listiny o pristúpení u generálneho tajomníka Rady  
Európy.“  
Článok 34  
V článku 24 sa ods. 1 a 2 dohovoru (nový článok 28) nahrádzajú takto:  
„1 Každý štát, Európska únia alebo iná medzinárodná organizácia môže v čase podpisu alebo  
pri uložení ratifikačnej listiny, listiny o prijatí, schválení alebo pristúpení k dohovoru  
špecifikovať územie alebo územia, na ktoré sa tento dohovor vzťahuje.  
2 Každý štát, Európska únia alebo iná medzinárodná organizácia môže kedykoľvek neskôr  
vyhlásením adresovaným generálnemu tajomníkovi Rady Európy rozšíriť uplatňovanie tohto  
dohovoru na akékoľvek iné územie uvedené vo vyhlásení. Pokiaľ ide o takéto územie, dohovor  
nadobudne platnosť prvým dňom mesiaca nasledujúceho po uplynutí troch mesiacov odo dňa  
prijatia takéhoto vyhlásenia generálnym tajomníkom.“  
Článok 35  
1 Pojem „členské štáty“ v odôvodnení článku 27 dohovoru (nový článok 31) sa nahrádza výrazom  
„zmluvné strany.  
2 Odkazy na „články 22, 23 a 24“ v písm. c) sa nahrádzajú odkazmi na „články 26, 27 a 28.  
Článok 36 - Podpis, ratifikácia a pristúpenie  
1 Tento protokol je otvorený na podpis zmluvným štátom dohovoru. Podlieha ratifikácii, prijatiu alebo  
schváleniu. Ratifikačné listiny, listiny o prijatí alebo schválení sa uložia u generálneho tajomníka Rady  
Európy.  
2 Po otvorení tohto protokolu na podpis a pred nadobudnutím jeho platnosti, môže každý iný štát  
pristúpením k nemu vyjadriť svoj súhlas byť ním viazaný. Štát sa nesmie stať zmluvnou stranou  
dohovoru bez súčasného pristúpenia k tomuto protokolu.  
Článok 37 - Nadobudnutie platnosti  
1 Tento protokol nadobúda platnosť prvým dňom mesiaca nasledujúceho po uplynutí troch mesiacov  
odo dňa, keď všetky strany dohovoru vyjadrili súhlas s tým, že budú viazané protokolom, v súlade s  
ustanoveniami článku 36 ods. 1.  
2 V prípade, že tento protokol nenadobudne platnosť v súlade s odsekom 1, po uplynutí obdobia  
piatich rokov odo dňa, keď bol otvorený na podpis, protokol nadobudne platnosť pre tie štáty, ktoré  
vyjadrili svoj súhlas s tým, že budú viazané v súlade s ods. 1, za predpokladu, že protokol má najmenej  
tridsaťosem strán. Tak ako medzi stranami protokolu, všetky ustanovenia zmeneného a doplneného  
dohovoru nadobúdajú účinnosť ihneď po nadobudnutí jeho platnosti.  
3 Do nadobudnutia platnosti tohto protokolu a bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia týkajúce sa  
nadobudnutia platnosti a pristúpenia nečlenských štátov alebo medzinárodných organizácií, strana  
dohovoru môže v čase podpísania tohto protokolu alebo kedykoľvek neskôr, vyhlásiť, že bude dočasne  
uplatňovať ustanovenia tohto Protokolu. V takýchto prípadoch sa ustanovenia tohto protokolu  
uplatňujú len vo vzťahu k ostatným stranám dohovoru, ktoré urobili vyhlásenie s rovnakým účinkom.  
Takéto vyhlásenie nadobúda účinnosť prvým dňom tretieho mesiaca nasledujúceho po dni jeho prijatia  
generálnym tajomníkom Rady Európy.  
4 Odo dňa nadobudnutia platnosti tohto protokolu sa Dodatkový protokol k Dohovoru Rady Európy o  
ochrane jednotlivcov pri automatizovanom spracovaní osobných údajov týkajúci sa dozorných  
orgánov a cezhraničných tokov (ETS č. 181) zrušuje.  
5 Odo dňa nadobudnutia platnosti tohto Protokolu zmeny a doplnenia Dohovoru Rady Európy o  
ochrane jednotlivcov pri automatizovanom spracovaní osobných údajov, schválené Výborom ministrov  
v Štrasburgu 15. júna 1999 strácajú svoj účel.  
Článok 38 - Vyhlásenia týkajúce sa dohovoru  
Odo dňa nadobudnutia platnosti tohto Protokolu, jedno alebo viacero vyhlásení strán podľa článku 3  
dohovoru sa stanú neplatnými.  
Článok 39 - Výhrady  
Na ustanovenia tohto Protokolu sa nesmú vzniesť žiadne výhrady.  
Článok 40 - Oznámenia  
Generálny tajomník Rady Európy oznámi členským štátom Rady Európy a akejkoľvek inej strane  
dohovoru:  
a) akýkoľvek podpis;  
b) uloženie ratifikačnej listiny, listiny o prijatí, schválení alebo pristúpení;  
c) dátum nadobudnutia platnosti tohto protokolu v súlade s článkom 37;  
d) akýkoľvek ďalší krok, oznámenie alebo komunikáciu súvisiace s týmto protokolom.  
Na dôkaz toho dolu podpísaní, riadne splnomocnení zástupcovia podpísali tento protokol.  
Vyhotovené v Štrasburgu 10. októbra 2018, v anglickom a francúzskom jazyku, pričom obe znenia sú  
rovnako autentické, v jednom vyhotovení, ktoré bude uložené v archívoch Rady Európy. Generálny  
tajomník Rady Európy odovzdá overené kópie každému členskému štátu Rady Európy, iným stranám  
dohovoru a každému štátu, ktorý je pozvaný aby pristúpil k dohovoru.  
Dodatok k protokolu: Prvky rokovacieho poriadku Výboru k dohovoru  
1. Každá strana má právo hlasovať a má jeden hlas.  
2 Dvojtretinová väčšina zástupcov strán tvorí kvórum pre zasadnutia Výboru k dohovoru. V  
prípade, že zmeny a doplnenia v protokole k dohovoru nadobudnú platnosť v súlade s článkom  
37 ods. 2 pred nadobudnutím platnosti voči všetkým zmluvným štátom dohovoru, kvórum na  
zasadnutia Výboru k dohovoru nesmie byť menej ako 34 strán protokolu.  
3 Rozhodnutia podľa článku 23 sa prijímajú štvorpätinovou väčšinou. Rozhodnutia podľa  
článku 23 písm. h) sa prijímajú štvorpätinovou väčšinou vrátane väčšiny hlasov zmluvných  
štátov, ktoré nie sú členmi regionálnej integračnej organizácie, ktorá je stranou dohovoru.  
4 Ak Výbor k dohovoru prijíma rozhodnutia podľa článku 23 písm. h) strana, ktorej sa  
preskúmanie týka, nehlasuje. Kedykoľvek sa takéto rozhodnutie týka záležitostí, ktoré patria  
do právomoci regionálnej integračnej organizácie, ani táto regionálna integračná organizácia a  
ani jej členské štáty nehlasujú.  
5 Rozhodnutia týkajúce sa procesných otázok sa prijímajú jednoduchou väčšinou.  
6 Regionálne integračné organizácie môžu vo veciach, ktoré spadajú do ich právomoci,  
vykonávať ich právo hlasovať vo Výbore k dohovoru s počtom hlasov rovnajúcim sa počtu jej  
členských štátov, ktoré sú stranami dohovoru. Táto organizácia neuplatsvoje hlasovacie  
právo, ak niektorý z jej členských štátov uplatní svoje právo.  
7 V prípade hlasovania musia byť všetky strany informované o predmete a čase hlasovania,  
ako aj o tom, či hlasovanie budú vykonávať strany samostatne alebo prostredníctvom  
regionálnej organizácie v mene svojich členských štátov.  
8. Výbor k dohovoru môže ďalej zmeniť a doplniť svoj rokovací poriadok dvojtretinovou  
väčšinou s výnimkou pravidiel hlasovania, ktoré môžu byť zmenené a doplnené iba  
jednomyseľným hlasovaním strán a na ktoré sa vzťahuje článok 25 dohovoru.