1
TABUĽKA ZHODY
právneho predpisu s právom Európskej únie
Právny predpis EÚ
Právny predpis SR
SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY 2010/75/EÚ
z 24. novembra 2010 o priemyselných emisiách
(integrovaná prevencia a kontrola znečisťovania životného prostredia) (prepracované znenie)
Návrh zákona o ochrane ovzdušia a o zmene a doplnení niektorých zákonov (NZ)
Tézy návrhu vyhlášky Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky o monitorovaní emisií zo stacionárnych zdrojov znečisťovania ovzdušia a kvality ovzdušia v ich okolí (NV1)
Tézy návrhu vyhlášky Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky o požiadavkách na stacionárne zdroje znečisťovania ovzdušia (NV2)
Tézy návrhu vyhlášky Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky, ktorou sa vykonávajú niektoré ustanovenia zákona o ochrane ovzdušia (NV3)
Tézy návrhu vyhlášky Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky ktorou sa ustanovujú informácie podávané Európskej komisii a požiadavky na vypracovanie národných emisných inventúr (NV4)
Zákon č. 575/2001 Z. z. o organizácii činnosti vlády a organizácii ústrednej štátnej správy v znení neskorších predpisov (Z575)
Článok
Text
Spôsob
Číslo
Článok
Text
Zhoda
Poznámky
1
2
3
4
5
6
7
8
Č:3
Článok 3
Vymedzenie pojmov
Na účely tejto smernice sa uplatňujú tieto vymedzenia pojmov:
2
9. „podstatná zmena“ je zmena v charaktere alebo činnosti alebo rozšírenie zariadenia alebo spaľovacieho zariadenia, spaľovne odpadov alebo zariadenia na spoluspaľovanie odpadov, ktorá môže mať významné nepriaznivé účinky na ľudské zdravie alebo životné prostredie;
N
NZ
§ 2
O1
P o)
podstatnou zmenou zmena v charaktere alebo činnosti stacionárneho zdroja alebo jeho zariadenia, vrátane jeho rozšírenia, ktorá môže mať významné negatívne účinky na zdravie ľudí alebo na životné prostredie; podstatnou zmenou je aj zmena, ako je ustanovená pre konkrétny druh zariadenia vykonávacím predpisom podľa § 62 písm. f),
Č
Transpo-nované aj v zák. č. 39/2013 Z. z.
24. „palivo“ je akýkoľvek tuhý, kvapalný alebo plynný horľavý materiál;
N
NZ
§2
O1
P r)
r) palivom tuhý, kvapalný alebo plynný horľavý materiál
Ú
25. „spaľovacie zariadenie“ je akékoľvek technické zariadenie, v ktorom sa okysličujú palivá s cieľom využiť takto vzniknuté teplo;
N
NZ
§ 20
O 6
(6) Spaľovacie zariadenie je technickým zariadením, ktoré slúži na oxidáciu palív na účely využitia takto vzniknutého tepla; ak sa spaľuje odpad ide o zaradenie podľa odseku 8 a 9.
Ú
26. „komín“ je objekt, ktorý obsahuje jednu spalinovod alebo viaceré spalinovody poskytujúce prechod pre vypúšťanie odpadových plynov do ovzdušia;
N
NV2
§2
Pe)
e) komínom objekt, ktorý obsahuje jeden prieduch alebo viac samostatných prieduchov na vypúšťanie odpadových plynov do ovzdušia,
Ú
27. „prevádzkové hodiny“ je čas vyjadrený v hodinách, počas ktorého je spaľovacie zariadenie ako celok alebo sčasti v prevádzke a vypúšťa do ovzdušia emisie s výnimkou období nábehu a odstávky;
N
NV2
§2
Pg)
g) prevádzkovými hodinami čas vyjadrený v hodinách, počas ktorého je zariadenie alebo jeho časť v prevádzke a vypúšťa emisie do ovzdušia okrem nábehu a odstavovania,
Ú
28. „stupeň odsírenia“ je pomer množstva síry, ktoré spaľovacie zariadenie za určité časové obdobie nevypustí do ovzdušia, k množstvu síry v pevnom palive, ktoré za rovnaké časové obdobie vstupuje do zariadení spaľovacieho zariadenia a používa sa v ňom;
N
NV2
Pr.12
Časť I.
5. Stupeň odsírenia
Stupeň odsírenia je emisný limit vyjadrený ako pomer množstva síry, ktorá sa za určitú časovú jednotku zo zariadenia nevypustí do ovzdušia, k množstvu síry, ktorá sa za istú časovú jednotku privedie napríklad v tuhom palive do zariadenia vo vstupe a použije sa v ňom. Vyjadruje sa v percentách.
Ú
29. „domáce tuhé palivo“ je prirodzene sa vyskytujúce tuhé palivo spaľované v spaľovacom zariadení vybudovanom špeciálne na takéto palivo, ktoré sa ťaží v danej oblasti;
N
NV2
§8 O5
Ph)
h)domácim tuhým palivom prirodzene sa vyskytujúce tuhé palivo, ktoré sa spaľuje v oblasti, v ktorej sa ťaží v spaľovacom zariadení špeciálne vybudovanom pre takéto palivo,
Ú
30. „určujúce palivo“ je palivo, ktoré má spomedzi všetkých palív použitých v spaľovacom zariadení spaľujúcom viacero palív a využívajúcom zvyšky z destilácie a konverzie z rafinácie ropy pre vlastnú spotrebu, samostatne alebo s iným palivom, najvyššiu emisný limit, ako je uvedené v prílohe V časť 1 alebo, v prípade viacerých palív s rovnakou emisným limitom, palivo s najvyšším tepelným príkonom spomedzi týchto palív;
N
NV2
Pr.4
Časť II
II. Viacpalivové spaľovacie zariadenie, uplatňovanie rôznych emisných limitov na rôzne časti zariadenia
3.1 Vo viacpalivových spaľovacích zariadeniach rafinérie, ktoré využívajú destilačné zvyšky alebo zvyšky z konverzie z rafinérskej výroby samostatne alebo v zmesi s inými palivami vrátane procesných rafinérskych plynov, v jestvujúcich zariadeniach na spaľovanie palív spätých s rafinériou možno namiesto emisných limitov pre jestvujúce zariadenia podľa § 10 ods. 2 určiť emisné
Ú
3
limity s ohľadom na podiel určujúceho paliva; pričom určujúce palivo je palivo, ktoré má najvyššiu hodnotu emisného limitu určenú podľa § 10 ods. 2 a ak ide o spaľovanie viacerých palív s rovnakým emisným limitom, palivo s najvyšším tepelným vstupom z týchto palív.
31. „biomasa“ sú:
a)produkty pozostávajúce z akejkoľvek rastlinnej hmoty pochádzajúcej z poľnohospodárstva alebo lesníctva, ktorá sa môže použiť ako palivo na účely zhodnotenia jej energetického obsahu;
b)nasledujúci odpad:
i.rastlinný odpad z poľnohospodárstva a lesníctva;
ii.rastlinný odpad z potravinárskeho priemyslu, ak sa zhodnotí vytvorené teplo;
iii.vláknitý rastlinný odpad z výroby buničiny a z výroby papiera z celulózy, ak sa spoluspaľuje na mieste výroby a vytvorené teplo sa zhodnocuje;
iv.korkový odpad;
v.drevný odpad s výnimkou drevného odpadu, ktorý môže obsahovať halogénované organické zlúčeniny alebo ťažké kovy následkom ošetrovania konzervátormi na drevo alebo nátermi, a ktorý zahŕňa najmä takýto drevný odpad pochádzajúci zo stavieb a demolácií;
N
NV2
§8 O5
Pi)
i) biomasou produkty pozostávajúce z rastlinnej hmoty alebo časti rastlinnej hmoty pochádzajúce z poľnohospodárstva alebo lesného hospodárstva, ktoré sa môžu použiť ako palivo na účely zhodnotenia ich energetického obsahu a tento odpad:
1.rastlinný odpad z poľnohospodárstva a lesného hospodárstva,
2.rastlinný odpad z potravinárskeho priemyslu, ak sa teplo zo spaľovania využíva na výrobu energie,
3.vláknitý drevný odpad z prvotnej výroby celulózy a výroby papiera z celulózy, ak je spoluspaľovaný v mieste vzniku a teplo zo spaľovania sa využíva na výrobu energie,
4.korkový odpad,
5.drevný odpad okrem drevného odpadu, ktorý by v dôsledku ošetrenia konzervačnými látkami alebo ochrannými nátermi mohol obsahovať halogénované organické zlúčeniny alebo ťažké kovy, najmä drevný odpad pochádzajúci zo stavebných a búracích prác,
Ú
32. „spaľovacie zariadenie na spaľovanie viacerých druhov palív“ je každé spaľovacie zariadenie, ktoré môže spaľovať súčasne alebo striedavo dva alebo viac druhov palív;
N
NV2
§8 O5
Pf)
f) viacpalivovým spaľovacím zariadením spaľovacie zariadenie, ktoré môže spaľovať súčasne alebo striedavo rôzne palivá, pre ktoré platia rozdielne emisné limity podľa prílohy č. 4 druhej časti prvého bodu,
Ú
33. „plynová turbína“ je každý rotujúci stroj, ktorý premieňa tepelnú energiu na mechanickú prácu, pozostávajúci najmä z kompresora, tepelného zariadenia, v ktorom sa okysličujú palivá na zahrievanie pracovnej kvapaliny, a turbíny;
N
NV2
§8 O5
Pb)
b) plynovou turbínou rotujúci stroj, ktorý premieňa tepelnú energiu na mechanickú prácu; jej hlavnými strojnotechnologickými prvkami kompresor, spaľovacia komora, v ktorej sa palivo spaľuje na ohrev pracovného média, a turbína, vrátane plynových turbín s otvoreným cyklom, ako aj kombinovaným cyklom a plynových turbín v režime kombinovanej výroby, a to všetky typy, či s dodatočným spaľovaním, alebo bez neho,
Ú
4
34. „plynový motor“ je spaľovací motor, ktorý pracuje na základe Ottovho cyklu a na spaľovanie paliva používa zážihové zapaľovanie alebo v prípade dvojpalivových motorov kompresné zapaľovanie;
N
NV2
§8 O5
Pc)
c) zážihovým motorom spaľovací motor, ktorý pracuje na základe Ottovho cyklu, t. j. v ktorom dochádza k zapáleniu palivovej zmesi elektrickou iskrou alebo v prípade dvojpalivových motorov kompresným zapaľovaním,
Ú
35. „naftový motor“ je spaľovací motor, ktorý pracuje na základe Dieselovho cyklu a na spaľovanie paliva používa kompresné zapaľovanie;
N
NV2
§8 O5
Pd)
d)vznetovým motorom spaľovací motor, ktorý pracuje na základe Dieselovho cyklu,t.j. v ktorom sa vstreknuté palivo samovoľne vznecuje vo vzduchu ohriatom kompresným teplom po predchádzajúcom stlačení nad teplotu vznietenia,
Ú
36. „malá izolovaná sústava“ je malá izolovaná sústava, ako je vymedzená v článku 2 bod 26 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/54/ES z 26. júna 2003 o spoločných pravidlách pre vnútorný trh s elektrickou energiou ( 1 )
( 1 ) Ú. v. EÚ L 176, 15.7.2003, s. 37.
D
n. a.
39. „zmesový komunálny odpad“ je odpad z domácností, ako aj komerčný odpad, priemyselný odpad a odpad z inštitúcií, ktorý sa v dôsledku svojej povahy a zloženia podobá odpadu z domácností, ale okrem častí uvedených pod záhlavím20 01 prílohy k rozhodnutiu 2000/532/ES ( 1 ), ktoré sa zberajú samostatne pri zdroji, a okrem ostatných odpadov uvedených pod záhlavím 20 02 uvedenej prílohy;
( 1 ) Rozhodnutie Komisie 2000/532/ES z 3. mája 2000 nahradzujúce rozhodnutie 94/3/ES, ktorým sa vydáva katalóg odpadov podľa článku 1 písm. a) smernice Rady 75/442/EHS o odpadoch, a rozhodnutie Rady 94/904/ES, ktorým sa vydáva katalóg nebezpečných odpadov podľa článku 1 ods. 4 smernice Rady 91/689/EHS o nebezpečných odpadoch (Ú. v. ES L 226, 6.9.2000, s. 3).
N
NV2
§21
O5
Pb)
b) zmesovým komunálnym odpadom odpad z domácností alebo komerčný odpad, priemyselný odpad a odpad z organizácií, ktorý je svojou povahou a zložením podobný odpadu z domácností okrem skupín odpadu uvedených pod záhlavím 2001, ktoré sa zbierajú samostatne v mieste pôvodu a ostatného odpadu uvedeného pod záhlavím 2002 podľa osobitného predpisu.*)
*) Vyhláška Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky č. 365/2015 Z. z., ktorou sa ustanovuje Katalóg odpadov v znení neskorších predpisov.
Ú
40. „spaľovňa odpadov“ je akákoľvek stacionárna alebo mobilná technická jednotka a zariadenie určené pre tepelné spracovanie odpadov so zužitkovaním vznikajúceho spaľovacieho tepla alebo bez neho, prostredníctvom spaľovania oxidáciou odpadov, ako aj ostatných procesov tepelného spracovania, ako sú pyrolytické, splyňovacie alebo plazmové procesy, pokiaľ sa látky vznikajúce pri spracovaní následne spaľujú;
N
NZ
§ 20
O 8
(8) Spaľovňa odpadov je stacionárnym technickým zariadením alebo prenosným technickým zariadením, ktoré slúži na tepelnú úpravu odpadov s využitím alebo bez využitia tepla vznikajúceho pri spaľovaní, vymedzená vykonávacím predpisom podľa § 62 písm. f). Je to zariadenie na spaľovanie odpadov oxidáciou alebo zariadenie na iné postupy tepelnej úpravy odpadov, ako sú pyrolytické, splyňovacie alebo plazmové procesy, ak sa látky vzniknuté pri takomto postupe následne spália.
Ú
5
41. „zariadenie na spoluspaľovanie odpadov“ je akákoľvek stacionárna alebo mobilná technická jednotka, ktorej hlavným účelom je výroba energie alebo materiálnych výrobkov a ktorá využíva odpady ako základné alebo prídavné palivo alebo v ktorom sa odpady tepelne spracovávajú s cieľom zneškodnenia prostredníctvom spaľovania oxidáciou odpadov, ako aj inými procesmi tepelného spracovania, ako pyrolytické, splyňovacie alebo plazmové procesy, ak sa látky, ktoré pri tomto spracovaní vznikajú, následne spaľujú;
N
NZ
§ 20
O 9
(9) Zariadenie na spoluspaľovanie odpadov je stacionárnym technickým zariadením alebo prenosným technickým zariadením, ktorého hlavným účelom je výroba energie alebo iného materiálového produktu, v ktorom sa odpady používajú ako riadne palivo alebo prídavné palivo alebo v ktorom sa odpady tepelne upravujú na účely ich zneškodnenia oxidáciou, ako aj inými procesmi tepelného spracovania, ako sú pyrolytické, splyňovacie alebo plazmové procesy, ak sa látky vzniknuté pri takomto postupe následne spália, vymedzené podľa vykonávacieho predpisu podľa § 62 písm. f). Ak sa spoluspaľovanie odpadov uskutočňuje tak, že hlavným účelom zariadenia na spoluspaľovanie odpadov nie je výroba energie alebo iného materiálového produktu, ale tepelná úprava odpadov, zariadenie na spoluspaľovanie odpadov sa považuje za spaľovňu odpadov.
Ú
42. „menovitá kapacita“ je súčet spaľovacích kapacít pecí, z ktorých sa spaľovňa odpadov alebo zariadenie na spoluspaľovanie odpadov skladá, ako stanovil výrobca a potvrdil prevádzkovateľ, pričom sa náležite zohľadnila výhrevnosť odpadov, vyjadrená ako množstvo odpadu spáleného za hodinu;
N
NV2
§2
Ph)
h) menovitou kapacitou kapacita uvedená v projektovej dokumentácii, určená a zaručená výrobcom alebo dodávateľom, ktorú možno dosiahnuť pri trvalej prevádzke za určených podmienok a ktorá je uvedená v povolení podľa § 2 písm. r) zákona (ďalej len „povolenie“), alebo v projektovej dokumentácii schválenej v povoľovacom konaní,
Ú
43. „dioxíny a furány“ sú všetky polychlórované dibenzo-p-dioxíny a dibenzofurány uvedené v prílohe VI časť 2;
N
NV2
Pr.2
Časť I
1. podskupina – polychlorovanédibenzo-p-dioxíny(PCDD) a polychlorovanédibenzofurány (PCDF)
PCDD a PCDF po prepočte I-TEQ2)
2) Hodnota emisného limitu sa vzťahuje na celkovú hmotnostnú koncentráciu PCDD+ PCDF vyjadrenú ako súčet toxických ekvivalentov (ďalej len „I-TEQ“) jednotlivých PCDD+PCDF. I-TEQ sa získa vynásobením hmotnostnej koncentrácie konkrétnych znečisťujúcich látok príslušným faktorom toxickej ekvivalencie (ďalej len „I-TEF“) uvedeným v časti II. bod 1.
Ú
44. „organická zlúčenina“ je akákoľvek zlúčenina, ktorá obsahuje minimálne uhlík a jeden alebo niekoľko z nasledujúcich prvkov: vodík, halogény, kyslík, síru, fosfor, kremík alebo dusík, s výnimkou oxidov uhlíka a anorganických uhličitanov a hydrouhličitanov;
N
NV2
§2
Pi)
i) organickou zlúčeninou zlúčenina, ktorá obsahuje najmenej jeden atóm uhlíka a jeden alebo viac atómov vodíka, halogénu, kyslíka, síry, fosforu, kremíka alebo dusíka, okrem oxidov uhlíka a anorganických uhličitanov a hydrogénuhličitanov,
Ú
45. „prchavá organická zlúčenina“ je akákoľvek organická zlúčenina, vrátane frakcií kreozotu, ktorá má pri teplote 293,15 K tlak pár 0,01 kPa alebo viac, alebo ktorá má zodpovedajúcu prchavosť za konkrétnych podmienok použitia;
N
NV2
§2
Pj)
j) prchavou organickou zlúčeninou organická zlúčenina, ktorá má pri teplote 20 °C (293,15 K) tlak pár 0,01 kPa a viac alebo ktorá má zodpovedajúcu prchavosť za konkrétnych podmienok použitia vrátane frakcií kreozotu,
Ú
6
46. „organické rozpúšťadlo“ je akákoľvek prchavá organická zlúčenina, ktorá sa používa na ktorýkoľvek z týchto účelov:
a)samostatne alebo v kombinácii s ostatnými činidlami bez toho, že by prechádzala chemickou zmenou, na rozpúšťanie surovín, výrobkov alebo odpadových materiálov;
b)ako čistiaci prostriedok na rozpúšťanie znečisťujúcich látok;
c)ako rozpúšťadlo;
d)ako disperzné médium;
e)na úpravu viskozity;
f)na úpravu povrchového napätia;
g)ako zmäkčovadlo;
h)ako konzervačný prostriedok;
N
NV2
§26
O2
Pa)
a) organickým rozpúšťadlom prchavá organická zlúčenina, ktorá sa používa:
1.na rozpúšťanie surovín, výrobkov alebo odpadových látok, samostatne alebo v kombinácii s inými činidlami bez toho, že by prechádzala chemickou zmenou,
2.ako čistiaci prostriedok na rozpúšťanie znečisťujúcich látok,
3.ako rozpúšťadlo,
4.ako disperzné médium,
5.ako prostriedok na úpravu viskozity,
6.ako prostriedok na úpravu povrchového napätia,
7.ako zmäkčovadlo alebo
8.ako konzervačný prostriedok,
Ú
47. „náter“ je náter, ako je vymedzený v článku 2 bod 8 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2004/42/ES z 21. apríla2004 o obmedzení emisií prchavých organických zlúčenín unikajúcich pri používaní organických rozpúšťadiel v určitých farbách a lakoch a vo výrobkoch na povrchovú úpravu vozidiel ( 1 ).
( 1 ) Ú. v. EÚ L 143, 30.4.2004, s. 87.
N
NV2
§26
O2
Pj)
j) náterovou látkou je náterová látka vymedzená osobitným predpisom,17)
17) § xxx vyhlášky Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky č. XXX.../2022 Z. z. o regulovaných výrobkoch s obsahom organických rozpúšťadiel.
Ú
Č:4
Článok 4
Povinnosť byť držiteľom povolenia
1. Členské štáty prijmú potrebné opatrenia na zabezpečenie toho, aby žiadne zariadenia alebo spaľovacie zariadenia, spaľovne odpadov alebo zariadenia na spoluspaľovanie odpadov neboli prevádzkované bez povolenia.
Odchylne od prvého pododseku môžu členské štáty zaviesť postup registrácie zariadení, na ktoré sa vzťahuje len kapitola V.
Postup registrácie je špecifikovaný v záväznom akte a zahŕňa minimálne notifikáciu príslušnému orgánu prevádzkovateľom zariadenia o úmysle prevádzkovať zariadenie.
N
NZ
§27
O1
§32
Pe)
(1) Povolenie stacionárneho zdroja (ďalej len „povolenie zdroja“) je rozhodnutie, ktorým sa určujú požiadavky na prevádzku stacionárneho zdroja z hľadiska ochrany ovzdušia. Pri novobudovaných zdrojoch, sa povolenie vydáva
a)po vydaní stavebného povolenia, ak stacionárny zdroj podlieha konaniu podľa osobitného prepisu,52)
b)pred inštaláciou technológie, ak ide o iný stacionárny zdroj ako podľa písmena a).
52) Zákon č. 201/2022 Z. z. o výstavbe.
Zakazuje sa
e) prevádzkovať veľký zdroj, stredný zdroj a malý zdroj bez povolenia, okrem prípadov podľa § 27 ods. 2 až 4.
Ú
Č:5
Článok 5
Udelenie povolenia
1. Bez toho, aby boli dotknuté iné požiadavky ustanovené vo vnútroštátnych právnych predpisoch alebo v právnych predpisoch Únie,
N
NZ
§27
O1
(1) Povolenie stacionárneho zdroja (ďalej len „povolenie zdroja“) je rozhodnutie, ktorým sa určujú požiadavky na prevádzku stacionárneho zdroja z hľadiska ochrany ovzdušia. Pri novobudovaných zdrojoch, sa povolenie vydáva
Č
Transpo-nované aj v zák. č.
7
príslušný orgán udelí povolenie, ak zariadenie spĺňa požiadavky tejto smernice.
2. Členské štáty prijmú opatrenia potrebné na úplnú koordináciu povoľovacích konaní a podmienok povolení v prípade, ak sa na týchto konaniach zúčastňuje viac ako jeden príslušný orgán alebo viac ako jeden prevádzkovateľ alebo sa udeľuje viac ako jedno povolenie s cieľom zaručiť účinný integrovaný prístup všetkých orgánov príslušných v tomto konaní.
3. V prípade nových zariadení alebo v prípade podstatnej zmeny, na ktoré sa vzťahuje článok 4 smernice 85/337/EHS, sa pri udeľovaní povolenia preskúma a použije akákoľvek relevantná získaná informácia alebo záver, ku ktorému sa dospeje podľa článkov 5, 6, 7 a 9 uvedenej smernice.
§27
O8
a)po vydaní stavebného povolenia, ak stacionárny zdroj podlieha konaniu podľa osobitného prepisu,52)
b)pred inštaláciou technológie, ak ide o iný stacionárny zdroj ako podľa písmena a).
52) Zákon č. 201/2022 Z. z. o výstavbe.
(8)Požiadavky na stacionárny zdroj, vrátane emisných limitov, technických požiadaviek a podmienok prevádzkovania sa v povolení zdroja určia najmä v súlade s
a)požiadavkami podľa § 29, ak ide o novobudovaný zdroj alebo podstatnú zmenu zdroja alebo jeho zariadenia,
b)podmienkami rozhodnutia vydaného v zisťovacom konaní alebo záverečného stanoviska podľa osobitného predpisu,49)
c)požiadavkami podľa § 31, ak ide o povolenie prechodného opatrenia pre väčšie stredné spaľovacie zariadenia,
d)opatreniami uloženými na zlepšenie kvality ovzdušia v programoch na zlepšenie kvality ovzdušia,
e)opatreniami uloženými na reguláciu zdroja podľa smogového regulačného plánu,
f)všeobecne záväznými nariadeniami obce podľa § 10 ods. 4
g)zásadami povoľovania stacionárnych zdrojov podľa prílohy č. 7.
49) § 18 až 39 zákona č. 24/2006 Z. z. v znení neskorších predpisov.
39/2013 Z. z.
Č:7
Článok 7
Mimoriadne udalosti a havárie
Bez toho, aby bola dotknutá smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/35/ES z 21. apríla 2004 o environmentálnej zodpovednosti pri prevencii a odstraňovaní environmentálnych škôd(1) v prípade akejkoľvek mimoriadnej udalosti alebo havárie významne ovplyvňujúcej životné prostredie prijmú členské štáty opatrenia potrebné na to, aby zabezpečili, že:
a) prevádzkovateľ ihneď informuje príslušný orgán;
b) prevádzkovateľ ihneď prijme opatrenia na obmedzenie následkov na životné prostredie a zabránenie ďalším možným mimoriadnym udalostiam alebo haváriám;
N
NZ
§ 34
O7
(7) Prevádzkovatelia veľkých zdrojov a prevádzkovatelia stredných zdrojov pri neštandardných stavoch, poruchách a haváriách okrem povinností podľa odsekov 1 a 4 povinní
a)odstrániť bezodkladne poruchové stavy a havárie v prevádzke stacionárneho zdroja a plniť opatrenia uvedené v schválených súboroch parametrov a opatrení,
b)prijať bezodkladne opatrenia na zosúladenie s emisným limitom pri jeho prekročení a vykonať ich v čo najkratšom čase,
c)zastaviť alebo obmedziť prevádzku stacionárneho zdroja alebo jeho časti, ak prevádzka stacionárneho zdroja môže spôsobiť okamžité významné zhoršenie kvality ovzdušia dovtedy, kým nebude zabezpečená prevádzka podľa odseku 1 písm. b), a bezodkladne prijať a vykonať opatrenia na obmedzenie ich následkov a na zabránenie vzniku takýchto situácií,
Č
Transpo-nované aj v zák. č. 39/2013 Z. z.
8
c) príslušný orgán vyžaduje, aby prevádzkovateľ prijal akékoľvek dodatočné vhodné opatrenia, ktoré príslušný orgán považuje za potrebné na obmedzenie následkov na životné prostredie a zabránenie ďalším možným mimoriadnym udalostiam alebo haváriám.
d)oznámiť bezodkladne okresnému úradu v sídle kraja, povoľujúcemu orgánu a inšpekcii vznik stavu podľa písmena c) a následne informovať o prijatých opatreniach; týmto nie dotknuté ustanovenia osobitných predpisov.69)
69) Zákon č. 42/1994 Z. z. v znení neskorších predpisov.
Č:8
Článok 8
Nedodržiavanie podmienok povolenia
1. Členské štáty prijmú opatrenia potrebné na to, aby boli dodržané podmienky povolenia.
2. V prípade porušenia podmienok povolenia členské štáty zabezpečia, aby:
a) prevádzkovateľ okamžite informoval príslušný orgán;
b) prevádzkovateľ ihneď prijal opatrenia potrebné na zabezpečenie opätovného splnenia požiadaviek v čo najkratšom možnom čase;
c) príslušný orgán požadoval, aby prevádzkovateľ prijal akékoľvek dodatočné vhodné opatrenia, ktoré príslušný orgán považuje za potrebné na opätovné splnenie požiadaviek.
Ak porušenie podmienok povolenia predstavuje bezprostredné nebezpečenstvo pre ľudské zdravie alebo hrozí spôsobenie okamžitého významného negatívneho účinku na životné prostredie, prevádzkovanie zariadenia, spaľovacieho zariadenia, spaľovne odpadov, zariadenia na spoluspaľovanie odpadov alebo ich príslušnej časti sa pozastaví až dovtedy, kým nebude opäť zabezpečené splnenie požiadaviek podľa podmienok prvého pododseku písm. b) a c).
N
NZ
§34
O1
Pa)
§34
O3
Pd)
§34
O7
Pb)
Pc)
(1)Prevádzkovatelia veľkých zdrojov a prevádzkovatelia stredných zdrojov sú povinní
a)prevádzkovať stacionárny zdroj v súlade s povolením, dokumentáciou a pod stálou kontrolou osoby zodpovednej za chod prevádzky,
(3) Prevádzkovatelia veľkých zdrojov a prevádzkovatelia stredných zdrojov vo veciach monitorovania a preukazovania dodržiavania prípustnej miery znečisťovania ovzdušia sú povinní
d) bezodkladne informovať povoľujúci orgán a inšpekciu o výsledku monitorovania, ak sa monitorovaním zistí, že emisné limity boli prekročené alebo technické požiadavky a podmienky prevádzkovania alebo požiadavky na automatizované meracie systémy neboli dodržané; ak ide o kontinuálne meranie emisií, bezodkladne zasielať do Národného emisného informačného systému denné protokoly preukazujúce nedodržanie hodnoty emisnej veličiny alebo oznámiť prevádzkovateľovi informačného systému adresu webového sídla, kde protokoly v ustanovenom čase, rozsahu a forme sprístupňované pre uloženie v informačnom systéme,
(7) Prevádzkovatelia veľkých zdrojov a prevádzkovatelia stredných zdrojov pri neštandardných stavoch, poruchách a haváriách okrem povinností podľa odsekov 1 a 4 povinní
b) prijať bezodkladne opatrenia na zosúladenie s emisným limitom pri jeho prekročení a vykonať ich v čo najkratšom čase,
c) zastaviť alebo obmedziť prevádzku stacionárneho zdroja alebo jeho časti, ak prevádzka stacionárneho zdroja môže spôsobiť okamžité významné zhoršenie kvality ovzdušia dovtedy, kým nebude zabezpečená prevádzka podľa odseku 1 písm. b), a bezodkladne prijať a vykonať opatrenia na obmedzenie ich následkov a na zabránenie vzniku takýchto situácií,
Č
Transpo-nované aj v zák. č. 39/2013 Z. z.
9
Č:28
KAPITOLA III
OSOBITNÉ USTANOVENIA PRE SPAĽOVACIE ZARIADENIA
Článok 28
Rozsah pôsobnosti
Táto kapitola sa vzťahuje na spaľovacie zariadenia, ktorých celkový menovitý tepelný príkon sa rovná alebo je väčší ako 50 MW, bez ohľadu na druh používaného paliva.
Táto kapitola sa nevzťahuje na tieto spaľovacie zariadenia:
a)zariadenia, v ktorých sa produkty spaľovania používajú na priame vykurovanie, sušenie alebo iné spracovanie predmetov alebo materiálov;
b)zariadenia na dodatočné spaľovanie určené na čistenie odpadových plynov spaľovaním, ktoré nie sú prevádzkované ako samostatné spaľovacie zariadenia;
c)zariadenia na regeneráciu katalyzátorov na katalytické krakovanie;
d)zariadenia na premenu sírovodíka na síru;
e)reaktory používané v chemickom priemysle;
f)pece s koksovými batériami;
g)kaupre;
h)akékoľvek technické zariadenia používané na pohon vozidiel, lodí alebo lietadiel;
i)plynové turbíny a plynové motory používané na morských plošinách;
j)zariadenia, ktoré používajú ako palivo akýkoľvek tuhý alebo kvapalný odpad iný než odpad uvedený v článku 3 bod 31 písm. b).
N
NV2
§8
O1
(1) Špecifické požiadavky na spaľovacie zariadenia ustanovené v tejto časti sa uplatňujú na zariadenia spaľujúce palivá; neuplatňujú sa pre
a)zariadenia, v ktorých sa spaliny používajú na priamy ohrev, sušenie alebo iné tepelné spracovanie materiálov alebo predmetov (ďalej len „priamy procesný ohrev“),
b)koncové spaľovacie zariadenia určené na čistenie odpadových plynov spaľovaním, ak nie prevádzkované ako samostatné spaľovacie zariadenia,
c)zariadenia na regeneráciu katalyzátorov pre katalytické krakovanie,
d)zariadenia na premenu sulfánu na síru,
e)reaktory používané v chemickom priemysle,
f)koksárenské pece,
g)ohrievače vetra – kaupre,
h)technické zariadenia používané na pohon vozidiel, lodí alebo lietadiel,
i)plynové turbíny a zážihové motory používané na morských plošinách,
j)zariadenia, ktoré používajú ako palivo tuhý alebo kvapalný odpad iný ako odpad uvedený v odseku 5 písm. i).
Ú
Č:29
Článok 29
Agregačné pravidlá
1. V prípade, že odpadové plyny z dvoch alebo viacerých samostatných spaľovacích zariadení sa vypúšťajú spoločným komínom, kombinácia vytvorená takýmito zariadeniami sa bude považovať za jedno spaľovacie zariadenie a ich kapacity sa na výpočet celkového menovitého tepelného príkonu spočítajú.
2. Ak sa dve alebo viaceré oddelené spaľovacie zariadenia, ktorým bolo prvýkrát udelené povolenie 1. júla 1987 alebo po tomto dátume, alebo ktorých prevádzkovatelia predložili úplnú žiadosť o povolenie k tomuto
N
NV2
Pr.4
Časť I
1.Veľké spaľovacie zariadenie
1.1.Veľkým spaľovacím zariadením je zariadenie s celkovým MTP ≥ 50 MW bez ohľadu na typ spaľovaného paliva,
a)zložené zo spaľovacích jednotiek ktorých emisie vypúšťané cez spoločný komín, alebo
b)ak ide o dve alebo viaceré spaľovacie jednotky postavené oddelene, ktoré podľa posúdenia príslušného správneho orgánu po zohľadnení technických a ekonomických faktorov by mohli vypúšťať odpadové plyny cez spoločný
Ú
10
alebo po uvedenom dátume, postavia takým spôsobom, že ich odpadové plyny sa podľa názoru príslušného orgánu pri zohľadnení technických a ekonomických faktorov môžu vypúšťať spoločným komínom, kombinácia vytvorená takýmito zariadeniami sa bude považovať za jedno spaľovacie zariadenie a ich kapacity sa na výpočet celkového menovitého tepelného príkonu spočítajú.
3. Pri výpočte celkového menovitého tepelného príkonu kombinácie spaľovacích zariadení uvedených v odsekoch 1 a 2 sa ne zohľadňujú jednotlivé spaľovacie zariadenia s celkovým menovitým tepelným príkonom nižším ako 15 MW.
komín; uvedené sa nevzťahuje na spaľovacie zariadenia, ktoré sa podľa dátumu vydania prvého stavebného povolenia zaraďujú ako jestvujúce zariadenie Z1.
1.2.Pri výpočte celkového MTP veľkého spaľovacieho zariadenia podľa bodu 1.1 sa spaľovacie jednotky s MTP < 15 MW do celkového MTP spaľovacieho zariadenia nespočítavajú.
Č. 30
Článok 30
Emisné limity
1. Odpadové plyny zo spaľovacích zariadení sa musia vypúšťať riadeným spôsobom komínom, ktorý obsahuje jeden spalinovod alebo viaceré spalinovody, ktorých výška sa vypočíta tak, aby sa zaistila bezpečnosť ľudského zdravia a životného prostredia.
N
NZ
NV2
§ 29
O 1
P d)
§2 Pe)
Pr.9
(1) Novobudovaný stacionárny zdroj a stacionárny zdroj a jeho zariadenia po vykonaní podstatnej zmeny podľa § 2 ods. 1 písm. o) musí byť navrhnutý a konštruovaný tak, aby spĺňal
d) požiadavky na zabezpečenie rozptylu ustanovené vykonávacím predpisom podľa § 62 písm. f).
e) komínom objekt, ktorý obsahuje jeden prieduch alebo viac samostatných prieduchov na vypúšťanie odpadových plynov do ovzdušia,
POŽIADAVKY ZABEZPEČENIA ROZPTYLU EMISIÍ ZNEČISŤUJÚCICH LÁTOK
Ú
2. Všetky povolenia pre zariadenia obsahujúce spaľovacie zariadenia, pre ktoré bolo udelené povolenie pred 7. januárom 2013 alebo prevádzkovatelia ktorých predložili úplnú žiadosť o povolenie pred uvedeným dátumom, pokiaľ sa takéto zariadenia uvedú do prevádzkovaní najneskôr do 7. januára 2014, obsahujú podmienky, pomocou ktorých sa zabezpečí, že emisie do ovzdušia z týchto zariadení neprekročia emisné limity stanovené v prílohe V časť 1.
Všetky povolenia pre zariadenia obsahujúce spaľovacie zariadenia, ktoré dostali výnimku v zmysle článku 4 ods. 4 smernice 2001/80/ES a ktoré sú v prevádzke po 1. januári 2016, obsahujú podmienky, ktoré zabezpečia, že emisie z týchto zariadení do ovzdušia neprekročia emisné limity stanovené v prílohe V časť 2.
N
N
N
NZ
NV2
NV2
§ 34
O 1
P b)
§ 10
O2
Pr.4
časť III
(1)Prevádzkovatelia veľkých zdrojov a prevádzkovatelia stredných zdrojov sú povinní
b)dodržiavať emisné limity určené v povolení; ak emisné limity nie sú určené, dodržiavať emisné limity ustanovené vykonávacím predpisom podľa § 62 písm. f),
(2) Pre veľké spaľovacie zariadenia začlenené ako jestvujúce zariadenia platia emisné limity uvedené v prílohe č. 4 tretej časti bodoch 2 až 6 tabuľkách A, ak nie je v odseku 6 ustanovené inak.
Členenie veľkých spaľovacích zariadení
Jestvujúce veľké spaľovacie zariadenia sa členia takto:
Z1
spaľovacie zariadenie, pre ktoré bolo vydané stavebné povolenie, alebo ak také nie je, povolenie na užívanie pred 1. júlom 1987
Z2
spaľovacie zariadenie, ktoré zahŕňa spaľovacie jednotky, ktorým bolo vydané prvé povolenie v období od 1. júla 1987 najneskôr 26. novembra 2002, ak zariadenie bolo uvedené do prevádzkovaní najneskôr 27. novembra 2003
Jestvujúce
zariadenie
Z3
spaľovacie zariadenie, pre ktoré bolo vydané povolenie v období od 27. novembra 2002 najneskôr do 6. januára 2013,
Ú
11
alebo ak prevádzkovateľ predložil úplnú žiadosť o povolenie pred uvedeným dátumom, pokiaľ sa dané zariadenia uvedie do prevádzkovaní najneskôr do 6. januára 2014
Nové
zariadenie
veľké spaľovacie zariadenie, ktoré nie je uvedené ako jestvujúce zariadenie.
3. Všetky povolenia pre zariadenia obsahujúce spaľovacie zariadenia, na ktoré sa nevzťahuje odsek 2, obsahujú podmienky, pomocou ktorých sa zabezpečí, že emisie do ovzdušia z týchto zariadení neprekročia emisné limity stanovené v prílohe V časť 2.
N
NV2
§10
O3
(3) Pre veľké spaľovacie zariadenia začlenené ako nové zariadenia platia emisné limity uvedené v prílohe č. 4 tretej časti bodoch 2 až 6 tabuľkách B.
Ú
4. Emisné limity stanovené prílohe V časti 1 a 2, ako aj minimálne stupne odsírenia stanovené v časti 5 prílohy V sa uplatňujú na emisie každého spoločného komína vo vzťahu k celkovému menovitému tepelnému príkonu celého spaľovacieho zariadenia. Ak sa v prílohe V ustanovuje, že emisné limity sa môžu uplatňovať na časť spaľovacieho zariadenia s obmedzeným počtom prevádzkových hodín, tieto limitné hodnoty sa uplatňujú na emisie uvedenej časti spaľovacieho zariadenia, avšak sú ustanovené vo vzťahu k celkovému menovitému tepelnému príkonu celého spaľovacieho zariadenia.
N
N
NZ
NV2
NV2
§ 21
O 2
P e)
§9
O1
§11
O2
Emisný limit je najvyššia prípustná miera vypúšťania znečisťujúcej látky alebo skupiny znečisťujúcich látok do ovzdušia zo zariadenia stacionárneho zdroja vyjadrená ako
e)stupeň odsírenia,
(1) Emisné limity vyjadrené ako koncentrácia, hmotnostný tok alebo stupeň odsírenia sa vzťahujú na emisie z každého spoločného komína vo vzťahu k celkovému menovitému tepelnému príkonu spaľovacieho zariadenia.
(2) Ak sa na časť zariadenia, z ktorej sú vypúšťané odpadové plyny jedným alebo viacerými oddelenými spalinovodmi v spoločnom komíne, uplatňuje obmedzený prevádzkový režim, na túto časť sa vzťahujú emisné limity pre obmedzený prevádzkový režim vo vzťahu k celkovému príkonu spaľovacieho zariadenia a emisie z tejto časti sa monitorujú oddelene.
Ú
5. Príslušný orgán môže najviac na šesť mesiacov udeliť výnimku z povinnosti dodržiavať emisné limity uloženú v odsekoch 2 a 3 pre oxid siričitý v prípade spaľovacieho zariadenia, ktoré na tento účel normálne používa palivo s nízkym obsahom síry, v prípadoch, keď prevádzkovateľ nemôže dodržiavať tieto limitné hodnoty kvôli prerušeniu dodávky paliva s nízkym obsahom síry vyplývajúcemu z vážneho nedostatku.
N
NZ
NZ
§ 31
O 7
§ 34
O 8
P c)
(7) V osobitných prípadoch pri prerušení dodávky povoleného paliva pre predmetné spaľovacie zariadenie môže povoľujúci orgán na základe žiadosti prevádzkovateľa podľa § 34 ods. 8 písm. c) a d) a § 34 ods. 9 písm. a) a b) rozhodnúť o dočasnej výnimke z emisných limitov v súlade s požiadavkami vykonávacieho predpisu podľa § 62 písm. f). Osobitné podmienky konania sú upravené v § 60 ods. 6.
(8)Prevádzkovatelia veľkých spaľovacích zariadení sú pri uvedených neštandardných prevádzkových stavoch a poruchách okrem povinností podľa odseku 7, povinní
c) oznámiť bezodkladne povoľujúcemu orgánu prerušenie dodávky nízkosírneho paliva a požiadať o udelenie výnimky na použitie iného paliva,
Ú
Ú
12
NV2
O9
Pa)
§15
O1
(9) Prevádzkovatelia väčších stredných spaľovacích zariadení pri uvedených neštandardných prevádzkových stavoch okrem povinností podľa odseku 7, povinní
a) oznámiť bezodkladne povoľujúcemu orgánu prerušenie dodávky nízkosírneho paliva a požiadať o udelenie výnimky na použitie iného paliva,
(1) Z dôvodu prerušenia dodávky nízkosírneho paliva pre jeho vážny nedostatok, možno pre spaľovacie zariadenie, ktoré spaľuje palivo s nízkym obsahom síry, povoliť na obmedzený čas, najviac však na šesť mesiacov, vyššie emisie SO2, ako sú ustanovené emisné limity.
Ú
Ú
Členské štáty okamžite informujú Komisiu o akejkoľvek výnimke udelenej na základe prvého pododseku.
N
N
NZ
NV4
§ 41
P d)
Pr.1
P 3
Ministerstvo
d) je vo vzťahu ku Komisii notifikačným orgánom, sprístupňuje a podáva Komisii ustanovené informácie a správy vo veciach ochrany ovzdušia a v ustanovených lehotách a rozsahu ustanovenom vykonávacím predpisom podľa § 62 písm. n),
3. VEĽKÉ SPAĽOVACIE ZARIADENIA
podľa § 20 ods. 7 písm. a) zákona
Pre nedostatok nízkosírneho paliva.
Bezodkladne
Oznámenie o uplatnení výnimky z emisných limitov
Pri prerušení dodávky plynu, ak ide o zariadenie, ktoré používa v riadnej prevádzke len plynné palivá.
Bezodkladne
Ú
6. Príslušný orgán môže udeliť výnimku z povinnosti dodržiavať emisné limity uvedené v odsekoch 2 a 3 v prípadoch, keď sa spaľovacie zariadenie, ktoré používa len plynné palivo, musí výnimočne uchýliť k používaniu iných palív z dôvodu náhleho prerušenia dodávky plynu a z tohto dôvodu musí byť vybavené zariadením na čistenie odpadových plynov. Obdobie, na ktoré sa udelí takáto výnimka, neprekročí 10 dní okrem prípadov prevažujúcej potreby udržiavať dodávky energie. Prevádzkovateľ okamžite informuje príslušný orgán o výskyte každého konkrétneho prípadu uvedeného v prvom pododseku.
N
NZ
§ 31
O 7
(7) V osobitných prípadoch pri prerušení dodávky povoleného paliva pre predmetné spaľovacie zariadenie môže povoľujúci orgán na základe žiadosti prevádzkovateľa podľa § 34 ods. 8 písm. c) a d) a § 34 ods. 9 písm. a) a b) rozhodnúť o dočasnej výnimke z emisných limitov v súlade s požiadavkami vykonávacieho predpisu podľa § 62 písm. f). Osobitné podmienky konania sú upravené v § 60 ods. 6.
Ú
13
NZ
NV2
§ 34
O 8
P d)
§34
O9
Pb)
§15
O2
(8)Prevádzkovatelia veľkých spaľovacích zariadení sú pri uvedených neštandardných prevádzkových stavoch a poruchách okrem povinností podľa odseku 7, povinní
d) oznámiť bezodkladne povoľujúcemu orgánu prerušenie dodávky zemného plynu a požiadať o udelenie výnimky na použitie iného paliva,
(9) Prevádzkovatelia väčších stredných spaľovacích zariadení pri uvedených neštandardných prevádzkových stavoch okrem povinností podľa odseku 7, povinní
b) oznámiť bezodkladne povoľujúcemu orgánu prerušenie dodávky zemného plynu a požiadať o udelenie výnimky na použitie iného paliva,
(2) Z dôvodu náhleho výpadku dodávky plynu a stavu núdze podľa osobitného predpisu7) možno pre spaľovacie zariadenie, ktoré spaľuje len plynné palivo, povoliť na obmedzený čas používanie iných palív, ktoré vyžadujú odlučovanie, a povoliť vyššie emisie znečisťujúcich látok ako ustanovené emisné limity, najviac však na desať dní. Tento čas môže byť prekročený, ak z dôvodu potreby prednostnej dodávky energie je nutné spaľovať iné palivo, ktoré si na dodržanie emisných limitov vyžaduje odlučovanie.
7) § 21 zákona č. 251/2012 Z. z. o energetike a o zmene a doplnení niektorých zákonov
Ú
Ú
Členské štáty okamžite informujú Komisiu o akejkoľvek výnimke udelenej na základe prvého pododseku.
N
NZ
NV4
§ 41
P d)
Pr. č. 1
P 3
Ministerstvo
d) je vo vzťahu ku Komisii notifikačným orgánom, sprístupňuje a podáva Komisii ustanovené informácie a správy vo veciach ochrany ovzdušia a v ustanovených lehotách a rozsahu ustanovenom vykonávacím predpisom podľa § 62 písm. n),
3. VEĽKÉ SPAĽOVACIE ZARIADENIA
podľa § 20 ods. 7 písm. a) zákona
Pre nedostatok nízkosírneho paliva.
Bezodkladne
Oznámenie o uplatnení výnimky z emisných limitov
Pri prerušení dodávky plynu, ak ide o zariadenie, ktoré používa v riadnej prevádzke len plynné palivá.
Bezodkladne
Ú
14
7. Ak sa spaľovacie zariadenie rozšíri, na rozšírenú časť zariadenia, ktorej sa zmena týka, sa budú vzťahovať emisné limity stanovené v prílohe V časť 2 a budú stanovené vo vzťahu k celkovému menovitému tepelnému príkonu celého spaľovacieho zariadenia.
V prípade zmeny spaľovacieho zariadenia, ktorá môže mať dôsledky na životné prostredie a ovplyvniť časť zariadenia s menovitým tepelným príkonom 50 MW alebo viac, sa na časť zariadenia, ktorá sa zmenila vo vzťahu k celkovému menovitému tepelnému príkonu celého spaľovacieho zariadenia, uplatňujú emisné limity stanovené v prílohe V časť 2.
N
NV2
§10
O6
O7
(6) Pri rozšírení veľkého spaľovacieho zariadenia alebo zariadenia, ktoré sa rozšírením stane veľkým spaľovacím zariadením, platia pre rozšírenú časť zariadenia emisné limity podľa odseku 3 podľa celkového menovitého tepelného príkonu celého spaľovacieho zariadenia.
(7) Ak ide o zmenu veľkého spaľovacieho zariadenia, ktorá môže mať vplyv na životné prostredie a ktorá sa týka časti zariadenia s menovitým tepelným príkonom 50 MW a viac, platia pre zmenenú časť emisné limity podľa odseku 3 podľa celkového menovitého tepelného príkonu celého spaľovacieho zariadenia
Ú
Č:31
Článok 31
Stupeň odsírenia
1. Na spaľovacie zariadenia spaľujúce domáce tuhé palivá, ktoré vzhľadom na povahu tohto paliva nie sú schopné dodržať emisné limity pre oxid siričitý uvedené v článku 30 ods. 2 a 3, môžu členské štáty namiesto toho uplatniť minimálne stupne odsírenia uvedené v prílohe V časť 5 v súlade s pravidlami dodržiavania uvedenými v časti 6 uvedenej prílohy a po predchádzajúcom schválení technickej správy uvedenej v článku 72 ods. 4 písm. a) príslušným orgánom.
2. Na spaľovacie zariadenia spaľujúce domáce tuhé palivá, ktoré spoluspaľujú odpad a ktoré nie sú schopné spĺňať hodnoty Cproc pre oxid siričitý ustanovené v prílohe VI časť 4 body 3.1 alebo 3.2 z dôvodu charakteristík domáceho tuhého paliva, môžu členské štáty namiesto toho uplatňovať minimálne stupne odsírenia stanovené v prílohe V časť 5 v súlade s pravidlami dodržiavania stanovenými v časti 6 uvedenej prílohy. Ak sa členské štáty rozhodnú uplatňovať tento odsek, Codpad uvedený v prílohe VI časť 4 bod 1 sa rovná 0 mg/Nm³.
3. Komisia do 31. decembra 2019 preskúma možnosť uplatňovania minimálnych stupňov odsírenia stanovených v prílohe V časť 5, pričom zohľadní najmä najlepšie dostupné techniky a prínosy vyplývajúce zo zníženia emisií oxidu siričitého.
N
n.a.
NV2
NV2
§10
O4
Pr.5
Časť IV
3.2.1
(4) Ak ide o spaľovanie domáceho paliva a ak vzhľadom na vysoký obsah síry v palive spaľovacie zariadenie nie je schopné plniť emisný limit pre oxid siričitý vyjadrený ako hmotnostná koncentrácia, možno naň uplatniť emisný limit vyjadrený ako stupeň odsírenia po predložení technickej správy, ktorou sa preukáže, že zariadenie vzhľadom na povahu paliva nie je schopné plniť emisný limit pre oxid siričitý vyjadrený ako hmotnostná koncentrácia.
Zariadenia na spoluspaľovanie odpadov, ktoré spaľujú domáce tuhé palivo a nie sú schopné plniť emisný limit pre SO2, môžu uplatňovať stupeň odsírenia podľa prílohy č. 4 tretej časti bodu 2 a štvrtej časti bodu 1. V takom prípade Codpad= 0 mg/m3.
Ú
Č:32
Článok 32
Prechodné národné programy
1. Členské štáty môžu od 1. januára 2016 do 30. júna 2020 vypracovať a zaviesť prechodný národný program zahŕňajúci spaľovacie zariadenia, pre ktoré bolo udelené prvé povolenie pred27. novembrom 2002, alebo ktorého prevádzkovatelia podali úplnú žiadosť o povolenie pred týmto dátumom, za predpokladu, že zariadenie sa uviedlo do prevádzkovaní
n.a.
n.a.
Úprava bola prebraná zákonom č. 137/2010 Z. z. v znení
15
najneskôr 27. novembra 2003. Program sa v prípade všetkých spaľovacích zariadení do neho zahrnutých týka emisií jednej alebo viacerých z týchto znečisťujúcich látok: oxidy dusíka, oxid siričitý a prach. V prípade plynových turbín sa do programu zahrnú iba emisie oxidov dusíka.
Prechodný národný program nezahŕňa žiadne z nasledovných spaľovacích zariadení:
a)zariadenia ktoré sa uplatňuje článok 33 ods. 1;
b)zariadenia v rafinériách spaľujúcich nízkovýhrevné plyny zo splyňovania rafinérskych zvyškov alebo zvyšky z destilácie a konverzie z rafinácie ropy pre vlastnú spotrebu samostatne alebo s iným palivom;
c)zariadenia, na ktoré, na
d)sa uplatňuje článok 35;
e)zariadenia, ktorým bola udelená výnimka podľa článku 4 ods. 4 smernice 2001/80/ES.
2. Spaľovacie zariadenia zahrnuté do programu môžu byť vyňaté z povinnosti dodržiavať emisné limity uvedené v článku 30 ods. 2 v prípade znečisťujúcich látok zahrnutých do programu alebo prípadne z povinnosti dodržiavať stupne odsírenia uvedené v článku 31.
Minimálne sa dodržiavajú emisné limity oxidu siričitého, oxidov dusíka a prachu stanovené v povolení spaľovacieho zariadenia platnom k 31. decembru 2015 v súlade najmä s požiadavkami smerníc 2001/80/ES a 2008/1/ES.
Spaľovacie zariadenia s celkovým menovitým tepelným príkonom viac ako 500 MW spaľujúce tuhé palivá, ktorým sa prvé povolenie udelilo po 1. júli 1987, dodržiavajú emisné limity pre oxidy dusíka stanovené v prílohe V časť 1.
3. Pre každú zo znečisťujúcich látok, ktoré prechodný národný program zahŕňa, program stanoví strop stanovujúci maximálne celkové ročné emisie pre všetky zariadenia zahrnuté do programu na základe celkového menovitého tepelného príkonu každého zariadenia k 31. decembru 2010, jeho skutočných ročných prevádzkových hodín a používaného paliva, a to podľa priemeru za posledných desať rokov prevádzkovaní do roku 2010 vrátane.
novely 318/2012 Z. z.
V súčas-nosti je uvedené ustano-venie neaktu-álne – uplynul určený termín.
16
Strop na rok 2016 sa vypočíta na základe relevantných emisných limitov stanovených v prílohách III až VII k smernici 2001/80/ES alebo prípadne na základe stupňov odsírenia stanovených v prílohe III k smernici 2001/80/ES. V prípade plynových turbín sa použijú emisné limity pre oxidy dusíka stanovené pre takéto zariadenia v časti B prílohy VI k smernici 2001/80/ES. Stropy na roky 2019 a 2020 sa vypočítajú na základe relevantných emisných limitov stanovených v časti 1 prílohy V k tejto smernici alebo prípadne na základe relevantných stupňov odsírenia stanovených v časti 5 prílohy V k tejto smernici. Stropy na roky 2017 a 2018 sa stanovia tak, že sa lineárne znížia stropy medzi rokmi 2016 a 2019.
Zatvorenie zariadenia zahrnutého do prechodného národného programu alebo skutočnosť, že už nespadá do rozsahu pôsobnosti kapitoly III, nesmie mať za následok zvýšenie celkových ročných emisií zo zvyšných zariadení zahrnutých do programu.
4. Prechodný národný program obsahuje aj ustanovenia o monitorovaní a podávaní správ, ktoré sú v súlade s vykonávacími pravidlami stanovenými v súlade s článkom 41 písm. b), ako aj opatrenia plánované pre každé zariadenie v záujme včasného dodržania emisných limitov, ktoré sa majú uplatňovať od1. júla 2020.
5. Členské štáty oznámia Komisii najneskôr 1. januára 2013 svoje prechodné národné programy.
Komisia programy posúdi a ak Komisia do 12 mesiacov od doručenia programu nevznesie námietku, dotknutý členský štát považuje svoj program za prijatý.
Ak sa Komisia domnieva, že program nie je v súlade s vykonávacími pravidlami stanovenými v súlade s článkom 41 písm. b), informuje dotknutý členský štát, že jeho program nemožno prijať. Lehota uvedená v druhom pododseku vo vzťahu k hodnoteniu novej verzie programu, ktorý členský štát oznámi Komisii, je šesť mesiacov.
6. Členské štáty informujú Komisiu o akýchkoľvek neskorších zmenách v programe.
Č:33
Článok 33
Výnimka pre obmedzenú životnosť
1. Spaľovacie zariadenia môžu byť od 1. januára 2016 do 31. decembra 2023 oslobodené od povinnosti dodržiavať emisné limity uvedené v článku 30 ods. 2 a prípadne stupne odsírenia uvedené v článku 31, ako aj
N
NZ
§ 31
O 6
(6) Veľké spaľovacie zariadenia uplatňujúce osobitný režim pre zariadenia určené na dožitie schválené v platnom integrovanom povolení podľa doterajšieho zákona zostávajú v platnosti do 31. decembra 2023.
Ú
17
od povinnosti byť zahrnuté do prechodného národného programu uvedeného v článku 32 za predpokladu, že sú splnené tieto podmienky:
a)prevádzkovateľ spaľovacieho zariadenia sa písomným vyhlásením predloženým príslušnému orgánu najneskôr do 1. januára 2014 zaviaže, že nebude prevádzkovať zariadenie viac ako 17 500 prevádzkových hodín počnúc 1. januárom 2016 a končiac najneskôr 31. decembrom 2023;
b)od prevádzkovateľa sa žiada, aby počnúc 1. januárom 2016 každoročne príslušnému orgánu predkladal výkaz s počtom prevádzkových hodín;
N
N
N
NV2
NZ
NV3
§13
O1
§34
O 1
P f)
§34
O2
Pd)
Pr.2
(1) Veľké spaľovacie zariadenie možno prevádzkovať v osobitnom režime na dožitie od 1. januára 2016 najneskôr do 31. decembra 2023 na základe písomného záväzku prevádzkovateľa predloženého do 1. januára 2014, že spaľovacie zariadenie nebude v činnosti viac ako
a) 17 500 h do ukončenia prevádzky, ak ide spaľovacie zariadenie, ktoré je podľa dátumu vydania prvého stavebného povolenia zaradené ako jestvujúce zariadenie, alebo
b) 32 000 h do ukončenia prevádzky, ak ide o spaľovacie zariadenie s celkovým menovitým tepelným príkonom vyšším ako 1 500 MW, ktorého prevádzka začala do 31. decembra 1986 a ktoré spaľuje domáce tuhé palivo s výhrevnosťou nižšou ako 5 800 kJ/kg, s obsahom vlhkosti viac ako 45 % hmotnosti, kombinovaným obsahom vlhkosti a popola viac ako 60 % hmotnosti a obsahom CaO v popole viac ako 10 % hmotnosti.
(1)Prevádzkovatelia veľkých zdrojov a prevádzkovatelia stredných zdrojov sú povinní
f)plniť ustanovené podmienky uplatňovania prechodných opatrení podľa § 31, ak ide o veľké spaľovacie zariadenie alebo väčšie stredné spaľovacie zariadenie zaradené do niektorého z prechodných opatrení a preukazovať ich dodržiavanie ustanoveným spôsobom,
(2)Prevádzkovatelia veľkých zdrojov a prevádzkovatelia stredných zdrojov vo veciach vedenia prevádzkovej evidencie, zisťovania množstva emisií, oznamovania údajov o emisiách a zdroji, predkladania správ, súboru parametrov a opatrení, a programov na zníženie množstva emisií a informovania verejnosti sú povinní
d)každoročne, do konca februára, oznamovať vybrané, úplné a pravdivé údaje o stacionárnom zdroji, o množstve emisií, o dodržiavaní emisných limitov, technických požiadaviek a podmienok prevádzkovania za uplynulý kalendárny rok do Národného emisného informačného systému v rozsahu ustanovenom vykonávacím predpisom podľa § 62 písm. h) a na požiadanie poskytovať orgánom ochrany ovzdušia aj ďalšie údaje o stacionárnom zdroji a o jeho prevádzke
A.Register údajov o veľkých spaľovacích zariadeniach
Ú
Ú
Ú
18
c)minimálne počas zvyšného prevádzkového času spaľovacieho zariadenia sa dodržiavajú emisné limity oxidu siričitého, oxidov dusíka a prachu stanovené v povolení spaľovacieho zariadenia uplatniteľné k 31. decembru 2015 v súlade najmä s požiadavkami smerníc 2001/80/ES a 2008/1/ES. Spaľovacie zariadenia s celkovým menovitým tepelným príkonom viac ako 500 MW spaľujúce tuhé palivá, ktorým sa prvé povolenie udelilo po 1. júli 1987, dodržiavajú emisné limity pre oxidy dusíka stanovené v prílohe V časť 1; a
d)spaľovaciemu zariadeniu nebola udelená výnimka uvedená v článku 4 ods. 4 smernice 2001/80/ES
2. Každý členský štát najneskôr 1. januára 2016 oznámi Komisii zoznam všetkých spaľovacích zariadení, na ktoré sa vzťahuje odsek 1 vrátane ich celkového menovitého tepelného príkonu, druhov používaného paliva a uplatniteľných emisných limitov pre oxid siričitý, oxidy dusíka a prach. Členské štáty Komisii počnúc 1. januárom 2016 každoročne predložia výkaz s počtom prevádzkových hodín zariadení, ktoré podliehajú ustanoveniam odseku 1.
3. Ak je spaľovacie zariadenie k 6. januáru 2011 súčasťou malej izolovanej sústavy a k danému dátumu zabezpečuje aspoň 35 % dodávok elektriny v rámci tejto sústavy, ktoré z dôvodu svojich technických charakteristík nemôže splniť emisné limity uvedené v článku 30 ods. 2, počet prevádzkových hodín uvedený v odseku 1 písm. a) tohto článku od 1. januára 2020 najneskôr do 31. decembra 2023 je 18 000 a dátumom uvedeným v odseku 1 písm. b) a odseku 2 tohto článku je 1. január 2020.
4. V prípade spaľovacieho zariadenia s celkovým menovitým tepelným príkonom vyšším ako 1 500 MW, ktorého prevádzkovanie sa začala pred 31. decembrom 1986 a ktoré spaľuje domáce tuhé palivo s čistou výhrevnosťou nižšou ako 5 800 kJ/kg, obsahom vlhkosti vyšším ako 45
N
N
n.a
N
NV2
NZ
NV4
NV2
§13
O2
§ 41
P d)
Pr. č.1
§13
O1
Pb)
9.počet prevádzkových hodín zariadení zaradených v osobitnom režime na dožitie podľa § 31 ods. 6 písm. b) zákona,
(2) Počas tohto obdobia platia pre dané spaľovacie zariadenie emisné limity určené v integrovanom povolení platné k 31. decembru 2015 určené podľa doterajších predpisov. Ak ide o spaľovacie zariadenie spaľujúce tuhé palivá s celkovým menovitým tepelným príkonom vyšším ako 500 MW, ktoré podľa dátumu vydania prvého stavebného povolenia je zaradené ako jestvujúce zariadenia Z2 alebo Z3, platí emisný limit pre NOx podľa § 10 ods. 2.
Ministerstvo
d) je vo vzťahu ku Komisii notifikačným orgánom, sprístupňuje a podáva Komisii ustanovené informácie a správy vo veciach ochrany ovzdušia a v ustanovených lehotách a rozsahu ustanovenom vykonávacím predpisom podľa § 62 písm. n),
3. VEĽKÉ SPAĽOVACIE ZARIADENIA podľa § 20 ods. 7 písm. a) zákona
Správao veľkýchspaľovacíchzariadeniach
h) počet prevádzkových hodín zariadení zaradených v osobitnom režime na dožitie podľa § 31 ods. 6 zákona,
Každoročne/do 30. novembra
b) 32 000 h do ukončenia prevádzky, ak ide o spaľovacie zariadenie s celkovým menovitým tepelným príkonom vyšším ako 1 500 MW, ktorého prevádzka začala do 31. decembra 1986 a ktoré spaľuje domáce tuhé palivo s výhrevnosťou nižšou ako 5 800
Ú
Ú
Ú
Ú
19
% hmotnosti, kombinovaným obsahom vlhkosti a popola vyšším ako 60 % hmotnosti a obsahom oxidu vápenatého v popole vyšším ako 10 %, je počet prevádzkových hodín uvedený v odseku 1 písm. a) 32 000.
kJ/kg, s obsahom vlhkosti viac ako 45 % hmotnosti, kombinovaným obsahom vlhkosti a popola viac ako 60 % hmotnosti a obsahom CaO v popole viac ako 10 % hmotnosti.
Č:35
Článok 35
Miestne teplárne
1. Spaľovacie zariadenie môže byť do 31. decembra 2022 oslobodené od povinnosti dodržiavať emisné limity uvedené v článku 30 ods. 2 a stupne odsírenia uvedené v článku 31 za predpokladu, že sú splnené tieto podmienky:
a)celkový menovitý tepelný príkon spaľovacieho zariadenia nepresahuje 200 MW;
b)pre zariadenie bolo vydané prvé povolenie pred 27. novembrom 2002 alebo prevádzkovateľ tohto zariadenia podal úplnú žiadosť o povolenie pred týmto dátumom, za predpokladu, že zariadenie sa uviedlo do prevádzkovaní najneskôr 27. novembra 2003;
c)ako plávajúci priemer za päť rokov sa minimálne 50 % výroby využiteľného tepla v zariadení zavedie vo forme pary alebo horúcej vody do verejnej siete na diaľkové vykurovanie; a
d)emisné limity oxidu siričitého, oxidov dusíka a prachu stanovené v povolení zariadenia k 31. decembru 2015 najmä v súlade s požiadavkami smerníc 2001/80/ES a 2008/1/ES sa minimálne dodržiavajú do 31. decembra 2022.
2. Každý členský štát najneskôr 1. januára 2016 oznámi Komisii zoznam všetkých spaľovacích zariadení, na ktoré sa vzťahuje odsek 1 vrátane ich celkového menovitého tepelného príkonu, druhov používaného paliva a uplatniteľných emisných limitov pre oxid siričitý, oxidy dusíka a prach. Okrem toho členské štáty za každé spaľovacie zariadenie, na ktoré sa uplatňuje odsek 1, počas obdobia uvedeného v danom odseku informujú každoročne Komisiu o podiele výroby využiteľného tepla každého zariadenia, ktoré sa dodalo vo forme pary alebo horúcej vody do verejnej siete na diaľkové vykurovanie, vyjadrenom ako plávajúci priemer za predchádzajúcich päť rokov.
n.a.
n.a.
Úprava bola prebraná zákonom č. 137/2010 Z. z. v znení novely 318/2012 Z. z.
V súčasnosti je uvedené ustanovenie neaktuálne – uplynul určený termín
20
Č:37
Článok 37
Porucha alebo výpadok na odlučovacom zariadení
1. Členské štáty zabezpečia, že do povolení sa vložia ustanovenia pre postupy týkajúce sa poruchy alebo výpadku na odlučovacom zariadení.
2. V prípade výpadku bude príslušný orgán požadovať od prevádzkovateľa obmedzenie alebo zastavenie činnosti, ak sa do 24 hodín nedosiahne opätovne normálna činnosť, alebo prevádzkovanie zariadenia s použitím nízkoemisných palív.
Prevádzkovateľ upovedomí príslušný orgán do 48 hodín po poruche alebo výpadku na odlučovacom zariadení.
Kumulatívne trvanie prevádzkovaní bez odlučovacieho zariadenia nesmie prekročiť 120 hodín počas akéhokoľvek 12-mesačného obdobia.
Príslušný orgán môže udeliť výnimku z lehôt stanovených v prvom a treťom pododseku v jednom z týchto prípadov:
a)prevažuje potreba udržať dodávky energie;
b)spaľovacie zariadenie s výpadkom by bolo po obmedzenú dobu nahradené iným zariadením, ktoré by spôsobilo celkové zvýšenie emisií.
N
N
N
NZ
NZ
NV2
§ 34
O 8
P a) a b)
§ 44
O 2
P c)
§14
(8)Prevádzkovatelia veľkých spaľovacích zariadení sú pri uvedených neštandardných prevádzkových stavoch a poruchách okrem povinností podľa odseku 7, povinní
a) znížiť výkon alebo zastaviť do 24 hodín prevádzku spaľovacieho zariadenia alebo jeho časti pri poruche alebo výpadku odlučovacieho zariadenia alebo prevádzkovať zariadenie s použitím nízkoemisného paliva na zabezpečenie dodržiavania emisného limitu; celkový čas trvania prevádzky pri poruche alebo výpadku odlučovacieho zariadenia nesmie počas žiadneho 12 mesačného obdobia prekročiť 120 h,
b) oznámiť do 48 hodín vznik poruchy alebo výpadok odlučovacieho zariadenia a dobu prevádzky v poruchovom stave okresnému úradu a povoľujúcemu orgánu,
Okresný úrad môže v konaní podľa odseku 1 písm. a) a c)
c) určiť výnimky z emisných limitov, technických požiadaviek a podmienok prevádzkovania a čas ich trvania, len ak je tak ustanovené týmto zákonom alebo vykonávacím predpisom podľa § 62 písm. f), udelené výnimky môže prehodnotiť a zrušiť; určené výnimky oznamuje ministerstvu,
Pri výpadku zariadenia na čistenie odpadových plynov možno prevádzkovať spaľovacie zariadenie len v súlade podmienkami ustanovenými v § 34 ods. 8 písm. a) zákona. Odchylne možno povoliť iný čas prevádzky, ak
a) preváži potreba zabezpečenia dodávky energie alebo
b) by odstavené spaľovacie zariadenie bolo na určitý čas nahradené iným zariadením, ktorého prevádzka by spôsobila celkové zvýšenie emisií.
Ú
Ú
Č:38
Článok 38
Monitorovanie emisií do ovzdušia
1. Členské štáty zabezpečia, že monitorovanie látok znečisťujúcich ovzdušie sa vykonáva v súlade s prílohou V časť 3.
N
NZ
NZ
§ 34
O 3
P a)
§ 62
P g)
(3)Prevádzkovatelia veľkých zdrojov a prevádzkovatelia stredných zdrojov vo veciach monitorovania a preukazovania dodržiavania prípustnej miery znečisťovania ovzdušia sú povinní
a)monitorovať vybrané znečisťujúce látky a preukazovať dodržiavanie emisných limitov, technických požiadaviek a podmienok prevádzkovania podľa § 22 v súlade s požiadavkami určenými v povolení, spôsobom a v lehotách ustanovených vykonávacím predpisom podľa § 62 písm. g);
Všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo, ustanoví
Ú
21
2. Inštalácia a činnosť automatizovaného monitorovacieho zariadenia sú predmetom kontroly a každoročného preskúšania podľa prílohy V časť 3.
3. Polohu miest odberu vzoriek alebo meracích miest, ktoré sa majú používať na monitorovanie emisií, určí príslušný orgán.
NV1
NZ
§ 14
O5
Pr. č. 6
B 2
P i)
g)požiadavky na monitorovanie emisií zo stacionárnych zdrojov a kvality ovzdušia v ich okolí, spôsoby, lehoty a požiadavky na zisťovanie množstva emisií znečisťujúcich látok zo stacionárneho zdroja, podrobnosti o spôsoboch, lehoty a požiadavky na zisťovanie a preukazovanie údajov o dodržaní emisných limitov, technických požiadaviek a podmienok prevádzkovania pre zariadenia stacionárnych zdrojov, spôsoby, lehoty a požiadavky na monitorovanie a preukazovanie kvality ovzdušia prevádzkovateľmi stacionárnych zdrojov v ich okolí, požiadavky na automatizované meracie systémy emisií a automatizované meracie systémy kvality ovzdušia a na ich kontrolu, požiadavky na metódu a metodiku technického výpočtu, merania, kalibrácie, skúšky a inšpekcie zhody, rozsah, formu a spôsob informovania verejnosti o výsledkoch oprávnených technických činností, podmienky zisťovania, platnosti a spracúvania výsledkov z kontinuálneho merania, druhy a náležitosti protokolov z kontinuálneho merania emisií a kvality ovzdušia, náležitosti notifikácie oprávnenej technickej činnosti,
(5)Periodická kontrola automatizovaného meracieho systému vrátane paralelných meraní štandardnou referenčnou metódou alebo v povolení na to určenou metodikou, ak takáto metodika nie je určená, sa vykonáva v intervale najmenej raz za rok 12 kalendárny mesiacov, ak
a)osobitný predpis4) neustanovuje inak,
b)kratší interval nie je určený v dokumentácii automatizovaného meracieho systému alebo v povolení alebo
c)v danom roku nie je nahradená úplnou kontrolou podľa odseku 2 písm. b) až g).
Žiadosť o vydanie povolenia podľa § 27 ods. 1 pre veľký zdroj alebo stredný zdroj vrátane vydania povolenia na ich zmeny okrem všeobecných náležitostí podania obsahuje
i) polohu miest odberu vzoriek alebo meracích miest, riešenie technických požiadaviek na reprezentatívne miesto odberu vzoriek alebo meracie miesto vrátane riešenia požiadaviek na potrebný manipulačný priestor, na dostupnosť energetických zdrojov, na ochranu proti vplyvom fyzikálnych polí a poveternostným vplyvom; ak ide o meracie miesto inštalované na potrubí, úsek merania a miesto merania sa považujú za zodpovedajúce súčasnému
Ú
Ú
22
NZ
§ 34
O2
P d)
§ 34
O3
Pc)
stavu techniky, ak vyhovujú požiadavkám podľa technickej normy a technickej normalizačnej informácii alebo iným obdobným technickým špecifikáciám s porovnateľným alebo prísnejším požiadavkám vo veci merania emisií zo stacionárnych zdrojov, požiadavky na úseky a miesta merania, ); reprezentatívne miesto odberu vzoriek alebo meracie miesto musí byť identifikované v projektovej dokumentácií,
(2)Prevádzkovatelia veľkých zdrojov a prevádzkovatelia stredných zdrojov vo veciach vedenia prevádzkovej evidencie, zisťovania množstva emisií, oznamovania údajov o emisiách a zdroji, predkladania správ, súboru parametrov a opatrení, a programov na zníženie množstva emisií a informovania verejnosti sú povinní
d)každoročne, do konca februára oznamovať vybrané, úplné a pravdivé údaje o stacionárnom zdroji, o množstve emisií, o dodržiavaní emisných limitov, technických požiadaviek a podmienok prevádzkovania za uplynulý kalendárny rok do Národného emisného informačného systému v rozsahu ustanovenom vykonávacím predpisom podľa § 62 písm. h) a na požiadanie poskytovať orgánom ochrany ovzdušia aj ďalšie údaje o stacionárnom zdroji a o jeho prevádzke,
a)(3)Prevádzkovatelia veľkých zdrojov a prevádzkovatelia stredných zdrojov vo veciach monitorovania a preukazovania dodržiavania prípustnej miery znečisťovania ovzdušia sú povinní
b)c) na účel informovania povoľujúceho orgánu o splnení povinností podľa písmen a) a b) a verejnosti v rozsahu a forme ustanovenej vykonávacím predpisom podľa § 62 písm. g)
c)1. zabezpečovať predloženie správy o platnom výsledku oprávnenej technickej činnosti a informácie o platnom výsledku oprávnenej technickej činnosti do Národného emisného informačného systému v lehote 90 dní od vykonania posledného diskontinuálneho merania, odberu vzorky, skúšky, inšpekcie zhody alebo inej zodpovedajúcej technickej činnosti na danom monitorovacom mieste prostredníctvom oprávnenej osoby, ktorá danú činnosť vykonala a ktorá zodpovedá za platnosť zistených výsledkov podľa § 58 ods. 8,
2. zasielať mesačné a ročné protokoly z kontinuálneho merania emisií v lehote podľa osobitného predpisu66) do Národného emisného informačného systému alebo oznámiť prevádzkovateľovi informačného systému adresu webového sídla, kde sú protokoly a
Ú
23
4. Všetky výsledky monitorovania sa zaznamenávajú, spracovávajú a prezentujú tak, aby príslušný orgán mohol kontrolovať dodržiavanie prevádzkových podmienok a emisných limitov uvedených v povolení.
NV1
§2
O6
informácie v ustanovenom čase, rozsahu a forme sprístupňované pre uloženie v informačnom systéme a pre verejnosť,
(6)Všetky výsledky kontinuálnych meraní a diskontinuálnych meraní emisií a kvality ovzdušia v okolí stacionárneho zdroja a výsledky zisťovaní údajov o dodržaní určených požiadaviek na automatizované meracie systémy sa zaznamenávajú, spracovávajú a prezentujú spôsobom a v rozsahu podľa § 22 ods. 3 a ods. 4 zákona a § 4 ods. 9, ak ide o monitorovanie emisií, a podľa § 13 ods. 12 a 13, ak ide o monitorovanie kvality ovzdušia aby príslušný povoľujúci orgán podľa § 2 písm. q zákona a orgán ochrany ovzdušia podľa § 39 ods. 1 písm. b) až d) zákona mohol kontrolovať dodržiavanie podmienok určených v súhlase, rozhodnutí alebo v integrovanom povolení (ďalej len „povolenie“).
Č:39
Článok 39
Dodržiavanie emisných limitov
Emisné limity do ovzdušia sa považujú za dodržané v prípade splnenia podmienok stanovených v prílohe V časti 4.
N
NZ
NV2
§ 62
P f)
§ 20
Všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo, ustanoví
f)členenie a kategorizáciu stacionárnych zdrojov, zoznam vybraných osobitných činností a ich charakteristiky, členenie a vymedzenie zariadení stacionárnych zdrojov, agregačné pravidlá, zoznam znečisťujúcich látok, pre ktoré sa určujú emisné limity, technické požiadavky a podmienky prevádzkovania, prípustnú mieru znečisťovania ovzdušia vyjadrenú ako emisné limity, technicpožiadavky a podmienky prevádzkovania stacionárnych zdrojov, termíny, lehoty a podmienky ich platnosti, vrátane výnimiek z nich, podmienky uplatňovania prechodných opatrení, požiadavky a podmienky vykonávania vybraných osobitných činností a oznamovanie ich výkonu, požiadavky zabezpečenia rozptylu emisií znečisťujúcich látok, zásady umiestňovania zdrojov znečisťovania ovzdušia a odporúčané odstupové vzdialenosti, požiadavky na vypracovanie plánu riadenia zápachu a plánu riadenia prašnosti, pravidlá uplatňovania kompenzačných opatrení,
Hodnotenie dodržiavania emisných limitov pre spaľovacie zariadenia
Ú
Č:40
Článok 40
Viacpalivové spaľovacie zariadenia
1. V prípade viacpalivového spaľovacieho zariadenia, ktoré súčasne používa dve alebo viaceré palivá, príslušný orgán stanoví emisné limity v súlade s týmito krokmi:
N
NV2
Pr.4
Časť II
Bod1.3
1.3 Emisný limit vyjadrený ako modifikovaný vážený priemer sa určí takto:
a) pre každé palivo a časť zariadenia, ktorá uplatňuje rovnaký emisný limit pre danú znečisťujúcu látku sa určí emisný limit zodpovedajúci celkovému MTP,
Ú
24
a)zohľadnenie emisného limitu relevantnej pre každé jednotlivé palivo a každú jednotlivú znečisťujúcu látku, ktorá zodpovedá celkovému menovitému tepelnému príkonu celého spaľovacieho zariadenia, ako je stanovené v prílohe V časti 1 a 2;
b)určiť vážené emisné limity pre jednotlivé palivá, ktoré sa získajú vynásobením jednotlivých emisných limitov uvedených v písmene a) tepelným príkonom dodaným každým palivom a vydelením výsledku násobenia súčtom tepelných príkonov dodaných všetkými palivami;
c)súhrn vážených emisných limitov pre jednotlivé palivá.
2. V prípade viacpalivových spaľovacích zariadení, na ktoré sa vzťahuje článok 30 ods. 2, ktoré využívajú zvyšky z destilácie a konverzie z rafinácie ropy pre vlastnú spotrebu, samostatne alebo s iným palivom, sa môžu namiesto emisných limitov stanovených podľa odseku 1 uplatňovať tieto emisné limity:
a) emisný limit stanovená pre určujúce palivo v prílohe V časť 1, ak počas prevádzkovaní spaľovacieho zariadenia dosiahne podiel, ktorým určujúce palivo prispieva k súčtu tepelných príkonov dodaných všetkými palivami, 50 % alebo viac;
b) ak je podiel, ktorým určujúce palivo prispieva k súčtu tepelných príkonov dodaných všetkými palivami, menej ako 50 %, emisný limit sa určí podľa týchto krokov:
i) zohľadnenie emisných limitov stanovených v prílohe V časť 1 pre každé používané palivo, ktoré zodpovedajú celkovému menovitému tepelnému príkonu spaľovacieho zariadenia;
ii) výpočet emisného limitu určujúceho paliva vynásobením emisného limitu určenej pre dané palivo podľa bodu i) koeficientom 2 a z výsledku odčítaním emisného limitu používaného paliva s najnižšou emisným limitom, ako sa stanovuje v prílohe V časť 1, ktorá zodpovedá celkovému menovitému tepelnému príkonu spaľovacieho zariadenia;
iii) určenie váženej emisného limitu každého používaného paliva vynásobením emisného limitu určenej podľa bodov i) a ii) tepelným príkonom príslušného paliva a vydelením výsledku súčtom tepelných príkonov dodaných všetkými palivami;
iv) súhrn vážených emisných limitov palív stanovených podľa bodu iii).
NV2
Pr.4
Časť II
Bod 3.1
b) vypočíta sa vážený podiel emisných limitov pre jednotlivé palivá a časti zariadenia; tieto hodnoty sa získajú vynásobením hodnoty emisného limitu platného pre uvedené palivo tepelným vstupom dodaným týmto palivom a tento súčin sa vydelí súčtom tepelných vstupov dodaných všetkými palivami; za časť zariadenia sa považujú všetky spaľovacie jednotky, na ktoré sa uplatňuje rovnaký emisný limit ELi,
c) modifikovaný vážený priemer emisných limitov sa určí ako súčet vážených podielov emisných limitov jednotlivých palív po prepočte na O2ref.
3.1 Vo viacpalivových spaľovacích zariadeniach rafinérie, ktoré využívajú destilačné zvyšky alebo zvyšky z konverzie z rafinérskej výroby samostatne alebo v zmesi s inými palivami vrátane procesných rafinérskych plynov, v jestvujúcich zariadeniach na spaľovanie palív spätých s rafinériou možno namiesto emisných limitov pre jestvujúce zariadenia podľa § 10 ods. 2 určiť emisné limity s ohľadom na podiel určujúceho paliva; pričom určujúce palivo je palivo, ktoré má najvyššiu hodnotu emisného limitu určenú podľa § 10 ods. 2 a ak ide o spaľovanie viacerých palív s rovnakým emisným limitom, palivo s najvyšším tepelným vstupom z týchto palív.
Ak podiel určujúceho paliva na tepelnom vstupe je
a) ≥ 50 % z celkového tepelného vstupu privedeného do spaľovacieho zariadenia všetkými palivami, platí emisný limit podľa určujúceho paliva,
b) < 50 % z celkového tepelného vstupu privedeného do spaľovacieho zariadenia všetkými palivami, určí sa emisný limit nasledovným postupom:
1. určí sa emisný limit pre každé palivo a znečisťujúcu látku podľa celkového MTP zariadenia,
2.vypočíta sa ekvivalentná hodnota emisného limitu pre určujúce palivo vynásobením hodnoty emisného limitu platného pre palivo s najväčším tepelným vstupom dvoma a odčítaním hodnoty emisného limitu pre palivo s najnižším emisným limitom,
3.vypočíta sa vážený podiel emisných limitov pre jednotlivé palivá; tieto hodnoty sa získajú, keď vypočítanú ekvivalentnú hodnotu emisného limitu určujúceho paliva vynásobíme tepelným vstupom určujúceho paliva a hodnoty emisných limitov ostatných palív vynásobíme tepelným vstupom dodaným príslušným palivom a
25
tieto jednotlivé násobky vydelíme celkovým tepelným vstupom dodaným všetkými palivami,
4.modifikovaný vážený priemer emisných limitov sa určí ako súčet vážených podielov emisných limitov jednotlivých palív.
3. V prípade viacpalivových spaľovacích zariadení, na ktoré sa vzťahuje článok 30 ods. 2, ktoré využívajú zvyšky z destilácie a konverzie z rafinácie ropy pre vlastnú spotrebu, samostatne alebo s iným palivom, sa môžu namiesto emisných limitov stanovených podľa odsekov 1 alebo 2 tohto článku uplatňovať priemerné emisné limity pre oxid siričitý stanovené v prílohe V časť 7.
NV2
Pr.4
Časť II
Bod 3.1
3.2 Odchylne od bodu 2 a bodu 3.1, ak nedôjde k celkovému zvýšeniu množstva emisií, možno pre jestvujúce viacpalivové zariadenia v rámci rafinérie, ktoré využívajú zvyšky z destilácie a konverzie z rafinácie ropy pre vlastnú spotrebu, samostatne alebo s iným palivom namiesto emisných limitov podľa § 10 ods. 2 určiť emisný limit pre SO2 takto:
Štandardné stavové podmienky, suchý plyn,
Tuhé palivo: O2 ref: 6 % objemu
Kvapalné palivo a plynné palivo: O2 ref: 3 % objemu
Daný EL sa nevzťahuje na plynové turbíny a zážihové motory.
Podmienky platnosti EL
Emisný limit SO2 [mg/m3]
Jestvujúce zariadenia Z1 a Z2
1 000
Jestvujúce zariadenia Z3
600
Ú
Č:42
KAPITOLA IV
OSOBITNÉ USTANOVENIA PRE SPAĽOVNE ODPADOV A ZARIADENIA NA SPOLUSPAĽOVANIE ODPADOV
Článok 42
Rozsah pôsobnosti
1. Táto kapitola sa uplatňuje na spaľovne odpadov a zariadenia na spoluspaľovanie odpadov, ktoré spaľujú alebo spoluspaľujú tuhý alebo kvapalný odpad.
Táto kapitola sa nevzťahuje na zariadenia používajúce splyňovanie alebo pyrolýzu, ak sú plyny, ktoré týmto tepelným spracovaním odpadu vznikajú, vyčistené do takej miery, že pred ich spaľovaním už nie sú odpadom a nemôžu spôsobovať vznik väčšieho množstva emisií v porovnaní so spaľovaním zemného plynu.
Na účely tejto kapitoly spaľovne odpadov a zariadenia na spoluspaľovanie odpadov sú všetky spaľovacie linky alebo spoluspaľovacie linky, príjem a
N
N
NV2
NV2
§21
O1
§21
O3
(1) Špecifické požiadavky pre spaľovne odpadov definované v § 20 ods. 7 zákona a zariadenia na spoluspaľovanie odpadov definované v 20 ods. 8 zákona ustanovené v tejto časti sa uplatňujú na zariadenia, ktoré spaľujú alebo spoluspaľujú tuhý alebo kvapalný odpad, vymedzené ako technologický celok so všetkými zariadeniami vrátane všetkých spaľovacích liniek, zariadení na príjem odpadov a skladovanie odpadov, súvisiacich zariadení na predúpravu odpadov, systémov na prísun odpadov, palív a vzduchu, kotlov, zariadení na úpravu a skladovanie zvyškov po spaľovaní, zariadení na čistenie odpadových plynov a odpadových vôd, komínov, zariadení a systémov na riadenie spaľovacieho procesu, alebo spoluspaľovacieho procesu a na zaznamenávanie a monitorovanie podmienok spaľovania, ktoré sú prevádzkové v rámci funkčného celku a priestorového celku.
(3) Špecifické požiadavky tejto časti sa neuplatňujú na zariadenia na splyňovanie a pyrolýzu odpadov, ak plyny získané takýmto tepelným spracovaním odpadu sú vyčistené do takej miery, že pred spaľovaním už nie sú odpadom a zodpovedajú požiadavkám na
Ú
Ú
26
skladovanie odpadov, interné zariadenia na predúpravu, systémy dodávky odpadov, paliva a vzduchu, kotly, zariadenia na úpravu a čistenie odpadových plynov, zariadenia na spracovanie alebo skladovanie zvyškov a odpadových vôd v areáli, komíny, zariadenia a systémy na riadenie spaľovacích alebo spoluspaľovacích operácií, zaznamenávanie a monitorovanie podmienok spaľovania alebo spoluspaľovania.
Ak sa pri tepelnom spracovaní odpadu používajú iné postupy ako oxidácia, napríklad pyrolytické, splyňovacie alebo plazmové procesy, spaľovňa odpadov alebo zariadenie na spoluspaľovanie odpadov zahŕňajú postup tepelného spracovania aj postup následného spaľovania.
Ak spoluspaľovanie odpadov prebieha takým spôsobom, že hlavným účelom zariadenia nie je výroba energie alebo materiálnych výrobkov, ale skôr tepelné spracovanie odpadov, zariadenie sa považuje za spaľovňu odpadov.
N
N
NV
NZ
§ 21
O 4
§ 20
O 9
kvalitu palív podľa § 36 ods. 1 písm. a) a b) zákona, a pri spaľovaní nemôžu spôsobovať vyššie a iné emisie, ako sú ustanovené emisné limity a technické požiadavky pre spaľovanie zemného plynu.
(4) Ak sa pri tepelnom spracovaní odpadu používajú pyrolytické, splyňovacie alebo plazmové procesy, spaľovňa odpadov alebo zariadenie na spoluspaľovanie odpadov zahŕňa proces tepelného spracovania aj proces následného spaľovania.
(9) Zariadenie na spoluspaľovanie odpadov je stacionárnym technickým zariadením alebo prenosným technickým zariadením, ktorého hlavným účelom je výroba energie alebo iného materiálového produktu, v ktorom sa odpady používajú ako riadne palivo alebo prídavné palivo alebo v ktorom sa odpady tepelne upravujú na účely ich zneškodnenia oxidáciou, ako aj inými procesmi tepelného spracovania, ako sú pyrolytické, splyňovacie alebo plazmové procesy, ak sa látky vzniknuté pri takomto postupe následne spália, vymedzené podľa vykonávacieho predpisu podľa § 62 písm. f). Ak sa spoluspaľovanie odpadov uskutočňuje tak, že hlavným účelom zariadenia na spoluspaľovanie odpadov nie je výroba energie alebo iného materiálového produktu, ale tepelná úprava odpadov, zariadenie na spoluspaľovanie odpadov sa považuje za spaľovňu odpadov.
2. Táto kapitola sa neuplatňuje na tieto zariadenia:
a) zariadenia spracúvajúce iba tieto odpady:
iodpad uvedený v článku 3 bod 31 písm. b);
iirádioaktívny odpad;
iiitelá mŕtvych zvierat v zmysle nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1774/2002 z 3. októbra 2002, ktorým sa stanovujú zdravotné predpisy týkajúce sa živočíšnych vedľajších produktov neurčených pre ľudskú spotrebu(1) Ú. v. ES L 273, 10.10.2002, s. 1.;
ivodpad vznikajúci pri prieskume a využívaní zdrojov ropy a zemného plynu na zariadeniach na mori, ktorý sa spaľuje v priestoroch týchto zariadení;
N
NV2
§21
O2
(1)Ustanovenia tejto časti sa neuplatňujú pre
a)experimentálne zariadenie používané na výskum, vývoj a testovanie zamerané na zlepšovanie spaľovacieho procesu, ak v nich možno spaľovať odpad v množstve do 50 t/rok,
b)zariadenia, v ktorých sa spaľujú výlučne tieto odpady:
1.odpad uvedený v § 8 ods. 2 písm. i),
2.rádioaktívny odpad,
3.telá mŕtvych zvierat,12)
4.odpad, ktorý pochádza z prieskumu nálezísk ropy a plynu a ich ťažby, ak sa ťažba zabezpečuje z ťažobných ostrovov, kde sa odpad aj spaľuje.
12) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady(ES)č. 1069/2009 z 21.októbra 2009, ktorým sa ustanovujú zdravotné predpisy týkajúce sa vedľajších živočíšnych produktov a odvodených produktov neurčených na ľudskú spotrebu, a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1774/2002 (nariadenie
Ú
27
b) experimentálne zariadenia používané pri výskume, vývoji a skúškach zameraných na zlepšovanie spaľovacieho procesu, ktoré spracovávajú menej ako 50 ton odpadu za rok.
o vedľajších živočíšnych produktoch) (Ú.v. L300, 14. 11. 2009) v platnom znení.
Č:43
Článok 43
Vymedzenie pojmu zvyšok
Na účely tejto kapitoly je „zvyšok“ akýkoľvek kvapalný alebo tuhý odpad vzniknutý v spaľovni odpadov alebo v zariadení na spoluspaľovanie odpadov.
N
NV2
§21
O5
Pa)
(5) Na účely uplatňovania špecifických požiadaviek na spaľovanie odpadu sa rozumie
a) zvyškami všetky kvapalné a tuhé odpady vyprodukované spaľovňou odpadov alebo zariadením na spoluspaľovanie odpadov,
Ú
Č:44
Článok 44
Žiadosti o povolenia
Žiadosť o povolenie pre spaľovňu odpadov alebo zariadenie na spoluspaľovanie odpadov musí obsahovať opis plánovaných opatrení, ktorými sa zaručí splnenie týchto požiadaviek:
a)zariadenie je navrhnuté, vybavené a bude udržiavané a prevádzkované takým spôsobom, aby požiadavky tejto kapitoly boli splnené s prihliadnutím na kategórie spaľovaných alebo spoluspaľovaných odpadov;
b)teplo vznikajúce v priebehu spaľovacieho alebo spoluspaľovacieho procesu sa v najväčšej možnej miere zužitkováva prostredníctvom výroby tepla, pary alebo elektriny;
c)množstvo a škodlivosť zvyškov sa bude minimalizovať a budú sa podľa možností recyklovať;
d)zvyšky, ktorých vzniku nie je možné zabrániť, ktorých množstvo nemožno znížiť, alebo ktoré nemožno recyklovať, sa budú zneškodňovať v súlade s vnútroštátnym právom a právom Únie.
N
NZ
§ 28
O 2
Príloha č. 6 bod 3
(2) Podrobnosti o obsahu žiadosti na vydanie povolenia zdroja pre spaľovňu odpadov a pre zariadenie na spoluspaľovanie odpadov sú uvedené v prílohe č. 6 treťom bode.
Žiadosť podľa § 28 ods. 2 pre spaľovňu odpadov a zariadenie na spoluspaľovanie odpadov okrem náležitostí podľa odseku 2 obsahuje opis opatrení a skutočnosti, ktoré preukazujú, že
a) spaľovňa odpadov alebo zariadenie na spoluspaľovanie odpadov sú navrhnuté, vybavené a budú prevádzkované a udržiavané v súlade s požiadavkami ustanovenými vykonávacím predpisom podľa § 62 písm. f) a osobitnými predpismi125) a pri spaľovaní zohľadňujú kategórie a druhy odpadov,
b) teplo uvoľnené pri spaľovaní odpadov sa podľa možnosti riešenia bude maximálne využívať, napríklad na kombinovanú výrobu tepla a elektriny, na výrobu pary na priemyselné účely alebo na miestne a diaľkové vykurovanie,
c) navrhnutý systém merania znečisťujúcich látok vypúšťaných do ovzdušia a zisťovania technických požiadaviek a podmienok prevádzkovania obsahuje údaje podľa § 28 ods. 1 písm. d) a e) a odseku 3 a zodpovedá špecifickým požiadavkám ustanoveným vykonávacími predpismi podľa § 62 písm. f) a g),
d) množstvo a škodlivosť tuhých a kvapalných zvyškov vznikajúcich pri procesoch spaľovania odpadov sa bude minimalizovať a zvyšky sa budú podľa možnosti recyklovať,
e) zvyšky, ktorých vzniku nie je možné zabrániť a ktorých množstvo nemožno zmenšiť, alebo sa nedajú recyklovať, sa budú zneškodňovať v súlade s osobitnými predpismi,126)
Ú
Ú
28
f) informáciu o druhu činnosti zhodnocovania odpadov58) alebo činnosti zneškodňovania odpadov.59)
Č:45
Článok 45
Podmienky povolenia
1. Povolenie obsahuje tieto údaje:
a)zoznam všetkých druhov odpadov, ktoré možno spracovávať, pričom sa v prípade, ak je to možné, použijú aspoň tie druhy odpadov, ktoré sú stanovené v európskom zozname odpadov ustanovenom rozhodnutím 2000/532/ES, a ktorý v prípade potreby obsahuje informácie o množstvách každého druhu odpadov;
b)celková kapacita spaľovne odpadov alebo zariadenia na spoluspaľovanie odpadov;
c)emisné limity do ovzdušia a vody;
d)požiadavky pre pH, teplotu a prietok vypúšťania odpadových vôd;
e)postupy odberu vzoriek a meracie postupy a frekvencie, ktoré sa majú používať v záujme dodržiavania podmienok stanovených pre monitorovanie emisií;
f)maximálna povolená doba všetkých technicky nevyhnutných odstávok, porúch alebo výpadkov čistiacich alebo meracích zariadení, počas ktorých môžu emisie do ovzdušia a vypúšťanie odpadových vôd prekročiť predpísané emisné limity.
2. Okrem požiadaviek stanovených v odseku 1 povolenie pre spaľovňu odpadov alebo zariadenie na spoluspaľovanie odpadov, ktoré používajú nebezpečné odpady, obsahuje tieto údaje:
a)zoznam množstiev rôznych kategórií nebezpečných odpadov, ktoré sa môžu spracovávať;
b)minimálne a maximálne materiálové toky týchto nebezpečných odpadov, ich najnižšie a najvyššie hodnoty spalného tepla a ich maximálny obsah polychlórovaných bifenylov, pentachlórovaného fenolu, chlóru, fluóru, síry, ťažkých kovov a iných znečisťujúcich látok.
N
NZ
§ 27 O 5
P a) p)
(5) V povolení zdroja sa uvedú najmä tieto údaje: identifikačné údaje prevádzkovateľa,
a)identifikačné údaje prevádzkovateľa; ak ide o fyzickú osobu identifikačnými údajmi sa rozumejú meno, priezvisko, rok narodenia a adresa trvalého pobytu,
b)rozhodujúce údaje o stacionárnom zdroji, jeho zariadeniach a projektovaných kapacitách,
c)vymedzenie, začlenenie a kategória stacionárneho zdroja,
d)vymedzenie a začlenenie zariadení stacionárneho zdroja,
e)používané palivá a suroviny, ktoré môžu mať vplyv na emisie,
f)technické požiadavky a podmienky prevádzkovania,
g)emisné limity a podmienky ich platnosti,
h)požiadavky na hodnotenie dodržiavania emisných limitov, technických požiadaviek a podmienok prevádzkovania alebo odkaz na ustanovené požiadavky,
i)podmienky na obmedzenie prevádzkovania pri poruche alebo výpadku odlučovacieho zariadenia, ak ide o veľké spaľovacie zariadenie, spaľovňu odpadov a zariadenie na spoluspaľovanie odpadov,
j)požiadavky zabezpečenia rozptylu emisií,
k)požiadavky na monitorovanie emisií,
l)požiadavky na monitorovanie kvality ovzdušia v okolí zdroja, ak ide o zdroj podľa § 5 ods. 8,
m)ďalšie opatrenia na predchádzanie a zníženie nepriaznivých vplyvov, vrátane kompenzačných opatrení, ak ich povoľujúci orgán uloží,
n)informácie o súlade rozhodnutia s podmienkami uvedenými v právoplatnom rozhodnutí vydanom v zisťovacom konaní alebo v záverečnom stanovisku a informáciu o účasti verejnosti pri povolení zdroja podľa osobitného predpisu,48) ak sa na povoľovaný zdroj takéto rozhodnutia vzťahujú,
o)osobitné náležitosti podľa § 28 ods. 1, ak ide o spaľovňu odpadov alebo zariadenie na spoluspaľovanie odpadov,
p)ďalšie podmienky týkajúce sa prevádzkovania zdroja a jeho zariadení.
Ú
29
3. Členské štáty môžu vytvoriť zoznam kategórií odpadov, ktoré má obsahovať povolenie, a ktoré sa môžu spoluspaľovať v určitých kategóriách zariadení na spoluspaľovanie odpadov.
4. Príslušný orgán musí pravidelne prehodnocovať a, ak je to potrebné, aktualizovať podmienky povolenia.
N
N
NZ
NZ
§ 28
O 1
P a) až k)
§ 27
O13
(1) V povolení zdroja pre spaľovne odpadov alebo pre zariadenia na spoluspaľovanie odpadov sa uvedie najmä
a) zoznam druhov odpadov podľa katalógu odpadov,56) ktoré možno spaľovať, a ak je to možné aj ich množstvá,
b) zoznam a množstvo jednotlivých druhov nebezpečných odpadov 57) ich minimálny a maximálny hmotnostný tok, najmenšiu a najväčšiu výhrevnosť a maximálny obsah znečisťujúcich látok, najmä polychlorovaných bifenylov, pentachlórfenolu, chlóru, fluóru, síry, ťažkých kovov a ďalších znečisťujúcich látok,
c) menovitú kapacitu spaľovne odpadov alebo zariadenia na spoluspaľovanie odpadov ako súhrn výrobcom určených a prevádzkovateľom potvrdených spaľovacích výkonov všetkých spaľovacích pecí, ktoré tvoria komplex spaľovne odpadov alebo zariadenia na spoluspaľovanie odpadov, vyjadrených množstvom spaľovaných odpadov za hodinu pri zohľadnení výhrevnosti odpadov,
d) druh činnosti zhodnocovania odpadov58) alebo činnosti zneškodňovania odpadov59) na základe vyjadrenia dotknutého orgánu60)
e) poloha meracích miest, spôsob odberu vzoriek a meracie metódy na kontinuálne meranie emisií jednotlivých znečisťujúcich látok, technických požiadaviek a podmienok prevádzkovania a stavových parametrov spalín,
f) podmienky diskontinuálnych meraní vrátane špecifikácie metód a metodík príslušných analýz spolu s početnosťou meraní a určenia miesta odberu vzorky,
g) maximálny čas technicky nevyhnutných odstavení, porúch alebo výpadkov čistiacich a meracích zariadení, počas ktorého môžu byť prekročené emisné limity určené pre znečisťujúce látky vypúšťané do ovzdušia a do vody,
h) emisné limity pre znečisťujúce látky vypúšťané do vody,
i) požiadavky na pH, teplotu a prietok vypúšťania odpadových vôd,
j) podmienky orgánov štátnej správy podľa odseku 4,
k) ďalšie podmienky týkajúce sa prevádzky spaľovne odpadov alebo zariadenia na spoluspaľovanie odpadov.
(13) Zmena podmienok povolenia zdroja alebo vydanie nového povolenia sa vykoná,
Ú
Ú
30
§ 28
O 6
a)ak ide o zmenu používaných palív a surovín, o zmenu na existujúcich technologických zariadeniach stacionárneho zdroja alebo doplnenie nových technologických zariadení k existujúcemu stacionárnemu zdroju alebo o zmenu ich využívania,
b)na základe záverov preskúmania povolenia podľa odsekov 12 a 15 písm. a) a § 28 ods. 6 písm. b),
c)ak ide o opatrenia týkajúce sa daného stacionárneho zdroja uložené programom na zlepšenie kvality ovzdušia, smogovým regulačným plánom, všeobecne záväzným nariadením obce alebo podľa § 8 ods. 2; v takom prípade povolenie zdroja aktualizuje povoľujúci orgán v konaní z vlastného podnetu do šiestich mesiacov od ich vydania.
(6) Okresný úrad najmenej jedenkrát za desať rokov preskúmava podmienky prevádzkovania spaľovne odpadov alebo zariadenia na spoluspaľovanie odpadov. Ak na základe preskúmania okresný úrad dôjde k záveru, že
a)nie je potrebné upraviť podmienky povolenia, vydá rozhodnutie o predĺžení platnosti povolenia,
b)je potrebné upraviť alebo určiť nové podmienky na prevádzkovanie zdroja, začne konanie vo veci aktualizácie povolenia zdroja podľa § 27 ods. 13 písm. b) a vo výzve prevádzkovateľovi stanoví lehotu na predloženie potrebných podkladov. Ak ide o určenie nových emisných limitov alebo podstatnú zmenu zariadenia, na konanie sa vzťahujú ustanovenia odsekov 1 až 5.
Č:46
Článok 46
Riadenie emisií
(1) Odpadové plyny zo spaľovní odpadov a zariadení na spoluspaľovanie odpadov musia byť vypúšťané riadeným spôsobom cez komín, ktorého výška sa vypočíta tak, aby bolo chránené ľudské zdravie a životné prostredie.
N
NZ
§ 29
O 1 P a) d)
(1) Novobudovaný stacionárny zdroj a stacionárny zdroj a jeho zariadenia po vykonaní podstatnej zmeny podľa § 2 písm. q) musí byť navrhnutý a konštruovaný tak, aby spĺňal
a)požiadavky najlepšej dostupnej techniky,18)
b)minimálne emisné limity, technické požiadavky a podmienky prevádzkovania pre nové zdroje ustanovené vykonávacím predpisom podľa § 62 písm. f),
c)požiadavky na reprezentatívne meracie miesto podľa prílohy č. 6 druhého bodu písm. i) a vzorkovacie miesto ustanovené vykonávacím predpisom podľa § 62 písm. b) a g), ak sa kvalita ovzdušia v okolí stacionárneho zdroja alebo hodnoty emisnej veličiny zisťujú meraním,
Ú
31
2. Emisie do ovzdušia zo spaľovní odpadov a zariadení na spoluspaľovanie odpadov nesmú prekročiť emisné limity stanovené v prílohe VI časti 3 a 4 alebo určené v súlade s časťou 4 uvedenej prílohy.
Ak v zariadení na spoluspaľovanie odpadov pochádza viac ako 40 % vznikajúceho tepla z nebezpečných odpadov alebo sa v zariadení spoluspaľuje neupravený zmesový komunálny odpad, platia emisné limity stanovené v prílohe VI časť 3.
N
N
NZ
NV2
§ 34 O 1
P b)
§22
O4
O5
d)požiadavky na zabezpečenie rozptylu ustanovené vykonávacím predpisom podľa § 62 písm. f).
18) § 2 písm. n) zákona č. 39/2013 Z. z. v znení neskorších predpisov
(1)Prevádzkovatelia veľkých zdrojov a prevádzkovatelia stredných zdrojov sú povinní
b) dodržiavať emisné limity určené v povolení; ak emisné limity nie sú určené, dodržiavať emisné limity ustanovené vykonávacím predpisom podľa § 62 písm. f),
Pre emisie zo zariadenia na spoluspaľovanie odpadov platia emisné limity
a)ustanovené pre vybrané zariadenia a znečisťujúce látky uvedené v prílohe č. 5 štvrtej časti,
b)určené podľa vzťahu, ktorý je uvedený v prílohe č. 5 štvrtej časti bode 1, ak pre danú znečisťujúcu látku nie je emisný limit ustanovený,
c)určené pre spaľovne odpadov podľa prílohy č. 5 tretej časti, ak sa v zariadení na spoluspaľovanie odpadov
1. získa viac ako 40 % tepla zo spaľovania nebezpečných odpadov14) alebo
2. sa spaľuje neupravený zmesový komunálny odpad.
.
Ú
6. Bez toho, aby bol dotknutý článok 50 ods. 4 písm. c), pri prekročení emisných limitov nesmie spaľovňa odpadov alebo zariadenie na spoluspaľovanie odpadov alebo jednotlivé pece, ktoré sú súčasťou spaľovne odpadov alebo zariadenia na spoluspaľovanie odpadov, za žiadnych okolností pokračovať v spaľovaní odpadov dlhší čas ako štyri hodiny bez prerušenia.
Kumulatívny čas trvania prevádzkovaní v takýchto podmienkach nesmie prekročiť 60 hodín za rok.
Časové obmedzenie stanovené v druhom pododseku sa uplatňuje na tie pece, ktoré sú pripojené k jednému čistiacemu zariadeniu odpadových plynov.
N
NZ
§ 34 O 10
P a)
(10)Prevádzkovatelia spaľovní odpadov alebo zariadení na spoluspaľovanie odpadov sú pri uvedených neštandardných prevádzkových stavoch a poruchách, okrem povinností podľa odseku 7, povinní
a) pri prekročení emisných limitov zabezpečiť, aby spaľovňa odpadov alebo zariadenie na spoluspaľovanie odpadov alebo jednotlivé pece, ktoré sú súčasťou spaľovne odpadov alebo zariadenia na spoluspaľovanie odpadov a sú pripojené k jednému čistiacemu zariadeniu za žiadnych okolností nepokračovali v spaľovaní odpadov dlhší čas ako štyri hodiny bez prerušenia; celkový čas trvania prevádzky pri prekročení emisného limitu počas roka nesmie prekročiť 60 hodín pre spaľovacie pece pripojené k jednému čistiacemu zariadeniu
Ú
32
N
NV2
§23
O1
(1) Pri prekročení emisného limitu a pri poruche je prevádzkovateľ spaľovne odpadov alebo zariadenia na spoluspaľovanie odpadov povinný plniť povinnosti ustanovené v § 34 ods.10 zákona; požiadavka uvedená v prílohe č. 5 druhej časti bode 6 písm. c) tým nie je dotknutá.
Č:47
Článok 47
Porucha
V prípade poruchy musí prevádzkovateľ hneď, ako je to možné, obmedziť alebo ukončiť činnosti dovtedy, kým nebude možné obnoviť normálnu prevádzku.
N
N
NZ
NV2
§ 34 O10 P b)
§23
O2
(10)Prevádzkovatelia spaľovní odpadov alebo zariadení na spoluspaľovanie odpadov sú pri uvedených neštandardných prevádzkových stavoch a poruchách, okrem povinností podľa odseku 7, povinní
b) bezodkladne obmedziť prevádzkovanie alebo zastaviť prevádzku spaľovne odpadov alebo zariadenia na spoluspaľovanie odpadov pri vzniku poruchy, do času zabezpečenia normálnej prevádzky podľa odseku 1 písm. a) až c),
Pri prekročení emisného limitu podľa § 34 ods. 10 písm. a) zákona alebo pri vzniku poruchy podľa § 34 ods. 10 písm b) zákona do času, kým zariadenie nebude odstavené, platia emisné limity podľa prílohy č. 5 tretej časti bodu 2.
Ú
Č:48
Článok 48
Monitorovanie emisií
1. Členské štáty musia zabezpečiť, aby sa monitorovanie emisií vykonávalo v súlade s prílohou VI časti 6 a 7.
N
N
NZ
NZ
§ 34
O 3
P a)
§ 62
P g)
(3)Prevádzkovatelia veľkých zdrojov a prevádzkovatelia stredných zdrojov vo veciach monitorovania a preukazovania dodržiavania prípustnej miery znečisťovania ovzdušia sú povinní
a)monitorovať vybrané znečisťujúce látky a preukazovať dodržiavanie emisných limitov, technických požiadaviek a podmienok prevádzkovania podľa § 22 v súlade s požiadavkami určenými v povolení, spôsobom a v lehotách ustanovených vykonávacím predpisom podľa § 62 písm. g);
Všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo ustanoví
g)požiadavky na monitorovanie emisií zo stacionárnych zdrojov a kvality ovzdušia v ich okolí, spôsoby, lehoty a požiadavky na zisťovanie množstva emisií znečisťujúcich látok zo stacionárneho zdroja, podrobnosti o spôsoboch, lehoty a požiadavky na zisťovanie a preukazovanie údajov o dodržaní emisných limitov, technických požiadaviek a podmienok prevádzkovania pre zariadenia stacionárnych zdrojov, spôsoby, lehoty a požiadavky na monitorovanie a preukazovanie kvality ovzdušia prevádzkovateľmi stacionárnych zdrojov v ich okolí, požiadavky na automatizované meracie systémy emisií a automatizované
Ú
Ú
33
2. Inštalácia a činnosť automatizovaných meracích systémov sú predmetom kontroly a každoročného preskúšania podľa prílohy VI časť 6 bod 1.
3. Polohu miest odberu vzoriek alebo meracích miest, ktoré sa majú používať na monitorovanie emisií, určí príslušný orgán.
NV1
NV1
NZ
NZ
§14
O5
§2
O6
§ 28
O1
P e)
§ 34
O2
meracie systémy kvality ovzdušia a na ich kontrolu, požiadavky na metódu a metodiku technického výpočtu, merania, kalibrácie, skúšky a inšpekcie zhody, rozsah, formu a spôsob informovania verejnosti o výsledkoch oprávnených technických činností, podmienky zisťovania, platnosti a spracúvania výsledkov z kontinuálneho merania, druhy a náležitosti protokolov z kontinuálneho merania emisií a kvality ovzdušia, náležitosti notifikácie oprávnenej technickej činnosti,
(5)Periodická kontrola automatizovaného meracieho systému vrátane paralelných meraní štandardnou referenčnou metódou alebo v povolení na to určenou metodikou, ak takáto metodika nie je určená, sa vykonáva v intervale najmenej raz za rok 12 kalendárny mesiacov, ak
a)osobitný predpis4) neustanovuje inak,
b)kratší interval nie je určený v dokumentácii automatizovaného meracieho systému alebo v povolení alebo
c)v danom roku nie je nahradená úplnou kontrolou podľa odseku 2 písm. b) až g).
(6)Všetky výsledky kontinuálnych meraní a diskontinuálnych meraní emisií a kvality ovzdušia v okolí stacionárneho zdroja a výsledky zisťovaní údajov o dodržaní určených požiadaviek na automatizované meracie systémy sa zaznamenávajú, spracovávajú a prezentujú spôsobom a v rozsahu podľa § 22 ods. 3 a ods. 4 zákona a § 4 ods. 9, ak ide o monitorovanie emisií, a podľa § 13 ods. 12 a 13, ak ide o monitorovanie kvality ovzdušia aby príslušný povoľujúci orgán podľa § 2 písm. q zákona a orgán ochrany ovzdušia podľa § 39 ods. 1 písm. b) až d) zákona mohol kontrolovať dodržiavanie podmienok určených v súhlase, rozhodnutí alebo v integrovanom povolení (ďalej len „povolenie“).
V povolení zdroja pre spaľovne odpadov alebo pre zariadenia na spoluspaľovanie odpadov sa uvedie najmä
e) poloha meracích miest, spôsob odberu vzoriek a meracie metódy na kontinuálne meranie emisií jednotlivých znečisťujúcich látok, technických požiadaviek a podmienok prevádzkovania a stavových parametrov spalín,
(2)Prevádzkovatelia veľkých zdrojov a prevádzkovatelia stredných zdrojov vo veciach vedenia prevádzkovej evidencie, zisťovania
Ú
Ú
Ú
34
4. Všetky výsledky monitorovania sa zaznamenávajú, spracovávajú a prezentujú tak, aby príslušný orgán mohol kontrolovať dodržiavanie prevádzkových podmienok a emisných limitov uvedených v povolení.
5. Hneď, ako budú v Únii k dispozícii vhodné meracie techniky, Komisia stanoví prostredníctvom delegovaných aktov v súlade s článkom 76 a za podmienok uvedených v článkoch 77 a 78 dátum, od ktorého sa musia vykonávať kontinuálne merania emisií ťažkých kovov, dioxínov a furánov do ovzdušia.
P d)
§ 34
O3
Pc)
množstva emisií, oznamovania údajov o emisiách a zdroji, predkladania správ, súboru parametrov a opatrení, a programov na zníženie množstva emisií a informovania verejnosti sú povinní
d)každoročne, do konca februára, oznamovať vybrané, úplné a pravdivé údaje o stacionárnom zdroji, o množstve emisií, o dodržiavaní emisných limitov, technických požiadaviek a podmienok prevádzkovania za uplynulý kalendárny rok do Národného emisného informačného systému v rozsahu ustanovenom vykonávacím predpisom podľa § 62 písm. h) a na požiadanie poskytovať orgánom ochrany ovzdušia aj ďalšie údaje o stacionárnom zdroji a o jeho prevádzke,
d)(3)Prevádzkovatelia veľkých zdrojov a prevádzkovatelia stredných zdrojov vo veciach monitorovania a preukazovania dodržiavania prípustnej miery znečisťovania ovzdušia sú povinní
e)c) na účel informovania povoľujúceho orgánu o splnení povinností podľa písmen a) a b) a verejnosti v rozsahu a forme ustanovenej vykonávacím predpisom podľa § 62 písm. g)
f)1. zabezpečovať predloženie správy o platnom výsledku oprávnenej technickej činnosti a informácie o platnom výsledku oprávnenej technickej činnosti do Národného emisného informačného systému v lehote 90 dní od vykonania posledného diskontinuálneho merania, odberu vzorky, skúšky, inšpekcie zhody alebo inej zodpovedajúcej technickej činnosti na danom monitorovacom mieste prostredníctvom oprávnenej osoby, ktorá danú činnosť vykonala a ktorá zodpovedá za platnosť zistených výsledkov podľa § 58 ods. 8,
g)2. zasielať mesačné a ročné protokoly z kontinuálneho merania emisií v lehote podľa osobitného predpisu67) do Národného emisného informačného systému alebo oznámiť prevádzkovateľovi informačného systému adresu webového sídla, kde protokoly a informácie v ustanovenom čase, rozsahu a forme sprístupňované pre uloženie v informačnom systéme a pre verejnosť,
Č:49
Článok 49
Dodržiavanie emisných limitov
Emisné limity do ovzdušia a vody sa považujú za dodržané v prípade splnenia podmienok opísaných v prílohe VI časti 8.
N
NZ
§ 62
P f)
Všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo, ustanoví
f)členenie a kategorizáciu stacionárnych zdrojov, zoznam vybraných osobitných činností a ich charakteristiky, členenie a vymedzenie zariadení stacionárnych zdrojov, agregačné pravidlá, zoznam znečisťujúcich látok, pre ktoré sa určujú emisné limity, technické požiadavky a podmienky prevádzkovania, prípustnú mieru znečisťovania ovzdušia vyjadrenú ako emisné limity,
Ú
35
N
NV2
§25
technické požiadavky a podmienky prevádzkovania stacionárnych zdrojov, termíny, lehoty a podmienky ich platnosti, vrátane výnimiek z nich, podmienky uplatňovania prechodných opatrení, požiadavky a podmienky vykonávania vybraných osobitných činností a oznamovanie ich výkonu, požiadavky zabezpečenia rozptylu emisií znečisťujúcich látok, zásady umiestňovania zdrojov znečisťovania ovzdušia a odporúčané odstupové vzdialenosti, požiadavky na vypracovanie plánu riadenia zápachu a plánu riadenia prašnosti, pravidlá uplatňovania kompenzačných opatrení,
Hodnotenie dodržiavania emisných limitov, technických požiadaviek a podmienok prevádzkovania pre spaľovne odpadov a zariadenia na spoluspaľovanie odpadov .
Článok 50
Prevádzkové podmienky
1. Spaľovne odpadov sa musia prevádzkovať takým spôsobom, aby bola dosiahnutá úroveň spaľovania, pri ktorej je celkový obsah organického uhlíka v troske a spodnom popole z pece nižší ako 3 % alebo strata žíhaním je menšia ako 5 % suchej hmotnosti materiálu. V prípade potreby sa použijú techniky predúpravy odpadov.
N
NV2
Pr.5
Časť II.
Bod3.
3. Účinnosť spaľovania
Spaľovňa odpadov sa musí prevádzkovať s takou účinnosťou spaľovania, aby obsah TOC vo zvyškovej škvare a spodnom popole z pece bol < 3 % alebo spáliteľný podiel vyjadrený ako strata žíhaním bol < 5 % suchej hmotnosti spálených odpadov. V prípade potreby sa použijú vhodné techniky predúpravy odpadov.
Ú
Č:50
2. Spaľovne odpadov musia byť navrhnuté, vybavené, vybudované a prevádzkované takým spôsobom, aby teplota spalín za posledným prívodom spaľovacieho vzduchu dosahovala riadeným a rovnomerným spôsobom aj pri najnepriaznivejších podmienkach počas najmenej dvoch sekúnd hodnotu minimálne 850° C.
Zariadenia na spoluspaľovanie odpadov musia byť navrhnuté, vybavené, vybudované a prevádzkované takým spôsobom, aby teplota plynov, ktoré vznikajú pri spoluspaľovaní odpadov, vzrástla riadeným a homogénnym spôsobom, a to aj v najnepriaznivejších podmienkach, na minimálne 850 °C počas najmenej dvoch sekúnd.
Pri spaľovaní alebo spoluspaľovaní nebezpečných odpadov obsahujúcich viac ako 1 % halogénovaných organických látok, vyjadrených ako chlór, musí byť teplota požadovaná podľa prvého a druhého pododseku minimálne 1 100° C.
V spaľovniach odpadu sa teplota stanovená v prvom a treťom pododseku meria v blízkosti vnútornej steny spaľovacej komory. Príslušný orgán môže povoliť merania na inom reprezentatívnom mieste spaľovacej komory.
N
NV2
Pr.5
Časť II.
Bod 4.
4. Teplota a zdržná doba
4.1 Každá spaľovňa odpadov musí byť navrhnutá, vybavená, vybudovaná a prevádzkovaná tak, aby teplota spalín za posledným prívodom spaľovacieho vzduchu riadeným spôsobom a rovnomerne aj pri najnepriaznivejších podmienkach dosahovala počas najmenej dvoch sekúnd hodnotu
a)najmenej 850 °C,
b)najmenej 1 100 °C, ak sa spaľujú nebezpečné odpady s obsahom halogénovaných organických zlúčenín > 1 % vyjadrených ako chlór;
teplota sa meria v blízkosti vnútornej steny spaľovacej komory alebo na inom reprezentatívnom mieste spaľovacej komory podľa podmienok určených v povolení.
4.2 Zariadenie na spoluspaľovanie odpadov musí byť navrhnuté, vybavené, vybudované a prevádzkované takým spôsobom, aby teplota spalín dosahovala riadeným spôsobom a rovnomerne aj pri najnepriaznivejších podmienkach počas najmenej 2 sekúnd hodnotu
a)najmenej 850 °C,
Ú
36
b)najmenej 1 100 °C, ak sa spoluspaľuje nebezpečný odpad s obsahom halogénovaných organických zlúčenín > 1 % vyjadrených ako chlór.
3. Každá spaľovacia komora spaľovne odpadov musí byť vybavená aspoň jedným pomocným horákom. Tento horák sa automaticky zapne, ak teplota spalín za posledným prívodom spaľovacieho vzduchu klesne pod teploty stanovené v odseku 2. Musí sa využívať aj v priebehu nábehu a odstavovania, aby sa zabezpečilo udržiavanie týchto teplôt po celý čas ich trvania, pokiaľ sa v spaľovacej komore nachádzajú nespálené odpady.
K pomocnému horáku sa nesmú privádzať palivá, ktoré môžu spôsobiť vyššie emisie ako emisie vznikajúce pri spaľovaní plynového oleja, ako je vymedzený v článku 2 bod 2 smernice Rady 1999/32/ES z 26. apríla 1999 o znížení obsahu síry v niektorých kvapalných palivách(1)
Ú. v. ES L 121, 11.5.1999, s. 13, skvapalneného plynu alebo zemného plynu.
N
NV2
Pr.5
Časť II.
Bod 5.
5.Prídavný horák
Každá spaľovacia komora spaľovne odpadov musí byť vybavená najmenej jedným prídavným horákom, ktorý
a)sa automaticky uvedie do prevádzky, ak teplota spalín po poslednom prívode spaľovacieho vzduchu klesne pod hodnotu uvedenú v bode 4 v závislosti od druhu spaľovaných odpadov,
b)bude v prevádzke aj počas nábehu a odstavovania, aby teplota v žiadnom intervale spaľovania neklesla pod hodnotu uvedenú v bode 4 v závislosti od druhu spaľovaných odpadov, po celý čas, kým sa v spaľovacom priestore nachádza ešte nespálený odpad,
c)nesmie spaľovať palivá, ktoré môžu spôsobiť vyššie emisie ako emisie zo spaľovania zemného plynu, skvapalnených uhľovodíkových plynov alebo emisie so spaľovania plynového oleja zodpovedajúce požiadavkám na kvalitu palív podľa osobitného predpisu.
Error! Bookmark not defined.
)
Ú
4. Spaľovne odpadov a zariadenia na spoluspaľovanie odpadov musia využívať automatický systém, ktorý zabráni prívodu odpadov v týchto situáciách:
a)počas nábehu, kým sa nedosiahne teplota stanovená v odseku 2 tohto článku alebo kým sa nedosiahne teplota v súlade s článkom 51 ods. 1;
b)vždy, keď sa neudrží teplota stanovená v odseku 2 tohto článku alebo teplota stanovená v súlade s článkom 51 ods. 1;
c) vždy, keď kontinuálne merania ukazujú, že v dôsledku porúch alebo výpadkov zariadení na čistenie odpadových plynov sa presiahla ktorákoľvek emisný limit
N
NV2
Pr.5
Časť II.
Bod 6.
6.Automatický systém odstavenia prísunu odpadov
Spaľovňa odpadov a zariadenie na spoluspaľovanie odpadov musí byť vybavené automatickým systémom, ktorý pri prevádzke spaľovne odpadov a zariadenia na spoluspaľovanie odpadov zabezpečí odstavenie prísunu odpadu
a)pri nábehu, kým teplota nedosiahne hodnotu ustanovenú podľa bodu 4,
b)pri každom poklese teploty pod hodnotu ustanovenú v bode 4,
c)v každom prípade, keď kontinuálne meranie ukáže, že v dôsledku poruchy alebo výpadku zariadenia na čistenie odpadových plynov boli prekročené emisné limity.
Ú
5. Všetko teplo vznikajúce v spaľovniach odpadov alebo zariadeniach na spoluspaľovanie odpadov sa musí v najväčšej možnej miere zhodnotiť.
N
NV2
Pr.5
Časť II.
Bod7.
7.Využitie tepla
Teplo vznikajúce pri spaľovaní odpadov alebo spoluspaľovaní odpadov musí byť podľa možnosti využité.
Ú
37
6. Infekčné odpady zo zdravotníckej a veterinárnej starostlivosti sa musia vkladať priamo do pece bez toho, aby sa najprv miešali s inými kategóriami odpadov, a bez priamej manipulácie.
N
NV2
Pr.5
Časť II.
Bod8.
8.Infekčný nemocničný odpad
Infekčný nemocničný odpad sa podáva do spaľovacieho zariadenia bez predbežného zmiešania s inými druhmi odpadov a bez priameho kontaktu obsluhy.
Ú
7. Členské štáty zabezpečia, že spaľovňa odpadov alebo zariadenie na spoluspaľovanie odpadov prevádzkuje a riadi fyzická osoba, ktorá je spôsobilá riadiť zariadenie.
N
NZ
§ 34
O 1
P i)
(1)Prevádzkovatelia veľkých zdrojov a prevádzkovatelia stredných zdrojov sú povinní
i)zabezpečiť, aby riadenie prevádzky spaľovne odpadov alebo zariadenia na spoluspaľovanie odpadov vykonávala osoba s odbornou spôsobilosťou podľa § 56 ods. 1 písm. b),
Ú
Č:51
Článok 51
Povolenie na zmenu prevádzkových podmienok
1. Príslušný orgán môže pre určité kategórie odpadov alebo pre určité tepelné procesy schváliť podmienky, ktoré sa líšia od podmienok stanovených v článku 50 ods. 1, 2 a 3 a, pokiaľ ide o teplotu, v odseku 4 uvedeného článku a špecifikovaných v povolení za predpokladu, že sú splnené ostatné požiadavky tejto kapitoly. Členské štáty môžu stanoviť pravidlá upravujúce toto schvaľovanie.
2. Pre spaľovne odpadov nesmie zmena v podmienkach prevádzkovaní spôsobiť vznik väčšieho množstva zvyškov alebo zvyškov s vyšším obsahom organických znečisťujúcich látok v porovnaní s tými zvyškami, ktoré by sa mohli očakávať za podmienok stanovených v článku 50 ods. 1, 2 a 3.
3. Celkové emisie organického uhlíka a oxidu uhoľnatého zo zariadení na spoluspaľovanie odpadov, ktoré dostali povolenie na zmenu prevádzkových podmienok podľa odseku 1, musia dodržiavať aj emisné limity stanovené v prílohe VI časť 3.
Emisie celkového organického uhlíka z kotlov na spaľovanie kôry z celulózového a papierenského priemyslu, v ktorých sa spoluspaľuje odpad v mieste výroby, ktoré boli v prevádzke a mali povolenie pred 28. decembrom 2002 a ktoré dostali povolenie na zmenu prevádzkových podmienok podľa odseku 1, musia dodržiavať aj emisné limity stanovené v prílohe VI časť 3.
4. Členské štáty oznámia Komisii všetky prevádzkové podmienky povolené podľa odsekov 1, 2 a 3 a výsledky overovania ako súčasť informácií poskytovaných v súlade s požiadavkami na podávanie správ podľa článku 72.
N
N
N
NZ
NV2
NZ
§ 44
O 2
P c)
Pr.5
Časť II.
Bod9.
§ 41
P d)
(2) Okresný úrad môže v konaní podľa odseku 1 písm. a) a d)
c)určiť výnimky z emisných limitov, technických požiadaviek a podmienok prevádzkovania a čas ich trvania, len ak je tak ustanovené týmto zákonom alebo vykonávacím predpisom podľa § 62 písm. f), udelené výnimky môže prehodnotiť a zrušiť; určené výnimky oznamuje ministerstvu,
9.Povolenie iných podmienok prevádzkovania
Pre určité kategórie odpadov alebo určité tepelné procesy správny orgán môže povoliť aj iné prevádzkové podmienky, ako uvedené v bode 3 5 a, ak ide o teplotu, uvedené v bode 6, za predpokladu, že sú splnené ostatné požiadavky tejto prílohy, a v prípade ak ide o
a)spaľovňu odpadov, odlišné prevádzkové podmienky nesmú spôsobiť vyššiu tvorbu zvyškov zo spaľovania odpadov alebo vyšší obsah organických znečisťujúcich látok vo zvyškoch, ako sa očakáva za podmienok ustanovených v bodoch 3 až 5,
b)zariadenie na spoluspaľovanie odpadov, platia emisné limity pre TOC a CO v odpadových plynoch uvedené v tretej časti tejto prílohy,
c)spoluspaľovanie odpadov z celulózového a papierenského priemyslu v mieste výroby v kotloch na drevnú kôru, ktoré mali vydané povolenie pred 28. decembrom 2002, platia emisné limity pre TOC uvedené v tretej časti tejto prílohy.
Ministerstvo
d) je vo vzťahu ku Komisii notifikačným orgánom, sprístupňuje a podáva Komisii ustanovené informácie a správy vo veciach ochrany ovzdušia a v ustanovených lehotách a rozsahu ustanovenom vykonávacím predpisom podľa § 62 písm. n),
Ú
Ú
Pozri: čl. 72
38
Č52
Článok 52
Dodávka a preberanie odpadov
1. Prevádzkovateľ spaľovane odpadov alebo zariadenia na spoluspaľovanie odpadov musí prijať všetky potrebné preventívne opatrenia týkajúce sa dodávky a preberania odpadov, ktorými zabráni alebo v najväčšej možnej miere obmedzí znečisťovanie ovzdušia, pôdy, povrchových a podzemných vôd, ako aj iné nepriaznivé vplyvy na životné prostredie, zápach a hluk a priame riziká pre ľudské zdravie.
N
NV2
Pr.5
Časť II.
Bod1.
Pri prevádzkovaní spaľovne odpadov a zariadenia na spoluspaľovanie odpadov treba vykonať všetky preventívne opatrenia, aby sa pri dodávke, príjme, medziskladovaní a manipulácii s odpadmi v najväčšej miere obmedzili negatívne vplyvy na životné prostredie, najmä znečisťovanie ovzdušia, pôdy, povrchových a podzemných vôd, ako aj hluk, zápach a priame ohrozenie zdravia ľudí v súlade s požiadavkami osobitných predpisov.26)
26) Napríklad zákon č. 79/2015 Z. z. v znení neskorších predpisov, zákon č. 364/2004 Z. z. v znení neskorších predpisov ,zákon č. 2/2005 Z. z. o posudzovaní a kontrole hluku vo vonkajšom prostredí a o zmene zákona Národnej rady Slovenskejre publiky č. 272/1994Z. z. o ochrane zdravia ľudí v znení neskorších predpisov, zákon č. 355/2007 Z. z o ochrane, podpore a rozvoji verejného zdravia a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
Ú
Č:53
Článok 53
Zvyšky
1. Množstvo zvyškov a ich škodlivosť sa musí minimalizovať. Zvyšky sa musia podľa možnosti recyklovať priamo v zariadení alebo mimo neho.
2. Preprava a dočasné skladovanie suchých zvyškov vo forme prachu sa musí vykonávať takým spôsobom, aby sa zabránilo rozptylu daných zvyškov do životného prostredia.
3. Predtým, ako sa určia spôsoby zneškodnenia alebo recyklácie zvyškov, sa musia vykonať vhodné skúšky, ktorými sa zistia fyzikálne a chemické charakteristiky a potenciál zvyškov znečisťovať. Tieto skúšky sa týkajú celkovej rozpustnej frakcie a rozpustnej frakcie ťažkých kovov.
N
NV2
Pr.5
Časť II.
Bod10
10.Manipulácia a nakladanie so zvyškami
10.1.Pri prevádzke spaľovne odpadov alebo zariadenia na spoluspaľovanie odpadov treba predchádzať vzniku zvyškov alebo ich tvorbu podľa množstva a škodlivosti v čo najväčšom rozsahu obmedziť. Zvyšky sa musia podľa možnosti zhodnotiť priamo v zariadení na spaľovanie odpadov alebo mimo neho.
10.2.Preprava, manipulácia a dočasné skladovanie prašných suchých zvyškov treba vykonávať takým spôsobom, aby sa zabránilo ich rozptýleniu do životného prostredia.
10.3.Pri zneškodňovaní alebo zužitkovaní zvyškov zo spaľovania odpadov alebo spoluspaľovania odpadov sa postupuje podľa osobitných predpisov.27)
27) § 12 vyhlášky Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky č. 371/2015 Z. z., ktorou sa vykonávajú niektoré ustanovenia zákona o odpadoch
Č
Transponované aj zákonom č. 79/2015 Z.z. a vyhl. č. 371/2015 Z.z.
39
Č:54
Článok 54
Podstatná zmena
Zmena činnosti zariadenia na spaľovanie odpadov alebo zariadenia na spoluspaľovanie odpadov v prevádzke, kde sa spracúva len odpad, ktorý nie je nebezpečný, na ktorú sa vzťahuje kapitola II a ktorá zahŕňa spaľovanie alebo spoluspaľovanie nebezpečných odpadov, sa považuje za podstatnú zmenu.
N
NV2
§24
Podstatnou zmenou sa rozumie tiež zámer spaľovať nebezpečný odpad v spaľovni odpadov alebo v zariadení na spoluspaľovanie odpadov, ak ide o zdroj, ktorý podlieha integrovanému povoľovaniu
Error! Bookmark not defined.
), a ak sa tam doteraz nebezpečný odpad nespaľoval.
Ú
Č:55
Článok 55
Podávanie správ a informovanie verejnosti o spaľovniach odpadov a zariadeniach na spoluspaľovanie odpadov
1. Žiadosti o nové povolenia pre spaľovne odpadov a zariadenia na spoluspaľovanie odpadov musia byť k dispozícii verejnosti na jednom alebo viacerých miestach na vhodne dlhý čas, ktorý verejnosti umožní pripomienkovať žiadosti predtým, ako príslušný orgán dospeje k rozhodnutiu. Rozhodnutie, vrátane aspoň kópie povolenia a všetkých nasledujúcich aktualizácií, sa musí takisto sprístupniť verejnosti.
N
N
N
NZ
NZ
NZ
§ 28
O 4
§ 28
O 5
§ 28
O 8
(4) Okresný úrad v konaní pri povolení nového zdroja, pri podstatnej zmene, pri preskúmaní povolenia existujúceho zdroja a pri aktualizácií povolenia, ktorej predmetom je zmena emisných limitov pre spaľovňu odpadov a pre zariadenie na spoluspaľovanie odpadov, do 15 dní od podania žiadosti:
a)zverejní danú žiadosť na účel informovania verejnosti a pripomienkovania na svojom webovom sídle a úradnej tabuli najmenej na dobu 21 dní spolu s informáciou o
1.tom, kde možno do žiadosti nahliadnuť,
2.možnosti podať pripomienky okresnému úradu,
3.termíne a mieste konania verejného prerokovania,
b)požiada obec, na ktorej území sa tento zdroj nachádza alebo sa umiestni, aby bezodkladne zverejnila žiadosť a informácie podľa písmena a) na svojom webovom sídle a na úradnej tabuli alebo aj iným spôsobom v mieste obvyklým,
c)uskutoční verejné prerokovanie najneskôr do 15 pracovných dní od uplynutia lehoty podľa písmena a).
(5)Okresný úrad pri určení požiadaviek na prevádzku zdroja, ktorým je spaľovňa odpadov alebo zariadenie na spoluspaľovanie odpadov, je povinný akceptovať podmienky určené súhlasom a vyjadrením dotknutých orgánov; vyhodnotiť včas podané pripomienky z verejného pripomienkovania a verejného prerokovania a prihliadať na pripomienky, ktoré sú opodstatnené.
(8) Okresný úrad zverejní vydané povolenie zdroja pre spaľovňu odpadov alebo na zariadenie pre spoluspaľovanie odpadov a jeho aktualizáciu na svojom webovom sídle najmenej na 60 dní od dňa nadobudnutia právoplatnosti. Povolenie zdroja vydané podľa tohto zákona, alebo podľa doterajšieho zákona musí byť počas jeho platnosti prístupné verejnosti na príslušnom okresnom úrade.
Ú
Ú
Ú
40
2. Pre spaľovne odpadov a zariadenia na spoluspaľovanie odpadov s menovitou kapacitou dve tony alebo viac za hodinu musí správa uvedená v článku 72 obsahovať informácie o fungovaní a monitorovaní zariadenia, ako aj o priebehu procesu spaľovania alebo spoluspaľovania a úrovni znečisťovania ovzdušia a vody v porovnaní s emisnými limitami. Tieto informácie sa sprístupnia verejnosti.
N
NZ
NV3
§ 34
O 2
P f)
Pr 5
(2)Prevádzkovatelia veľkých zdrojov a prevádzkovatelia stredných zdrojov vo veciach vedenia prevádzkovej evidencie, zisťovania množstva emisií, oznamovania údajov o emisiách a zdroji, predkladania správ, súboru parametrov a opatrení, a programov na zníženie množstva emisií a informovania verejnosti sú povinní
f)vypracovať a predkladať každoročne správu o prevádzke stacionárneho zdroja podľa vykonávacieho predpisu § 62 písm. h), ak ide o spaľovňu odpadov alebo zariadenie na spoluspaľovanie odpadov s kapacitou dve a viac ton spaľovaného odpadu za hodinu, do konca februára nasledujúceho roka,
(1)Údaje o zdroji znečisťovania ovzdušia
-názov a sídlo prevádzkovateľa
-Identifikačné údaje zdroja znečisťovania – názov, umiestnenie
-Kategorizácia a členenie zdroja znečisťovania ovzdušia
-Kapacita zdroja a zariadení
-Rok uvedenia ZZO do prevádzky
-Číslo a dátum platného povolenia + odkaz na povolenie
-Druhy a množstvá spálených odpadov v danom roku
-využitie alternatívnych materiálov
-kontrola spaľovacieho zariadenia
(2)Emisie do ovzdušia
-Množstvo emisií znečisťujúcich látok
-charakteristické parametre spalín
(3)Emisie do vôd a pôdy
(4) Odpady
(5)Prevádzkovanie zdroja znečisťovania ovzdušia
-počet prevádzkových hodín rozpísaný na jednotlivé zariadenia
-vyhodnotenie/preukázanie dodržania určených emisných limitov – odkazy na zverejnené protokoly a správy z merania
-druhy a množstvá spálených odpadov + najmenšiu a najväčšiu výhrevnosť a maximálny obsah znečisťujúcich látok, najmä polychlórovaných bifenylov polychlorovaných bifenylov, pentachlórfenolu, chlóru, fluóru, síry, ťažkých kovov a ďalších znečisťujúcich látok,
-druhy a množstvá vypustených znečisťujúcich látok do ovzdušia, vôd a pôdy
-poruchové, havarijné a iné neštandardné stavy zdroja - počet hodín + vyčíslené množstvá emisií,
-poruchové, havarijné a iné neštandardné stavy AMS - počet hodín
-uplatnené výnimky z prevádzkovania
Ú
41
-informácie o vykonaných kontrolách orgánmi ochrany ovzdušia
-informácie o podaných sťažnostiach a prešetrených podnetoch
3. Príslušný orgán vypracuje zoznam spaľovní odpadov a zariadení na spoluspaľovanie odpadov s menovitou kapacitou menej ako dve tony za hodinu a sprístupní ho verejnosti.
N
NZ
§ 44
O 4
P c)
(4) Okresný úrad vo vzťahu k verejnosti
c)zverejňuje každoročne do 31. mája zoznam a vybrané údaje o spaľovniach odpadov a zariadeniach na spoluspaľovanie odpadov na webovom portáli o životnom prostredí; ak ide o spaľovne odpadov alebo zariadenia na spoluspaľovanie odpadov s kapacitou dvoch a viac ton spaľovaného odpadu za hodinu, zverejňuje aj ročné správy o ich prevádzke,
Ú
Č:56
KAPITOLA V
OSOBITNÉ USTANOVENIA PRE ZARIADENIA A ČINNOSTI POUŽÍVAJÚCE ORGANICKÉ ROZPÚŠŤADLÁ
Článok 56
Rozsah pôsobnosti
Táto kapitola sa uplatňuje na činnosti uvedené v prílohe VII časti 1 a ak ide o takúto činnosť pri dosiahnutí prahových spotrieb stanovených v časti 2 uvedenej prílohy.
N
NV2
§ 26
(1)Špecifické požiadavky ustanovené v tejto časti sa uplatňujú na zariadenie používajúce organické rozpúšťadlá. Zariadenie používajúce organické rozpúšťadlá sa vymedzuje ako súhrn všetkých častí a súčastí zdroja, v ktorých sa vykonáva jedna činnosť alebo viac činností uvedených v zozname podľa prílohy č. 6 prvej časti vrátane všetkých pridružených činností, ktoré technicky súvisia s činnosťami vykonávanými na určenom mieste a ktoré môžu mať vplyv na emisie.
Ú
Článok 57
Vymedzenie pojmov
Na účely tejto kapitoly sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:
1.„existujúce zariadenie“ je zariadenie v prevádzke k 29. marcu 1999 alebo zariadenie, ktorému bolo vydané povolenie alebo ktoré sa zaregistrovalo pred 1. aprílom 2001 alebo ktorého prevádzkovateľ predložil úplnú žiadosť o povolenie pred 1 aprílom 2001, pokiaľ bolo dané zariadenie uvedené do prevádzkovaní najneskôr 1. apríla 2002;
NV2
Príl 6
Č 2
Jestvujúce zariadenie
Zariadenie používajúce organické rozpúšťadlá,
a)ktoré bolo uvedené do prevádzky do 29. marca 1999 alebo
b)pre ktoré sa začalo konanie o vydanie súhlasu na povolenie stavby pred 1. aprílom 2001 a ktoré bolo uvedené do prevádzky do 1. apríla 2002
Nové
zariadenie
Zariadenie používajúce organické rozpúšťadlá, ktoré nie je uvedené ako jestvujúce zariadenie.
Ú
Č57
2.„odpadové plyny“ sú finálne vypustenie plynov obsahujúcich prchavé organické zlúčeniny alebo iné znečisťujúce látky z komína alebo odlučovacieho zariadenia do ovzdušia;
NV2
§ 2
Pa)
Na účely tejto vyhlášky sa rozumie
a)odpadovým plynom plyn, ktorý obsahuje znečisťujúce látky v tuhom, kvapalnom alebo plynnom skupenstve, ak je odvádzaný zo stacionárneho zdroja alebo časti zdroja a vypúšťaný do okolitého ovzdušia (ďalej len „ovzdušie“) ohraničeným organizovaným odvodom, napríklad technologickým potrubím, výduchom, komínom alebo vypúšťaný zo zariadenia na obmedzovanie emisií okrem emisií z bezpečnostno-poistných odvodov, ak nie je ďalej ustanovené inak,
Ú
42
3.„fugitívne emisie“ sú akékoľvek emisie prchavých organických zlúčenín s výnimkou odpadových plynov do ovzdušia, pôdy a vody, ako aj rozpúšťadiel, ktoré sú obsiahnuté v akýchkoľvek výrobkoch, pokiaľ v prílohe VII časť 2 nie je stanovené inak;
NV2
§ 2
Pb) bod2
2. emisie prchavých organických zlúčenín zo zariadení používajúcich organické rozpúšťadlá podľa § 4 ods. 1 písm. d), ktoré sa dostávajú do ovzdušia inak ako v emisiách odpadových plynov, zahŕňajú sa sem emisie cez okná, dvere, svetlíky alebo odsávané vzduchotechnikou, ako aj emisie do pôdy, vody a emisie zo zvyškov organických rozpúšťadiel vo výrobkoch, ak v prílohe č. 6 štvrtej časti nie je ustanovené inak,
Ú
4.celkové emisie“ sú súčtom fugitívnych emisií a emisií v odpadových plynoch;
NV2
§ 2
Pc
c)celkovými emisiami znečisťujúcej látky súčet emisií odpadových plynov a fugitívnych emisií znečisťujúcej látky,
Ú
5.„zmes“ je zmes, ako je vymedzená v článku 3 ods. 2 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006z 18. decembra 2006 o registrácii, hodnotení, autorizácii a obmedzovaní chemických látok (REACH) a o zriadení Európskej chemickej agentúry(1) Ú. v. EÚ L 396, 30.12.2006, s. 1.; „zmes“ je zmes, ako je vymedzená v článku 3 ods. 2 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006z 18. decembra 2006 o registrácii, hodnotení, autorizácii a obmedzovaní chemických látok (REACH) a o zriadení Európskej chemickej agentúry(1) Ú. v. EÚ L 396, 30.12.2006, s. 1.;
NV2
§ 26
O2
Pb
b)zmesou zmes vymedzená podľa osobitného predpisu,16 )
) Čl. 3 ods. 2 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 z 18.decembra 2006 o registrácii, hodnotení, autorizácii a obmedzovaní chemických látok (REACH) a o zriadení Európskej chemickej agentúry, o zmene a doplnení smernice 1999/45/ES a o zrušení nariadenia Rady (EHS) č. 793/93 a nariadenia Komisie (ES) č. 1488/94, smernice Rady 76/769/EHS a smerníc Komisie 91/155/EHS, 93/105/ES a 2000/21/ES (Ú.v. EÚ L396, 30. 12. 2006) v platnom znení.
Ú
6.„lepidlo“ je akákoľvek zmes vrátane všetkých organických rozpúšťadiel alebo zmesí obsahujúcich organické rozpúšťadlá potrebné na jej riadne použitie, ktorá sa používa na zlepenie jednotlivých častí výrobku;
NV2
§ 26
O2
Pl
l)lepidlom adhezívna zmes, ktorá sa používa na zlepenie jednotlivých častí výrobku, vrátane všetkých organických rozpúšťadiel a zmesí, ktoré obsahujú organické rozpúšťadlá potrebné na ich riadne použitie,
Ú
7.„tlačiarenská farba“ je akákoľvek zmes vrátane všetkých organických rozpúšťadiel alebo zmesí obsahujúcich organické rozpúšťadlá potrebné na jej riadne použitie, ktorá sa používa pri tlačiarenskej činnosti na vytlačenie textu alebo obrázkov na nejaký povrch;
NV2
§ 26
O2
Pi
i) tlačiarenskou farbou zmes vrátane všetkých organických rozpúšťadiel a ich zmesí, ktoré obsahujú organické rozpúšťadlá potrebné na ich riadne použitie, ktorá sa používa pri tlačiarenskej činnosti na vytlačenie textu alebo obrázkov na daný povrch
Ú
8.„lak“ je priesvitný náter;
NV2
§ 26
O2
Pk
k)lakom priesvitná náterová látka
Ú
9.„spotreba“ je celkové vstupné množstvo organických rozpúšťadiel do zariadenia za kalendárny rok alebo iné 12-mesačnéobdobie, mínus všetky prchavé organické zlúčeniny, ktoré sú zhodnotené na účely opätovného použitia;
NV2
§ 26
O2
Pc
c)spotrebou organických rozpúšťadiel celkový vstup organických rozpúšťadiel do zariadenia za kalendárny rok alebo za iné dvanásťmesačné obdobie znížený o všetky prchavé organické zlúčeniny, ktoré sú zhodnotené na účely opätovného použitia
Ú
43
10.„vstupné množstvo“ je množstvo organických rozpúšťadiel a ich množstvo v zmesiach, ktoré sa použijú pri činnosti, vrátane rozpúšťadiel recyklovaných vo vnútri a mimo zariadenia, a ktoré sa počítajú zakaždým, keď sú použité pri vykonávaní činnosti;
NV2
§ 26
O2
Pd
d)vstupom celkové množstvo organických rozpúšťadiel a ich množstvo v zmesiach, ktoré sa použijú pri danej činnosti vrátane organických rozpúšťadiel recyklovaných vnútri alebo mimo zariadenia, ktoré sa započítavajú vždy, keď sú použité pri vykonávaní danej činnosti,
Ú
11.„opätovné použitie“ je použitie zhodnotených organických rozpúšťadiel zo zariadenia na akékoľvek technické alebo komerčné účely vrátane ich použitia ako paliva, s výnimkou definitívneho zneškodnenia takýchto zhodnotených organických rozpúšťadiel ako odpadu;
NV2
§ 26
O2
Pe
e)opätovným použitím organických rozpúšťadiel použitie zhodnotených organických rozpúšťadiel zo zariadenia na akékoľvek technické alebo komerčné použitie vrátane ich použitia ako paliva okrem ich definitívneho zneškodnenia ako odpadu
Ú
12.„riadené podmienky‘ sú podmienky, za akých sa zariadenie prevádzkuje tak, že prchavé organické zlúčeniny, ktoré sa uvoľňujú pri činnosti, sa zhromažďujú a vypúšťajú riadeným spôsobom buď cez komín alebo cez odlučovacie zariadenie, a preto nie sú úplne fugitívne;
NV2
§ 2
Pd
d)riadenými podmienkami prevádzkové podmienky, pri ktorých sú z činnosti uvoľnené znečisťujúce látky zachytávané a odvádzané núteným ťahom do komína, výduchu alebo do zariadenia na obmedzovanie emisií a nie sú vypúšťané len ako fugitívne emisie,
Ú
13.‚nábeh a odstavovanie‘ sú procesy pri uvádzaní danej činnosti, zariadenia alebo nádrže do alebo z činnosti alebo do chodu naprázdno alebo z chodu naprázdno s výnimkou pravidelne sa opakujúcich fáz činnosti.
NV2
§ 2
Pf
f)nábehom a odstavovaním úkony, ktoré sú pre
1.spaľovacie zariadenia podľa § 4 ods. 1 písm. a) ustanovené v § 20 ods. 5 písm. b), a
2.ostatné zariadenia úkony, ktorými sa činnosti, zariadenia alebo nádrže uvádzajú do chodu alebo do stavu nečinnosti alebo do chodu naprázdno, alebo z chodu naprázdno; za nábeh a odstavovanie sa nepovažujú pravidelne oscilujúce fázy, predohrev, ohrev, chladenie a ostatné obdobné technologické činnosti, ak ide o diskontinuálnu technológiu s charakterom várky alebo vsádzky,
Ú
Č:58
Článok 58
Náhrada nebezpečných látok
Látky alebo zmesi, ktorým sú z dôvodu, že ich obsah prchavých organických zlúčenín je podľa nariadenia (ES) č. 1272/2008 klasifikovaný ako karcinogénny, mutagénny alebo toxický pre reprodukciu, priradené výstražné upozornenia H340, H350, H350i,H360D alebo H360F alebo musia byť nimi označené, musia byť podľa možnosti nahradené čo najmenej škodlivými látkami alebo zmesami v čo najkratšom možnom čase.
NV2
§ 28
O1
Pa,b
Látky alebo zmesi s označením rizika, ak sa používajú v zariadeniach používajúcich organické rozpúšťadlá, sa členia na
a)látky alebo zmesi, ktorých obsah prchavých organických zlúčenín je klasifikovaný ako karcinogénny, mutagénny alebo toxický pre reprodukciu podľa osobitného predpisu,16) a ktorým je priradené alebo ktoré treba označiť výstražným upozornením H340, H350, H350i, H360D alebo H360F,
b)halogénované prchavé organické zlúčeniny a ich zmesi, ktorým je priradené alebo ktoré treba označiť podľa osobitného predpisu, ) výstražným upozornením H341 alebo H351
Ú
Č:59
Článok 59
Riadenie emisií
1. Členské štáty prijmú potrebné opatrenia na zabezpečenie toho, aby každé zariadenie spĺňalo tieto podmienky:
N
NZ
§ 34
O 1
P b) P c)
(1)Prevádzkovatelia veľkých zdrojov a prevádzkovatelia stredných zdrojov sú povinní
Ú
44
a)emisie prchavých organických zlúčenín zo zariadení neprekročia emisné limity v odpadových plynoch a sú dodržané limitné hodnoty fugitívnych emisií alebo limitné hodnoty celkových emisií a ďalšie požiadavky ustanovené v prílohe VII časti 2 a 3;
b)požiadavky schémy znižovania emisií, ktoré sú stanovené v prílohe VII časť 5, pokiaľ sa dosiahne rovnocenné zníženie emisií v porovnaní s tým, ktoré bolo dosiahnuté v prípade uplatňovania emisných limitov uvedených v písmene a).
Členské štáty podávajú Komisii v súlade s článkom 72 ods. 1 správy o pokroku pri dosahovaní rovnocenného zníženia emisií uvedeného v písmene b).
N
NV2
NZ
§ 27
O2
Pa
§ 41
P d)
b) dodržiavať emisné limity určené v povolení; ak emisné limity nie sú určené, dodržiavať emisné limity ustanovené vykonávacím predpisom podľa § 62 písm. f),
c) dodržiavať technické požiadavky a podmienky prevádzkovania určené v povolení; ak technické požiadavky a podmienky prevádzkovania nie sú určené, dodržiavať ustanovené technické požiadavky a podmienky prevádzkovania ustanovené vykonávacím predpisom podľa § 62 písm. f),
(2)Ak menovitá kapacita zariadenia používajúceho organické rozpúšťadlá pre konkrétnu činnosť dosiahne alebo prekročí prahovú spotrebu rozpúšťadiel, ktorá je uvedená v prílohe č. 6 štvrtej časti, a nie je tam ustanovené inak, pre emisie prchavých organických zlúčenín platia
a) emisné limity pre odpadové plyny a emisné limity pre fugitívne emisie alebo emisné limity pre celkové emisie ustanovené v prílohe č. 6 štvrtej časti pre jednotlivé činnosti v závislosti od prahovej spotreby rozpúšťadla alebo
b) požiadavky schváleného redukčného plánu určené tak, aby sa dosiahlo rovnocenné zníženie emisií ako pri uplatňovaní emisných limitov podľa písmena a).
Ministerstvo
d) je vo vzťahu ku Komisii notifikačným orgánom, sprístupňuje a podáva Komisii ustanovené informácie a správy vo veciach ochrany ovzdušia a v ustanovených lehotách a rozsahu ustanovenom vykonávacím predpisom podľa § 62 písm. n),
Ú
Ú
2. Odchylne od odseku 1 písm. a) v prípade, že prevádzkovateľ preukáže príslušnému orgánu, že pre konkrétne zariadenie nie je limitná hodnota fugitívnych emisií dosiahnuteľná z technického a ekonomického hľadiska, môže príslušný orgán povoliť, aby emisie prekročili uvedenú emisný limit za predpokladu, že sa neočakávajú významné riziká pre ľudské zdravie alebo životné prostredie a že prevádzkovateľ preukáže príslušnému orgánu, že používa najlepšie dostupné techniky.
N
NZ
NV2
§ 44
O 2
P c)
§ 27
O6
(2) Okresný úrad môže v konaní podľa odseku 1 písm. a) a d)
c) určiť výnimky z emisných limitov, technických požiadaviek a podmienok prevádzkovania a čas ich trvania, len ak je tak ustanovené týmto zákonom alebo vykonávacím predpisom podľa § 62 písm. f), udelené výnimky môže prehodnotiť a zrušiť; určené výnimky oznamuje ministerstvu
(6)Odchylne od odseku 2 písm. a) možno povoliť výnimku z uplatňovania emisných limitov pre fugitívne emisie, ak ich nemožno dosiahnuť s ohľadom na technické a ekonomické možnosti a preukáže sa, že pri danom zariadení bola použitá najlepšia dostupná technika a nevznikne významné riziko ohrozenia zdravia ľudí a životného prostredia.
Ú
45
3. Odchylne od odseku 1 v prípade činností povrchovej úpravy uvedených v položke 8 tabuľky v časti 2 prílohy VII, ktoré nemožno vykonávať za riadených podmienok, môže príslušný orgán povoliť, aby emisie zariadenia nedodržiavali požiadavky stanovené v uvedenom odseku, ak prevádzkovateľ preukáže príslušnému orgánu, že takéto dodržanie nie je možné z technického a ekonomického hľadiska a že používa najlepšie dostupné techniky
NV2
§ 27
O7
(7)Pre činnosti, ktoré nemožno vykonávať za riadených podmienok, možno povoliť výnimku z požiadaviek odseku 2 písm. a) a b), ak je takáto možnosť uvedená v prílohe č. 6 štvrtej časti bode 4 s ohľadom na technické a ekonomické možnosti a preukáže sa, že bola použitá najlepšia dostupná technika a požadované zníženie emisií nemožno dosiahnuť ani plnením redukčného plánu.
Ú
4. Členské štáty oznámia Komisii výnimky uvedené v odsekoch 2 a 3 tohto článku v súlade s článkom 72 ods. 2
N
NZ
§ 41
P d)
Ministerstvo
d) je vo vzťahu ku Komisii notifikačným orgánom, sprístupňuje a podáva Komisii ustanovené informácie a správy vo veciach ochrany ovzdušia a v ustanovených lehotách a rozsahu ustanovenom vykonávacím predpisom podľa § 62 písm. n),
Ú
5. Emisie buď prchavých organických zlúčenín, ktorým sú priradené výstražné upozornenia H340, H350, H350i, H360D alebo H360F alebo musia byť nimi označené, alebo emisie halogénovaných prchavých organických zlúčenín, ktorým sú priradené výstražné upozornenia H341 alebo H351 alebo musia byť nimi označené, musia byť obmedzované za riadených podmienok, pokiaľ je z technického a ekonomického hľadiska možné, aby sa zabezpečila ochrana ľudského zdravia a životného prostredia, a nesmú prekročiť príslušné emisné limity stanovené v prílohe VII časť 4.
NV2
§ 28
O1
Pa, b
a)látky alebo zmesi, ktorých obsah prchavých organických zlúčenín je klasifikovaný ako karcinogénny, mutagénny alebo toxický pre reprodukciu podľa osobitného predpisu,16) a ktorým je priradené alebo ktoré treba označiť výstražným upozornením H340, H350, H350i, H360D alebo H360F,
b)halogénované prchavé organické zlúčeniny a ich zmesi, ktorým je priradené alebo ktoré treba označiť podľa osobitného predpisu, ) výstražným upozornením H341 alebo H351
Ú
6. Zariadenia, v ktorých sa vykonávajú dve alebo viaceré činnosti, z ktorých každá prevyšuje prahové hodnoty uvedené v prílohe VII časť 2, musia:
a)čo sa týka látok uvedených v odseku 5, spĺňať požiadavky uvedeného odseku pre každú činnosť samostatne;
b)čo sa týka všetkých ostatných látok, buď:
ispĺňať požiadavky odseku 1 pre každú činnosť samostatne; alebo
iimať celkové emisie prchavých organických zlúčenín, ktoré neprevyšujú tie emisie, ktoré by boli výsledkom uplatňovania bodu i).
NV2
§ 31
O 8
P a,b
(8)V zariadení, v ktorom sa vykonávajú dve činnosti a viac činností, z ktorých každá prevyšuje prahové hodnoty uvedené v prílohe č. 6 štvrtej časti, sa dodržanie emisných limitov hodnotí, ak ide o
a)prchavé organické zlúčeniny podľa § 28 ods. 1 písm. a) alebo písm. b) pre jednotlivé činnosti samostatne,
b)ostatné organické zlúčeniny
1.splnenie emisných limitov podľa § 27 ods. 2 písm. a) a b) pre jednotlivé činnosti samostatne, alebo
2.spoločne, aby celkové emisie neprekročili množstvo emisií, ktoré by zodpovedalo podmienke ustanovenej v písmene b) prvom bode.
Ú
7.. Musia sa prijať všetky potrebné preventívne opatrenia na minimalizáciu emisií prchavých organických zlúčenín pri operáciách nábehu a odstávky
NV2
§ 27
O9
(9)Počas nábehu a odstavovania treba prijať všetky vhodné opatrenia na znižovanie emisií.
Ú
46
Č:60
Článok 60
Monitorovanie emisií
Členské štáty musia zabezpečovať, že merania emisií sa vykonávajú v súlade s prílohou VII časť 6, a to buď špecifikáciami v podmienkach povolenia alebo všeobecne záväznými pravidlami.
N
NZ
NZ
§ 34
O 3
P a)
§ 62
P g)
(3)Prevádzkovatelia veľkých zdrojov a prevádzkovatelia stredných zdrojov vo veciach monitorovania a preukazovania dodržiavania prípustnej miery znečisťovania ovzdušia sú povinní
a)monitorovať vybrané znečisťujúce látky a preukazovať dodržiavanie emisných limitov, technických požiadaviek a podmienok prevádzkovania podľa § 22 v súlade s požiadavkami určenými v povolení, spôsobom a v lehotách ustanovených vykonávacím predpisom podľa § 62 písm. g);
Všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo, ustanoví
g)požiadavky na monitorovanie emisií zo stacionárnych zdrojov a kvality ovzdušia v ich okolí, spôsoby, lehoty a požiadavky na zisťovanie množstva emisií znečisťujúcich látok zo stacionárneho zdroja, podrobnosti o spôsoboch, lehoty a požiadavky na zisťovanie a preukazovanie údajov o dodržaní emisných limitov, technických požiadaviek a podmienok prevádzkovania pre zariadenia stacionárnych zdrojov, spôsoby, lehoty a požiadavky na monitorovanie a preukazovanie kvality ovzdušia prevádzkovateľmi stacionárnych zdrojov v ich okolí, požiadavky na automatizované meracie systémy emisií a automatizované meracie systémy kvality ovzdušia a na ich kontrolu, požiadavky na metódu a metodiku technického výpočtu, merania, kalibrácie, skúšky a inšpekcie zhody, rozsah, formu a spôsob informovania verejnosti o výsledkoch oprávnených technických činností, podmienky zisťovania, platnosti a spracúvania výsledkov z kontinuálneho merania, druhy a náležitosti protokolov z kontinuálneho merania emisií a kvality ovzdušia, náležitosti notifikácie oprávnenej technickej činnosti,
Ú
Ú
Č:61
Článok 61
Dodržiavanie emisných limitov
Emisné limity pre odpadové plyny sa považujú za dodržané, ak sú splnené podmienky stanovené v prílohe VII časť 8.
N
NZ
§ 62
P f)
Všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo,
ustanoví
f)členenie a kategorizáciu stacionárnych zdrojov, zoznam vybraných osobitných činností a ich charakteristiky, členenie a vymedzenie zariadení stacionárnych zdrojov, agregačné pravidlá, zoznam znečisťujúcich látok, pre ktoré sa určujú emisné limity, technické požiadavky a podmienky prevádzkovania, prípustnú mieru znečisťovania ovzdušia vyjadrenú ako emisné limity, technické požiadavky a podmienky prevádzkovania stacionárnych zdrojov, termíny, lehoty a podmienky ich platnosti, vrátane výnimiek z nich, podmienky uplatňovania prechodných opatrení, požiadavky a podmienky vykonávania vybraných osobitných
Ú
47
NV2
§ 31
činností a oznamovanie ich výkonu, požiadavky zabezpečenia rozptylu emisií znečisťujúcich látok, zásady umiestňovania zdrojov znečisťovania ovzdušia a odporúčané odstupové vzdialenosti, požiadavky na vypracovanie plánu riadenia zápachu a plánu riadenia prašnosti, pravidlá uplatňovania kompenzačných opatrení,
Hodnotenie dodržiavania emisných limitov pre zariadenia používajúce organické rozpúšťadlá.
Č:62
Článok 62
Podávanie správ o dodržiavaní podmienok
Prevádzkovateľ poskytne príslušnému orgánu na požiadanie údaje, ktoré umožnia príslušnému orgánu overiť súlad s ktorýmkoľvek z týchto parametrov:
a)emisné limity v odpadových plynoch, limitné hodnoty fugitívnych emisií a limitné hodnoty celkových emisií;
b)požiadavky schémy znižovania emisií podľa prílohy VII časť 5;
c)výnimky udelené v súlade s článkom 59 ods. 2 a 3.
Tieto údaje môžu zahŕňať plány hospodárenia s rozpúšťadlami vypracované v súlade s prílohou VII časť 7.
N
N
NZ
NZ
NV2
NV2
§ 34
O 1
P g)
§ 34
O 2
P d)
§ 30
O1,2
§ 31
O 6
(1)Prevádzkovatelia veľkých zdrojov a prevádzkovatelia stredných zdrojov sú povinní
g)plniť požiadavky redukčného plánu ustanovené vykonávacím predpisom podľa § 62 písm. f), ak ide o zariadenie používajúce organické rozpúšťadlo, ktoré uplatňuje redukčný plán,
(2)Prevádzkovatelia veľkých zdrojov a prevádzkovatelia stredných zdrojov vo veciach vedenia prevádzkovej evidencie, zisťovania množstva emisií, oznamovania údajov o emisiách a zdroji, predkladania správ, súboru parametrov a opatrení, a programov na zníženie množstva emisií a informovania verejnosti sú povinní
d) každoročne, do konca februára, oznamovať vybrané, úplné a pravdivé údaje o stacionárnom zdroji, o množstve emisií, o dodržiavaní emisných limitov, technických požiadaviek a podmienok prevádzkovania za uplynulý kalendárny rok do Národného emisného informačného systému v rozsahu ustanovenom vykonávacím predpisom podľa § 62 písm. h) a na požiadanie poskytovať orgánom ochrany ovzdušia aj ďalšie údaje o stacionárnom zdroji a o jeho prevádzke,
Bilancia organických rozpúšťadiel
(1)Množstvo vypustených prchavých organických zlúčenín sa preukazuje ročne na základe bilancie organických rozpúšťadiel za uplynulý rok (ďalej len „ročná bilancia rozpúšťadiel“).
Ustanovenie bude transponovať návrh vyhlášky MŽP SR, ktorou sa vykonávajú niektoré ustanovenia zákona o ochrane ovzdušia.
(2)Postup vypracovania ročnej bilancie rozpúšťadiel je uvedený v prílohe č. 6 šiestej časti.
(6)Dodržanie emisných limitov pre fugitívne emisie, emisných limitov pre celkové emisie a plnenie redukčného plánu sa
Ú
Ú
48
NV3
Pr2
preukazuje na základe ročnej bilancie rozpúšťadiel uvedenej v prílohe č. 6 šiestej časti bode 4.
Register údajov o zariadeniach používajúcich organické rozpúšťadlá
Register údajov o zariadeniach používajúcich organické rozpúšťadlá a vykonávaných činnostiach, ktoré sa týkajú najmä uplatňovania:
1. emisných limitov prchavých organických zlúčenín,
2. výnimiek z emisných limitov pre fugitívne emisie a pre prípady, v ktorých nemožno vy-púšťať emisie za riadených podmienok, a ich odôvodnenie,
3. uplatňovania redukčného plánu a preukázania rovnocenného zníženia emisií
Č:63
Článok 63
Podstatná zmena existujúcich zariadení
1. Zmena maximálnej hmotnosti vstupného množstva organických rozpúšťadiel do existujúceho zariadenia vyjadreného ako denný priemer, ak je zariadenie prevádzkované pri plánovanom výstupe, za iných podmienok, ako je nábeh, odstavovanie a údržba vybavenia, sa považuje za podstatnú v prípade, že má za následok zvýšenie emisií prchavých organických zlúčenín o viac než:
a)25 % v prípade zariadenia, ktoré buď vykonáva činnosti, ktoré patria do pásma nižších prahových hodnôt bodov 1, 3, 4, 5, 8, 10, 13, 16 alebo 17 tabuľky v časti 2 prílohy VII, alebo činnosti, ktoré patria do jedného z ďalších bodov uvedených v časti 2 prílohy VII, a má spotrebu rozpúšťadiel nižšiu ako 10 ton za rok;
b)10 % v prípade všetkých ostatných zariadení.
2. Ak existujúce zariadenie prechádza podstatnou zmenou alebo spadá do rozsahu pôsobnosti tejto smernice po prvýkrát po podstatnej zmene, tá časť zariadenia, na ktorej bola vykonaná podstatná zmena, sa považuje buď za nové zariadenie alebo za existujúce zariadenie za predpokladu, že celkové emisie celého zariadenia neprevyšujú tie, ktoré by boli výsledkom toho, ak by bola podstatne zmenená časť považovaná za nové zariadenie.
3. V prípade podstatnej zmeny musí príslušný orgán overiť, či zariadenie dodržiava požiadavky tejto smernice.
NV2
§ 29
Podstatná zmena zariadení používajúcich organické rozpúšťadlá
(1) Podstatnou zmenou sa rozumie zvýšenie priemernej dennej hmotnosti vstupu organických rozpúšťadiel v zariadení, ak sa emisie prchavých organických zlúčenín zo zariadenia používajúceho organické rozpúšťadlá počas prevádzky pri plánovanej kapacite, okrem nábehu, odstavovania a údržby zariadenia, zvýšia viac ako o
25 %, ak ide o zariadenie, v ktorom sa vykonáva
činnosť Ia, Ic, Id, Ie, If, Ig, IIa, IIb, IVa, IVb, IVc, VIII, X uvedená v prílohe č. 6 prvej časti, ktorá zodpovedá prahovej spotrebe rozpúšťadla označenej písmenom „Z“ v prílohe č. 6 štvrtej časti alebo
iná činnosť s prahovou spotrebou rozpúšťadla menšou ako 10 t/rok,
10 % pre všetky ostatné zariadenia.
Ak sa na jestvujúcom zariadení alebo jeho časti vykoná podstatná zmena alebo zariadenie používajúce organické rozpúšťadlá prvýkrát po vykonaní podstatnej zmeny dosiahne alebo prekročí prahovú kapacitu pre uplatnenie špecifických emisných limitov, časť zariadenia, ktorá prešla podstatnou zmenou, sa považuje za nové zariadenie alebo za jestvujúce zariadenie podľa toho, či celkové emisie celého zariadenia neprevyšujú tie, ktoré by platili, ak by sa táto časť zariadenia považovala za nové zariadenie.
Ú
49
Č:65
Článok 65
Prístup k informáciám
1. Verejnosti sa sprístupní rozhodnutie príslušného orgánu, vrátane aspoň kópie povolenia a všetkých jeho následných aktualizácií.
Verejnosti sa sprístupnia všeobecne záväzné predpisy platné pre zariadenia a zoznam zariadení, na ktoré sa vzťahuje povinnosť mať povolenie a registráciu.
2. Verejnosti sa sprístupnia výsledky monitorovania emisií, ktoré sú požadované podľa článku 60 a ktoré má k dispozícii príslušný orgán.
3. Odseky 1 a 2 tohto článku sa uplatňujú s výnimkou obmedzení, ktoré sú stanovené v článku 4 ods. 1 a 2 smernice 2003/4/ES.
N
NZ
§ 44
O 4
P a) až d)
§24
O4
Pa)
§41
Pk)
B2
(4) Okresný úrad vo vzťahu k verejnosti
a)sprístupňuje žiadosti o povolenie zdroja, vydané súhlasy, povolenia zdrojov a ich aktualizácie, ak ide o spaľovňu odpadov alebo zariadenie na spoluspaľovanie odpadov,
b)vykonáva verejné pripomienkovanie a verejné prerokovanie žiadostí v konaní o vydanie povolenia pre spaľovňu odpadov alebo zariadenie na spoluspaľovanie odpadov,
c)zverejňuje každoročne do 31. mája zoznam a vybrané údaje o spaľovniach odpadov a zariadeniach na spoluspaľovanie odpadov na webovom portáli o životnom prostredí; ak ide o spaľovne odpadov alebo zariadenia na spoluspaľovanie odpadov s kapacitou dvoch a viac ton spaľovaného odpadu za hodinu, zverejňuje aj ročné správy o ich prevádzke,
d)sprístupňuje vydané súhlasy, povolenia zdrojov a ich aktualizácie, a ak ide o zariadenia používajúce organické rozpúšťadla.
(4)Národný emisný informačný systém sa člení na verejnú a neverejnú časť, pričom
a)verejnú časť tvoria údaje a informácie o
1.identifikačných údajoch prevádzkovateľa v rozsahu obchodné meno, identifikačné číslo organizácie, sídlo právnickej osoby alebo miesto podnikania fyzickej osoby – podnikateľa,
2.názve zdroja, jeho umiestnení, členení a kategórii zdroja,
3.začlenení zariadenia stacionárneho zdroja a mieste vypúšťania emisií,
4.emisiách do ovzdušia,
5.dodržaní emisných limitov,
6.vplyvoch znečisťovania a znečistenia ovzdušia na životné prostredie a
7.oprávnených osobách a metódach a metodikách oprávnených technických činností v rozsahu podľa § 58 ods. 10,
Ministerstvo
k)vo veciach stacionárnych zdrojov prostredníctvom
2.poverenej organizácie spravuje Národný emisný informačný systém o stacionárnych zdrojoch a ich emisiách, vyhodnocuje získané údaje a vybrané údaje sprístupňuje verejnosti; zverejňuje zoznamy a údaje o spaľovniach odpadov a zariadeniach na
Č
Transpo-nované aj v zák. č. 39/2013 Z. z.
Všeo-becne záväzné predpisy sa sprístup-ňujú prostred-níctvom zbierky zákonov podľa zákona 400/2015 Z. z.
50
spoluspaľovanie odpadov a zariadení používajúcich organické rozpúšťadlá,
Č:69
Článok 69
Prevencia a riadenie emisií do ovzdušia1.
Musí sa predchádzať emisiám kvapôčok kyseliny zo zariadenia;2.
Emisie zo zariadení do ovzdušia nesmú prekročiť emisné limity stanovené v prílohe VIII časti 2.
Musí sa predchádzať emisiám kvapôčok kyseliny zo zariadenia;2.
Emisie zo zariadení do ovzdušia nesmú prekročiť emisné limity stanovené v prílohe VIII časti 2.
N
NZ
NZ
§ 34
O 1
P b)
§ 62
P f)
(1)Prevádzkovatelia veľkých zdrojov a prevádzkovatelia stredných zdrojov sú povinní
b)dodržiavať emisné limity určené v povolení; ak emisné limity nie sú určené, dodržiavať emisné limity ustanovené vykonávacím predpisom podľa § 62 písm. f),
Všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo,
ustanoví
f)členenie a kategorizáciu stacionárnych zdrojov, zoznam vybraných osobitných činností a ich charakteristiky, členenie a vymedzenie zariadení stacionárnych zdrojov, agregačné pravidlá, zoznam znečisťujúcich látok, pre ktoré sa určujú emisné limity, technické požiadavky a podmienky prevádzkovania, prípustnú mieru znečisťovania ovzdušia vyjadrenú ako emisné limity, technické požiadavky a podmienky prevádzkovania stacionárnych zdrojov, termíny, lehoty a podmienky ich platnosti, vrátane výnimiek z nich, podmienky uplatňovania prechodných opatrení, požiadavky a podmienky vykonávania vybraných osobitných činností a oznamovanie ich výkonu, požiadavky zabezpečenia rozptylu emisií znečisťujúcich látok, zásady umiestňovania zdrojov znečisťovania ovzdušia a odporúčané odstupové vzdialenosti, požiadavky na vypracovanie plánu riadenia zápachu a plánu riadenia prašnosti, pravidlá uplatňovania kompenzačných opatrení,
Č
Transponované aj zákonom č. 79/2015 Z.z.
Č:70
Článok 70
Monitorovanie emisií
1. Členské štáty zabezpečia monitorovanie emisií do vody, aby príslušný orgán mohol kontrolovať dodržiavanie podmienok povolenia a článku 68.
2. Členské štáty zabezpečia monitorovanie emisií do ovzdušia, aby príslušný orgán mohol kontrolovať dodržiavanie podmienok povolenia a
N
NZ
§ 34
O 3
P a)
(3)Prevádzkovatelia veľkých zdrojov a prevádzkovatelia stredných zdrojov vo veciach monitorovania a preukazovania dodržiavania prípustnej miery znečisťovania ovzdušia sú povinní
a) monitorovať vybrané znečisťujúce látky a preukazovať dodržiavanie emisných limitov, technických požiadaviek a podmienok prevádzkovania podľa § 22 v súlade s požiadavkami určenými v povolení, spôsobom a v lehotách ustanovených vykonávacím predpisom podľa § 62 písm. g);
Č
Transponované aj zákonom č. 79/2015 Z.z.
51
článku 69. V rámci tohto monitorovania je potrebné vykonávať aspoň monitorovanie emisií podľa prílohy VIII časť 3.
3. Monitorovanie sa vykonáva podľa noriem CEN a v prípade, že normy CEN nie sú k dispozícii, podľa noriem ISO, vnútroštátnych alebo iných medzinárodných noriem, ktorými sa zabezpečia údaje rovnakej odbornej kvality.
NZ
NV1
NV1
§ 62
P g)
§11
O3
§15
O1
O2
O3
Všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo, ustanoví
g)požiadavky na monitorovanie emisií zo stacionárnych zdrojov a kvality ovzdušia v ich okolí, spôsoby, lehoty a požiadavky na zisťovanie množstva emisií znečisťujúcich látok zo stacionárneho zdroja, podrobnosti o spôsoboch, lehoty a požiadavky na zisťovanie a preukazovanie údajov o dodržaní emisných limitov, technických požiadaviek a podmienok prevádzkovania pre zariadenia stacionárnych zdrojov, spôsoby, lehoty a požiadavky na monitorovanie a preukazovanie kvality ovzdušia prevádzkovateľmi stacionárnych zdrojov v ich okolí, požiadavky na automatizované meracie systémy emisií a automatizované meracie systémy kvality ovzdušia a na ich kontrolu, požiadavky na metódu a metodiku technického výpočtu, merania, kalibrácie, skúšky a inšpekcie zhody, rozsah, formu a spôsob informovania verejnosti o výsledkoch oprávnených technických činností, podmienky zisťovania, platnosti a spracúvania výsledkov z kontinuálneho merania, druhy a náležitosti protokolov z kontinuálneho merania emisií a kvality ovzdušia, náležitosti notifikácie oprávnenej technickej činnosti,
(3)Ak ide o výrobu oxidu titaničitého, kontinuálnym meraním sa údaje o dodržaní určeného emisného limitu a množstvo emisie zisťujú najmenej vo výduchoch s hmotnostným tokom podľa odseku 1 pre
a)plynný oxid siričitý a oxid sírový vyjadrené ako oxid siričitý vo výduchoch zo zariadení na rozklad, kalcináciu a zahusťovanie odpadovej kyseliny sírovej pri sulfátovom procese výroby,
b)chlór pri použití chlórového procesu,
c)tuhé znečisťujúce látky.
(1)Metódy a metodiky monitorovania podľa § 2 až 14 musia umožňovať zistenie spoľahlivých, reprezentatívnych, porovnateľných a vedecky odôvodnených hodnôt v súlade so súčasným stavom vedeckého poznania a techniky.
(2)Predpokladá sa, že požiadavky podľa odseku 1 spĺňajú metódy, ktoré sú v súlade s harmonizovanými technickými normami. )
(3)Ak harmonizované technické normy podľa odseku 2 nie sú k dispozícii, predpokladá sa, že požiadavky podľa odseku 1 spĺňajú metódy podľa európskych noriem, medzinárodných noriem, slovenských technických noriem alebo iných národných
52
technických noriem, ktorými sa zabezpečia údaje rovnakej odbornej kvality.
Č:71
KAPITOLA VII
VÝBOR, PRECHODNÉ A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Článok 71
Príslušné orgány
Členské štáty určia príslušné orgány, ktoré sú zodpovedné za plnenie povinností vyplývajúcich z tejto smernice.
N
NZ
§ 41
P d)
Ministerstvo
d) je vo vzťahu ku Komisii notifikačným orgánom, sprístupňuje a podáva Komisii ustanovené informácie a správy vo veciach ochrany ovzdušia a v ustanovených lehotách a rozsahu ustanovenom vykonávacím predpisom podľa § 62 písm. n),
Ú
Č:72
Článok 72
Podávanie správ zo strany členských štátov
1. Členské štáty zabezpečia, aby Komisia mala k dispozícii informácie o vykonávaní tejto smernice, o reprezentatívnych údajoch o emisiách a ostatných formách znečistenia, o emisných limitoch, o uplatňovaní najlepších dostupných techník v súlade s článkami 14 a 15, najmä o udeľovaní výnimiek podľa článku 15 ods. 4, a o pokroku pri vývoji a uplatňovaní nových techník v súlade s článkom 27. Členské štáty sprístupňujú informácie v elektronickej podobe.
2. Typ, formát a frekvencia informácií, ktoré sa majú sprístupňovať podľa odseku 1, sa ustanoví v súlade s regulačným postupom uvedeným v článku 75 ods. 2 Tieto informácie obsahujú určenie špecifických činností a znečisťujúcich látok, o ktorých sa sprístupnia údaje uvedené v odseku 1.
N
N
N
N
NZ
NZ
NZ
NV4
§ 41
P l)
§ 62
P n)
§ 41
P d)
Pr. č. 1
Ministerstvo
l) vo veciach plnenia národných záväzkov znižovania emisií
1. vypracováva prostredníctvom poverenej organizácie národné emisné inventúry, informatívne správy o emisných inventúrach a projekcie emisií a zverejňuje ich,
Všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo,
n) obsah a rozsah informácií a správ podávaných notifikačným orgánom Komisii a lehoty ich podávania,
Ministerstvo
d) je vo vzťahu ku Komisii notifikačným orgánom, sprístupňuje a podáva Komisii ustanovené informácie a správy vo veciach ochrany ovzdušia a v ustanovených lehotách a rozsahu ustanovenom vykonávacím predpisom podľa § 62 písm. n),
5.SPAĽOVNE ODPADOV A ZARIADENIA NA SPOLUSPAĽOVANIE ODPADOV podľa § 20 ods. 8 a 9 zákona
Predmet správy, oznámenia
Údaje, ktoré treba oznamovať
Error! Bookmark not defined.
)
Lehoty / termíny
Informácie o uplatňovaní minimálnych požiadaviek
na ochranu ovzdušia
Informácie o spaľovniach odpadov a zariadeniach na spoluspaľovanie odpadov s kapacitou 2 t/h a viac najmä údaje
a)celková menovitá kapacita
b)povolená kapacita pre nebezpečný a nie nebezpečný odpad
c)bezpečnostné opatrenia na riadenie emisií
Každý rok /do 30. septembra
Ú
Ú
Ú
U
Text vyhlášky doplnený na základe Vykoná-vacieho rozhod-nutia komisie (EÚ) 2018/1135, ktorým sa reportujú údaje o spaľov-niach
53
d)osobitné podmienky
e)sprístupnenie informácií verejnosti
Informácie o zariadeniach
Informácie o spaľovniach odpadov a zariadeniach na spoluspaľovanie odpadov s kapacitou do 2 t/h
Každé 3 roky /do 30. septembra
6.ZARIADENIA POUŽÍVAJÚCE ORGANICKÉ ROZPÚŠŤADLÁ podľa § 20 ods. 10 zákona
Predmet správy, oznámenia
Údaje, ktoré treba oznamovať
Error! Bookmark not defined.
)
Lehoty / termíny
Informácie o uplatňovaní minimálnych požiadaviek
na ochranu ovzdušia
Informácie o zariadeniach používajúcich organické rozpúšťadlá, ktoré sa týkajú:
a) uplatňovania emisných limitov prchavých organických zlúčenín a výnimiek z emisných limitov pre fugitívne emisie a pre prípady, v ktorých nemožno vypúšťať emisie za riadených podmienok, a ich odôvodnenie
b) uplatňovania redukčného plánu a preukázania rovnocenného zníženia emisií
Každé 3 roky /do 30. septembra
odpadov a zariade-niach na spoluspa-ľovanie odpadov.
3. Členské štáty každý rok počnúc 1. januárom 2016 zabezpečia inventarizáciu emisií oxidu siričitého, oxidov dusíka a tuhých znečisťujúcich látok a energetických vstupov všetkých spaľovacích zariadení, na ktoré sa vzťahuje kapitola III tejto smernice.
Príslušný orgán pri zohľadnení agregačných pravidiel uvedených v článku 29 získa tieto údaje o každom spaľovacom zariadení:
a)celkový menovitý tepelný príkon (MW) spaľovacieho zariadenia;
b)druh spaľovacieho zariadenia: kotol, plynová turbína, plynový motor, naftový motor, iný (uviesť druh);
N
NV4
Pr. č. 1
3. VEĽKÉ SPAĽOVACIE ZARIADENIA podľa § 20 ods. 7 písm. a) zákona
Správao veľkýchspaľovacíchzariadeniach
a) celkový MTP spaľovacieho zariadenia [MW],b) druh spaľovacieho zariadenia (kotol, plynová turbína, zážihový motor, vznetový motor, iné),c) dátum uvedenia spaľovacieho zariadenia do prevádzky,d) celkové ročné emisie TZL, SO2 a
Každoročne/do 30. novembra
U
54
c)dátum spustenia prevádzkovaní spaľovacieho zariadenia;
d)celkové ročné emisie (v tonách za rok) oxidu siričitého, oxidov dusíka a tuhých znečisťujúcich látok (ako celkové suspendované častice);
e)počet prevádzkových hodín spaľovacieho zariadenia;
f)celkové ročné množstvo energetických vstupov vztiahnuté na výhrevnosť (v TJ za rok), rozdelené podľa týchto kategórií paliva: čierne a hnedé uhlie, biomasa, rašelina, iné tuhé palivá (uviesť druh), kvapalné palivá, zemný plyn, iné plyny (uviesť druh).
Údaje z každoročnej inventarizácie za jednotlivé zariadenia sa na požiadanie sprístupnia Komisii.
Súhrn inventúr sa sprístupní Komisii každé tri roky do 12 mesiacov od konca príslušného trojročného obdobia. V tomto súhrne sú oddelene uvedené údaje o spaľovacích zariadeniach v rámci rafinérií.
Komisia sprístupní členským štátom a verejnosti prehľad porovnaní a vyhodnotení údajov z týchto inventúr v súlade so smernicou 2003/4/ES do 24 mesiacov od konca príslušného trojročného obdobia..
4. Členské štáty počnúc 1. januárom 2016 Komisii každoročne oznamujú tieto údaje:
a)v prípade spaľovacích zariadení, na ktoré sa vzťahuje článok 31, obsah síry v používanom domácom tuhom palive a dosiahnutý stupeň odsírenia, a to ako priemer za každý mesiac; za prvý rok uplatňovania článku 31 sa oznámi aj technické odôvodnenie nemožnosti dodržiavať emisné limity uvedené v článku 30 ods. 2 a 3; a
b)v prípade spaľovacích zariadení, ktoré nie sú v prevádzke viac ako 1 500 prevádzkových hodín ročne ako plávajúci priemer za päť rokov, počet prevádzkových hodín za rok.
N
N
NV4
NV3
Pr. č. 1
Pr.2
NOx [t/rok],e) počet prevádzkovaných hodín [h/rok],f) druh spaľovaných palív,
g) tepelný vstup dodaný v každom druhu paliva [TJ/rok],
3. VEĽKÉ SPAĽOVACIE ZARIADENIA podľa § 20 ods. 7 písm. a) zákona
Správao veľkýchspaľovacíchzariadeniach
k) obsah síry v používanom domácom tuhom palive a dosiahnutý stupeň odsírenia, a to ako priemer za každý mesiac pre zariadenia, pre ktoré platí stupeň odsírenia; pri prvom uvedení tejto informácie sa oznámi aj technické odôvodnenie nemožnosti dodržiavať emisný limit vyjadrený ako koncentrácia SO2.
Každoročne/do 30. novembra
A. Register údajov o veľkých spaľovacích zariadeniach
1.identifikačné údaje o zariadení
2.celkový MTP spaľovacieho zariadenia [MW],
3.druh spaľovacieho zariadenia (kotol, plynová turbína, zážihový motor, vznetový motor, iné),
4.dátum uvedenia spaľovacieho zariadenia do prevádzky,
5.celkové ročné emisie TZL, SO2 a NOx [t/rok],
6.počet prevádzkovaných hodín [h/rok],
55
7.druh spaľovaných palív,
8.tepelný vstup dodaný v každom druhu paliva [TJ/rok],
9.počet prevádzkových hodín zariadení zaradených v osobitnom režime na dožitie podľa § 31 ods. 6 písm. b) zákona,
10. podiel výroby využiteľného tepla zo zariadení zaradených do osobitného režimu CZT podľa § 31 ods. 6 písm. a) zákona, ktoré sa dodalo vo forme pary alebo teplej vody do verejnej siete na diaľkové vykurovanie, vyjadrený ako plávajúci päťročný priemer,
11. počet prevádzkových hodín za uplynulý rok vyjadrených ako plávajúci päťročný priemer za zariadenia zaradené v obmedzenom prevádzkovom režime,
12. obsah síry v používanom domácom tuhom palive a dosiahnutý stupeň odsírenia, a to ako priemer za každý mesiac pre zariadenia, pre ktoré platí stupeň odsírenia; pri prvom uvedení tejto informácie sa oznámi aj technické odôvodnenie nemožnosti dodržiavať emisný limit vyjadrený ako koncentrácia SO2.
Č:79
Článok 79
Sankcie
Členské štáty určia sankcie za porušovanie vnútroštátnych ustanovení prijatých podľa tejto smernice. Tieto sankcie musia byť účinné, primerané a odrádzajúce. Členské štáty oznámia tieto ustanovenia Komisii do 7. januára 2013 a bezodkladne jej oznámia všetky ich následné zmeny a doplnenia.
N
NZ
§ 42 O 3
P b)
§ 44 O 5
P a)
§ 55
O 1-3
(3) Inšpekcia pri zistení porušenia povinností určených v povolení, ustanovených týmto zákonom a všeobecne záväznými právnymi predpismi upravujúcimi ochranu ovzdušia
b)ukladá pokuty
(5)Okresný úrad pri zistení porušenia povinnosti určenej v povolení, ustanovenej týmto zákonom a všeobecne záväznými právnymi predpismi upravujúcimi ochranu ovzdušia
a)ukladá prevádzkovateľovi veľkého zdroja a stredného zdroja
2.pokuty,
(1)Okresný úrad alebo inšpekcia uloží pokutu za porušenie zákazu podľa § 32 písm. a), b) a e) a povinností podľa § 34 ods. 1 písm. a) až g), § 34 ods. 2 písm. g), § 34 ods. 3 písm. a) a d) až f), § 34 ods. 4 písm. a) až c), § 34 ods. 5 písm. b), § 34 ods. 6, § 34 ods. 7 písm. a) až c), § 34 ods. 8 písm. a) a e), § 34 ods. 9 písm. a), § 34 ods. 10 písm. a) až c) a povinnosti ustanovenej v § 34 ods. 11, prevádzkovateľovi zdroja, ak ide o porušenie pre
a)veľký zdroj od 10 000 eur do 1 000 000 eur,
b)stredného zdroja od 2 500 eur do 250 000 eur.
(2)Okresný úrad alebo inšpekcia uloží pokutu za porušenie povinností podľa § 34 ods. 1 písm. h) a i), § 34 ods. 2 písm. b), c),
Č
Transpo-nované aj v zák. č. 39/2013 Z. z.
56
e), f), h) až j), § 34 ods. 3 písm. b), c) a g), § 34 ods. 4 písm. d) až f), § 34 ods. 5 písm. a), § 34 ods. 7 písm. d), § 34 ods. 8 písm. b) až d), § 34 ods. 9 písm. b) a c) a povinnosti ustanovenej v § 34 ods. 10 písm. d) a e), prevádzkovateľovi zdroja, ak ide o
a)veľký zdroj od 2 500 eur do 250 000 eur,
b)stredného zdroja od 500 eur do 50 000 eur.
(3)Okresný úrad alebo inšpekcia za porušenie povinností v § 34 ods. 1 písm. j) a ods. 2 písm. a), d) a k) a § 61 ods. 8 a 11 uloží pokutu prevádzkovateľovi veľkého zdroja a prevádzkovateľovi stredného zdroja od 100 eur do 5000 eur.
Č:80
Článok 80
Transpozícia
1. Členské štáty uvedú do účinnosti zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s článkom 2, článkom 3 body 8, 11 až 15, 18 až 23, 26 až 30, 34 až 38 a 41, článkom 4 ods. 2 a 3, článkom 7, článkami 8 a 10, článkom 11 písm. e) a h), článkom 12 ods. 1 písm. e) a h), článkom 13 ods. 7, článkom 14 ods. 1 písm. c) bod ii), článkom 14 ods. 1 písm. d), e), f) a h), článkom 14 ods. 2 až 7, článkom 15 ods. 2 až 5, článkami 16, 17 a 19, článkom 21 ods. 2 až 5, článkami 22, 23, 24, 27, 28 a 29, článkom 30 ods. 1, 2, 3, 4, 7 a 8, článkami 31, 32, 33, 34, 35, 36, 38 a 39, článkom 40 ods. 2 a 3, článkami 42 a 43, článkom 45 ods. 1, článkom 58, článkom 59 ods. 5, článkom 63, článkom 65 ods. 3, článkami 69, 70, 71, 72 a 79, s prílohou I prvý pododsek a body 1.1, 1.4, 2.5 písm. b), 3.1, 4, 5, 6.1 písm. c), 6.4 písm. b), 6.10 a 6.11, s prílohou II, prílohou III bod 12, prílohou V, prílohou VI časť 1 písm. b), časť 4 body 2.2, 2.4, 3.1 a 3.2, časť 6 body 2.5 a 2.6 a časť 8 bod 1.1 písm. d), s prílohou VII časť 4 bod 2, časť 5 bod 1, časť 7 bod 3 a s prílohou VIII časť 1 body 1 a 2 písm. c), časť 2 body 2 a 3 a časť 3 do 7. januára 2013.
Tieto opatrenia uplatňujú od toho istého dátumu.
Členské štáty uvedú priamo v prijatých opatreniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu. Podrobnosti o odkaze upravia členské štáty.
.
N
NZ
NV1
NV2
NV3
NV4
Čl. VII
Pr. 11
O8
Pr.7
Pr.13
O1
Pr.7
O1
Čl. VII
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. januára 2023 okrem čl. I § 34 ods. 1 písm. i), ktorý nadobúda účinnosť 1. júla 2023, čl. I § 32 písm. b) a § 37 ods. 3, ktoré nadobúdajú účinnosť 1. januára 2024, čl. I § 46 ods. 2 písm. d), ktorý nadobúda účinnosť 1. januára 2025 a čl. I § 34 ods. 3. písm. g), ktorý nadobúda účinnosť 1. januára 2030.
8. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2010/75/EÚ z 24. novembra 2010 o priemyselných emisiách (integrovaná prevencia a kontrola znečisťovania životného prostredia) (prepracované znenie) (Ú. v. EÚ L 334, 17.12.2010).
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2010/75/EÚ z 24. novembra 2010 o priemyselných emisiách (integrovaná prevencia a kontrola znečisťovania životného prostredia) (prepracované znenie) (Ú. v. EÚ L 334, 17.12.2010).
1. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2010/75/EÚ z 24. novembra 2010 o priemyselných emisiách (integrovaná prevencia a kontrola znečisťovania životného prostredia) (prepracované znenie) (Ú. v. EÚ L 334, 17.12.2010).
1. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2010/75/EÚ z 24. novembra 2010 o priemyselných emisiách (integrovaná prevencia a kontrola znečisťovania životného prostredia) (prepracované znenie) (Ú. v. EÚ L 334, 17.12.2010).
Ú
57
2. Členské štáty oznámia Komisii znenie hlavných ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré prijmú v oblasti pôsobnosti tejto smernice
N
Z575
§35
O7
Úlohy ministerstiev a ostatných ústredných orgánov štátnej správy
§ 35
(7) Ministerstvá a ostatné ústredné orgány štátnej správy v rozsahu vymedzenej pôsobnosti plnia voči orgánom Európskej únie informačnú a oznamovaciu povinnosť, ktorá im vyplýva z právne záväzných aktov týchto orgánov.
Č:82
Článok 82
Prechodné ustanovenia
1. V prípade zariadení vykonávajúcich činnosti uvedené v prílohe I, bod 1.1 pre činnosti s celkovým menovitým tepelným príkonom presahujúcim 50 MW, body 1.2 a 1.3, bod 1.4 písm. a), body 2.1 až 2.6, body 3.1 až 3.5, body 4.1 až 4.6 pre činnosti týkajúce sa výroby chemickým spracovaním, body 5.1 a 5.2 pre činnosti, na ktoré sa vzťahuje smernica 2008/1/ES, bod 5.3 písm. a) body i) a ii), bod 5.4, bod 6.1 písm. a) a b), body 6.2 a 6.3, bod 6.4 písm. a), bod 6.4 písm. b) pre činnosti, na ktoré sa vzťahuje smernica 2008/1/ES, bod 6.4 písm. c) a body 6.5 až 6.9, ktoré sú v prevádzke a majú povolenie pred 7. januárom 2013, alebo prevádzkovatelia ktorých predložili úplnú žiadosť o povolenie pred uvedeným dátumom, pokiaľ boli dané zariadenia uvedené do prevádzkovaní najneskôr do 7. januára 2014, členské štáty uplatňujú zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia prijaté v súlade s článkom 80 ods. 1 od 7. januára 2014 s výnimkou kapitoly III a prílohy V.
2. V prípade zariadení vykonávajúcich činnosti uvedené v prílohe I, bod 1.1 pre činnosti s celkovým menovitým tepelným príkonom 50 MW, bod 1.4 písm. b), body 4.1 až 4.6 pre činnosti týkajúce sa výroby biologickým spracovaním, body 5.1 a 5.2 pre činnosti, na ktoré sa nevzťahuje smernica 2008/1/ES, bod 5.3 písm. a) body iii) až v), bod 5.3 písm. b), body 5.5 a 5.6, bod 6.1 písm. c), bod 6.4 písm. b) pre činnosti, na ktoré sa nevzťahuje smernica 2008/1/ES, a body 6.10 a 6.11, ktoré boli v prevádzke pred 7. januárom 2013, členské štáty uplatňujú zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia prijaté v súlade s touto smernicou od 7. júla 2015 s výnimkou kapitol III a IV a príloh V a VI.
3. V prípade spaľovacích zariadení uvedených v článku 30 ods. 2 uplatňujú členské štáty od 1. januára 2016 zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia prijaté v súlade s článkom 80 ods. 1 na dodržanie kapitoly III a prílohy V.
N
NV2
§ 10 O2
(2)Pre veľké spaľovacie zariadenia začlenené ako jestvujúce zariadenia platia emisné limity uvedené v prílohe č. 4 tretej časti bodoch 2 až 6 tabuľkách A, ak nie je v odseku 6 ustanovené inak.
Č
Transpo-nované aj v zák. č. 39/2013 Z. z.
58
4. Členské štáty v súvislosti so spaľovacími zariadeniami uvedenými v článku 30 ods. 3 už neuplatňujú smernicu 2001/80/ES od 7. januára 2013.
5. V prípade spaľovacích zariadení, ktoré spoluspaľujú odpad, sa uplatňuje príloha VI časť 4 bod 3.1 do:
a)31. decembra 2015 v prípade spaľovacích zariadení uvedených v článku 30 ods. 2;
b)6. januára 2013 v prípade spaľovacích zariadení uvedených v článku 30 ods. 3.
6. Na spaľovacie zariadenia, ktoré spoluspaľujú odpad, sa uplatňuje príloha VI časť 4 bod 3.2, a to od:
a)1. januára 2016 v prípade spaľovacích zariadení uvedených v článku 30 ods. 2;
b)7. januára 2013 v prípade spaľovacích zariadení uvedených v článku 30 ods. 3.
N
NV2
§ 10 O3
Pr.5 časť IV.
Bod
3.2
(3) Pre veľké spaľovacie zariadenia začlenené ako nové zariadenia platia emisné limity uvedené v prílohe č. 4 tretej časti bodoch 3 až 7 tabuľkách B.
3.2 Emisné limity
Na určenie celkového MTP spaľovacieho zariadenia platia agregačné pravidlá pre spaľovacie zariadenia uvedené v prílohe č. 4 prvej časti. Emisné limity pre
a)TZL, SO2 a NOx sa určia podľa vzťahu v bode 1 tejto časti; hodnoty Cproces na výpočet emisného limitu pre tieto znečisťujúce látky uvedené v bodoch 3.2.1 3.2.3 podľa spaľovaného paliva,
b)ťažké kovy a PCDD + PCDF sú ustanovené v bode 3.2.4.
PRÍLOHA V
Technické ustanovenia pre spaľovacie zariadenia
N
NV2
Pr.4
ŠPECIFICKÉ POŽIADAVKY NA SPAĽOVACIE ZARIADENIA
ČASŤ 1
Emisné limity pre spaľovacie zariadenia uvedené v článku 30 ods. 2
1. Všetky emisné limity sa vypočítajú pri teplote 273,15 K, tlaku 101,3 kPa a po korekcii obsahu vodných pár v odpadových plynoch a pri referenčnom obsahu kyslíka, ktorý predstavuje 6 % pre tuhé palivá, 3 % pre spaľovacie zariadenia s výnimkou plynových turbín a plynových motorov používajúcich kvapalné a plynné palivá, a 15 % pre plynové turbíny a plynové motory.
2. Emisné limity (mg/Nm3) pre SO2 pre spaľovacie zariadenia používajúce tuhé alebo kvapalné palivá s výnimkou plynových turbín a plynových motorov
Celkový menovitý tepelný
Čierne a hnedé
Biomasa
Rašelina
Kvapalné palivá
N
NV2
Pr.4
Časť III.
1. Členenie veľkých spaľovacích zariadení vo vzťahu k uplatňovaniu emisných limitov
Podľa dátumu vydaného prvého stavebného povolenia sa spaľovacie zariadenie začleňuje takto:
Z1
spaľovacie zariadenie, ktoré zahŕňa spaľovacie jednotky, ktorým bolo vydané prvé stavebné povolenie, alebo ak také nie je, povolenie na užívanie pred 1. júlom 1987
Z2
spaľovacie zariadenie, ktoré zahŕňa spaľovacie jednotky, ktorým bolo vydané prvé stavebné povolenie v období od 1. júla 1987 najneskôr 26. novembra 2002, ak zariadenie bolo uvedené do prevádzky najneskôr 27. novembra 2003
Ú
59
príkon (MWth)
uhlie a iné tuhé palivá
50-100
400
200
300
350
100-300
250
200
300
250
> 300
200
200
200
200
Emisný limit pre spaľovacie zariadenia používajúce tuhé palivá, ktorým bolo vydané povolenie pred 27. novembrom 2002 alebo ktorých prevádzkovatelia predložili úplnú žiadosť o povolenie pred týmto dátumom, za predpokladu, že sa zariadenie spustilo do prevádzkovaní najneskôr 27. novembra 2003, a ktoré nie sú v prevádzke viac ako1 500 prevádzkových hodín ročne ako plávajúci priemer za päť rokov, je pre SO2 stanovená na 800 mg/Nm3.
Emisný limit pre spaľovacie zariadenia používajúce kvapalné palivá, ktorým bolo vydané povolenie pred 27. novembrom 2002 alebo ktorých prevádzkovatelia predložili úplnú žiadosť o povolenie pred týmto dátumom, za predpokladu, že sa zariadenie spustilo do prevádzkovaní najneskôr 27. novembra 2003, a ktoré nie sú v prevádzke viac ako1 500 prevádzkových hodín ročne ako plávajúci priemer za päť rokov, je pre SO2 stanovená na 850 mg/Nm3 v prípade zariadení s celkovým menovitým tepelným príkonom nepresahujúcim 300 MW a na 400 mg/Nm3 v prípade zariadení s celkovým menovitým tepelným príkonom nad 300 MW.
Časť spaľovacieho zariadenia, ktorá vypúšťa odpadové plyny jednou alebo viacerými oddelenými spalinovodmi v spoločnom komíne a ktorá nie je v prevádzke viac ako 1 500 prevádzkových hodín ročne ako plávajúci priemer za päť rokov, môže podliehať emisným limitám stanoveným v predchádzajúcich dvoch odsekoch vo vzťahu k celkovému menovitému tepelnému príkonu celého spaľovacieho zariadenia. V takých prípadoch sa emisie každou z týchto spalinovodov monitorujú oddelene.
3. Emisné limity (mg/Nm3) pre SO2 pre spaľovacie zariadenia používajúce plynné palivá s výnimkou plynových turbín a plynových motorov
Všeobecne
35
Skvapalnený plyn
5
Nízkovýhrevné plyny z koksárenských pecí
400
Nízkovýhrevné plyny z vysokých pecí
200
Z3
spaľovacie zariadenie, ktoré zahŕňa spaľovacie jednotky, ktorým bolo vydané prvé stavebné povolenie v období od 27. novembra 2002 najneskôr 6. januára 2013, alebo ak prevádzkovateľ predložil úplnú žiadosť o stavebné povolenie pred uvedeným dátumom a dané zariadenia sa uvedie do prevádzky najneskôr 6. januára 2014
Z4
veľké spaľovacie zariadenie, ktoré nie je uvedené ako jestvujúce zariadenie.
2. Spaľovanie tuhých palív
A. Emisné limity pre zariadenia Z1 – Z3
Štandardné stavové podmienky, suchý plyn, O2 ref: 6 % objemu
Emisný limit vyjadrený ako stupeň odsírenia možno uplatniť výlučne na domáce tuhé palivo podľa § 10 ods. 4.
Podmienky platnosti EL
Emisné limity pre ďalšie ZL sa neustanovujú a neuplatňujú sa ani všeobecné emisné limity. Pritom treba využiť dostupné opatrenia s ohľadom na primeranosť nákladov na obmedzenie ich emisií.
MTP [MW]
Emisný limit [mg/m3]
od
do
Palivo/
Prev. režim
TZL
SO2
NOX
CO
TOC
všeobecne
400
300, 4501)
-
OPR
8002)
4502)
-
biomasa
200
300
50
≥ 50
< 100
rašelina
30
300
300
250
-
všeobecne
250
200
-
OPR
25
8002)
4502)
-
biomasa
20
200
250
50
≥ 100
≤ 300
rašelina
20
300
250
250
-
všeobecne
200
200
-
OPR
8002)
4503)
-
> 300
-
biomasa, rašelina
20
200
200
250
50
60
Emisný limit pre spaľovacie zariadenia spaľujúce nízkovýhrevné plyny zo splyňovania rafinérskych zvyškov, ktorým bolo vydané povolenie pred 27. novembrom 2002 alebo prevádzkovatelia ktorých predložili úplnú žiadosť o povolenie pred týmto dátumom, za predpokladu, že zariadenie sa uviedlo do prevádzkovaní najneskôr 27. novembra 2003, je pre SO2 stanovená na 800 mg/Nm3.
4. Emisné limity (mg/Nm3) pre NOx pre spaľovacie zariadenia používajúce tuhé alebo kvapalné palivá s výnimkou plynových turbín a plynových motorov
Celkový menovitý tepelný príkon (MW)
Čierne a hnedé uhlie a iné tuhé palivá
Biomasa a rašelina
Kvapalné palivá
50-100
300
450 v prípade spaľovania práškového hnedého uhlia
300
450
100-300
200
250
200 (1)
> 300
200
200
150 (1)
Poznámka
(1) Emisné limity pre spaľovanie zvyškov z destilácie a konverzie z rafinácie ropy pre vlastnú spotrebu v spaľovacích zariadeniach s celkovým menovitým tepelným príkonom neprekračujúcim 500 MW, ktorým bolo vydané povolenie pred 27. novembrom 2002, alebo prevádzkovatelia ktorých predložili úplnú žiadosť o povolenie pred týmto dátumom, za predpokladu, že zariadenie sa uviedlo do prevádzkovaní najneskôr 27. novembra 2003, je 450 mg/Nm3.
-----------------------------------------------------------------------------
Emisný limit pre spaľovacie zariadenia v chemických zariadeniach, ktoré používajú kvapalné zvyšky z výroby ako nekomerčné palivo pre vlastnú spotrebu s celkovým menovitým tepelným príkonom neprekračujúcim 500 MW, ktorým bolo vydané povolenie pred 27. novembrom 2002 alebo prevádzkovatelia ktorých predložili úplnú žiadosť o povolenie pred týmto dátumom, za predpokladu, že zariadenie sa uviedlo do prevádzkovaní najneskôr 27. novembra 2003, je pre NOx stanovená na 450 mg/Nm3.
Emisný limit pre spaľovacie zariadenia používajúce tuhé alebo kvapalné palivá s celkovým menovitým tepelným príkonom neprekračujúcim 500 MW, ktorým bolo vydané povolenie pred 27. novembrom 2002, alebo
MTP [MW]
Stupeň odsírenia [%]
50
< 100
92, 802)
≥ 100
≤ 300
92, 902)
> 300
-
96, 954)
1) Platí pre spaľovanie práškového hnedého uhlia.
2) Platí pre jestvujúce zariadenia začlenené ako Z1 + Z2.
3) Platí pre zariadenia prevádzkované v OPR:
- s celkovým MTP (300 – 500) MW pre zariadenia začlenené ako Z1 + Z2,
- s celkovým MTP > 500 MW pre zariadenia začlenené ako Z1.
4) Platí pre zariadenia začlenené ako Z1 + Z2 na spaľovanie roponosnej bridlice.
3. Spaľovanie kvapalných palív okrem spaľovania v plynových turbínach a piestových spaľovacích motoroch
A. Emisné limity pre zariadenia Z1 – Z3
Štandardné stavové podmienky, suchý plyn, O2 ref: 3% objemu
Podmienky platnosti EL
Ak sa emisné limity pre TZL dosahujú bez odlučovania, všeobecné emisné limity podľa prílohy č. 3 pre tuhé anorganické znečisťujúce látky zaradené v 2. skupine sa neuplatňujú.
MTP [MW]
Emisný limit [mg/m3]
od
Do
Prevádzkový režim
TZL
SO2
NOx
CO
Všeobecne
350
50
< 100
OPR
30, 501)
8502)
450
175
Všeobecne
250
200, 4503)
≥ 100
≤ 300
OPR
25, 501)
8502)
4502)
175
Všeobecne
200
150, 4503)
> 300
-
OPR
20, 501)
4002)
4502), 4004)
175
1) Platí na spaľovanie zvyškov z destilácie a konverzie ropy na vlastnú potrebu pre jestvujúce zariadenia začlenené ako Z1 + Z2.
61
ktorých prevádzkovatelia predložili úplnú žiadosť o povolenie pred týmto dátumom, za predpokladu, že sa zariadenie uviedlo do prevádzkovaní najneskôr 27. novembra 2003, a ktoré nie sú v prevádzke viac ako 1500 prevádzkových hodín ročne ako plávajúci priemer za päť rokov, je pre NOx stanovená na 450 mg/Nm3.
Emisný limit pre spaľovacie zariadenia používajúce tuhé palivá s celkovým menovitým tepelným príkonom nad 500 MW, ktorým bolo vydané povolenie pred 1. júlom 1987 a ktoré nie sú v prevádzke viac ako 1500 prevádzkových hodín ročne ako plávajúci priemer za päť rokov, je pre NOx stanovená na 450 mg/Nm3.
Emisný limit pre spaľovacie zariadenia používajúce kvapalné palivá s celkovým menovitým tepelným príkonom nad 500 MW, ktorým bolo vydané povolenie pred 27. novembrom 2002 alebo ktorých prevádzkovatelia predložili úplnú žiadosť o povolenie pred týmto dátumom, za predpokladu, že sa zariadenie spustilo do prevádzkovaní najneskôr 27. novembra 2003, a ktoré nie sú v prevádzke viac ako 1500 prevádzkových hodín ročne ako plávajúci priemer za päť rokov, je pre NOx stanovená na 400 mg/Nm3.
Časť spaľovacieho zariadenia, ktorá vypúšťa odpadové plyny jednou alebo viacerými oddelenými spalinovodmi v spoločnom komíne a ktorá nie je v prevádzke viac ako 1500 prevádzkových hodín ročne ako plávajúci priemer za päť rokov, môže podliehať emisným limitám stanoveným v predchádzajúcich troch odsekoch vo vzťahu k celkovému menovitému tepelnému príkonu celého spaľovacieho zariadenia. V takých prípadoch sa emisie každou z týchto spalinovodov monitorujú oddelene.
5. Emisný limit pre plynové turbíny (vrátane plynových turbín s kombinovaným cyklom (CCGT)), ktoré ako kvapalné palivo používajú ľahké a stredné destiláty, je pre NOx stanovená na 90 mg/Nm3 a pre CO na 100 mg/Nm3.
Na plynové turbíny používané na núdzovú prevádzku, ktoré sú v prevádzke menej ako 500 prevádzkových hodín ročne, sa neuplatňujú emisné limity stanovené v tomto bode. Prevádzkovateľ takéhoto zariadenia zaznamenáva využité prevádzkové hodiny.
6. Emisné limity (mg/Nm3) NOx a CO pre spaľovacie zariadenia spaľujúce plyn
NOx
CO
Spaľovacie zariadenia spaľujúce zemný plyn s výnimkou plynových turbín a plynových motorov
100
100
Spaľovacie zariadenia spaľujúce plyny z vysokých pecí, plyn
200 (4)
2) Platí len pre jestvujúce zariadenia začlenené ako Z1 + Z2.
3) Platí pre jestvujúce zariadenia začlenené ako Z1 + Z2 s celkovým MTP (50 - 500) MW, ak ide o spaľovanie na vlastnú spotrebu:
- zvyšky z destilácie a konverzie z rafinácie ropy samostatne alebo s iným palivom,
- kvapalných zvyškov z chemickej výroby ako nekomerčné palivo.
4) Platí pre jestvujúce zariadenia začlenené ako Z1 + Z2 s celkovým MTP > 500 MW.
4. Spaľovanie plynných palív okrem spaľovania v plynových turbínach a piestových spaľovacích motoroch
A. Emisné limity pre zariadenia Z1 – Z3
Podmienky platnosti EL
Štandardné stavové podmienky, suchý plyn, O2 ref: 3 % objemu
Emisný limit [mg/m3]
MTP
[MW]
Palivo
TZL
SO2
NOx
CO
50
ZPN
5
35
100
100
50
Všeobecne
5
35
200, 3001)
100
50
Skvapalnené uhľovodíkové plyny
5
5
200, 3001)
100
50
Rafinérske plyny2)
5
35
200, 3001)
100
50
Priemyselné plyny
5, 103), 304)
35, 2005),
4006), 8007)
200, 3001)
100
1) Platí pre jestvujúce zariadenia Z1 + Z2 s MTP ≤ 500 MW.
2) Platí pre rafinérske plyny s výnimkou nízkokalorických plynov zo splyňovania rafinérskych zvyškov.
3) Platí pre vysokopecný plyn.
4) Platí pre plyny z výroby ocele; spaľovať ich možno aj v iných zariadeniach.
5) Platí pre nízkovýhrevný vysokopecný plyn.
6) Platí pre nízkovýhrevný koksárenský plyn.
7) Platí pre spaľovanie nízkovýhrevných plynov zo splyňovania rezíduí z rafinácie v jestvujúcom zariadení začlenenom ako Z1 + Z2.
62
koksárenských pecí alebo nízkovýhrevné plyny zo splyňovania rafinérskych zvyškov s výnimkou plynových turbín a plynových motorov
Spaľovacie zariadenia spaľujúce iné plyny s výnimkou plynových turbín a plynových motorov
200 (4)
Plynové turbíny (vrátane CCGT), ktoré ako palivo používajú zemný plyn (1)
50 (2) (3)
100
Plynové turbíny (vrátane CCGT), ktoré ako palivo používajú iné plyny
120
Plynové motory
100
100
Poznámky:
(1) Zemný plyn je prirodzene sa vyskytujúci metán, ktorý neobsahuje viac ako 20 objemových percent vzácnych plynov a iných zložiek. (2)
(2) 75 mg/Nm3 v týchto prípadoch, keď je účinnosť plynových turbín určená podmienkami základného zaťaženia podľa ISO:
i) plynové turbíny používané v kombinovaných systémoch výroby tepla a elektrickej energie, ktoré majú celkovú účinnosť vyššiu ako 75 %;
ii) plynové turbíny používané v zariadeniach s kombinovanými cyklami, ktoré majú ročný priemer celkovej elektrickej účinnosti vyšší ako 55 %;
iii) plynové turbíny na účel mechanického pohonu.
(3) Pre jednocyklové plynové turbíny, ktoré nepatria do žiadnej z kategórií uvedených v poznámke (2), ale majú účinnosť vyššiu ako 35 % – určenú za podmienok základného zaťaženia podľa ISO – je emisný limit pre NOx za podmienok základného zaťaženia podľa ISO 50xη/35, kde η je účinnosť plynovej turbíny vyjadrená v percentách.
(4) 300 mg/Nm3 v prípade spaľovacích zaiadení s celkovým menovitým tepelným príkonom neprekračujúcim 500 MW, ktorým bolo vydané povolenie pred 27. novembrom 2002, alebo ktorých prevádzkovatelia predložili úplnú žiadosť o povolenie pred týmto dátumom, za predpokladu, že zariadenie sa uviedlo do prevádzkovaní najneskôr 27.
-------------------------------------------------------------------------
Pre plynové turbíny (vrátane CCGT) sa emisné limity NOx a CO stanovené v tabuľke uvedenej v tomto bode uplatňujú len pri záťaži nad 70 %.
Emisný limit pre plynové turbíny (vrátane CCGT), ktorým bolo vydané povolenie pred 27. novembrom 2002 alebo ktorých prevádzkovatelia
5. Veľké spaľovacie zariadenia zložené z plynových turbín
Integrácia kotla s plynovou turbínou
Pri zaradení spalinového kotla za plynovú turbínu platia emisné limity a podmienky ich platnosti ako pre plynové turbíny.
Pri prikurovaní spalinového kotla, emisný limit sa vypočíta ako vážený priemer emisného limitu pre plynovú turbínu a spalinový kotol podľa bodu 1 druhej časti tejto prílohy. Tepelný príkon, účinnosť, základné zaťaženie plynových turbín sa uplatňuje podľa ISO.
5.2 Emisné limity - plynové turbíny
(vrátane plynových turbín s kombinovaným cyklom CCGT)
A. Emisné limity pre zariadenia Z1 – Z3
Štandardné stavové podmienky, suchý plyn, O2 ref: 15 % objemu
Pre plynové turbíny (vrátane CCGT) platia EL pri zaťažení > 70 %.
Na plynové turbíny určené výlučne na núdzovú prevádzku, ak sú v prevádzke < 500 h/rok, sa emisné limity neuplatňujú.
Podmienky platnosti EL
Ak sa emisné limity pre TZL dosahujú bez odlučovania, všeobecné emisné limity podľa prílohy č. 3 pre tuhé anorganické znečisťujúce látky zaradené v 2. skupine sa neuplatňujú.
Emisný limit
Hmotnostná koncentrácia [mg/m3]
MTP [MW]
Palivo
Režim prevádzky
Tmavosť dymu
[st. Bacha-racha]
SO2
NOx
CO
Bez obmedzenia
trvalá prev.: 2. st.
nábeh: 3 st.
6001), 1 7002)
90
100
50
Kvapalné palivo
- ľahké a stredné
destiláty
OPR
trvalá prev.: 2. st.
nábeh: 3. st.
6001), 1 7002)
2003)
100
Bez obmedzenia
-
-
50,754),5)
50
ZPN
OPR
-
-
1503)
100
Iné plynné
Bez obmedzenia
-
-
120
100
63
predložili úplnú žiadosť o povolenie pred týmto dátumom, za predpokladu, že zariadenie sa uviedlo do prevádzkovaní najneskôr 27. novembra 2003, a ktoré nie sú v prevádzke viac ako 1 500 prevádzkových hodín ročne ako plávajúci priemer za päť rokov, je pre NOx stanovená na 150 mg/Nm3v prípade spaľovania zemného plynu a 200 mg/Nm3 v prípade spaľovania iných plynov alebo kvapalných palív.
Časť spaľovacieho zariadenia, ktorá vypúšťa odpadové plyny jednou alebo viacerými oddelenými spalinovodmi v spoločnom komíne a ktorá nie je v prevádzke viac ako 1 500 prevádzkových hodín ročne ako plávajúci priemer za päť rokov, môže podliehať emisným limitám stanoveným v predchádzajúcom odseku vo vzťahu k celkovému menovitému tepelnému príkonu celého spaľovacieho zariadenia. V takýchto prípadoch sa emisie z každej z týchto spalinovodov monitorujú oddelene.
Na plynové turbíny a plynové motory používané na núdzovú prevádzku, ktoré sú v prevádzke menej ako 500 prevádzkových hodín ročne, sa nevzťahujú emisné limity stanovené v tomto bode. Prevádzkovateľ takéhoto zariadenia zaznamenáva využité prevádzkové hodiny.
7. Emisné limity (mg/Nm3) pre prach pre spaľovacie zariadenia používajúce tuhé alebo kvapalné palivá s výnimkou plynových turbín a plynových motorov
Celkový menovitý tepelný príkon (MW)
Čierne a hnedé uhlie a iné tuhé palivá
Biomasa a rašelina
Kvapalné palivá (1)
50-100
30
30
30
100-300
25
20
25
> 300
20
20
20
Poznámka
(1)Emisný limit pre spaľovanie zvyškov z destilácie a konverzie z rafinácie ropy pre vlastnú spotrebu v spaľovacích zariadeniach, ktorým bolo vydané povolenie pred 27. novembrom 2002 alebo prevádzkovatelia ktorých predložili úplnú žiadosť o povolenie pred týmto dátumom, za predpokladu, že zariadenie sa uviedlo do prevádzkovaní najneskôr 27. novembra 2003, je 50 mg/Nm3.
8. Emisné limity (mg/Nm3) pre prach pre spaľovacie zariadenia používajúce plynné palivá s výnimkou plynových turbín a plynových motorov
Všeobecne
5
Vysokopecný plyn
10
50
palivo
OPR
-
-
2003)
1) Pri spaľovaní ľahkých a stredných destilátov s obsahom síry 0,1 % hmotnosti sa emisný limit na SO2 neuplatňuje.
2) Platí pre spaľovacie zariadenie, ktoré bolo uvedené do prevádzky do 31. marca 1998 alebo pre ktoré bolo vydané stavebné povolenie do 31. marca 1998 a ktoré bolo uvedené do prevádzky do 31. marca 2001.
3) Platí pre jestvujúce zariadenie začlenené ako Z1 + Z2.
4) Platí, keď účinnosť plynových turbín je určená podmienkami základného zaťaženia podľa ISO:
a) pri kombinovanej výrobe tepla a elektriny s celkovou účinnosťou > 75 %,
b) v zariadeniach s kombinovanými cyklami s celkovou elektrickou účinnosťou > 55 % v ročnom priemere,
c) na mechanický pohon.
5) Pre jednocyklové plynové turbíny, ktoré nepatria do žiadnej z uvedených kategórií podľa poznámky pod tabuľkou 4 a ktoré majú účinnosť vyššiu ako 35 % pri základnom zaťažení určenom podľa podmienok ISO, sa emisný limit pre NOx vypočíta podľa vzťahu: EL = 50 x η / 35, kde η je účinnosť plynovej turbíny v % pri základnom zaťažení ISO.
6. Veľké spaľovacie zariadenia zložené zo stacionárnych piestových spaľovacích motorov
A. Emisné limity pre zariadenia Z1 – Z3
Štandardné stavové podmienky, suchý plyn,
O2 ref: 15 % objemu
Na piestové spaľovacie motory určené výlučne na núdzovú prevádzku, ak sú v prevádzke < 500 h/rok, sa emisné limity neuplatňujú.
Podmienky platnosti EL
Ak sa emisné limity pre TZL dosahujú bez odlučovania, všeobecné emisné limity podľa prílohy č. 3 pre tuhé anorganické znečisťujúce látky zaradené v 2. skupine sa neuplatňujú.
Emisný limit [mg/m3]
MTP [MW]
Typy motorov
TZL
NOX
CO
50
Vznetové motory
10, 301)
190
250
64
Plyny vznikajúce v oceliarskom priemysle, ktoré sa môžu použiť inde
30
50
Kvapalné palivo
30
190, 3002)
250
50
Zážiho
Motory
Plynné palivo
-
100
100
1) Platí pre spaľovanie kvapalných palív.
3) Platí pre dvojtaktné motory.
ČASŤ 2
Emisné limity pre spaľovacie zariadenia uvedené v článku 30 ods. 3
1. Všetky emisné limity sa vypočítajú pri teplote 273,15 K, tlaku 101,3 kPa a po korekcii obsahu vodných pár v odpadových plynoch a pri referenčnom obsahu kyslíka, ktorý predstavuje 6 % pre tuhé palivá, 3 % pre spaľovacie zariadenia s výnimkou plynových turbín a plynových motorov používajúce kvapalné a plynné palivá a 15 % pre plynové turbíny a plynové motory.
V prípade plynových turbín s kombinovaným cyklom s dodatočným spaľovaním môže štandardizovaný obsah O2 stanoviť príslušný orgán s prihliadnutím na špecifické vlastnosti dotknutého zariadenia.
2. Emisné limity (mg/Nm3) pre SO2 pre spaľovacie zariadenia používajúce tuhé alebo kvapalné palivá s výnimkou plynových turbín a plynových motorov
Celkový menovitý tepelný príkon (MW)
Čierne a hnedé uhlie a iné tuhé palivá
Biomasa
Rašelina
Kvapalné palivá
50-100
400
200
300
350
100-300
200
200
300
250 v prípade spaľovania vo fluidnej vrstve
200
> 300
150
200 v prípade cirkulačného alebo
150
150
200 v prípade spaľovania vo
150
N
NV2
Pr.4
Časť III.
2. Spaľovanie tuhých palív
B. Emisné limity pre zariadenia Z4
Štandardné stavové podmienky, suchý plyn, O2 ref: 6 % objemu
Emisný limit vyjadrený ako stupeň odsírenia možno uplatniť výlučne na domáce tuhé palivo podľa § 10 ods. 4.
Podmienky platnosti EL
Emisné limity pre ďalšie ZL sa neustanovujú a neuplatňujú sa ani všeobecné emisné limity. Pritom treba využiť dostupné opatrenia s ohľadom na primeranosť nákladov na obmedzenie ich emisií.
MTP [MW]
Emisný limit [mg/m3]
od
Do
Palivo
TZL
SO2
NOX
CO
TOC
všeobecne
400
300, 4001)
-
biomasa
200
250
50
≥ 50
< 100
rašelina
20
300
250
250
-
všeobecne
200
-
biomasa
200
50
≥ 100
≥ 300
rašelina
20
300, 2502)
200
250
-
všeobecne
10
150, 2003)
-
biomasa
20
150
50
> 300
-
rašelina
20
150, 2002)
150, 2001)
250
-
MTP [MW]
Stupeň odsírenia [%]
≥ 50
< 100
93
≥ 100
≤ 300
93
> 300
97
1) Platí pre spaľovanie práškového hnedého uhlia.
2) Platí pre spaľovanie na fluidnom lôžku.
Ú
65
pretlakového spaľovania vo fluidnej vrstve
fluidnej vrstve
3. Emisné limity (mg/Nm3) pre SO2 pre spaľovacie zariadenia používajúce plynné palivá s výnimkou plynových turbín a plynových motorov
Všeobecne
35
Skvapalnený plyn
5
Nízkovýhrevné plyny z koksárenských pecí
400
Nízkovýhrevné plyny z vysokých pecí
200
4. Emisné limity (mg/Nm3) pre NOx pre spaľovacie zariadenia používajúce tuhé alebo kvapalné palivá s výnimkou plynových turbín a plynových motorov
Celkový menovitý tepelný príkon (MW)
Čierne a hnedé uhlie a iné tuhé palivá
Biomasa a rašelina
Kvapalné palivá
50-100
300
400 v prípade spaľovania práškového hnedého uhlia
250
300
100-300
200
200
150
> 300
150
200 v prípade spaľovania práškového hnedého uhlia
150
100
5. Emisný limit pre plynové turbíny (vrátane CCGT), ktoré ako kvapalné palivo používajú ľahké a stredné destiláty, je pre NOx stanovená na 50 mg/Nm3 a pre CO na 100 mg/Nm3.
Na plynové turbíny používané na núdzovú prevádzku, ktoré sú v prevádzke menej ako 500 prevádzkových hodín ročne, sa neuplatňujú emisné limity
3) Platí pre spaľovanie na fluidnom lôžku s cirkulujúcou alebo pretlakovou vrstvou.
3. Spaľovanie kvapalných palív okrem spaľovania v plynových turbínach a piestových spaľovacích motoroch
B. Emisné limity pre zariadenia Z4
Štandardné stavové podmienky, suchý plyn, O2 ref: 3 % objemu
Podmienky platnosti EL
Ak sa emisné limity pre TZL dosahujú bez odlučovania, všeobecné emisné limity podľa prílohy č. 3 pre tuhé anorganické znečisťujúce látky zaradené v 2. skupine sa neuplatňujú.
MTP [MW]
Emisný limit [mg/m3]
Od
do
TZL
SO2
NOx
CO
≥ 50
< 100
20
350
300
175
≥ 100
≤ 300
20
200
150
175
> 300
-
10
150
100
175
4. Spaľovanie plynných palív okrem spaľovania v plynových turbínach a piestových spaľovacích motoroch
B. Emisné limity pre zariadenia Z4
Podmienky platnosti EL
Štandardné stavové podmienky, suchý plyn, O2 ref: 3 % objemu
Emisný limit [mg/m3]
MTP
[MW]
Palivo
TZL
SO2
NOx
CO
50
Všeobecne, ZPN,
Rafinérske plyny
5
35
100
100
50
Skvapalnené uhľovodíkové plyny
5
5
100
100
50
Priemyselné plyny
5, 101), 302)
35, 2003), 4004)
100
100
1) Platí pre vysokopecný plyn.
2) Platí pre plyny z výroby ocele; spaľovať ich možno aj v iných zariadeniach.
66
stanovené v tomto bode. Prevádzkovateľ takéhoto zariadenia zaznamenáva využité prevádzkové hodiny.
6. Emisné limity (mg/Nm3) pre NOx a CO pre spaľovacie zariadenia spaľujúce plyn
NOx
CO
Spaľovacie zariadenia okrem plynových turbín a plynových motorov
100
100
Plynové turbíny (vrátane CCGT)
50 (1)
100
Plynové motory
75
100
Poznámka
(1) Pre jednocyklové plynové turbíny, ktoré majú účinnosť vyššiu ako 35 % – určenú za podmienok základného zaťaženia podľa ISO –, je pre NOx emisný limit 50xη/35, kde η je účinnosť plynovej turbíny za podmienok základného zaťaženia podľa ISO vyjadrená v percentách.
----------------------------------------------------------------------------------
Pre plynové turbíny (vrátane CCGT) sa emisné limity pre NOx a CO stanovené v tomto bode uplatňujú len pri záťaži vyššej ako 70 %.
Na plynové turbíny a plynové motory používané na núdzovú prevádzku, ktoré sú v prevádzke menej ako 500 prevádzkových hodín ročne, sa nevzťahujú emisné limity stanovené v tomto bode. Prevádzkovateľ takéhoto zariadenia zaznamenáva využité prevádzkové hodiny.
7. Emisné limity (mg/Nm3) pre prach pre spaľovacie zariadenia používajúce tuhé alebo kvapalné palivá s výnimkou plynových turbín a plynových motorov
Celkový menovitý tepelný príkon (MW)
50 – 300
20
> 300
10
20 pre biomasu a rašelinu
8. Emisné limity (mg/Nm3) pre prach pre spaľovacie zariadenia používajúce plynné palivá s výnimkou plynových turbín a plynových motorov
Všeobecne
5
Vysokopecný plyn
10
Plyny vznikajúce v oceliarskom priemysle, ktoré sa môžu použiť inde
30
3) Platí pre nízkovýhrevný vysokopecný plyn.
4) Platí pre nízkovýhrevný koksárenský plyn.
5. Veľké spaľovacie zariadenia zložené z plynových turbín
B. Emisné limity pre zariadenia Z4
Štandardné stavové podmienky, suchý plyn, O2 ref: 15 % objemu
V prípade plynových turbín s kombinovaným cyklom s dodatočným spaľovaním možno stanoviť referenčný obsah O2 s prihliadnutím na špecifické vlastnosti daného zariadenia.
Pre plynové turbíny (vrátane CCGT) platia EL pri zaťažení > 70 %.
Na plynové turbíny určené výlučne na núdzovú prevádzku, ak v prevádzke < 500 h/rok, sa emisné limity neuplatňujú.
Podmienky platnosti EL
Ak sa emisné limity pre TZL dosahujú bez odlučovania, všeobecné emisné limity podľa prílohy č. 3 pre tuhé anorganické znečisťujúce látky zaradené v 2. skupine sa neuplatňujú.
Emisný limit
Hmotnostná koncentrácia [mg/m3]
MTP
[MW]
Plynové turbíny
Tmavosť dymu
[st. Bacharacha]
SO2
NOx
CO
50
Kvapalpalivo
- ľahké a stredné destiláty
trvalá prevádzka: 2.st.
nábeh: 3 st.
600
50
100
50
Plynné palivo
-
-
501)
100
1) Pre jednocyklové plynové turbíny, ktoré majú účinnosť > 35 % pri základnom zaťažení určenom podľa podmienok ISO, sa emisný limit pre NOx vypočíta podľa vzťahu: EL = 50 x η / 35,
kde η je účinnosť plynovej turbíny v % pri základnom zaťažení ISO.
6. Veľké spaľovacie zariadenia zložené zo stacionárnych piestových spaľovacích motorov
67
B. Emisné limity pre zariadenia Z4
Štandardné stavové podmienky, suchý plyn,
O2 ref: 15 % objemu
Na piestové spaľovacie motory určené výlučne na núdzovú prevádzku, ak sú v prevádzke < 500 h/rok, sa emisné limity neuplatňujú.
Podmienky platnosti EL
Ak sa emisné limity pre TZL dosahujú bez odlučovania, všeobecné emisné limity podľa prílohy č.3 pre tuhé anorganické znečisťujúce látky zaradené v 2. skupine sa neuplatňujú.
Emisný limit [mg/m3]
MTP [MW]
Typy motorov
TZL
NOX
CO
50
Vznetové motory
10, 301)
190
250
50
Kvapalné
palivo
30
190
250
50
Záži-hové moto-ry
Plynné palivo
-
75
100
1) Platí pre spaľovanie kvapalných palív.
ČASŤ 3 Monitorovanie emisií
1. Koncentrácie SO2, NOx a prachu v odpadových plynoch z každého spaľovacieho zariadenia s celkovým menovitým tepelným príkonom 100 MW alebo vyšším sa merajú kontinuálne.
Koncentrácie CO v odpadových plynoch z každého spaľovacieho zariadenia spaľujúceho plynné palivá s celkovým menovitým tepelným príkonom 100 MW alebo vyšším sa merajú kontinuálne.
N
NV1
§8
O1
(1)Kontinuálnym meraním sa zisťuje hmotnostná koncentrácia a množstvo emisie pre oxid siričitý, oxidy dusíka vyjadrené ako oxid dusičitý, tuhé znečisťujúce látky a pre oxid uhoľnatý, ak ide o
a)veľké spaľovacie zariadenie podľa § 20 ods. 6 písm. a) zákona, ktorého celkový menovitý tepelný príkon je 100 MW alebo väčší, alebo
b)jednotlivú plynovú turbínu, ktorej menovitý tepelný príkon je 50 MW alebo väčší.
Ú
2. Príslušný orgán sa môže rozhodnúť nepožadovať kontinuálne merania uvedené v bode 1 v týchto prípadoch:
a) pre spaľovacie zariadenia so životnosťou menšou ako 10 000 prevádzkových hodín;
b) pre SO2 a prach zo spaľovacích zariadení spaľujúcich zemný plyn;
c) pre SO2 zo spaľovacích zariadení spaľujúcich olej so známym obsahom síry, ak nie je nainštalované zariadenie na odsírenie odpadového plynu;
N
NZ
§ 44
O2
P d)
(2)Okresný úrad môže v konaní podľa odseku 1 písm. a) a d)
d) určiť spôsob zisťovania hodnoty emisnej veličiny podľa § 22 ods. 2 vrátane určenia osobitných podmienok merania a času ich trvania, nahradenia kontinuálneho merania diskontinuálnym meraním alebo technickým výpočtom, nahradenia diskontinuálneho merania technickým výpočtom, skrátenia alebo predĺženia intervalu periodického diskontinuálneho merania a upustenia od merania, len ak to ustanovuje vykonávací predpis podľa § 62 písm. g),
Ú
68
d) pre SO2 zo spaľovacích zariadení spaľujúcich biomasu, ak prevádzkovateľ môže preukázať, že emisie SO2 nemôžu byť za žiadnych okolností vyššie ako predpísané emisné limity.
NV1
§8
O2
(2)Kontinuálne meranie môže byť podľa § 44 ods. 2 písm. d) a h) zákona nahradené periodickým meraním, ak ide o
a)spaľovacie zariadenie, ktorého povolená životnosť je kratšia ako 10 000 prevádzkových hodín,
b)oxid siričitý a tuhé znečisťujúce látky a spaľovanie zemného plynu,
c)oxid siričitý a spaľovanie kvapalného paliva so známym obsahom síry, ak sa dodržanie určeného emisného limitu dosahuje bez odsírenia spalín,
d)oxid siričitý a spaľovanie biomasy, ak sa technickým výpočtom alebo jednorazovým meraním preukáže, že najvyššia hodnota emisnej veličiny oxidu siričitého počas ustálenej prevádzky v súlade s povolením nemôže byť za žiadnych okolností vyššia ako hodnota určeného emisného limitu.
3. Keď sa nepožadujú kontinuálne merania, najmenej každých šesť
mesiacov sa musia vykonať merania SOx, NOx, prachu a v prípade
zariadení na spaľovanie plynu aj CO.
N
NV1
§8
O5
Pa)
(5)Periodickým meraním sa zisťujú údaje o dodržaní emisných limitov v odpadových plynoch pre znečisťujúce látky, pre ktoré je ustanovený alebo určený emisný limit podľa § 34 ods. 3 písm. a) zákona, pre celkovú ortuť podľa písmena b) prvého bodu a pre oxid uhoľnatý pre všetky spaľovacie zariadenia, najmenej raz za
a)šesť kalendárnych mesiacov, ak ide o spaľovacie zariadenie, ktorého celkový menovitý tepelný príkon sa rovná alebo je väčší ako
1. 100 MW, ktoré je iné ako plynová turbína a ide o nahradenie kontinuálneho merania periodickým meraním podľa odseku 2,
2. 50 MW, ak ide o plynovú turbínu a o nahradenie kontinuálneho merania periodickým meraním podľa odseku 2,
3. 50 MW a menší ako 100 MW, ak ide o iné spaľovacie zariadenie ako podľa druhého bodu,
Ú
4. Pre spaľovacie zariadenia spaľujúce čierne alebo hnedé uhlie sa emisie celkovej ortuti merajú najmenej raz ročne.
N
NV1
§8
O5
Pb)
(5)Periodickým meraním sa zisťujú údaje o dodržaní emisných limitov v odpadových plynoch pre znečisťujúce látky, pre ktoré je ustanovený alebo určený emisný limit podľa § 34 ods. 3 písm. a) zákona, pre celkovú ortuť podľa písmena b) prvého bodu a pre oxid uhoľnatý pre všetky spaľovacie zariadenia, najmenej raz za
b)12 kalendárnych mesiacov, ak ide o
1. veľké spaľovacie zariadenie na spaľovanie čierneho uhlia alebo hnedého uhlia a meranie hmotnostnej koncentrácie emisie celkovej ortuti,
2. väčšie stredné spaľovacie zariadenie, ktorého celkový menovitý tepelný príkon je väčší ako 20 MW,
Ú
69
5. Ako alternatívu meraní SO2 a NOx uvedených v bode 3 možno na určovanie emisií SO2 a NOx používať iné postupy, ktoré sú overené a schválené príslušným orgánom.
Pri týchto postupoch sa využívajú príslušné normy CEN (Európsky výbor pre normalizáciu) alebo, ak nie sú dostupné normy CEN, normy ISO, vnútroštátne alebo iné medzinárodné normy, na základe ktorých sa zabezpečia údaje rovnocennej odbornej kvality.
N
NV1
§8
O6
Pa)
Pb)
§8
O14
§15
O1
O2
O3
(6)Periodické meranie údajov o dodržaní emisného limitu možno nahradiť overeným a schváleným technickým výpočtom, ktorý je odborne posúdený podľa § 57 zákona, ak sa preukáže, že najvyššia hodnota emisnej veličiny počas ustálenej prevádzky v súlade s povolením vrátane prihliadnutia na predpoklady podľa § 11 ods. 7 a na požiadavky na alternatívne metódy merania pri technickom výpočte podľa odseku 14 nemôže byť vyššia ako hodnota určeného emisného limitu, ak ide o
a)oxid siričitý,
b)oxidy dusíka a veľké spaľovacie zariadenie alebo o
(14)Odbery vzoriek, analýzy príslušných znečisťujúcich látok, merania prevádzkových parametrov a alternatívne metódy merania pri technickom výpočte podľa odseku 6 musia byť založené na metódach, ktoré umožňujú spoľahlivé, reprezentatívne a porovnateľné výsledky podľa § 15 ods.1 až 3.
(1)Metódy a metodiky monitorovania podľa § 2 až 14 musia umožňovať zistenie spoľahlivých, reprezentatívnych, porovnateľných a vedecky odôvodnených hodnôt v súlade so súčasným stavom vedeckého poznania a techniky.
(2)Predpokladá sa, že požiadavky podľa odseku 1 spĺňajú metódy, ktoré sú v súlade s harmonizovanými technickými normami. )
(3)Ak harmonizované technické normy podľa odseku 2 nie sú k dispozícii, predpokladá sa, že požiadavky podľa odseku 1 spĺňajú metódy podľa európskych noriem, medzinárodných noriem, slovenských technických noriem alebo iných národných technických noriem, ktorými sa zabezpečia údaje rovnakej odbornej kvality.
Ú
6. Príslušný orgán musí byť informovaný o významných zmenách druhu používaného paliva alebo spôsobu prevádzkovaní zariadenia.
N
N
NZ
NZ
§27
O13
§ 26
O 1
(13)Zmena podmienok povolenia zdroja alebo vydanie nového povolenia sa vykoná,
a)ak ide o zmenu používaných palív a surovín, o zmenu na existujúcich technologických zariadeniach stacionárneho zdroja alebo doplnenie nových technologických zariadení k existujúcemu stacionárnemu zdroju alebo o zmenu ich využívania,
Súhlas orgánu ochrany ovzdušia je potrebný na
Ú
70
Príslušný orgán rozhodne o tom, či požiadavky na monitorovanie ustanovené v bodoch 1 až 4 sú stále primerané, alebo si vyžadujú úpravu.
NV1
P f)
a g)
§8
O15
f)inštaláciu automatizovaného meracieho systému emisií a automatizovaného meracieho systému kvality ovzdušia a na ich prevádzku, na ich zmeny a na prevádzku po vykonaných zmenách,
g)schválenie technického výpočtu údajov o dodržaní emisných limitov, technických požiadaviek a podmienok prevádzkovania a jeho zmeny,
(15)Všetky výsledky monitorovania emisií sa zaznamenávajú, vedú a spracúvajú tak, že je možné kontrolovať dodržiavanie emisných limitov v súlade s ustanovenými alebo s určenými podmienkami ich dodržiavania podľa § 34 ods. 1 písm. b) a ods. 3 písm. a) zákona. Sledovanie údajov, ktoré sú podstatné na posúdenie zmien podmienok monitorovania emisií, sa konkretizuje podľa prílohy č. 6 ods. 2 písm. g) zákona; ak dôjde k podstatnej zmene spôsobu prevádzky spaľovacieho zariadenia vrátane zmeny druhu alebo typu používaného paliva, súčasťou žiadosti okrem náležitosti podľa prílohy č. 6 zákona alebo náležitosti ohlásenia podľa osobitného predpisu ) je aj informácia, či podmienky monitorovania podľa vydaného povolenia sú stále aktuálne alebo vyžadujú jeho zmenu.
7. Kontinuálne merania vykonávané v súlade s bodom 1 zahŕňajú meranie obsahu kyslíka, teploty, tlaku a obsahu vodných pár v odpadových plynoch.
Kontinuálne meranie obsahu vodných pár v odpadových plynoch nie je potrebné za predpokladu, že vzorka odpadového plynu je pred analýzou emisií vysušená.
N
NV1
§8
O4
§ 7
O 2
§7
O3
(4)Kontinuálnym meraním sa súčasne s hmotnostnou koncentráciou znečisťujúcich látok zisťujú aj hodnoty obsahu kyslíka, teploty, tlaku a obsahu vodných pár podľa § 7 ods. 2 a 3.
(2)S koncentráciou znečisťujúcej látky sa súčasne kontinuálne priamo alebo nepriamo merajú hodnoty objemového prietoku a hodnoty ďalších referenčných a stavových veličín, najmä objemovej koncentrácie kyslíka, tlaku, teploty a vlhkosti, ak je to na vyjadrenie hodnoty emisnej veličiny alebo zistenia vypusteného množstva emisie potrebné; kontinuálne meranie vlhkosti nie je potrebné, ak sa odoberaná vzorka plynu pred meraním suší alebo je iným spôsobom podľa súčasného stavu techniky kontinuálneho merania vyjadrená na suchý stav.
(3)Ak je preukázané a počas prevádzky kontrolované v súlade s príslušnými technickými normami a technickými normalizačnými informáciami alebo inými obdobnými technickými špecifikáciami s porovnateľnými alebo prísnejšími požiadavkami vo veciach hodnotenia zariadení na monitorovanie kvality ovzdušia ), že
Ú
71
inštalovaný automatizovaný merací systém emisií zabezpečuje oddelenie vlhkosti najmenej na úrovni podľa príslušnej metodiky kontinuálneho merania, zvyšková vlhkosť sa neuvažuje a výsledok merania sa považuje za vyjadrený na suchý plyn, ak osobitný predpis4) neustanovuje inak alebo nie je určené inak v povolení.
8. Odbery vzoriek a analýza príslušných znečisťujúcich látok a merania prevádzkových parametrov, ako aj zabezpečovanie kvality automatizovaných systémov merania a referenčné metódy merania určené na kalibráciu daných systémov sa vykonávajú v súlade s normami CEN.
Ak nie sú dostupné normy CEN, použijú sa normy ISO, vnútroštátne alebo iné medzinárodné normy, na základe ktorých sa zabezpečia údaje rovnocennej odbornej kvality.
Automatizované systémy merania sa kontrolujú prostredníctvom paralelných meraní referenčnými metódami najmenej raz ročne.
Prevádzkovateľ informuje príslušný orgán o výsledkoch kontroly automatizovaných systémov merania.
N
N
NV1
NZ
§8
O14
§15
O1
O2
O3
§ 14
O 5
§ 34
O 3
P a)
(14)Odbery vzoriek, analýzy príslušných znečisťujúcich látok, merania prevádzkových parametrov a alternatívne metódy merania pri technickom výpočte podľa odseku 6 musia byť založené na metódach, ktoré umožňujú spoľahlivé, reprezentatívne a porovnateľné výsledky podľa § 15 ods.1 až 3.
(1) Metódy a metodiky monitorovania podľa § 2 až 14 musia umožňovať zistenie spoľahlivých, reprezentatívnych, porovnateľných a vedecky odôvodnených hodnôt v súlade so súčasným stavom vedeckého poznania a techniky.
(2)Predpokladá sa, že požiadavky podľa odseku 1 spĺňajú metódy, ktoré sú v súlade s harmonizovanými technickými normami. )
(3)Ak harmonizované technické normy podľa odseku 2 nie sú k dispozícii, predpokladá sa, že požiadavky podľa odseku 1 spĺňajú metódy podľa európskych noriem, medzinárodných noriem, slovenských technických noriem alebo iných národných technických noriem, ktorými sa zabezpečia údaje rovnakej odbornej kvality.
(5)Periodická kontrola automatizovaného meracieho systému vrátane paralelných meraní štandardnou referenčnou metódou alebo v povolení na to určenou metodikou, ak takáto metodika nie je určená, sa vykonáva v intervale najmenej raz za rok 12 kalendárny mesiacov, ak
a)osobitný predpis4) neustanovuje inak,
b)kratší interval nie je určený v dokumentácii automatizovaného meracieho systému alebo v povolení alebo
c)v danom roku nie je nahradená úplnou kontrolou podľa odseku 2 písm. b) až g).
(3)Prevádzkovatelia veľkých zdrojov a prevádzkovatelia stredných zdrojov vo veciach monitorovania a preukazovania dodržiavania prípustnej miery znečisťovania ovzdušia sú povinní
a) monitorovať vybrané znečisťujúce látky a preukazovať dodržiavanie emisných limitov, technických požiadaviek a
Ú
.
72
§ 62
P g)
podmienok prevádzkovania podľa § 22 v súlade s požiadavkami určenými v povolení, spôsobom a v lehotách ustanovených vykonávacím predpisom podľa § 62 písm. g);
Všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo, ustanoví
g)požiadavky na monitorovanie emisií zo stacionárnych zdrojov a kvality ovzdušia v ich okolí, spôsoby, lehoty a požiadavky na zisťovanie množstva emisií znečisťujúcich látok zo stacionárneho zdroja, podrobnosti o spôsoboch, lehoty a požiadavky na zisťovanie a preukazovanie údajov o dodržaní emisných limitov, technických požiadaviek a podmienok prevádzkovania pre zariadenia stacionárnych zdrojov, spôsoby, lehoty a požiadavky na monitorovanie a preukazovanie kvality ovzdušia prevádzkovateľmi stacionárnych zdrojov v ich okolí, požiadavky na automatizované meracie systémy emisií a automatizované meracie systémy kvality ovzdušia a na ich kontrolu, požiadavky na metódu a metodiku technického výpočtu, merania, kalibrácie, skúšky a inšpekcie zhody, rozsah, formu a spôsob informovania verejnosti o výsledkoch oprávnených technických činností, podmienky zisťovania, platnosti a spracúvania výsledkov z kontinuálneho merania, druhy a náležitosti protokolov z kontinuálneho merania emisií a kvality ovzdušia, náležitosti notifikácie oprávnenej technickej činnosti,
9. Na úrovni emisného limitu nesmú hodnoty intervalov 95 % spoľahlivosti jedného nameraného výsledku prekročiť tieto percentá emisných limitov:
Oxid uhoľnatý
10 %
Oxid siričitý
20 %
Oxidy dusíka
20 %
Prach
30 %
N
NV2
Pr. 12
Časť IV
IV. INTERVAL SPOĽAHLIVOSTI MERANIA
Nepresnosť kontinuálneho merania jednotlivej hodnoty na úrovni emisného limitu vyjadrená ako veľkosť limitnej hodnoty 95-percentného intervalu spoľahlivosti nesmie prekročiť tieto percentuálne podiely z hodnôt emisných limitov:
Znečisťujúca látka
Presnosť merania
Tuhé znečisťujúce látky TZL
30 %
Oxid siričitý SO2
20 %
Oxidy dusíka NOx
20 %
Oxid uhoľnatý CO
10 %
Prchavé organické látky vyjadrené ako celkový organický uhlík TOC
30 %
Fluorovodík HF
40 %
Ú
73
Chlorovodík HCl
40 %
Ortuť Hg
40 %
Ostatné ZL
Podľa metodiky oprávneného merania a výsledkov skúšky meracieho systému podľa osobitného predpisu.52)
52) § xxx... vyhlášky Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky č. ...... /2022 Z. z.. o monitorovaní emisií zo stacionárnych zdrojov znečisťovania ovzdušia a kvality ovzdušia v ich okolí
10. Validované hodinové a denné priemerné hodnoty sa určia z nameraných platných priemerných hodinových hodnôt po odpočítaní hodnoty intervalu spoľahlivosti určeného v bode 9.
Ktorýkoľvek deň, v ktorom sú viac ako tri priemerné hodinové hodnoty neplatné následkom poruchy alebo údržby automatizovaného systému merania, sa považuje za nevalidovaný.
Ak je z uvedených príčin nevalidovaných viac ako 10 dní v roku, príslušný orgán bude požadovať od prevádzkovateľa
N
NV2
§20
O3
O4
(3) Validované hodinové a denné priemerné hodnoty sa určia z nameraných platných priemerných hodinových hodnôt po odpočítaní limitnej hodnoty 95 % intervalu spoľahlivosti uvedenej v prílohe č. 12 štvrtej časti na úrovni hodinovej limitnej hodnoty emisií.
(4) Pri poruche alebo údržbe automatizovaného meracieho systému možno
a)na zistenie platného denného priemeru vylúčiť najviac tri hodinové priemerné hodnoty; priemerná denná hodnota vypočítaná pri vylúčení viac ako troch hodinových priemerných hodnôt sa na účely posudzovania dodržania určeného emisného limitu považuje za neplatnú a
b)z hodnotenia dodržania určeného emisného limitu vylúčiť najviac desať dní za rok; ak počet vylúčených dní prekročí desať dní, na zabezpečenie spoľahlivosti automatizovaného meracieho systému povoľujúci orgán preskúma súhlas podľa § 26 ods. 8 zákona alebo podľa potreby uloží opatrenie na nápravu podľa § 44 ods. 5 písm. a) zákona alebo podľa osobitného predpisu.9)
9) § 35ods. 2 písm.a) zákona č. 39/2013 Z. z. v znení neskorších predpisov.
Ú
11. V prípade zariadení, ktoré musia dodržiavať stupne odsírenia uvedené v článku 31, sa pravidelne monitoruje aj obsah síry v palive, ktoré sa spaľuje v spaľovacom zariadení.
Príslušné orgány sú informované o významných zmenách druhu používaného paliva.
N
NV1
§9
O3
(3) Ak ide o emisný limit vyjadrený ako stupeň odsírenia, podmienky kontinuálneho merania oxidu siričitého sa uplatňujú pre stupeň odsírenia. Súčasne s kontinuálnym meraním hodnôt emisných veličín, ktoré potrebné na výpočet stupňa odsírenia, je pravidelne monitorovaný obsah spáliteľnej síry v spaľovanom palive a príslušný okresný úrad alebo správny orgán v integrovanom povolení je
Ú
74
informovaný o významných zmenách monitorovaného obsahu síry podľa druhu používaného paliva.
ČASŤ 4
Posúdenie dodržiavania emisných limitov
1. V prípade kontinuálnych meraní sa emisné limity stanovené v častiach 1 a 2 považujú za dodržané, ak z vyhodnotenia výsledkov merania za prevádzkové hodiny v rámci kalendárneho roka vyplýva, že boli splnené všetky tieto podmienky:
a) žiadna validovaná priemerná mesačná hodota nepresiahne príslušné emisné limity stanovené v častiach 1 a 2;
b) žiadna validovaná priemerná denná hodnota nepresiahne 110 % príslušných emisných limitov stanovených v častiach 1 a 2;
c)používajúcich uhlie s celkovým menovitým tepelnými príkonom nižším ako 50 MW, žiadna validovaná priemerná denná hodnota nepresiahne 150 % príslušných emisných limitov stanovených v častiach 1 a 2;
d) 95 % všetkých validovaných hodinových priemerných hodnôt za rok nepresiahne 200 % príslušných emisných limitov stanovených v častiach 1 a 2.
Validované priemerné hodnoty sa určujú podľa časti 3 bod 10.
N
NV2
§20
O1
§20
O3
(1) Emisný limit pre spaľovacie zariadenie sa pri kontinuálnom meraní považuje za dodržaný, ak z vyhodnotenia výsledkov meraní za skutočný čas prevádzky počas kalendárneho roka vyplynie, že:
a)ak ide o jestvujúce zariadenie pri uplatňovaní emisných limitov podľa § 10 ods. 2, nové zariadenie, alebo ak ide o spaľovacie zariadenie podľa § 10 ods. 6 a 7 alebo väčšie stredné spaľovacie zariadenie
1.žiadna validovaná priemerná mesačná hodnota neprekročí hodnotu emisného limitu,
2.žiadna validovaná priemerná denná hodnota neprekročí 1,1-násobok hodnoty emisného limitu,
3.ak ide o zariadenie zložené výlučne z kotlov spaľujúcich uhlie s menovitými tepelnými príkonmi nižšími ako 50 MW, žiadna validovaná priemerná denná hodnota neprekročí 1,5-násobok hodnoty emisného limitu,
4.najmenej 95 % zo všetkých validovaných hodinových priemerných hodnôt za rok neprekročí dvojnásobok hodnoty emisného limitu,
5.žiadna priemerná hodnota za kalendárny mesiac alebo žiadna priemerná hodnota za prevádzkový mesiac nie je nižšia ako hodnota stupňa odsírenia,
(3) Validované hodinové a denné priemerné hodnoty sa určia z nameraných platných priemerných hodinových hodnôt po odpočítaní limitnej hodnoty 95 % intervalu spoľahlivosti uvedenej v prílohe č. 12 štvrtej časti na úrovni hodinovej limitnej hodnoty emisií.
Ú
Na účely výpočtu priemerných hodnôt emisií sa neberú do úvahy hodnoty namerané počas období uvedených v článku 30 ods. 5 a 6 a článku 37, ako aj počas období nábehu a odstávky.
N
NV2
§20 O5
Pb)
(5) Dodržanie emisného limitu pre spaľovacie zariadenie sa hodnotí počas skutočnej prevádzky okrem
b) nábehu a odstavovania vymedzeného v tomto rozsahu:
Ú
75
Pf)
Pg)
1.ak ide o veľké spaľovacie zariadenia, nábeh a odstavovanie určené v povolení podľa požiadaviek osobitného predpisu,2) ak nie je v prílohe č. 4 tretej časti bode 6.2 uvedené inak,
2) Vykonávacie rozhodnutie Komisie 2012/249/EÚ zo 7. mája 2012 týkajúce sa určenia období nábehu a odstávky na účely smernice Európskeho parlamentu a Rady 2010/75/EÚ o priemyselných emisiách(Ú.v.EÚL123,9. 5. 2012).
f) poruchy alebo výpadku odlučovacieho zariadenia podľa podmienok prevádzkovania zariadenia ustanovenými v § 14,
g) prerušenia dodávky riadneho paliva podľa § 15,
2. Keď sa nepožadujú kontinuálne merania, emisné limity stanovené v častiach 1 a 2 sa považujú za dodržané, ak výsledky každej série meraní alebo iných postupov definovaných a určených podľa pravidiel ustanovených príslušnými orgánmi nepresahujú emisné limity.
N
NV2
§20
O2
Pa)
(2) Emisný limit sa pri oprávnenom diskontinuálnom meraní (ďalej len „diskontinuálne meranie“) alebo technickom výpočte3) považuje za dodržaný, ak
a) žiadna hodnota v každej sérii jednotlivých meraní alebo výsledok technického výpočtu podľa postupu a podmienok schválených v povolení neprekročí hodnotu emisného limitu,
3) § XXX vyhlášky Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky č. XXX.../2022 Z. z. o monitorovaní emisií zo stacionárnych zdrojov znečisťovania ovzdušia a kvality ovzdušia v ich okolí
Ú
ČASŤ 5 Minimálny stupeň odsírenia
1. Minimálny stupeň odsírenia pre spaľovacie zariadenia uvedené v článku 30 ods. 2
Minimálny stupeň odsírenia
Celkový menovitý tepelný príkon (MW)
Zariadenia s povolením udeleným pred 27. novembrom 2002, alebo prevádzkovatelia ktorých predložili úplnú žiadosť o povolenie pred týmto dátumom, za predpokladu, že zariadenie sa uviedlo do prevádzkovaní najneskôr 27. novembra 2003
Iné zaria-denia
50-100
80 %
92 %
100-300
90 %
92 %
> 300
96 % (1)
96 %
Poznámka
N
NV2
Pr.4
Časť III.
2. Spaľovanie tuhých palív
A. Emisné limity pre zariadenia Z1 – Z3
MTP [MW]
Stupeň odsírenia [%]
≥ 50
< 100
92, 802)
≥ 100
≤ 300
92, 902)
> 300
-
96, 954)
2) Platí pre jestvujúce zariadenia začlenené ako Z1 + Z2.
4) Platí pre zariadenia začlenené ako Z1 + Z2 na spaľovanie roponosnej bridlice.
B. Emisné limity pre zariadenia Z4
MTP [MW]
Stupeň odsírenia [%]
Ú
76
(1) V prípade spaľovacích zariadení spaľujúcich roponosnú bridlicu je minimálny stupeň odsírenia 95 %.
2. Minimálny stupeň odsírenia pre spaľovacie zariadenia uvedené v článku 30 ods. 3
Celkový menovitý tepelný príkon (MW)
Minimálny stupeň odsírenia
50-100
93 %
100-300
93 %
> 300
97 %
≥ 50
< 100
93
≥ 100
≤ 300
93
> 300
97
ČASŤ 6
Dodržiavanie stupňa odsírenia
Minimálny stupeň odsírenia stanovený v časti 5 tejto prílohy sa uplatňuje ako mesačná priemerná limitná hodnota.
N
NV2
§20
O2
Pb)
(2) Emisný limit sa pri oprávnenom diskontinuálnom meraní (ďalej len „diskontinuálne meranie“) alebo technickom výpočte8) považuje za dodržaný, ak
b) ide o stupeň odsírenia, žiadna jednotlivá hodnota nie je nižšia ako hodnota stupňa odsírenia.
8) § XXX vyhlášky Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky č. XXX.../2022 Z. z. o monitorovaní emisií zo stacionárnych zdrojov znečisťovania ovzdušia a kvality ovzdušia v ich okolí
Ú
ČASŤ 7
Priemerné emisné limity pre spaľovacie zariadenia na spaľovanie viacerých druhov palív v rámci rafinérie
Priemerné emisné limity (v mg/Nm3) pre SO2 pre spaľovacie zariadenia na spaľovanie viacerých druhov palív v rámci rafinérie s výnimkou plynových turbín a plynových motorov, ktoré využívajú zvyšky z destilácie a konverzie z rafinácie ropy pre vlastnú spotrebu, samostatne alebo s iným palivom:
a) v prípade spaľovacích zariadení, ktorým bolo vydané povolenie pred 27. novembrom 2002, alebo ktorých prevádzkovatelia predložili úplnú žiadosť o povolenie pred týmto dátumom, za predpokladu, že zariadenie sa uviedlo do prevádzkovaní najneskôr 27. novembra 2003: 1 000 mg/Nm3;
b) v prípade iných spaľovacích zariadení: 600 mg/Nm3.
Tieto emisné limity sa vypočítajú pri teplote 273,15 K, tlaku 101,3 kPa a po korekcii obsahu vodných pár v odpadových plynoch a pri referenčnom obsahu kyslíka, ktorý predstavuje 6 % pre tuhé palivá a 3 % pre kvapalné a plynné palivá.
N
NV2
Pr.4
Časť II.
3. Viacpalivové spaľovacie zariadenia rafinérií
3.2 Odchylne od bodu 2 a bodu 3.1, ak nedôjde k celkovému zvýšeniu množstva emisií, možno pre jestvujúce viacpalivové zariadenia v rámci rafinérie, ktoré využívajú zvyšky z destilácie a konverzie z rafinácie ropy pre vlastnú spotrebu, samostatne alebo s iným palivom namiesto emisných limitov podľa § 10 ods. 2 určiť emisný limit pre SO2 takto:
Štandardné stavové podmienky, suchý plyn,
Tuhé palivo: O2 ref: 6 % objemu
Kvapalné palivo a plynné palivo: O2 ref: 3 % objemu
Daný EL sa nevzťahuje na plynové turbíny a zážihové motory.
Podmienky platnosti EL
Emisný limit SO2 [mg/m3]
Jestvujúce zariadenia Z1 a Z2
1 000
Jestvujúce zariadenia Z3
600
Ú
77
PRÍLOHA VI
Technické ustanovenia pre spaľovne odpadov a zariadenia na spoluspaľovanie odpadov
ČASŤ 1 Vymedzenie pojmov
Na účely tejto prílohy sa uplatňujú tieto vymedzenia pojmov:
a) „existujúca spaľovňa odpadov“ je jedna z týchto spaľovní odpadov:
i) spaľovňa odpadov, ktorá bola v prevádzke pred 28. decembrom 2002 a mala povolenie vydané pred týmto dátumom v súlade platným právom Únie;
ii) spaľovňa odpadov, ktorá bola schválená alebo registrovaná pre spaľovanie odpadov a mala povolenie udelené pred28. decembrom 2002 v súlade s platným právom Únie za predpokladu, že bola uvedená do prevádzkovaní najneskôr28. decembra 2003;
iii) spaľovňa odpadov, ktorá podľa názoru príslušného orgánu podliehala požiadavke úplnej žiadosti o schválenie pred28. decembrom 2002 za predpokladu, že bola uvedená do prevádzkovaní najneskôr 28. decembra 2004;
b) „nová spaľovňa odpadov“ je akákoľvek spaľovňa odpadov, na ktorú sa nevzťahuje písmeno a).
N
NV2
Pr. 5
Časť I.
Podľa dátumu vydaného povolenia sa spaľovne odpadov a zariadenia na spoluspaľovanie odpadov začleňujú takto:
Jestvujúce zariadenie
Spaľovňa odpadov alebo zariadenie na spoluspaľovanie odpadov,
a)ktoré bolo povolené a uvedené do prevádzky do 28. decembra 2002,
b)pre ktoré bolo vydané povolenie pred 28. decembrom 2002 a uvedené do prevádzky najneskôr 28. decembra 2003,
c)pre ktoré sa začalo konanie o vydanie súhlasu na povolenie stavby spaľovne odpadov pred 28. decembrom 2002 a bolo uvedené do prevádzky najneskôr 28. decembra 2004.
Nové zariadenie
Spaľovňa odpadov alebo zariadenie na spoluspaľovanie odpadov, ktoré nie je uvedené ako jestvujúce zariadenie.
Ú
ČASŤ 2
Faktory ekvivalencie pre dibenzo-p-dioxíny a dibenzofurány
Na stanovenie celkovej koncentrácie dioxínov a furánov sa hmotnostné koncentrácie týchto dibenzo-p-dioxínov a dibenzofuránov pred sčítaním vynásobia týmito faktormi ekvivalencie:
Faktor toxickej ekvivalencie
2,3,7,8 — Tetrachlórdibenzodioxín (TCDD)
1
1,2,3,7,8 — Pentachlórdibenzodioxín (PeCDD)
0,5
1,2,3,4,7,8 — Hexachlórdibenzodioxín (HxCDD)
0,1
1,2,3,6,7,8 — Hexachlórdibenzodioxín (HxCDD)
0,1
1,2,3,7,8,9 — Hexachlórdibenzodioxín (HxCDD)
0,1
1,2,3,4,6,7,8 — Heptachlórdibenzodioxín (HpCDD)
0,01
N
NV2
Pr. 2
Časť II.
1. Faktory toxickej ekvivalencie pre PCDD + PCDF (ďalej len „I-TEF“)
Názov
Skratka
I-TEF
2,3,7,8
tetrachlórdibenzodioxín
TCDD
1
1,2,3,7,8
pentachlórdibenzodioxín
PeCDD
0,5
1,2,3,4,7,8
hexachlórdibenzodioxín
HxCDD
0,1
1,2,3,6,7,8
hexachlórdibenzodioxín
HxCDD
0,1
1,2,3,7,8,9
hexachlórdibenzodioxín
HxCDD
0,1
1,2,3,4,6,7,8
heptachlórdibenzodioxín
HpCDD
0,01
oktachlórdibenzodioxín
OCDD
0,001
2,3,7,8
tetrachlórdibenzofurán
TCDF
0,1
2,3,4,7,8
pentachlórdibenzofurán
PeCDF
0,5
1,2,3,7,8
pentachlórdibenzofurán
PeCDF
0,05
1,2,3,4,7,8
hexachlórdibenzofurán
HxCDF
0,1
Ú
78
Oktachlórdibenzodioxín (OCDD)
0,001
2,3,7,8 — Tetrachlórdibenzofurán (TCDF)
0,1
2,3,4,7,8 — Pentachlórdibenzofurán (PeCDF)
0,5
1,2,3,7,8 — Pentachlórdibenzofurán (PeCDF)
0,05
1,2,3,4,7,8 — Hexachlórdibenzofurán (HxCDF)
0,1
1,2,3,6,7,8 — Hexachlórdibenzofurán (HxCDF)
0,1
1,2,3,7,8,9 — Hexachlórdibenzofurán (HxCDF)
0,1
2,3,4,6,7,8 — Hexachlórdibenzofurán (HxCDF)
0,1
1,2,3,4,6,7,8 — Heptachlórdibenzofurán (HpCDF)
0,01
1,2,3,4,7,8,9 — Heptachlórdibenzofurán (HpCDF)
0,01
Oktachlórdibenzofurán (OCDF)
0,001
1,2,3,6,7,8
hexachlórdibenzofurán
HxCDF
0,1
1,2,3,7,8,9
hexachlórdibenzofurán
HxCDF
0,1
2,3,4,6,7,8
hexachlórdibenzofurán
HxCDF
0,1
1,2,3,4,6,7,8
heptachlórdibenzofurán
HpCDF
0,01
1,2,3,4,7,8,9
heptachlórdibenzofurán
HpCDF
0,01
oktachlórdibenzofurán
OCDF
0,001
79
ČASŤ 3
Emisné limity do ovzdušia pre spaľovne odpadov
1. Všetky emisné limity sa vypočítavajú pri teplote 273,15 K, tlaku 101,3 kPa a po korekcii obsahu vodných pár v odpadových plynoch.
Sú štandardizované vzhľadom na 11 % obsah kyslíka v odpadovom plyne s výnimkou prípadu spaľovania minerálneho odpadového oleja, ako je vymedzený v článku 3 bod 3 smernice 2008/98/ES, kde sú štandardizované vzhľadom na 3 % obsah kyslíka, ako aj s výnimkou prípadov uvedených v časti 6 bod 2.7.
1.1.Priemerné denné emisné limity pre tieto znečisťujúce látky (mg/Nm3)
Celkové množstvo prachu
10
Organické látky vo forme plynov a pár vyjadrené ako celkový organický uhlík (TOC)
10
Chlorovodík (HCl)
10
Fluorovodík (HF)
1
Oxid siričitý (SO2)
50
Oxid dusný (NO) a oxid dusičitý (NO 2 ) vyjadrené ako NO 2 pre existujúce spaľovne odpadov s menovitou kapacitou vyššou ako 6 ton za hodinu alebo pre nové spaľovne odpadov
200
Oxid dusný (NO) a oxid dusičitý (NO2) vyjadrený ako NO2 pre existujúce spaľovne odpadov s menovitou kapacitou 6 ton za hodinu alebo nižšou
400
1.2.Polhodinové priemerné emisné limity pre tieto znečisťujúce látky (mg/Nm3)
100 %) A
(97 %) B
Celkové množstvo prachu
30
10
Organické látky vo forme plynov a pár vyjadrené ako celkový organický uhlík (TOC)
20
10
Chlorovodík (HCl)
60
10
Fluorovodík (HF)
4
2
Oxid siričitý (SO2)
200
50
Oxid dusný (NO) a oxid dusičitý (NO 2 ) vyjadrené ako NO 2 pre existujúce spaľovne odpadov s menovitou kapacitou vyššou ako 6 ton za hodinu alebo pre nové spaľovne odpadov
400
200
N
NV2
Pr.5
Časť III.
III. EMISNÉ LIMITY PRE SPAĽOVNE ODPADOV
1.Emisné limity
Podmienky platnosti EL
Štandardné stavové podmienky, suchý plyn,
O2 ref sa určí takto:
1. všeobecne: 11 % objemu,
2. ak ide o spaľovanie odpadového oleja: O2 ref: 3 % objemu,
3.ak sa odpad spaľuje v atmosfére obohatenej kyslíkom: správny orgán môže určiť iný O2 ref, ktorý zodpovedá podmienkam procesu,
4. ak sa množstvo emisií znečisťujúcich látok zo spaľovania nebezpečných odpadov znižuje čistením odpadových plynov, prepočet na O2 ref uvedený v bode 1 alebo v bode 2 sa vykoná len v prípade, ak obsah O2 meraný za rovnaký čas ako v prípade príslušnej znečisťujúcej látky je vyšší ako príslušný obsah O2ref.
Emisný limit [mg/m3]
Polhodinový priemer
Znečisťujúca látka
Denný priemer
A [100 %]
B [97 %]
TZL
10
30
10
SO2
50
200
50
NOX
200, 4001)
4002)
2002)
TOC
10
20
10
HCl
10
60
10
HF
1
4
2
Krátkodobý priemer 4)
C [95 %]
CO3)
50
100
150
Ťažké kovy
Priemerná hodnota 5)
Cd + Tl
spolu 0,05
Hg
0,05
Sb + As + Pb + Cr + Co + Cu + Mn + Ni +V
spolu 0,5
Priemerná hodnota 6)
PCDD + PCDF 6)
0,1 ng TEQ/m3
Ú
80
1.3. Priemerné emisné limity (mg/Nm3) pre tieto ťažké kovy, ak odoberanie vzoriek trvá minimálne 30 minút a maximálne 8 hodín
Kadmium a jeho zlúčeniny, vyjadrené ako kadmium (Cd)
Tálium a jeho zlúčeniny, vyjadrené ako tálium (Tl)
celkovo: 0,05
Ortuť a jej zlúčeniny, vyjadrené ako ortuť (Hg)
0,05
Antimón a jeho zlúčeniny, vyjadrené ako antimón (Sb)
Arzén a jeho zlúčeniny, vyjadrené ako arzén (As)
Olovo a jeho zlúčeniny, vyjadrené ako olovo (Pb)
Chróm a jeho zlúčeniny, vyjadrené ako chróm (Cr)
Kobalt a jeho zlúčeniny, vyjadrené ako kobalt (Co)
Meď a jej zlúčeniny, vyjadrené ako meď (Cu)
Mangán a jeho zlúčeniny, vyjadrené ako mangán (Mn)
Nikel a jeho zlúčeniny, vyjadrené ako nikel (Ni)
Vanád a jeho zlúčeniny, vyjadrené ako vanád (V)
celkovo: 0,5
Tieto priemerné hodnoty sa vzťahujú aj na plynné a výparové formy príslušných emisií ťažkých kovov, ako aj ich zlúčenín.
1.4. Priemerné emisné limity (ng/Nm3) pre dioxíny a furány, ak odoberanie vzoriek trvá minimálne 6 hodín a maximálne 8 hodín. Emisný limit platí pre celkovú koncentráciu dioxínov a furánov vypočítanú v súlade s časťou 2.
Dioxíny a furány
0,1
1.5. Emisné limity (mg/Nm3) pre oxid uhoľnatý (CO) v odpadových plynoch:
a) 50 ako denná priemerná hodnota;
b) 100 ako polhodinová priemerná hodnota;
c) 150 ako desaťminútová priemerná hodnota.
Príslušný orgán môže povoliť výnimky z emisných limitov stanovených v tomto bode pre spaľovne odpadov využívajúce technológiu spaľovania vo fluidnej vrstve za predpokladu, že v povolení je stanovená emisný limit pre oxid uhoľnatý (CO) maximálne 100 mg/Nm3 ako hodinová priemerná hodnota.
N
NZ
§44
O2
Pc)
1) Platí pre jestvujúce zariadenia s kapacitou do 6 t/h.
2) Pre jestvujúce zariadenia s kapacitou do 6 t/h sa emisné limity pre NOX vyjadrené ako polhodinový priemer neuplatňujú.
3) Pre spaľovne odpadov na princípe fluidného lôžka správny orgán môže povoliť výnimku z emisných limitov pre CO, pričom určený emisný limit pre CO vyjadrený ako hodinová priemerná hodnota nesmie byť vyšší ako 100 mg/m3.
4) Platí pre 10-minútové priemerné hodnoty.
5) Platí pre priemerné hodnoty za čas odberu vzorky v trvaní najmenej 30 min a najviac 8 h.
6) Platí pre priemerné hodnoty za čas odberu vzorky v trvaní najmenej 6 h a najviac 8 h.
(2)Okresný úrad môže v konaní podľa odseku 1 písm. a) a d)
c)určiť výnimky z emisných limitov, technických požiadaviek a podmienok prevádzkovania a čas ich trvania, len ak je tak ustanovené týmto zákonom alebo vykonávacím predpisom podľa § 62 písm. f), udelené výnimky môže prehodnotiť a zrušiť; určené výnimky oznamuje ministerstvu,
81
2. Emisné limity platné za okolností opísaných v článku 46 ods. 6 a článku 47.
Celková koncentrácia prachu v emisiách do ovzdušia pochádzajúcich zo spaľovne odpadov nesmie za žiadnych okolností prekročiť 150 mg/Nm3, vyjadrená ako polhodinová priemerná hodnota. Nesmú byť prekročené emisné limity do ovzdušia pre TOC a CO stanovené v bodoch 1.2 a 1.5 písm. b).
N
NV2
Pr.5
Časť III.
2. Emisné limity platné počas prekročenia emisného limitu alebo pri poruche
Ak v spaľovni odpadov dôjde k prekročeniu emisných limitov § 34 ods. 10 písm. a) zákona alebo pri poruche zariadenie § 34 ods. 10 písm b)zákona treba zabezpečiť tieto požiadavky:
za žiadnych okolností nesmie dôjsť k prekročeniu emisného limitu TZL: 150 mg/m3 vyjadreného ako polhodinová priemerná hodnota, musia byť dodržané emisné limity pre TOC a CO vyjadrené ako polhodinové hodnoty v bode 1 tejto časti prílohy.
Ú
3. Členské štáty môžu ustanoviť pravidlá, ktorými sa riadia výnimky stanovené v tejto časti.
ČASŤ 4 Stanovenie emisných limitov do ovzdušia pre spoluspaľovanie odpadu
1. Keď v tabuľke v tejto časti nie je stanovený špecifický celkový emisný limit „C“, používa sa tento vzťah (zmiešavacie pravidlo).
Emisný limit pre každú jednotlivú znečisťujúcu látku a CO v odpadových plynoch, ktoré vznikajú pri spoluspaľovaní odpadu, sa vypočítava takto:
Vodpad × Codpad + Vproces × Cproces
----------------------------------------------------------- = C
Vodpad + Cproces
Vodpad:
objem odpadových plynov vznikajúcich výhradne pri spaľovaní odpadov určený z odpadov s najnižšou hodnotou spalného tepla uvedených v povolení a vzťahuje sa na podmienky stanovené v tejto smernici.
Ak výsledné množstvo tepla uvoľneného pri spaľovaní nebezpečných odpadov dosahuje menej ako 10 % celkového množstva tepla uvoľneného v zariadení, musí sa Vodpad vypočítať z (teoretického) množstva odpadov, pri spaľovaní ktorých by sa uvoľnilo 10 % tepla pri konštantnom celkovom množstve tepla.
Codpad:
emisné limity pre spaľovne odpadov stanovené v časti 3.
N
NV2
Pr.5
Časť IV.
IV. EMISNÉ LIMITY PRE ZARIADENIA NA SPOLUSPAĽOVANIE ODPADOV
1. Emisné limity pre zariadenia na spoluspaľovanie odpadov
Ak pre znečisťujúcu látku a technológiu nie je emisný limit priamo ustanovený v ďalších bodoch, emisný limit sa určí výpočtom ako modifikovaný vážený priemer podľa tohto vzťahu:
Podmienky platnosti EL
Štandardné stavové podmienky, suchý plyn
procesodpadprocesprocesodpadodpadVVCVCVC
C
Celková hodnota emisného limitu ustanovená pre zariadenia na spoluspaľovanie odpadov v tejto časti bodoch 2 4 pre určitý technologický proces a určitú znečisťujúcu látku; celková hodnota emisného limitu sa vzťahuje k určenému O2 ref.
Ak celková hodnota emisného limitu nie je ustanovená, ide o celkový emisný limit pre daný technologický proces, ktorým sa nahradí špecifický emisný limit z príloh č. 4, 6 a 7.
Ú
82
Vproces:
objem odpadového plynu vznikajúceho pri procesoch používaných v zariadení vrátane spaľovania povolených palív, ktoré sa v zariadení bežne používajú (bez odpadov), určený na základe referenčného obsahu kyslíka stanoveného v právnych predpisoch Únie alebo vnútroštátnych právnych predpisoch. Ak pre tento druh zariadenia neexistujú právne predpisy, musí sa použiť skutočný obsah kyslíka v odpadovom plyne nezriedený pridaním vzduchu, ktorý je pre tento proces zbytočný.
Cproces:
emisné limity stanovené v tejto časti pre určité priemyselné činnosti alebo v prípade, že takéto hodnoty neexistujú, emisné limity zo zariadení, ktoré vyhovujú vnútroštátnym zákonom, iným právnym predpisom a správnym opatreniam pre takéto zariadenia, ak spaľujú bežne povolené palivá (bez odpadov). Ak tieto opatrenia neexistujú, použijú sa emisné limity stanovené v povolení. Ak tieto hodnoty nie sú stanovené ani v povolení, použijú sa skutočné hmotnostné koncentrácie.
C:
celkové emisné limity pri obsahu kyslíka stanoveného v tejto časti pre určité priemyselné činnosti a určité znečisťujúce látky alebo v prípade, že takéto hodnoty neexistujú, celkové emisné limity, ktorými sa nahrádzajú emisné limity stanovené v špecifických prílohách k tejto smernici. Celkový obsah kyslíka, ktorým sa nahradí referenčný obsah kyslíka, sa vypočíta na základe vyššie uvedeného obsahu, pričom sa rešpektujú parciálne objemy.
Všetky emisné limity sa vypočítavajú pri teplote 273,15 K, tlaku 101,3 kPa a po korekcii obsahu vodných pár v odpadových plynoch.
Členské štáty môžu ustanoviť pravidlá, ktorými sa riadia výnimky stanovené v tejto časti.
Celkový obsah kyslíka, ktorým sa nahradí obsah kyslíka pre štandardizáciu, sa vypočíta na základe obsahu kyslíka, ako je uvedené ďalej, so zohľadnením parciálnych objemov.
Vodpad
Objem spalín vznikajúcich výlučne zo spaľovania odpadov určený podľa odpadu s najnižšou výhrevnosťou určenou v povolení a prepočítaný na štandardné stavové podmienky.
Ak množstvo uvoľneného tepla zo spaľovania nebezpečného odpadu < 10 % z celkového tepla uvoľneného z tohto zariadenia, hodnota Vodpad sa vypočíta z (teoretického) množstva odpadu, pri spálení ktorého by sa uvoľnilo 10 % tepla pri stanovenej hodnote celkového uvoľneného tepla.
Codpad
Emisné limity platné pre spaľovne odpadov uvedené v tretej časti.
Vproces
Objem odpadových plynov zo zariadenia príslušného procesu vrátane spaľovania povolených a v procese bežne používaných palív okrem odpadov:
1.po prepočte na O2 ref, ako je ustanovený pre daný proces alebo zariadenie podľa príloh č. 4, 6 a 7,
2.ak pre daný proces nie je O2 ref ustanovený, použije sa skutočný obsah O2 v odpadovom plyne, pričom množstvo vzduchu pridané na zrieďovanie, prebytočné pre technologicky proces, sa odrátava.
83
2. Osobitné ustanovenia pre cementové pece na spoluspaľovanie odpadov
2.1. Emisné limity stanovené v bodoch 2.2 a 2.3 sa uplatňujú ako denné priemerné hodnoty pre celkové množstvo prachu, HCl, HF, NOx, SO2 a TOC (pre kontinuálne merania), ako priemerné hodnoty počas odoberania vzoriek, ktoré trvá minimálne 30 minút a maximálne 8 hodín pre ťažké kovy, a ako priemerné hodnoty počas odoberania vzoriek, ktoré trvá minimálne 6 hodín a maximálne 8 hodín pre dioxíny a furány.
Všetky hodnoty sa vzťahujú na 10 % obsah kyslíka.
Polhodinové priemerné hodnoty sú potrebné iba na výpočet denných priemerných hodnôt.
2.2. C – Celkové emisné limity (mg/Nm3 s výnimkou dioxínov a furánov) pre tieto znečisťujúce látky
Znečisťujúca látka
C
Celkové množstvo prachu
30
HCl
10
HF
1
NOx
500 (1)
Cd + Tl
0,05
Hg
0,05
Sb + As + Pb + Cr + Co + Cu + Mn + Ni + V
0,5
Dioxíny a furány (ng/Nm3)
0,1
(1) Do 1. januára 2016 môže príslušný orgán povoliť výnimky z limitných hodnôt pre NOx pre Lepol pece a dlhé rotačné pece za predpokladu, že v povolení je stanovená celková emisný limit pre NOx maximálne 800 mg/Nm3.
----------------------------------------------------------------------------
2.3. C – Celkové emisné limity (mg/Nm3) pre SO2 a TOC
Znečisťujúca látka
C
SO2
50
TOC
10
Príslušný orgán môže povoliť výnimky pre emisné limity stanovené v tomto bode v prípadoch, keď TOC a SO2 nevznikajú spoluspaľovaním odpadov.
2.4. C – Celkové emisné limity pre CO
Príslušný orgán môže stanoviť emisné limity pre CO.
N
NV2
Pr.5
Časť IV.
2. Emisné limity pre spoluspaľovanie odpadov v cementárskej peci
Štandardné stavové podmienky, suchý plyn,
O2ref: 10 % objemu
Podmienky platnosti EL
Emisné limity platia
-pre TZL, SO2, NOx, HCl, HF a TOC (pre kontinuálne monitorovanie) ako denné priemerné hodnoty,
-pre ťažké kovy ako priemerné hodnoty za čas odberu vzorky v trvaní najmenej 30 min a najviac 8 h,
-pre PCDD + PCDF ako priemerné hodnoty za čas odberu vzorky v trvaní najmenej 6 h a najviac 8 h.
Priemerné polhodinové hodnoty koncentrácie potrebné len na výpočet dennej priemernej hodnoty.
Znečisťujúca látka
C - celkové emisné limity [mg/m3]
TZL
30
SO2
501)
NOX
500
CO
Správny orgán môže určiť EL pre CO individuálne.
TOC
101)
HF
1
HCl
10
Cd + Tl3)
0,05
Hg3)
0,05
Sb + As + Pb + Cr + Co + Cu + Mn + Ni+ V
0,5
PCDD + PCDF
0,1 ng TEQ/m3
1) Ak celkové množstvo emisií SO2 alebo TOC nepochádza zo spaľovania odpadov, správny orgán môže určiť miernejší emisný limit individuálne.
Ú
84
3. Osobitné ustanovenia pre spaľovacie zariadenia, ktoré spoluspaľujú odpady
3.1. Cproces vyjadrené ako denné priemerné hodnoty (mg/Nm3) platné do dátumu stanoveného v článku 82 ods. 5
Na určenie celkového menovitého tepelného príkonu spaľovacích zariadení sa uplatňujú agregačné pravidlá vymedzené v článku 29. Polhodinové priemerné hodnoty sú potrebné iba na výpočet denných priemerných hodnôt.
Cproces pre tuhé palivá s výnimkou biomasy (obsah O2 6 %):
Znečisťujúce látky
< 50 MWth
50-100 MWth
100 až 300 MWth
> 300 MWth
SO2
850
200
200
NOx
400
200
200
Prach
50
50
30
30
Cproces pre biomasu (obsah O2 6 %):
Znečisťujúce látky
< 50 MWth
50 až 100 MWth
100 až 300 MWth
> 300 MWth
SO2
200
200
200
NOx
350
300
200
Prach
50
50
30
30
Cproces pre kvapalné palivá (obsah O2 3 %):
Znečisťujúce látky
< 50 MWth
50 až 100 MWth
100 až 300 MWth
> 300 MWth
SO2
850
400 až 200 (lineárny pokles pri raste výkonu od 100 do 300 MWth)
200
NOx
400
200
200
Prach
50
50
30
30
3.2. Cproces vyjadrené ako denné priemerné hodnoty (mg/Nm3) platné od dátumu stanoveného v článku 82 ods. 6
N
NV2
Pr.5
Časť IV.
3. Emisné limity a podmienky prevádzkovania na spoluspaľovanie odpadov v spaľovacom zariadení
3.2 Emisné limity
Na určenie celkového MTP spaľovacieho zariadenia platia agregačné pravidlá pre spaľovacie zariadenia uvedené v prílohe č. 4 prvej časti. Emisné limity pre
a)TZL, SO2 a NOx sa určia podľa vzťahu v bode 1 tejto časti; hodnoty Cproces na výpočet emisného limitu pre tieto znečisťujúce látky uvedené v bodoch 3.2.1 3.2.3 podľa spaľovaného paliva,
b)ťažké kovy a PCDD + PCDF sú ustanovené v bode 3.2.4.
3.2.1 Tuhé palivá s výnimkou biomasy
Štandardné stavové podmienky, suchý plyn,
O2ref: 6 % objemu
Cproces vyjadrené ako denné priemerné hodnoty.
Priemerné polhodinové hodnoty koncentrácie potrebné len na výpočet dennej priemernej hodnoty.
Podmienky platnosti EL
Zariadenia na spoluspaľovanie odpadov, ktoré spaľujú domáce tuhé palivo a nie schopné plniť emisný limit pre SO2, môžu uplatňovať stupeň odsírenia podľa prílohy č. 4 tretej časti bodu 2 a štvrtej časti bodu 1. V takom prípade Codpad= 0 mg/m3.
MTP [MW]
C proces[mg/m3]
Od
do
TZL
SO2
NOx
Cproces pre veľké spaľovacie zariadenia
A.2
Cproces pre veľké spaľovacie zariadenia začlenené ako jestvujúce zariadenia1)
≥ 50
100
30
400, 3002)
300,4002)
> 100
300
25, 202)
200
200
> 300
-
20
200
200
B.
Cproces pre veľké spaľovacie zariadenia začlenené ako nové zariadenia1)
≥ 50
100
20
400, 3002)
300, 2502)
Ú
85
Na určenie celkového menovitého tepelného príkonu spaľovacích zariadení sa uplatňujú agregačné pravidlá vymedzené v článku 29. Polhodinové priemerné hodnoty sú potrebné iba na výpočet denných priemerných hodnôt.
3.2.1. Cproces pre spaľovacie zariadenia uvedené v článku 30 ods. 2 s výnimkou plynových turbín a plynových motorov
Cproces pre tuhé palivá s výnimkou biomasy (obsah O2 6 %):
Znečisťujúca látka
< 50 MWth
50-100 MWth
100 až 300 MWth
> 300 MWth
SO2
400
pre rašelinu: 300
200
200
NOx
300
pre práškové hnedé uhlie: 400
200
200
Prach
50
30
25
pre rašelinu: 20
20
Cproces pre biomasu (obsah O2 6 %):
Znečisťujúca látka
< 50 MWth
50 až 100 MWth
100 až 300 MWth
> 300 MWth
SO2
200
200
200
NOx
300
250
200
Prach
50
30
20
20
Cproces pre kvapalné palivá (obsah O2 3 %):
Znečisťujúca látka
< 50 MWth
50 až 100 MWth
100 až 300 MWth
> 300 MWth
SO2
350
250
200
NOx
400
200
150
Prach
50
30
25
20
3.2.2. Cproces pre spaľovacie zariadenia uvedené v článku 30 ods. 3 s výnimkou plynových turbín a plynových motorov
Cproces pre tuhé palivá s výnimkou biomasy (obsah O2 6 %):
> 100
300
20
200, 2503)
200
> 300
-
10
150, 2004)
150, 2005)
Cproces pre ostatné spaľovacie zariadenia
> 0
< 50
50
- 6)
- 6)
1) Podľa členenia spaľovacích zariadení podľa prílohy č. 4 tretej časti bodu 1.
2) Platí pre rašelinu.
3) Platí pre spaľovanie rašeliny na fluidnom lôžku.
4) Platí pre zariadenia s cirkulujúcou alebo pretlakovou fluidnou vrstvou alebo v prípade spaľovania rašeliny pre všetky druhy spaľovania vo fluidnej vrstve.
5) Platí pre práškové hnedé uhlie.
6) Pre SO2 a NOX platia emisné limity ustanovené v prílohe č. 4 štvrtej časti bode 1 podľa MTP zariadenia.
3.2.2 Biomasa
Štandardné stavové podmienky, suchý plyn, O2ref: 6 % objemu
Podmienky platnosti EL
Cproces vyjadrené ako denné priemerné hodnoty.
Priemerné polhodinové hodnoty koncentrácie potrebné len na výpočet dennej priemernej hodnoty.
MTP [MW]
C proces[mg/m3]
Od
do
TZL
SO2
NOx
Cproces pre veľké spaľovacie zariadenia
A.2
Cproces pre veľké spaľovacie zariadenia začlenené ako jestvujúce zariadenia1)
≥ 50
100
30
200
300
> 100
300
20
200
250
> 300
-
20
200
200
B.
Cproces pre veľké spaľovacie zariadenia začlenené ako nové zariadenia1)
veľké spaľovacie zariadenia začlenené ako nové zariadenia1)
≥ 50
100
20
200
250
> 100
300
20
200
200
86
Znečisťujúca látka
< 50 MWth
50-100 MWth
100 až 300 MWth
> 300 MWth
SO2
400
pre rašelinu: 300
200
pre rašelinu: 300 okrem prípadov spaľovania vo fluidnej vrstve: 250
150
pre cirkulačné alebo pretlakové spaľovanie vo fluidnej vrstve alebo v prípade spaľovania rašeliny pre všetky druhy spaľovania vo fluidnej vrstve: 200
NOx
300
pre rašelinu: 250
200
150
pre spaľovanie práškového hnedého uhlia: 200
Prach
50
20
20
10
pre rašelinu: 20
Cproces pre biomasu (obsah O2 6 %):
Znečisťujúca látka
< 50 MWth
50 až 100 MWth
100 až 300 MWth
> 300 MWth
SO2
200
200
150
NOx
250
200
150
Prach
50
20
20
20
Cproces pre kvapalné palivá (obsah O2 3 %):
Znečisťujúca látka
< 50 MWth
50 až 100 MWth
100 až 300 MWth
> 300 MWth
SO2
350
200
150
NOx
300
150
100
Prach
50
20
20
10
3.3. C – Celková emisný limit pre ťažké kovy (mg/Nm3) vyjadrená ako priemerná hodnota počas odoberania vzoriek, ktoré trvá minimálne 30
> 300
-
20
150
150
Cproces pre ostatné spaľovacie zariadenia
> 0
< 50
50
- 2)
- 2)
1) Podľa členenia spaľovacích zariadení podľa prílohy č. 4. tretej časti v bode 1.
2) Pre SO2 a NOX platia emisné limity ustanovené v prílohe č. 4 štvrtej časti bode 1 podľa MTP zariadenia.
3.2.3 Kvapalné palivá s výnimkou plynových turbín, vznetových motorov a zážihových motorov
Štandardné stavové podmienky, suchý plyn, O2 ref: 3 % objemu
Podmienky platnosti EL
Cproces vyjadrené ako denné priemerné hodnoty.
Priemerné polhodinové hodnoty koncentrácie sú potrebné len na výpočet dennej priemernej hodnoty.
MTP [MW]
C proces [mg/m3]
Od
do
TZL
SO2
NOx
Cproces pre veľké spaľovacie zariadenia
A.2
Cproces pre veľké spaľovacie zariadenia začlenené ako jestvujúce zariadenia1)
> 50
100
30
350
400
> 100
300
25
250
200
> 300
-
20
200
150
B.
Cproces pre veľké spaľovacie zariadenia začlenené ako nové zariadenia1)
> 50
100
20
350
300
> 100
300
20
200
150
> 300
-
10
150
100
Cproces pre ostatné spaľovacie zariadenia
> 0
< 50
50
- 2)
- 2)
87
minút a maximálne 8 hodín (obsah O2 6 % pre tuhé palivá a 3 % pre kvapalné palivá)
Znečisťujúce látky
C
Cd + Tl
0,05
Hg
0,05
Sb + As + Pb + Cr + Co + Cu + Mn + Ni + V
0,5
3.4. C – Celková emisný limit (ng/Nm3) pre dioxíny a furány vyjadrená ako priemerná hodnota meraná počas odoberania vzoriek, ktoré trvá minimálne 6 hodín a maximálne 8 hodín (obsah O2 6 % pre tuhé palivá a 3 % pre kvapalné palivá)
Znečisťujúca látka
C
Dioxíny a furány
0,1
1) Podľa členenia spaľovacích zariadení podľa prílohy č. 4 tretej časti bodu 1.
2) Pre SO2 a NOX platí Cproces ustanovené v prílohe č. 4 štvrtej časti bode 2.
3.2.4 Emisné limity pre ťažké kovy a PCDD+PCDF
Štandardné stavové podmienky, suchý plyn,
tuhé palivá: O2 ref: 6 % objemu; kvapalné palivá: O2 ref: 3 % objemu
Podmienky platnosti EL
Emisné limity platia
- pre ťažké kovy ako priemerné hodnoty za čas odberu vzorky v trvaní najmenej 30 min a najviac 8 h,
- pre PCDD + PCDF ako priemerné hodnoty za čas odberu vzorky v trvaní najmenej 6 h a najviac 8 h.
Znečisťujúca látka
C - celkový emisný limit [mg/m3]
Cd + Tl
0,05
Hg
0,05
Sb + As + Pb + Cr + Co + Cu + Mn + Ni + V
0,5
PCDD + PCDF
0,1 ng TEQ/m3
4. Osobitné ustanovenia pre zariadenia na spoluspaľovanie odpadov v priemyselných odvetviach, na ktoré sa nevzťahujú body 2 a 3 tejto časti
4.1. C – Celková emisný limit (ng/Nm3) pre dioxíny a furány vyjadrená ako priemerná hodnota meraná počas odoberania vzoriek, ktoré trvá minimálne 6 hodín a maximálne 8 hodín:
Znečisťujúca látkaC
Dioxíny a furány0,1
4.2. C – Celková emisný limit (mg/Nm3) pre ťažké kovy vyjadrená ako priemerné hodnoty počas odoberania vzoriek, ktoré trvá minimálne 30 minút a maximálne 8 hodín:
Znečisťujúca látkaC
Cd + Tl0,05
Hg0,05
N
NV2
Pr.5
Časť IV.
4. Emisné limity pre spoluspaľovanie odpadov v ostatných priemyselných odvetviach
Štandardné stavové podmienky, suchý plyn, O2ref: podľa bodu 1
Podmienky platnosti EL
Emisné limity platia
- pre ťažké kovy ako priemerné hodnoty za dobu odberu vzorky v trvaní najmenej 30 min a najviac 8 h,
- pre PCDD + PCDF ako priemerné hodnoty za dobu odberu vzorky v trvaní najmenej 6 h a najviac 8 h.
Znečisťujúca látka
C - celkový emisný limit [mg/m3]
Cd + Tl
0,05
Hg
0,05
PCDD + PCDF
0,1 ng TEQ/m3
Ú
88
Ďalšie znečisťujúce látky
Emisné limity pre ďalšie ZL, ktoré vznikajú spaľovaním odpadu sa vypočítajú podľa vzťahu uvedeného v bode 1 tejto časti.
ČASŤ 6
Monitorovanie emisií
1. Meracie techniky
1.1. Merania na stanovenie koncentrácií látok znečisťujúcich ovzdušie a vody sa vykonávajú reprezentatívne.
N
NV1
§9
O9
§15
O1
(9)Kontinuálne merania, ako aj zabezpečovanie kvality automatizovaných systémov merania a referenčné metódy merania na ich kalibráciu a diskontinuálne merania na stanovenie koncentrácie znečisťujúcich látok v odpadovom plyne, odbery vzoriek a analýzy všetkých znečisťujúcich látok vrátane polychlórovaných dibenzodioxínov a polychlórovaných dibenzofuránov sa vykonávajú v súlade s požiadavkami na
a)príslušný spôsob merania podľa § 4, 6, 7 a 14 podľa svojho významu,
b)metódu a metodiku podľa § 15.
(1)Metódy a metodiky monitorovania podľa § 2 až 14 musia umožňovať zistenie spoľahlivých, reprezentatívnych, porovnateľných a vedecky odôvodnených hodnôt v súlade so súčasným stavom vedeckého poznania a techniky.
Ú
1.2. Odber vzoriek a analýza všetkých znečisťujúcich látok vrátane dioxínov a furánov, ako aj zabezpečovanie kvality automatizovaných systémov merania a referenčné metódy merania na ich kalibráciu sa vykonávajú v súlade s normami CEN.
Ak nie sú dostupné normy CEN, použijú sa normy ISO, vnútroštátne alebo iné medzinárodné normy, na základe ktorých sa zabezpečia údaje rovnocennej odbornej kvality.
Automatizované systémy merania sa kontrolujú prostredníctvom paralelných meraní referenčnými metódami najmenej raz ročne.
NV1
§15
O1
O2
O3
§14
O5
(1)Metódy a metodiky monitorovania podľa § 2 až 14 musia umožňovať zistenie spoľahlivých, reprezentatívnych, porovnateľných a vedecky odôvodnených hodnôt v súlade so súčasným stavom vedeckého poznania a techniky.
(2)Predpokladá sa, že požiadavky podľa odseku 1 spĺňajú metódy, ktoré sú v súlade s harmonizovanými technickými normami.
(3)Ak harmonizované technické normy podľa odseku 2 nie sú k dispozícii, predpokladá sa, že požiadavky podľa odseku 1 spĺňajú metódy podľa európskych noriem, medzinárodných noriem, slovenských technických noriem alebo iných národných technických noriem, ktorými sa zabezpečia údaje rovnakej odbornej kvality.
(5)Periodická kontrola automatizovaného meracieho systému vrátane paralelných meraní štandardnou referenčnou metódou alebo v povolení na to určenou metodikou, ak takáto metodika nie je určená, sa vykonáva v intervale najmenej raz za rok 12 kalendárny mesiacov, ak
Ú
89
a)osobitný predpis4) neustanovuje inak,
b)kratší interval nie je určený v dokumentácii automatizovaného meracieho systému alebo v povolení alebo
c)v danom roku nie je nahradená úplnou kontrolou podľa odseku 2 písm. b) až g).
1.3. Na úrovni dennej emisného limitu nesmú hodnoty 95 % intervalu spoľahlivosti jednotlivého výsledku merania prekročiť tieto percentuálne podiely emisných limitov:
Oxid uhoľnatý:
10 %
Oxid siričitý:
20 %
Oxid dusičitý:
20 %
Celkové množstvo prachu:
30 %
Celkové množstvo organického uhlíka:
30 %
Chlorovodík:
40 %
Fluorovodík:
40 %.
Periodické merania emisií do ovzdušia a vôd sa musia vykonávať v súlade s bodmi 1.1. a 1.2.
N
NV2
NV1
Pr. 12
§9
O9
IV. INTERVAL SPOĽAHLIVOSTI MERANIA
Nepresnosť kontinuálneho merania jednotlivej hodnoty na úrovni emisného limitu vyjadrená ako veľkosť limitnej hodnoty 95-percentného intervalu spoľahlivosti nesmie prekročiť tieto percentuálne podiely z hodnôt emisných limitov:
Znečisťujúca látka
Presnosť merania
Tuhé znečisťujúce látky TZL
30 %
Oxid siričitý SO2
20 %
Oxidy dusíka NOx
20 %
Oxid uhoľnatý CO
10 %
Prchavé organické látky vyjadrené ako celkový organický uhlík TOC
30 %
Fluorovodík HF
40 %
Chlorovodík HCl
40 %
Ortuť Hg
40 %
Ostatné ZL
Podľa metodiky oprávneného merania a výsledkov skúšky meracieho systému podľa osobitného predpisu.52)
52) § xxx... vyhlášky Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky č. ...... /2022 Z. z.. o monitorovaní emisií zo stacionárnych zdrojov znečisťovania ovzdušia a kvality ovzdušia v ich okolí
(9)Kontinuálne merania, ako aj zabezpečovanie kvality automatizovaných systémov merania a referenčné metódy merania na ich kalibráciu a diskontinuálne merania na stanovenie koncentrácie znečisťujúcich látok v odpadovom plyne, odbery vzoriek a analýzy všetkých znečisťujúcich látok
Ú
90
§15
O1
vrátane polychlórovaných dibenzodioxínov a polychlórovaných dibenzofuránov sa vykonávajú v súlade s požiadavkami na
a)príslušný spôsob merania podľa § 4, 6, 7 a 14 podľa svojho významu,
b)metódu a metodiku podľa § 15.
(1)Metódy a metodiky monitorovania podľa § 2 až 14 musia umožňovať zistenie spoľahlivých, reprezentatívnych, porovnateľných a vedecky odôvodnených hodnôt v súlade so súčasným stavom vedeckého poznania a techniky.
2. Merania týkajúce sa látok znečisťujúcich ovzdušie
2.1. Musia sa vykonávať tieto merania súvisiace s látkami znečisťujúcimi ovzdušie:
a) kontinuálne merania týchto látok: NOx za predpokladu, že sú stanovené emisné limity, ďalej CO, celkové množstvo prachu, TOC, HCl, HF, SO2;
b) kontinuálne merania týchto prevádzkových ukazovateľov procesu: teplota v blízkosti vnútornej steny alebo na inom reprezentatívnom mieste spaľovacej komory, ktoré schválil príslušný orgán, koncentrácia kyslíka, tlak, teplota a obsah vodných pár v odpadovom plyne;
c) najmenej dve merania ťažkých kovov a dioxínov a furánov za rok; počas prvých 12 mesiacov prevádzkovaní sa však musí vykonať vždy aspoň jedno meranie za tri mesiace.
N
NV1
§9
O1
§9
O2
Pa)
Pb)
§9
O5
(1)Ak ide o zariadenia na spaľovanie odpadov a spoluspaľovanie odpadov podľa § 20 ods. 4 písm. b) a c) kontinuálnym meraním sa zisťuje hmotnostná koncentrácia a množstvo emisie pre
a)tuhé znečisťujúce látky,
b)oxid uhoľnatý,
c)oxidy dusíka vyjadrené ako oxid dusičitý, ak je pre ne určený emisný limit,
d)organické znečisťujúce látky vo forme plynov a pár vyjadrené ako celkový organický uhlík,
e)oxid siričitý,
f)plynné zlúčeniny chlóru vyjadrené ako chlorovodík,
g)plynné zlúčeniny fluóru vyjadrené ako fluorovodík.
(2)Okrem údajov podľa odseku 1 sa kontinuálnym meraním zisťuje
a)objemová koncentrácia kyslíka, tlak a teplota v mieste merania hodnôt emisných veličín,
b)teplota spalín na vnútornej stene spaľovacieho priestoru za posledným prívodom vzduchu, alebo na inom povolenom reprezentatívnom mieste spaľovacej komory,
(5)Údaje o dodržaní určených emisných limitov ťažkých kovov, polychlórovaných dibenzodioxínov a polychlórovaných dibenzofuránov a plynných znečisťujúcich látok podľa odsekov 3 a 4 sa zisťujú periodickým meraním najmenej raz za
a)tri mesiace počas prvých dvanástich mesiacov prevádzky,
Ú
91
b)šesť mesiacov v ďalších rokoch prevádzky, ak nie je podľa odseku 6 určené inak.
2.2. Doba zdržania, ako aj minimálna teplota a obsah kyslíka v odpadových plynoch sa musia overovať vhodným spôsobom aspoň raz pri uvedení spaľovne odpadov alebo zariadenia na spoluspaľovanie odpadov do prevádzkovaní a v najnepriaznivejších predpokladaných prevádzkových podmienkach.
N
NV1
§9
O7
(7)Čas zotrvania spalín v spaľovacom priestore, najmenšia teplota a obsah kyslíka v spalinách za posledným prívodom spaľovacieho vzduchu a účinnosť spaľovania odpadu, ak je určená, sa zisťujú kvalifikovaným spôsobom v termínoch a za podmienok, ktoré sa vzťahujú na jednorazové meranie alebo technický výpočet, a to pri najmenej priaznivých podmienkach, ktoré sa očakávajú z hľadiska druhu a množstva spaľovaného odpadu, ak sa v odôvodnených prípadoch podľa § 6 ods. 4 nezisťujú periodicky.
Ú
2.3. Kontinuálne meranie množstva HF je možné vynechať, ak sa používajú také stupne čistenia HCl, ktoré zabezpečujú, že sa neprekračuje emisný limit pre HCl. V takom prípade sa musia vykonávať periodické merania emisií HF tak, ako je stanovené v bode 2.1 písm. c).
N
NV1
§9
O4
(4)Kontinuálne meranie plynných zlúčenín fluóru vyjadrených ako fluorovodík možno nahradiť periodickým meraním, ak sa vykonáva také odlučovanie chlorovodíka z odpadového plynu, ktoré zabezpečuje, že sa trvalo dodržuje hodnota emisného limitu pre plynné zlúčeniny chlóru vyjadrené ako chlorovodík; intervaly periodického merania emisií fluorovodíka ustanovujú odseky 5 a 6.
Ú
2.4. Kontinuálne meranie obsahu vodných pár nie je potrebné, ak sa odobraté vzorky odpadového plynu ešte pred analýzou emisií sušia.
N
NV1
§9
O2
Pc)
(2)Okrem údajov podľa odseku 1 sa kontinuálnym meraním zisťuje,
c)vlhkosť spalín v mieste merania hodnôt emisných veličín, ak sa odoberaná vzorka spalín pred meraním nesuší alebo nie je ani iným spôsobom podľa súčasného stavu techniky kontinuálneho merania a § 7 ods. 2 a 3 vyjadrená na suchý stav.
Ú
2.5. Príslušný orgán sa môže rozhodnúť nepožadovať kontinuálne merania HCI, HF a SO2 v spaľovniach odpadov alebo zariadeniach na spoluspaľovanie odpadov a požadovať pravidelné merania stanovené v bode 2.1 písm. c) alebo nepožadovať žiadne merania, ak prevádzkovateľ môže preukázať, že množstvá emisií týchto znečisťujúcich látok nemôžu byť za žiadnych okolností vyššie ako predpísané emisné limity.
Príslušný orgán sa môže rozhodnúť nepožadovať kontinuálne merania NOx a požadovať pravidelné merania stanovené v bode 2.1 písm. c) v existujúcich spaľovniach odpadov s menovitou kapacitou nižšou ako 6 ton za hodinu alebo v existujúcich zariadeniach na spoluspaľovanie odpadov s menovitou kapacitou nižšou ako 6 ton za hodinu, ak prevádzkovateľ môže na základe informácií o kvalite príslušného odpadu, použitých technológiách a výsledkoch monitorovania emisií
N
NV1
§9
O3
(3)Ak sa žiadosťou preukáže, že najvyššia hodnota emisnej veličiny počas ustálenej prevádzky v súlade s povolením nemôže byť za žiadnych okolností vyššia ako hodnota emisného limitu vzhľadom na látkové zloženie odpadov, charakter a technológiu ich vzniku, prepracovanie a triedenie odpadov a sú aj ďalšie predpoklady na jeho trvalé dodržanie podľa § 11 ods. 7, možno podľa § 44 ods. 2 písm. d) zákona povoliť nahradenie kontinuálneho merania hmotnostnej koncentrácie a hmotnostného toku
a) oxidu siričitého, plynných zlúčenín chlóru a plynných zlúčením fluóru periodickým meraním alebo nepožadovať žiadne meranie,
b) oxidov dusíka vyjadrených ako oxid dusičitý periodickým meraním, ak ide o jestvujúcu spaľovňu odpadov s menovitou
Ú
92
preukázať, že množstvá emisií NOx nemôžu byť za žiadnych okolností vyššie ako predpísané emisné limity.
kapacitou nižšou ako 6 ton za hodinu alebo o jestvujúce zariadenie na spoluspaľovanie odpadov s menovitou kapacitou nižšou ako 6 ton za hodinu a súčasne, ak trvalé dodržanie emisného limitu preukážu aj výsledky monitorovania.
2.6. Príslušný orgán sa môže rozhodnúť požadovať pre ťažké kovy jedno meranie každé dva roky a pre dioxíny a furány jedno meranie ročne v týchto prípadoch:
a) množstvá emisií vznikajúcich pri spaľovaní a spoluspaľovaní odpadov sú za každých okolností menšie ako 50 % emisných limitov;
b) odpad, ktorý sa má spaľovať alebo spoluspaľovať, pozostáva len z určitých triedených spáliteľných frakcií odpadu, ktorý nie je nebezpečný, pričom tieto frakcie sú nevhodné na recykláciu a vykazujú určité charakteristiky, a ktorý sa ďalej špecifikuje na základe posúdenia uvedeného v písmene c);
c) prevádzkovateľ môže preukázať na základe informácií o kvalite príslušných odpadov a monitorovaní emisií, že množstvá emisií sú za každých okolností výrazne nižšie ako emisné limity pre ťažké kovy a dioxíny a furány.
N
NV1
§9
O6
(6)Podľa § 44 ods. 2 písm. d) zákona interval periodického merania ťažkých kovov možno predĺžiť namiesto raz za šesť mesiacov na raz za dva roky a polychlórovaných dibenzodioxínov a polychlórovaných dibenzofuránov a plynných znečisťujúcich látok podľa odsekov 3 a 4 namiesto raz za šesť mesiacov na raz za dvanásť mesiacov, ak
a)emisie danej znečisťujúcej látky vznikajúce pri spaľovaní alebo spoluspaľovaní odpadov sú za každých okolností menšie ako 50 % z hodnoty príslušného emisného limitu,
b)odpad, ktorý sa má spaľovať alebo spoluspaľovať sa skladá len z určitých triedených spáliteľných frakcií odpadu, ktorý nie je nebezpečný, pričom tieto frakcie sú nevhodné na recyklovanie, spĺňa definované kvalitatívne a iné obdobné technické parametre podľa dokumentácie alebo povolenia, a ktorý sa ďalej posudzuje podľa písmena c),
c)prevádzkovateľ môže dokladmi o kvalite spaľovaných odpadov a výsledkami monitorovania emisií preukázať, že emisie ťažkých kovov alebo polychlórovaných dibenzodioxínov a polychlórovaných dibenzofuránov sú za každých okolností výrazne nižšie, ako hodnota príslušného emisného limitu; ak nie je odôvodnené inak, za výrazne nižšiu hodnotu sa považuje hodnota emisie, ktorá zodpovedá požiadavke podľa písmena a),
d)pre trvalé dodržanie podmienok podľa písmen a) až c) sú aj ďalšie predpoklady podľa § 8 ods. 8, ktoré sa uplatňujú podľa ich vlastného významu.
Ú
2.7. Výsledky meraní musia byť prepočítané na referenčný obsah kyslíka uvedený v časti 3 alebo vypočítaný podľa časti 4 a použitím vzťahu uvedeného v časti 7.
Keď sa odpady spaľujú alebo spoluspaľujú v atmosfére obohatenej kyslíkom, výsledky meraní sa môžu normalizovať na hodnotu obsahu kyslíka stanovenú príslušným orgánom podľa osobitných okolností jednotlivého prípadu.
Keď sa množstvo emisií znečisťujúcich látok zníži spracovávaním odpadového plynu v spaľovni odpadov alebo zariadení na spoluspaľovanie odpadov, kde sa spracovávajú nebezpečné odpady,
N
NV2
Pr.5
Časť III
Štandardné stavové podmienky, suchý plyn,
O2 ref sa určí takto:
1.všeobecne: 11 % objemu,
2.ak ide o spaľovanie odpadového oleja: O2 ref: 3 % objemu,
3.ak sa odpad spaľuje v atmosfére obohatenej kyslíkom: správny orgán môže určiť iný O2 ref, ktorý zodpovedá podmienkam procesu,
ak sa množstvo emisií znečisťujúcich látok zo spaľovania nebezpečných odpadov znižuje čistením odpadových plynov, prepočet na O2 ref uvedený v bode 1 alebo v bode 2 sa vykoná
Ú
93
normalizácia na obsah kyslíka uvedený v prvom pododseku sa vykoná iba vtedy, keď obsah kyslíka meraný za rovnaké obdobie ako v prípade príslušnej znečisťujúcej látky presahuje príslušný referenčný obsah kyslíka.
len v prípade, ak obsah O2 meraný za rovnaký čas ako v prípade príslušnej znečisťujúcej látky je vyšší ako príslušný obsah O2ref.
ČASŤ 7
Vzťah na výpočet emisnej koncentrácie pri štandardnom percentuálnom podiele koncentrácie kyslíka
21 – OS
ES = -------------------- × EM
21 – OM
ES
= vypočítaná emisná koncentrácia pri štandardnom percentuálnom podiele koncentrácie kyslíka
EM
= nameraná emisná koncentrácia
OS
= referenčný obsah kyslíka
OM
= nameraná koncentrácia kyslíka
N
NV2
Pr.12
II. Prepočtové vzťahy
3.
Prepočet hmotnostných koncentrácií na referenčný obsah O2
pprevrefrncOOc222121
crn
Hmotnostná koncentrácia po prepočte na štandardný stav v suchom plyne a referenčné podmienky dané obsahom kyslíka O2 ref
[mg/m3]
cp
Hmotnostná koncentrácia zodpovedajúca prevádzkovým podmienkam zistená meraním
[mg/m3]
O2 ref
Referenčný obsah kyslíka v spalinách
[% objemu]
O2 prev
Obsah kyslíka v spalinách zodpovedajúci prevádzkovým podmienkam, zistený meraním
[% objemu]
Ú
94
ČASŤ 8
Posúdenie dodržiavania emisných limitov
1. Emisné limity do ovzdušia
1.1. Emisné limity do ovzdušia sa považujú za dodržané, ak:
a) žiadna z denných priemerných hodnôt nepresahuje žiadnu z emisných limitov stanovených v časti 3 bod 1.1 alebo v časti 4 alebo vypočítaných podľa časti 4;
b) buď žiadna z polhodinových priemerných hodnôt nepresahuje žiadnu z emisných limitov stanovených v stĺpci A tabuľky uvedenej v časti 3 bod 1.2, alebo, kde je to vhodné, 97 % polhodinových priemerných hodnôt za rok nepresahuje emisný limit stanovenú v stĺpci B tabuľky uvedenej v časti 3 bod 1.2;
c) žiadna z priemerných hodnôt za obdobie odoberania vzoriek stanovených pre ťažké kovy, dioxíny a furány nepresahuje emisné limity stanovené v časti 3 body 1.3 a 1.4 alebo časti 4 alebo vypočítané podľa časti 4;
d) pre oxid uhoľnatý (CO):
i) v prípade spaľovní odpadov:
— aspoň 97 % denných priemerných hodnôt za rok nepresiahne emisný limit stanovenú v časti 3 bod 1.5 písm. a); a
— aspoň 95 % všetkých desaťminútových priemerných hodnôt získaných za 24 hodín alebo všetkých polhodinových priemerných hodnôt získaných za rovnaké obdobie nepresiahne emisné limity stanovené v časti 3 bod 1.5 písm. b) a c); v prípade spaľovní odpadu, v ktorých plyn, ktorý vzniká spaľovaním, dosiahne teplotu minimálne 1 100 °C najmenej na dve sekundy, môžu členské štáty uplatňovať sedemdňové hodnotiace obdobie na desaťminútové priemerné hodnoty;
ii) v prípade zariadení na spoluspaľovanie odpadov: sú splnené ustanovenia časti 4.
1.2. Polhodinové a desaťminútové priemerné hodnoty sa určujú počas efektívnej prevádzkovaní (bez doby nábehu a odstávky, ak sa nespaľujú žiadne odpady) z meraných hodnôt po odpočítaní hodnoty intervalu spoľahlivosti stanovenej v časti 6 bod 1.3. Denné priemerné hodnoty sa stanovia z týchto validovaných priemerných hodnôt.
Na získanie platnej dennej priemernej hodnoty sa nesmie vyradiť viac ako päť polhodinových priemerných hodnôt počas dňa v dôsledku chyby alebo údržby systému kontinuálneho merania. Za rok sa nesmie vylúčiť viac ako desať denných priemerných hodnôt v dôsledku chyby alebo údržby systému kontinuálneho merania.
N
NV2
§25
O1
O5
Hodnotenie dodržiavania emisných limitov, technických požiadaviek a podmienok prevádzkovania pre spaľovne odpadov a zariadenia na spoluspaľovanie odpadov
(1) Emisné limity pre spaľovňu odpadov a zariadenie na spoluspaľovanie odpadov sa považujú za dodržané, ak sú splnené tieto podmienky:
a)žiadna denná priemerná hodnota TZL, SO2, NOx, HCl, HF, TOC neprekročí hodnotu emisného limitu ustanovenú v prílohe č. 5 tretej časti alebo štvrtej časti alebo vypočítanú podľa prílohy č.5 štvrtej časti bodu 1,
b)ak ide o polhodinovú priemernú hodnotu a emisné limity v prílohe č. 5 tretej časti,
1.žiadna hodnota emisného limitu za rok neprekročí hodnotu uvedenú v stĺpci A, alebo
2.ak je to relevantné, najmenej 97 % hodnôt v roku neprekročí hodnotu v stĺpci B,
c)žiadna priemerná hodnota hmotnostnej koncentrácie ťažkých kovov, PCDD a PCDF za čas odberu vzorky neprekročí pri diskontinuálnom meraní hodnotu emisného limitu ustanovenú v prílohe č. 5 tretej časti alebo štvrtej časti,
d)ak ide o emisný limit CO pre spaľovňu odpadov uvedený v prílohe č. 5 tretej časti,
1.najmenej 97 % hodnôt za rok neprekročí emisný limit uvedený ako denná priemerná hodnota a
2.najmenej 95 % zo všetkých hodnôt neprekročí emisné limity uvedené ako 10-minútové priemerné hodnoty získané za 24 hodín alebo polhodinové priemerné hodnoty získané za 24 hodín; hodnoty sa merajú počas ľubovoľného plávajúceho 24-hodinového intervalu; v prípade, ak splnené prevádzkové podmienky, teplota najmenej 1 100 °C počas najmenej 2 sekúnd, správny orgán môže určiť desaťminútové priemerné hodnoty ako sedemdňový interval,
e)ak ide o emisný limit CO pre zariadenie na spoluspaľovanie odpadov určený alebo vypočítaný podľa prílohy č. 5 štvrtej časti, správny orgán určí hodnotenie dodržania emisného limitu individuálne.
Ú
95
1.3. Priemerné hodnoty za obdobie odoberania vzoriek a priemerné hodnoty v prípade periodických meraní HF, HCl a SO2 sa určujú v súlade s požiadavkami článku 45 ods. 1 písm. e), článku 48 ods. 3 a časti 6 bod 1.
2. Emisné limity do vody
Emisné limity pre vodu sa považujú za dodržané, ak:
a) 95 % a 100 % nameraných hodnôt celkového množstva nerozpustných tuhých látok nepresahuje príslušné emisné limity stanovené v časti 5;
b) najviac jedno meranie obsahu ťažkých kovov (Hg, Cd, TI, As, Pb, Cr, Cu, Ni a Zn) za rok presahuje emisné limity stanovené v časti 5; alebo, ak členský štát meria viac ako 20 vzoriek za rok, najviac 5 % týchto vzoriek presahuje emisné limity stanovené v časti 5;
c) výsledky meraní dioxínov a furánov nepresahujú emisný limit stanovenú v časti 5.
(2)Polhodinové priemerné hodnoty a 10-minútové priemerné hodnoty sa pri kontinuálnom meraní posudzujú počas skutočnej prevádzky okrem nábehu a odstavovania, ak sa nespaľujú žiadne odpady, a okrem prípadov podľa § 34 ods. 5 písm. a), c) a d) po odpočítaní limitnej hodnoty 95 % intervalu spoľahlivosti uvedenej v prílohe č. 12 štvrtej časti na úrovni dennej limitnej hodnoty emisií. Denné priemery sa zisťujú z týchto validovaných priemerných hodnôt.
(3)Pre poruchu alebo údržbu automatizovaného meracieho systému možno
a)na zistenie platného denného priemeru vylúčiť najviac päť polhodinových priemerných hodnôt v niektorom dni a
b)z hodnôt použitých na ročné hodnotenie z tohto dôvodu vylúčiť najviac desať denných priemerných hodnôt.
(4)Priemerné hodnoty za čas odberu vzorky alebo priemerné hodnoty, ak ide o periodické merania znečisťujúcich látok HF, HCl a SO2, sa zisťujú podľa požiadaviek osobitného predpisu15) a podmienok určených v povolení.
15) § XXX vyhlášky Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky č. XXX.../2022 Z. z. o monitorovaní emisií zo stacionárnych zdrojov znečisťovania ovzdušia a kvality ovzdušia v ich okolí
(5)Pre hodnotenie dodržania technických požiadaviek a podmienok prevádzkovania platí § 34 ods. 2 a 4.
PRÍLOHA VII
Technické ustanovenia pre zariadenia a činnosti používajúce organické rozpúšťadlá
ČASŤ 1
Činnosti
1. V každom z nasledujúcich bodov činnosť zahŕňa aj čistenie prístrojového vybavenia, nie však čistenie výrobkov, ak nie je výslovne uvedené inak.
N
NV2
Pr.6
Časť I.
ŠPECIFICKÉ POŽIADAVKY PRE ZARIADENIA POUŽÍVAJÚCE ORGANICKÉ ROZPÚŠŤADLÁ
I. ZOZNAM ČINNOSTÍ
Požiadavky tejto časti platia pre zariadenia používajúce organické rozpúšťadlá, v ktorých sa vykonávajú činnosti
Ú
96
uvedené v tabuľke. Pod uvedenú činnosť sa zahŕňa aj čistenie nástrojov a vybavenia zariadenia (napríklad striekacích pištolí), nie však čistenie výrobkov, ak nie je ďalej uvedené inak.
2. Nanášanie lepidla
Každá činnosť, pri ktorej sa lepidlo aplikuje na nejaký povrch, s výnimkou nanášania lepidla a laminovania spojených s tlačiarenskými činnosťami.
N
NV2
Pr. 6
Časť IV.
8. NANÁŠANIE LEPIDLA (VIII)
Činnosť, pri ktorej sa aplikuje lepidlo okrem nanášania lepidla a laminovania, ktoré je súčasťou tlačiarenských činností.
Ú
3. Nanášanie náterov
Každá činnosť, pri ktorej sa aplikuje jedna alebo viac súvislých vrstiev náteru na:
a) jedno z týchto vozidiel:
i) nové autá, ktoré sú ako vozidlá M1 vymedzené v smernici Európskeho parlamentu a Rady 2007/46/ES z 5. septembra 2007, ktorou sa zriaďuje rámec pre typové schválenie motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel, systémov, komponentov a samostatných technických jednotiek určených pre tieto vozidlá(1) , a kategórie N1, ak je na nich náter nanášaný v rovnakom zariadení ako na vozidlá M1;
ii) kabíny nákladných automobilov, ktoré sú vymedzené ako prístrešok pre vodiča, a všetky integrované kryty pre technické vybavenie vozidiel, ktoré sú podľa smernice 2007/46/ES vymedzené ako vozidlá kategórií N2 a N3;
iii) dodávkové a nákladné automobily, ktoré sú v smernici 2007/46/ES vymedzené ako vozidlá kategórií N1, N2 a N3, s výnimkou kabín nákladných automobilov;
iv) autobusy, ktoré sú v smernici 2007/46/ES vymedzené ako vozidlá kategórií M2 a M3;
v) prívesy, ktoré sú v smernici 2007/46/ES vymedzené v kategóriách O1, O2, O3 a O4;
b)povrchy kovov a plastov vrátane povrchov lietadiel, lodí, vlakov
atď.;
c) drevené povrchy;
d) povrchy textílií, tkanín, fólií a papierové povrchy;
e) koža.
K nanášaniu náterov nepatrí nanášanie substrátov s obsahom kovov za pomoci elektroforetických a chemických nanášacích techník. Ak je súčasťou nanášania náteru aj potlač na ten istý
N
NV2
Pr.6
Časť IV.
4. NANÁŠANIE NÁTEROV (IV)
Činnosť, pri ktorej sa aplikuje jedna alebo viac súvislých vrstiev náteru na povrch výrobku (napríklad elektroforetické a chemické procesy nanášania náterov, striekanie, navaľovanie, máčanie, polievanie a pod.). Zaraďujú sa sem tieto činnosti:
a) nanášanie náterov na povrchy kovov, plastov, textílií, tkanín, fólií a papier,
b) nanášanie náterov na drevené povrchy,
c) nanášanie náterov na kožu.
Zaraďuje sa sem aj nanášanie náterov na povrchy kovov a plastov vrátane povrchov lietadiel, lodí, koľajových vozov, cestných strojov, súčiastok pre automobilový priemysel, ak ide o samostatnú výrobu, a pod.
Ak je súčasťou natierania aj potlač na ten istý povrch bez ohľadu na to, aká technika sa použije, potom sa táto potlač považuje za súčasť natierania. Tlačiarenské činnosti, ktoré sa vykonávajú ako samostatná činnosť, do týchto činností nepatria.
Do tejto činnosti sa nezahŕňa nanášanie substrátov s obsahom kovov (pokovovanie) za pomoci elektroforetických, chemických a iných nanášacích techník.
5. NANÁŠANIE NÁTEROV NA CESTNÉ VOZIDLÁ (V)
5.1. Priemyselná výroba automobilov (Va)
Činnosť s prahovou spotrebou rozpúšťadiel 15 t/rok, pri ktorej sa aplikuje jedna alebo viac súvislých vrstiev náteru na nové vozidlá, klasifikované podľa osobitného predpisu) ako
Ú
97
povrch, bez ohľadu na to, aká technika sa použije, potom sa táto potlač považuje za súčasť nanášania náteru. Tlač, ktorá sa však vykonáva ako samostatná činnosť, sem nepatrí, ale môže sa na ňu vzťahovať kapitola V tejto smernice, ak tlač spadá do pôsobnosti tejto smernice.
1) Ú. v. EÚ L 263, 9.10.2007, s. 1.
1. osobné automobily ako vozidlá kategórie M1, vrátane vozidiel kategórie N1, ak natierané v tom istom zariadení ako vozidlá kategórie M1,
2. kabíny nákladných automobilov ako kabíny pre vodiča a všetky integrované kryty pre technické vybavenie vozidiel ako vozidlá kategórií N2 a N3,
3. dodávkové a nákladné automobily ako vozidlá kategórií N1, N2 a N3, s výnimkou kabín nákladných automobilov,
4. autobusy, trolejbusy ako vozidlá kategórií M2 a M3.
4. Natieranie zvitkov
Každá činnosť, pri ktorej sa nepretržite natiera stočená/zvinutá oceľ, nehrdzavejúca oceľ, oceľ s nanesenou vrstvou, zliatiny medi alebo hliníkové pásy plechu náterom, ktorý vytvára na povrchu film alebo vrstvy.
N
NV2
Pr.6
Časť IV
6. NANÁŠANIE NÁTEROV NA NAVÍJANÉ PÁSY Z KOVOVÝCH MATERIÁLOV (VI)
Činnosť, pri ktorej sa na navíjaný pás z ocele, nehrdzavejúcej ocele, ocele s nanesenou vrstvou zliatiny medi alebo hliníka kontinuálne nanáša súvislý náter, ktorý vytvára na povrchu film alebo vrstvy.
Ú
. Chemické čistenie/čistenie za sucha
Každá priemyselná alebo komerčná činnosť, pri ktorej sa v zariadení používajú prchavé organické zlúčeniny na čistenie odevov, bytového textilu a podobného spotrebiteľského tovaru, s výnimkou ručného odstraňovania škvŕn a fľakov v textilnom a odevnom priemysle.
N
NV2
Pr.6
Časť IV
3. CHEMICKÉ ČISTENIE (III)
Priemyselná alebo komerčná činnosť, pri ktorej sa v zariadení používajú prchavé organické zlúčeniny na čistenie odevov, bytového textilu a podobného spotrebiteľského tovaru okrem ručného odstraňovania škvŕn a fľakov v textilnom a odevnom priemysle.
Ú
6. Výroba obuvi
Každá činnosť na výrobu celej obuvi alebo častí obuvi.
N
NV2
Pr.6
Časť IV
9. VÝROBA OBUVI (IX)
Činnosť na výrobu celej obuvi alebo častí obuvi.
Ú
7. Výroba náterových zmesí, lakov, tlačiarenských farieb a lepidiel
Výroba vyššie uvedených konečných produktov a medziproduktov, ak sa vyrábajú na tom istom mieste, zmiešavaním farbív, živíc a adhéznych materiálov s organickými rozpúšťadlami alebo inými nosičmi vrátane disperzných a preddisperzných činností, úprav viskozity a farebných odtieňov a plnenia konečných produktov do obalov.
N
NV2
Pr.6
Časť IV
10. VÝROBA NÁTEROVÝCH ZMESÍ, LAKOV, TLAČIARENSKÝCH FARIEB A LEPIDIEL (X)
Výroba uvedených konečných produktov a medziproduktov, ak sa vyrábajú na tom istom mieste zmiešaním farbív, živíc a adhéznych materiálov s organickými rozpúšťadlami alebo inými nosičmi vrátane procesu dispergovania a prípravných preddispergačných aktivít, vrátane úprav viskozity, farebných odtieňov a plnenia konečných produktov do obalov
Ú
8. Výroba farmaceutických výrobkov
N
NV2
Pr.6
Časť IV
11. VÝROBA FARMACEUTICKÝCH VÝROBKOV (XI)
Ú
98
Chemická syntéza, fermentácia (kvasenie), extrakcia, príprava a konečná úprava farmaceutických výrobkov a výroba medziproduktov, ak sú vyrábané na tom istom mieste
Chemická syntéza, fermentácia, extrakcia, príprava a konečná úprava farmaceutických výrobkov a výroba medziproduktov, ak sa vyrábajú na tom istom mieste.
9. Tlač
Každá činnosť súvisiaca s reprodukciou textu a/alebo obrazov, pri ktorej sa tlačiarenská farba nanáša na akýkoľvek druh povrchu za použitia nosiča obrazu. Sem patria s tým súvisiace lakovacie, náterové a laminačné techniky. Kapitola V sa však vzťahuje len na tieto procesy:
a) flexografia – tlačiarenská činnosť, ktorá ako nosič obrazu využíva gumu alebo elastické fotopolyméry a pri ktorej sú tlačiace plochy nad netlačiacimi plochami za použitia tekutých tlačiarenských farieb schnúcich odparovaním;
b) ofsetová kotúčová tlač – za použitia farieb schnúcich teplom – kotúčová tlač využívajúca nosič obrazu, pri ktorom sú tlačiaca a netlačiaca plocha v tej istej rovine, pričom kotúčová znamená, že materiál, na ktorý sa tlačí, je podávaný do stroja z kotúča na rozdiel od samostatných hárkov. Netlačiaca plocha je upravená hydrofilizáciou tak, aby nasávala vodu a neprijímala tlačiarenskú farbu. Tlačiaca plocha je upravená tak, aby prijímala a prenášala tlačiarenskú farbu na povrch, na ktorý sa tlačí. K odparovaniu dochádza v sušiacom tuneli, kde sa na sušenie tlačeného materiálu používa teplý vzduch;
c) laminovanie súvisiace s tlačou – spájanie dvoch alebo viacerých pružných materiálov, aby sa vytvorili vrstvy;
d) publikačná rotačná hĺbkotlač – rotačná hĺbkotlač používaná na tlač papiera pre časopisy, brožúrky, katalógy alebo podobné výrobky za použitia tlačiarenských farieb na báze toluénu;
e) rotačná hĺbkotlač – tlač, pri ktorej sa používa cylindrický nosič obrazu, pri ktorom je tlačiaca plocha pod netlačiacou plochou za použitia tekutých tlačiarenských farieb schnúcich vyparovaním. Priehlbiny sú napĺňané tlačiarenskou farbou a zvyšná farba sa z netlačiacej plochy odstráni skôr, ako sa povrch, na ktorý sa má tlačiť, dostane do kontaktu s cylindrom a nasaje farbu z priehlbiniek;
f) rotačná sieťotlač – kotúčová tlač, pri ktorej sa tlačiarenská farba dostáva na povrch, na ktorý sa má tlačiť, tak, že sa pretlačí cez pórovitý nosič obrazu, pri ktorom je tlačiaca plocha otvorená a netlačiaca plocha je oddelená a používajú
N
NV2
Pr.6
Časť IV
1. POLYGRAFIA (I)
Činnosť súvisiaca s reprodukciou textu alebo obrázkov, pri ktorej sa využíva tlačová forma obrazu alebo textu, pri ktorej sa tlačiarenská farba nanáša na akýkoľvek druh povrchu. Proces zahrňuje aj súvisiace postupy, výrobu tlačiarenskej formy a jej prenos, lakovanie, natieranie a laminovanie. Zaraďuje sa sem:
a) Tepelná ofsetová rotačná tlač za použitia farieb schnúcich teplom - tlač, využívajúca nosič reprodukcie, pri ktorej tlačiaca a netlačiaca plocha v tej istej rovine, pričom materiál, na ktorý sa tlačí, je podávaný do stroja z kotúča a nie formou samostatných hárkov. Netlačiaca plocha je hydrofilizovaná tak, aby nasávala vodu a neprijímala farbu. Tlačiaca plocha je upravená tak, aby prijímala a prenášala farbu na povrch, na ktorý sa tlačí. K odparovaniu dochádza v sušiacom tuneli, kde sa na sušenie tlačeného materiálu používa teplý vzduch.
b) Publikačná rotačná hĺbkotlač - rotačná hĺbkotlač používaná na tlačenie časopisov, brožúr, katalógov alebo podobných produktov za použitia tlačiarenských farieb na báze toluénu.
c) Rotačná hĺbkotlač - tlač, pri ktorej sa používa valcový nosič obrazu, pri ktorej je tlačiaca plocha pod netlačiacou plochou, za použitia tekutých tlačiarenských farieb schnúcich vyparovaním. Priehlbiny vyplnené farbou a zvyšná farba sa z netlačiacej plochy odstráni skôr, ako sa povrch, na ktorý sa tlačiť, dostane do kontaktu s valcom a nasaje farbu z priehlbiniek.
d) Flexografia - tlačiarenská činnosť, ktorá ako nosič obrazu využíva gumu alebo elastické fotopolyméry a pri ktorej tlačiace plochy nad netlačiacimi plochami, za použitia kvapalných tlačiarenských farieb, ktoré sa sušia odparovaním.
e) Rotačná sieťotlač - kotúčová tlač, pri ktorej sa farba dostáva na povrch, na ktorom byť vytlačená tak,
Ú
99
sa tekuté tlačiarenské farby schnúce len vyparovaním. Kotúčové podávanie znamená, že materiál, na ktorý sa má tlačiť, sa do stroja podáva z kotúča na rozdiel od samostatných hárkov;
g) nanášanie lakov a lepidiel – činnosť, pri ktorej sa lak alebo lepidlo natiera na účel nalepenia obalového materiálu na pružný materiál.
že sa pretlačí cez pórovitý nosič obrazu, pri ktorom je tlačiaca plocha otvorená a netlačiaca plocha je oddelená a používajú sa tekuté farby schnúce vyparovaním. Kotúčové podávanie znamená, že materiál, na ktorý sa tlačí, sa do stroja podáva z kotúča, a nie formou jednotlivých hárkov.
f) Nanášanie lakov a lepidiel ako činnosť spojená s tlačou, pri ktorej sa lak alebo lepidlo nanáša na účel nalepenia obalového materiálu na flexibilný materiál.
g) Laminovanie spojené s tlačou - spájanie dvoch alebo viacerých flexibilných materiálov, aby sa vytvorili vrstvy.
10. Spracovanie kaučuku
Každá činnosť miešania, mletia, zmiešavania, lisovania, pretláčania a vulkanizácie prírodného alebo syntetického kaučuku a všetky pomocné činnosti súvisiace so spracovaním prírodného alebo syntetického kaučuku na hotové výrobky.
N
NV2
Pr.6
Časť IV
12. VÝROBA A SPRACOVANIE GUMY (XII)
Miešanie, mletie, lisovanie, pretláčanie a vulkanizácia prírodného alebo syntetického kaučuku a všetky pomocné činnosti súvisiace so spracovaním prírodného alebo syntetického kaučuku na hotové výrobky.
Ú
11. Čistenie povrchov
Každá činnosť, s výnimkou čistenia za sucha, pri ktorej sa používajú organické rozpúšťadlá na odstránenie znečistenia z povrchu materiálu vrátane odmasťovania. Čistenie pozostávajúce z viacerých krokov pred alebo po skončení akejkoľvek inej činnosti sa považuje za jednu činnosť čistenia povrchov. Táto činnosť sa netýka čistenia technického vybavenia, ale len čistenia povrchu výrobkov.
N
NV2
Pr.6
Časť IV
2. ODMASŤOVANIE A ČISTENIE POVRCHOV (II)
Činnosť, pri ktorej sa používajú organické rozpúšťadlá na odstránenie znečistenia z povrchu materiálu vrátane odmasťovania, odvoskovania a odstraňovania náterov, okrem chemického čistenia. Táto činnosť sa netýka čistenia technického zariadenia, ale len čistenia povrchu výrobkov.
Zaraďujú sa sem tieto činnosti:
a) činnosť IIa - odmasťovanie a čistenie povrchov s použitím organických rozpúšťadiel s obsahom prchavých organických zlúčenín podľa § 28 ods. 1.
b) činnosť IIb - odmasťovanie a čistenie povrchov s použitím organických rozpúšťadiel s obsahom prchavých organických zlúčenín iných ako podľa § 28 ods. 1.
Čistenie pozostávajúce z viacerých krokov pred skončením alebo po skončení akejkoľvek inej činnosti sa považuje za jednu činnosť (samostatne sa hodnotí činnosť IIa a IIb).
Ú
100
12. Extrakcia rastlinných olejov a živočíšnych tukov a rafinácia rastlinných olejov
Každá činnosť, pri ktorej sa extrahuje rastlinný olej zo semien a ostatných rastlinných materiálov, spracovanie suchých zvyškov na výrobu krmiva pre zvieratá, čistenie tukov a rastlinných olejov získaných zo semien, rastlinných a/alebo živočíšnych materiálov.
N
NV2
Pr.6
Časť IV
13. EXTRAKCIA RASTLINNÝCH OLEJOV A ŽIVOČÍŠNYCH TUKOV A RAFINÁCIA RASTLINNÝCH OLEJOV (XIII)
Činnosť, pri ktorej sa extrahuje rastlinný olej zo semien a z ostatných rastlinných materiálov, spracovanie suchých zvyškov na výrobu krmiva, čistenie tukov a rastlinných olejov získaných zo semien, z rastlinných alebo zo živočíšnych materiálov.
Ú
13. Následná povrchová úprava vozidiel
Každá priemyselná alebo komerčná činnosť vo forme natierania a s tým súvisiaceho odmasťovania pri jednej z týchto činností:
a) pôvodné natieranie cestných vozidiel, ako sú vymedzené v smernici 2007/46/ES, alebo ich častí materiálmi určenými na následnú povrchovú úpravu, ak sa táto činnosť vykonáva mimo pôvodnej výrobnej linky;
b) natieranie prívesov (vrátane návesov) (kategória O v smernici 2007/46/ES).
N
NV2
Pr.6
Časť IV
5.2 Povrchová úprava cestných vozidiel (Vb)
Priemyselná alebo komerčná činnosť nanášania náterov a s tým súvisiaceho odmasťovania pri nanášaní
1.pôvodných náterov v priemyselnej výrobe automobilov s kapacitou spotreby organických rozpúšťadiel < 15 t/rok,
2.náterov na prívesy a návesy; klasifikované podľa osobitného predpisu) ako kategórie O1, O2, O3 a O4,
3. pôvodných náterov na cestné vozidlá alebo ich častí s použitím náterových látok určených na následnú povrchovú úpravu, ak sa táto činnosť vykonáva mimo pôvodnej výrobnej linky.
Ú
14. Povrchová úprava navíjaných drôtov
Každá činnosť súvisiaca s poťahovaním kovových vodičov používaných na navíjanie cievok určených do transformátorov a motorov atď.
N
NV2
Pr.6
Časť IV
7. POVRCHOVÁ ÚPRAVA DRÔTOV (VII)
Činnosť súvisiaca s poťahovaním kovových vodičov používaných na navíjanie cievok určených do transformátorov, motorov a pod
Ú
15. Impregnácia dreva
Každá činnosť súvisiaca s nanášaním konzervačných prípravkov na drevo.
N
NV2
Pr.6
Časť IV
14. IMPREGNÁCIA DREVA (XIV)
Činnosť súvisiaca s konzerváciou dreva.
Ú
16. Laminovanie dreva a plastov
Každá činnosť, pri ktorej sa spája drevo a/alebo plasty na účel výroby vrstvových výrobkov.
NV2
Pr.6
Časť IV
15. LAMINOVANIE DREVA A PLASTOV (XV)
Činnosť, pri ktorej sa spája drevo a/alebo plasty s cieľom výroby laminátov.
Ú
101
ČASŤ 2
Prahové hodnoty a emisné limity
Emisné limity v odpadových plynoch sa vypočítavajú pri teplote 273,15 K a tlaku 101,3 kPa.
Limitné hodnoty fugitívnych emisií (percento zo vstupného množstva rozpúšťadla)
Celkové emisné limity
Činnosť
(prahová hodnota spotreby rozpúšťadiel v tonách/rok)
Prahová hodnota
(prahová hodnota spotreby rozpúšťadiel v tonách/rok)
Emisné limity v odpadových plynoch (mg C/Nm3)
Nové zariadenia
Existujúce zariadenia
Nové zaria-denia
Existujúce zariadenia
Osobitné ustanovenia
1
Ofsetová kotúčová tlač
(> 15)
15 –25
> 25
100
20
30 (1)
30 (1)
(1) Zvyšok rozpúšťadla v dokončenom výrobku sa nepovažuje za súčasť fugitívnych emisií.
2
Publikačná rotačná hĺbkotlač
(> 25)
75
10
15
3
Ostatná rotačná hĺbkotlač, flexografia, rotačná sieťotlač, laminovacie alebo lakovacie jednotky (> 15) rotačná sieťotlač na textil a lepenku (> 30)
15– 25
> 25
> 30 (1)
100
100
100
25
20
20
(1) Prahová hodnota pre rotačnú sieťotlač na textil a lepenku.
4
Čistenie povrchov pomocou zlúčenín uvedených v článku 59 ods. 5
(> 1)
1– 5
> 5
20 (1)
20 (1)
15
10
(1) Limitná hodnota sa týka hmotnosti zlúčenín v mg/Nm3 a nie celkovej hmotnosti uhlíka.
5
Ostatné čistenie povrchov
(> 2)
2 –10
> 10
75 (1)
75 (1)
20 (1)
15 (1)
(1) Zariadenia, ktoré príslušnému orgánu preukážu, že priemerný obsah organických rozpúšťadiel všetkých použitých čistiacich materiálov neprevyšuje 30 % hmotnosti, nemusia uplatňovať tieto hodnoty.
6
Natieranie vozidiel (< 15) a následná povrchová úprava vozidiel
> 0,5
50 (1)
25
(1) Dodržanie časti 8 bod 2 sa preukáže na základe priemerných hodnôt z 15-minútových meraní.
102
7
Natieranie zvitkov
(> 25)
50 (1)
5
10
(1) Pre zariadenia, ktoré používajú techniky, ktoré umožňujú opätovné použitie zhodnotených rozpúšťadiel, je emisný limit 150.
8
Ostatné druhy povrchovej úpravy vrátane kovov, plastov, textílií (5), tkanív, fólií a papierov
(> 5)
5 –15
> 15
100 (1) (4)
50/75 (2) (3) (4)
25 (4)
20 (4)
(1) Emisný limit platí pre procesy nanášania náteru a sušenia, ktoré prebiehajú za riadených podmienok.
(2) Prvý emisný limit sa vzťahuje na proces sušenia, druhý na proces nanášania náteru.
(3) Pre zariadenia na povrchovú úpravu textílií, ktoré používajú techniky, ktoré umožňujú opätovné použitie zhodnotených rozpúšťadiel, je emisný limit uplatňovaný spoločne na proces nanášania náteru a proces sušenia 150.
(4) Činnosti povrchovej úpravy, ktoré sa nemôžu vykonávať za riadených podmienok (ako napríklad stavba lodí, natieranie lietadiel), môžu získať výnimku z uplatňovania týchto hodnôt v súlade s článkom 59 ods. 3
(5) Rotačná sieťotlač na textil je zahrnutá pod činnosť č. 3.
9
Povrchová úprava navíjaných drôtov
(> 5)
10 g/kg (1)
5 g/kg (2)
(1) Platí pre zariadenia, kde priemerný priemer drôtu je ≤ 0,1 mm.
(2) Platí pre všetky ostatné zariadenia.
10
Povrchová úprava drevených povrchov
(> 15)
15—25
> 25
100 (1)
50/75 (2)
25
20
(1) Emisný limit platí pre procesy nanášania náteru a sušenia, ktoré prebiehajú za riadených podmienok.
(2) Prvá hodnota platí pre proces sušenia, druhá pre proces nanášania náteru.
11
Chemické čistenie/čistenie za sucha
20 g/kg (1) (2)
(1) Vyjadrené v hmotnosti rozpúšťadla emitovaného na jeden kilogram vyčistených a vysušených výrobkov.
(2) Emisný limit uvedená v časti 4 bod 2 sa nevzťahuje na túto činnosť.
12
Impregnácia dreva
(> 25)
100 (1)
45
11 kg/m3
(1) Emisný limit neplatí pre impregnáciu kreozotom.
13
Povrchová úprava kože
(> 10)
10 – 25
> 25
> 10 (1)
85 g/m2
75 g/m2
150 g/m2
Emisné limity sú vyjadrené v gramoch emitovaného rozpúšťadla na m2 vyrobeného výrobku.
(1) Pri činnostiach povrchovej úpravy kože pri výrobe nábytku a určitého koženého tovaru, ktorý sa používa ako drobný spotrebiteľský tovar, napríklad kabelky, opasky, náprsné tašky atď.
14
Výroba obuvi
(> 5)
25 g na jeden pár
Celková emisný limit je vyjadrená v gramoch rozpúšťadla emitovaného na jeden pár úplne vyrobeného výrobku.
15
Laminovanie dreva a plastov(> 5)
30 g/m2
16
Nanášanie lepidla
(> 5)
5—15
> 15
50 (1)
50 (1)
25
20
(1) Ak sa používajú techniky, ktoré umožňujú opätovné použitie zhodnotených rozpúšťadiel, emisný limit v odpadových plynoch je 150.
17
Výroba náterových zmesí, lakov,
100 – 1 000
150
150
5
3
5 % zo vstupného množstva rozpúšťadla
Limitná hodnota fugitívnych emisií nezahŕňa rozpúšťadlo predané ako súčasť náterových zmesí v hermeticky uzatvorenej nádobe.
103
tlačiarenských farieb a lepidiel
(> 100)
> 1 000
3 % zo vstupného množstva rozpúšťadla
18
Spracovanie kaučuku
(> 15)
20 (1)
25 (2)
25 % zo vstupného množstva rozpúšťadla
(1) Ak sa používajú techniky, ktoré umožňujú opätovné použitie zhodnotených rozpúšťadiel, emisný limit v odpadových plynoch je 150.
(2) Limitná hodnota fugitívnych emisií nezahŕňa rozpúšťadlo predané ako súčasť výrobku alebo zmesí
19
Extrakcia rastlinných olejov a živočíšnych tukov a rafinácia rastlinných olejov (> 10)
Živočíšny tuk: 1,5 kg/t
Pižmo: 3 kg/t
Repkové semeno: 1 kg/t
Slnečnicové semeno: 1 kg/t
Sójové bôby (normálne rozdrvené): 0,8 kg/t
Sójové bôby (biele vločky): 1.2 kg/t
Ostatné semená a ostatné rastlinné hmoty: 3 kg/t (1) 1,5 kg/t (2) 4 kg/t (3)
(1) Celkovú emisný limit pre zariadenia spracovávajúce jednotlivé skupiny semien a ostatných rastlinných hmôt by mal stanoviť príslušný orgán individuálne, uplatnením najlepších dostupných techník.
(2) Platí pre čiastkové procesy, s výnimkou odglejovania (odstraňovanie živice z oleja).
(3) Platí pre odglejovanie.
20
Výroba farmaceutických výrobkov
(> 50)
20 (1)
5 (2)
15 (2)
5 % zo vstupného množ-stva rozpúšťadla
15 % zo vstupného množstva rozpúšťadla
(1) Ak sa používajú techniky, ktoré umožňujú opätovné použitie zhodnotených rozpúšťadiel, emisný limit v odpadových plynoch je 150.
(2) Limitná hodnota fugitívnych emisií nezahŕňa rozpúšťadlo predané ako súčasť výrobkov alebo zmesí v hermeticky uzatvorenej nádobe.
104
Článok
Text
Spôsob
Číslo
Článok
Text
Zhoda
Poznámky
ČASŤ 2
Prahové hodnoty a emisné limity
Emisné limity v odpadových plynoch sa vypočítavajú pri teplote 273,15K a tlaku101,3kPa
N
NV2
§2
P k
štandardnými stavovými podmienkami - teplota 0 ºC (273,15 K) a tlak 101,3 kPa.
Ú
4 a 5
Čistenie povrchov pomocou zlúčenín uvedených v článku 59 ods. 5
(> 1)
Ostatné čistenie povrchov
(> 2)
N
NV2
Príl.6
Č IV
2. Odmasťovanie a čistenie povrchov s použitím organických rozpúšťadiel
2.1.2 Použitie organických rozpúšťadiel podľa § 28 ods. 1, možno len za riadených podmienok. Odmasťovanie a čistenie povrchov týmito organickými rozpúšťadlami sa nesmie vykonávať mimo uzavretého priestoru alebo bez odsávania odpadových plynov
2.2 Prahové spotreby rozpúšťadiel a emisné limity
Štandardné stavové podmienky, vlhký plyn
Podmienky platnosti EL
Emisný limit pre VOC zaradené podľa § 28 ods. 1 platí pre súčet hmotností jednotlivých VOC.
Emisný limit
Odpado-vé plyny
Fugitív-ne emisie
Odmasťovanie a
čistenie povrchov
Prahová spotreba rozpúšťadla
[t/rok]
VOC [mg/m3]
VOC [%]
Z
0,1
1
20
15
Z
> 1
5
20
15
IIa
Použitie organických rozpúšťadiel podľa
§ 28 ods. 1
> 5
-
20
10
TOC [mg/m3]
VOC [%]
Z
0,6
2
1201)
201)
Z
> 2
10
751)
201)
IIb
Použitie organických rozpúšťadiel iných ako
Podľa
§ 28 ods. 1
> 10
-
751)
151)
1) Ak prevádzkovateľ preukáže, že priemerný obsah organických rozpúšťadiel v používaných čistiacich materiáloch nepresiahne 30 % hmotnosti môže správny orgán povoliť výnimku z uvedených emisných limitov.
Ú
105
6
Natieranie vozidiel (< 15) a následná povrchová úprava vozidiel
N
NV2
Príl.6
Č IV
5.2 Povrchová úprava cestných vozidiel (Vb)
5.2.1 Prahová spotreba rozpúšťadiel a emisné limity
Podmienky platnosti EL
Štandardné stavové podmienky, vlhký plyn
Emisný limit
Prahová spotreba rozpúšťadla [t/rok]
Odpadové plyny
Fugitívne emisie
Činnosť
Povrchová úprava vozidiel
od
do
TZL1)
[mg/m3]
TOC
[mg/m3]
VOC
[%]
Priem. výroba automobilov
> 0,5
< 15
Vb
Povrchová úprava vozidiel podľa bodov 2 a 3
> 0,5
-
3
502)
25
1) Emisný limit pre TZL platí iba pre proces striekania.
2) Emisný limit platí ako 15-minutová priemerná hodnota.
.
Ú
7
Natieranie zvitkov
(> 25)
N
NV2
Príl.6
Č IV
6. NANÁŠANIE NÁTEROV NA NAVÍJANÉ PÁSY Z KOVOVÝCH MATERIÁLOV (VI)
6.1 Prahová spotreba rozpúšťadiel a emisné limity
Podmienky platnosti EL
Štandardné stavové podmienky, vlhký plyn
Emisný limit
Prahová spotreba rozpúšťadla
[t/rok]
Odpadové plyny
Fugitívne emisie
Emisný faktor pre RP
Činnosť
od
do
TZL1)
[mg/m3]
TOC [mg/m3]
VOC
[%]
VOC
[kg/kg sušiny]
> 0,6
≤ 25
3
50, 1502)
10
0,45
VI
Kontinuálne natieranie pásov z kovových materiálov
> 25
-
3
50, 1502)
5,
0,3
1) Emisný limit pre TZL platí iba pre proces striekania.
Ú
106
2) Platí pre zariadenia používajúce technológie na opätovné využitie regenerovaných organických rozpúšťadiel.
8
Ostatné druhy povrchovej úpravy vrátane kovov, plastov, textílií (5), tkanív, fólií a papierov
(> 5)
N
NV2
Príl.6
Č IV
4. NANÁŠANIE NÁTEROV (IV)
4.2 Prahové spotreby rozpúšťadiel a emisné limity pre procesy nanášania na určité povrchy
Štandardné stavové podmienky, vlhký plyn
Pre nanášanie náterových látok, ktoré nemožno vykonávať za riadených podmienok, ako napr. pri stavbe a údržbe lodí alebo lietadiel možno uplatniť § 27 ods. 7.
Podmienky platnosti EL
Pre rotačnú sieťotlač na potlač textilu sa uplatňujú emisné limity pre polygrafiu ustanovené v prvom bode.
Emisný limit
Odpadové plyny
Fugitív. emisie
Emisný faktor pre RP
Činnosť
Nanášanie náterov na povrchy
Prahová spotreba rozpúšťadla [t/rok]
TZL1)
[mg/m3]
TOC [mg/m3]
VOC
[%]
VOC
[kg/kg sušiny]
Z
> 5
15
3
100 2)
25
0,6
> 15
200
3
50/753)
20
0,375, 0,58254)
kovov
> 200
-
3
50/753)
20
0,33, 0,58254)
Z
> 5
15
3
100 2)
25
0,6
> 15
200
3
50/753)
20
0,375
plastov
> 200
-
3
50/753)
20
0,35
Z
> 5
15
3
100 2)
25
1,6
IVa
textílií, tkanín, fólií, papiera
> 15
-
3
50/753),
1505)
20
1
Z
> 15
25
3
1002)
25
1,6
> 25
200
3
50/753)
20
1
IVb
z dreva
> 200
-
3
50/753)
15
0,75
Ú
107
3
Ostatná rotačná hĺbkotlač, flexografia, rotačná sieťotlač, laminovacie alebo lakovacie jednotky (>15 ) rotačná sieťotlač na textil a lepenku
N
NV2
Pr.6
Časť IV
1. POLYGRAFIA (I)
Podmienky platnosti EL
Štandardné stavové podmienky, vlhký plyn
Emisný limit
Odpadové plyny
Fugitívne emisie
Emisný faktor
pre RP
Činnosť
Prahová spotreba rozpúšťadla
[t/rok]
TOC [mg/m3]
VOC
[%]
VOC
[kg/kg sušiny]
Z
≥ 0,6
15
120
301)
Z
> 15
25
100
301)
> 25
200
20
301)
Celkové emisie2)
VOC [%]
Ia
Tepelný rotačný ofset
> 200
-
10, 153)
Ib
Publikačná rotačná hĺbkotlač vrátane
≥ 0,6
25
120
10, 154)
Ú
Odpad. plyny
Celkové emisie6)
TZL1)
[mg/m3]
VOC [g/m2]
Z
> 10
25
3
85, 1507)
IVc
na kožu
> 25
-
3
75, 1507)
1) Emisný limit pre TZL platí iba pre proces striekania.
2) Emisný limit pre TOC v odpadovom plyne platí pre procesy nanášania a sušenia prevádzkované za riadených podmienok.
3) Prvý emisný limit platí pre procesy sušenia, druhý pre procesy nanášania.
4) Platí pri nanášaní náterov na povrchy kovov pre styk s potravinami.
5) Platí spoločne pre proces nanášania a proces sušenia pre zariadenia na nanášanie náterových látok na textil používajúce techniky na opätovné využitie regenerovaných organických rozpúšťadiel.
6) Podiel hmotnosti celkových emisií VOC a celkovej plochy produktu.
7) Platí, ak ide o výrobu koženého nábytku a drobných kožených predmetov ako sú tašky, peňaženky, opasky a pod.
108
> 25
200
75
10, 154)
0,6, 0,84)
Celkové emisie5)
VOC [%]
kníhtlače
> 200
5, 73)
Z
≥ 0,6
15
120
25
1,2
Z
> 15
25
100
25
1,2
Ic
Id
Ie
If
Ig
Ostatné rotačná hĺbkotlač (≤ 200 t/rok)
Flexografia (≤ 200 t/rok)
Rotačná sieťotlač na textil, kartón, lepenku
Lakovanie, lepenie
Laminovanie
> 25
-
100
20
1
Ic
Id
Rotačná hĺbkotlač (potlač obalových materiálov)
Flexografia (> 200 t/rok)
> 200
-
100
20
0,56), 0,67), 18)
Z - označenie určenej kapacity zariadenia, pre ktoré podstatná zmena zodpovedá požiadavke § 29 ods. 1 písm. a).
1) Zvyšky rozpúšťadiel v konečnom výrobku sa nepovažujú za súčasť fugitívnych emisií.
2) Podiel hmotnosti celkových emisií VOC a celkovej spotreby tlačiarenských farieb vyjadrených v %.
3) Platí pre zariadenia povolené do 31. decembra 2013.
4) Platí pre jestvujúce zariadenia.
5) Podiel hmotnosti celkových emisií VOC a celkovej hmotnosti vstupu organických rozpúšťadiel vyjadrených v %.
6) Platí pre zariadenia, ktorých odpadové plyny odvádzané na oxidáciu; pre kombinované zariadenia povolené do 31. decembra 2013 tento emisný faktor platí pre stroje, ktorých odpadové plyny odvádzané na oxidáciu.
Kombinované zariadenie je zariadenie, ktorého niektoré stroje nie napojené na spaľovacie zariadenie alebo regeneračné zariadenie.
7) Platí pre zariadenia, ktorých odpadové plyny odvádzané na adsorpciu na aktívnom uhlí; pre kombinované zariadenia povolené do 31. decembra 2013 tento emisný faktor platí pre stroje, ktorých odpadové plyny sú odvádzané na adsorpciu.
8) Platí pre stroje, ktoré súčasťou kombinovaného zariadenia povoleného do 31. decembra 2013 a nie napojené na spracovávanie odpadových plynov, pričom tieto stroje treba využívať pre tlač s nízkym obsahom organických rozpúšťadiel
109
alebo bez rozpúšťadiel alebo treba ich pripojiť na odlučovacie zariadenie, ak nie je plne využitá jeho kapacita; pre výrobu s vysokým obsahom organických rozpúšťadiel treba prednostne využívať stroje pripojené na odlučovacie zariadenie.
4
Čistenie povrchov pomocou zlúčenín uvedených v článku 59ods. 5
N
NV2
Pr.6
Časť IV
2. ODMASŤOVANIE A ČISTENIE POVRCHOV (II)
2.2 Prahové spotreby rozpúšťadiel a emisné limity
Štandardné stavové podmienky, vlhký plyn
Podmienky platnosti EL
Emisný limit pre VOC zaradené podľa § 28 ods. 1 platí pre súčet hmotností jednotlivých VOC.
Emisný limit
Odpadové plyny
Fugitívne emisie
Odmasťovanie a
čistenie povrchov
Prahová spotreba rozpúšťadla
[t/rok]
VOC [mg/m3]
VOC [%]
Z
≥ 0,1
1
20
15
Z
> 1
5
20
15
IIa
Použitie organických rozpúšťadiel podľa
§ 28 ods. 1
> 5
-
20
10
Ú
5
Ostatné čistenie povrchov (>2)
N
NV2
Pr.6
Časť IV
2. ODMASŤOVANIE A ČISTENIE POVRCHOV (II)
TOC [mg/m3]
VOC [%]
Z
≥ 0,6
2
1201)
201)
Z
> 2
10
751)
201)
IIb
Použitie organických rozpúšťadiel podľa
iných ako podľa § 28 ods. 1
> 10
-
751)
151)
1) Ak prevádzkovateľ preukáže, že priemerný obsah organických rozpúšťadiel v používaných čistiacich materiáloch nepresiahne 30 % hmotnosti môže správny orgán povoliť výnimku z uvedených emisných limitov..
Ú
6
Natieranie vozidiel (< 15) a následná povrchová úprava vozidiel
N
NV2
Pr.6
Časť IV
5.2 Povrchová úprava cestných vozidiel (Vb)
Priemyselná alebo komerčná činnosť nanášania náterov a s tým súvisiaceho odmasťovania pri nanášaní
1.pôvodných náterov v priemyselnej výrobe automobilov s kapacitou spotreby organických rozpúšťadiel < 15 t/rok,
Ú
110
2.náterov na prívesy a návesy; klasifikované podľa osobitného predpisu
Error! Bookmark not defined.
) ako kategórie O1, O2, O3 a O4,
3. pôvodných náterov na cestné vozidlá alebo ich častí s použitím náterových látok určených na následnú povrchovú úpravu, ak sa táto činnosť vykonáva mimo pôvodnej výrobnej linky.
5.2.1 Prahová spotreba rozpúšťadiel a emisné limity
Podmienky platnosti EL
Štandardné stavové podmienky, vlhký plyn
Emisný limit
Prahová spotreba rozpúšťadla [t/rok]
Odpadové plyny
Fugitívne emisie
Činnosť
Povrchová úprava vozidiel
od
do
TZL1)
[mg/m3]
TOC
[mg/m3]
VOC
[%]
Priem. výroba automobilov
> 0,5
< 15
Vb
Povrchová úprava vozidiel podľa bodov 2 a 3
> 0,5
-
3
502)
25
1) Emisný limit pre TZL platí iba pre proces striekania.
2) Emisný limit platí ako 15-minutová priemerná hodnota.
7
Povrchová úprava cievok (>25)
N
NV2
Pr.6
Časť IV
6. NANÁŠANIE NÁTEROV NA NAVÍJANÉ PÁSY Z KOVOVÝCH MATERIÁLOV (VI)
Činnosť, pri ktorej sa na navíjaný pás z ocele, nehrdzavejúcej ocele, ocele s nanesenou vrstvou zliatiny medi alebo hliníka kontinuálne nanáša súvislý náter, ktorý vytvára na povrchu film alebo vrstvy.
6.1 Prahová spotreba rozpúšťadiel a emisné limity
Podmienky platnosti EL
Štandardné stavové podmienky, vlhký plyn
Emisný limit
Prahová spotreba rozpúšťadla
[t/rok]
Odpadové plyny
Fugitívne emisie
Emisný faktor pre RP
Činnosť
od
do
TZL1)
[mg/m3]
TOC [mg/m3]
VOC
[%]
VOC
[kg/kg sušiny]
VI
Kontinuálne natieranie
> 0,6
≤ 25
3
50, 1502)
10
0,45
Ú
111
pásov z kovových materiálov
> 25
-
3
50, 1502)
5,
0,3
1) Emisný limit pre TZL platí iba pre proces striekania.
2) Platí pre zariadenia používajúce technológie na opätovné využitie regenerovaných organických rozpúšťadiel.
8
Ostatné druhy povrchovej úpravy vrátane kovov, plastov, textílii, tkanív, fólii a papieru
N
NV2
Pr.6
Časť IV
4. NANÁŠANIE NÁTEROV (IV)
4.2 Prahové spotreby rozpúšťadiel a emisné limity pre procesy nanášania na určité povrchy
Štandardné stavové podmienky, vlhký plyn
Pre nanášanie náterových látok, ktoré nemožno vykonávať za riadených podmienok, ako napr. pri stavbe a údržbe lodí alebo lietadiel možno uplatniť § 27 ods. 7.
Podmienky platnosti EL
Pre rotačnú sieťotlač na potlač textilu sa uplatňujú emisné limity pre polygrafiu ustanovené v prvom bode.
Emisný limit
Odpadové plyny
Fugitív. emisie
Emisný faktor pre RP
Činnosť
Nanášanie náterov na povrchy
Prahová spotreba rozpúšťadla [t/rok]
TZL1)
[mg/m3]
TOC [mg/m3]
VOC
[%]
VOC
[kg/kg sušiny]
Z
> 5
15
3
100 2)
25
0,6
> 15
200
3
50/753)
20
0,375, 0,58254)
kovov
> 200
-
3
50/753)
20
0,33, 0,58254)
Z
> 5
15
3
100 2)
25
0,6
> 15
200
3
50/753)
20
0,375
plastov
> 200
-
3
50/753)
20
0,35
Z
> 5
15
3
100 2)
25
1,6
IVa
textílií, tkanín, fólií, papiera
> 15
-
3
50/753),
1505)
20
1
Z
> 15
25
3
1002)
25
1,6
IVb
z dreva
> 25
200
3
50/753)
20
1
Ú
112
> 200
-
3
50/753)
15
0,75
Odpad. plyny
Celkové emisie6)
TZL1)
[mg/m3]
VOC [g/m2]
Z
> 10
25
3
85, 1507)
IVc
na kožu
> 25
-
3
75, 1507)
1) Emisný limit pre TZL platí iba pre proces striekania.
2) Emisný limit pre TOC v odpadovom plyne platí pre procesy nanášania a sušenia prevádzkované za riadených podmienok.
3) Prvý emisný limit platí pre procesy sušenia, druhý pre procesy nanášania.
4) Platí pri nanášaní náterov na povrchy kovov pre styk s potravinami.
5) Platí spoločne pre proces nanášania a proces sušenia pre zariadenia na nanášanie náterových látok na textil používajúce techniky na opätovné využitie regenerovaných organických rozpúšťadiel.
6) Podiel hmotnosti celkových emisií VOC a celkovej plochy produktu.
7) Platí, ak ide o výrobu koženého nábytku a drobných kožených predmetov ako sú tašky, peňaženky, opasky a pod.
9
Povrchová úprava navíjaných drôtov
(> 5)
N
NV2
Pr.6
Časť IV
7. POVRCHOVÁ ÚPRAVA DRÔTOV (VII)
Činnosť súvisiaca s poťahovaním kovových vodičov používaných napr. na navíjanie cievok určených do transformátorov, motorov a pod.
7.1 Prahová spotreba rozpúšťadiel a emisné limity
Podmienky platnosti EL
Štandardné stavové podmienky, vlhký plyn
Emisný limit
Celkové emisie1)
Činnosť
Prahová spotreba rozpúšťadla [t/rok]
VOC [g/kg]
< 0,1 mm
> 5
10
VII
Povrchová úprava drôtov s priemerom
> 0,1 mm
> 5
5
1) Podiel hmotnosti celkových emisií VOC a celkovej hmotnosti produktu.
Ú
10
Povrchová úprava drevených povrchov
N
NV2
Pr.6
4. NANÁŠANIE NÁTEROV (IV)
Ú
113
(> 15)
Časť IV
Z
> 15
25
3
1002)
25
1,6
> 25
200
3
50/753)
20
1
IVb
z dreva
> 200
-
3
50/753)
15
0,75
2) Emisný limit pre TOC v odpadovom plyne platí pre procesy nanášania a sušenia prevádzkované za riadených podmienok.
3) Prvý emisný limit platí pre procesy sušenia, druhý pre procesy nanášania.
11
Chemické čistenie/čistenie za sucha
N
NV2
Pr.6
Časť IV
3. CHEMICKÉ ČISTENIE (III)
3.2 Prahová spotreba rozpúšťadiel a emisný limit
Podmienky platnosti EL
Pre organické rozpúšťadlo s obsahom VOC podľa § 28 ods. 1 písm. b) sa emisný limit pre VOC podľa tejto prílohy tretej časti neuplatňuje.
Emisný limit
Celkové emisie1)
Činnosť
Prahová spotreba rozpúšťadla [t/rok]
VOC [g/kg]
III
Chemické čistenie odevov
> 0
20
1) Podiel hmotnosti organického rozpúšťadla a celkovej hmotnosti vyčisteného a vysušeného produktu.
Ú
12
Impregnácia dreva
(> 25)
N
NV2
Pr.6
Časť IV
14. IMPREGNÁCIA DREVA (XIV)
Činnosť súvisiaca s konzerváciou dreva.
14.1 Prahová spotreba rozpúšťadiel a emisné limity
Podmienky platnosti EL
Štandardné stavové podmienky, vlhký plyn
Emisný limit
Prahová spotreba rozpúšťadla [t/rok]
Odpadové plyny
Fugitívne emisie
Celkové emisie1)
Činnosť
od
do
TOC [mg/m3]
VOC [%]
VOC [kg/m3]
>25
200
1002)
45
11
XIV
> 200
1002)
35
9
1) Podiel hmotnosti celkových emisií a celkového objemu produktu.
2) Neplatí pre zariadenia, kde sa používa na impregnáciu kreozot.
Ú
13
Povrchová úprava kože
(> 10)
N
NV2
Pr.6
Časť IV
4. NANÁŠANIE NÁTEROV (IV)
Odpad. plyny
Celkové emisie6)
Ú
114
TZL1)
[mg/m3]
VOC [g/m2]
Z
> 10
25
3
85, 1507)
IVc
na kožu
> 25
-
3
75, 1507)
1) Emisný limit pre TZL platí iba pre proces striekania.
6) Podiel hmotnosti celkových emisií VOC a celkovej plochy produktu.
7) Platí, ak ide o výrobu koženého nábytku a drobných kožených predmetov ako sú tašky, peňaženky, opasky a pod..
14
Výroba obuvi
(> 5)
N
NV2
Pr.6
Časť IV
9. VÝROBA OBUVI (IX)
Činnosť na výrobu celej obuvi alebo častí obuvi.
9.1 Prahová spotreba rozpúšťadiel a emisné limity
Emisný limit
Celkové emisie1)
Činnosť
Prahová spotreba rozpúšťadla [t/rok]
VOC [g/pár obuvi]
IX
Výroba obuvi
> 5
25
1) Podiel hmotnosti celkových emisií a počtu vyrobených párov obuvi.
Ú
15
Laminovanie dreva a plastov
(> 5)
N
NV2
Pr.6
Časť IV
15. LAMINOVANIE DREVA A PLASTOV (XV)
Činnosť, pri ktorej sa spája drevo a/alebo plasty s cieľom výroby laminátov.
15.1 Prahová spotreba rozpúšťadiel a emisné limity
Emisný limit
Celkové emisie1)
Činnosť
Prahová spotreba rozpúšťadla [t/rok]
VOC [g/m2]
XV
Laminovanie dreva a plastov
> 5
30
1) Podiel hmotnosti celkových emisií a celkovej plochy produktu..
Ú
16
Nanášanie lepidla
(> 5)
N
NV2
Pr.6
Časť IV
8. NANÁŠANIE LEPIDLA (VIII)
Činnosť, pri ktorej sa aplikuje lepidlo okrem nanášania lepidla a laminovania, ktoré je súčasťou tlačiarenských činností.
8.1 Prahová spotreba rozpúšťadiel a emisné limity
Podmienky platnosti EL
Štandardné stavové podmienky, vlhký plyn
Ú
115
Emisný limit
Prahová spotreba rozpúšťadla [t/rok]
Odpadové plyny
Fugitívne emisie
Emisný faktor pre RP
Činnosť
od
do
TZL1)
[mg/m3]
TOC [mg/m3]
VOC
[%]
VOC
[kg /kg sušiny]
Z
> 0,6
5
3
50, 1502)
-
-
Z
> 5
15
3
50, 1502)
25
1,2
> 15
< 200
3
50, 1502)
20
1
VIII
Naná-šanie lepidla
≥ 200
-
3
50, 1002)
15,
0,8
1) Emisný limit pre TZL platí iba pre proces striekania.
2) Platí pre zariadenia používajúce technológiu na opätovné využitie regenerovaných organických rozpúšťadiel..
17
Výroba náterových zmesí, lakov, tlačiarenských farieb a lepidiel
(> 100)
N
NV2
Pr.6
Časť IV
10. VÝROBA NÁTEROVÝCH ZMESÍ, LAKOV, TLAČIARENSKÝCH FARIEB A LEPIDIEL (X)
10.1 Prahová spotreba rozpúšťadiel a emisné limity
Podmienky platnosti EL
Štandardné stavové podmienky, vlhký plyn
Emisný limit
Prahová spotreba rozpúšťadla [t/rok]
Odpadové plyny
Fugitívne
emisie1)
Celkové
emisie2)
Činnosť
od
do
TOC [mg/m3]
VOC [%]
VOC [%]
Z
> 5
1000
150
5
5
X
Výroba náterových zmesí, lakov, tlačiaren-ských farieb a lepidiel
> 1000
-
150
3
3
1) Emisný limit pre fugitívne emisie nezahŕňa množstvo organického rozpúšťadla predaného alebo expedovaného ako súčasť náterových zmesí.
2) Podiel hmotnosti celkových emisií VOC a celkovej hmotnosti vstupu organického rozpúšťadla.
Ú
18
Spracovanie kaučuku
(> 15)
N
NV2
Pr.6
12. VÝROBA A SPRACOVANIE GUMY (XII)
12.1 Prahová spotreba rozpúšťadiel a emisné limity
Ú
116
Časť IV
Podmienky platnosti EL
Štandardné stavové podmienky, vlhký plyn
Emisný limit
Prahová
spotreba rozpúšťadla
[t/rok]
Odpadové plyny
Fugitívne
emisie1)
Celkové
emisie2)
Činnosť
od
do
TOC [mg/m3]
VOC [%]
VOC [%]
> 5
15
20, 1503)
25
25
XII
Výroba a spracovanie gumy
> 15
-
20, 1503)
25
25
1) Emisný limit pre fugitívne emisie nezahŕňa množstvo organického rozpúšťadla predaného alebo expedovaného ako súčasť náterových zmesí v uzatvorených obaloch.
2) Podiel hmotnosti celkových emisií a celkovej hmotnosti vstupu organického rozpúšťadla.
3) Platí pre zariadenia používajúce technológiu na opätovné využitie regenerovaných organických rozpúšťadiel..
19
Extrakcia rastlinných olejov a živočíšnych tukov a rafinácia rastlinných olejov (> 10)
N
NV2
Pr.6
Časť IV
13. EXTRAKCIA RASTLINNÝCH OLEJOV A ŽIVOČÍŠNYCH TUKOV A RAFINÁCIA RASTLINNÝCH OLEJOV (XIII)
13.2 Prahová spotreba rozpúšťadiel a emisné limity
Činnosť
Emisný limit
Celkové emisie1)
Extrakcia rastlinných olejov, a živočíšnych tukov a rafinácia rastlinných olejov z týchto materiálov
Prahová spotreba
rozpúšťadla [t/rok]
VOC [kg/t]
Živočíšny tuk
> 5
1,5
Ricín
> 5
3
Repkové semená
> 5
1
Slnečnicové semená
> 5
1
Sójové bôby (normálne drvenie)
> 5
0,8
Sójové bôby (biele vločky)
> 5
1,2
Ostatné semená a iný rastlinný materiál
> 5
32)
Frakcionovanie s výnimkou odglejovania
> 5
1,5
XIII
Odglejovanie (odstraňovanie živice z oleja)
> 5
4
Ú
117
1) Podiel hmotnosti celkových emisií organického rozpúšťadla a celkovej hmotnosti spracovanej suroviny.
2) Emisný limit pre celkové emisie pre zariadenia spracúvajúce rôzne druhy semien a iných rastlinných častí určí správny orgán individuálne s ohľadom na požiadavky najlepších dostupných techník. Všeobecné emisné limity pre prchavé znečisťujúce zlúčeniny sa neuplatňujú.
20
Výroba farmaceutických výrobkov
(> 50)
N
NV2
Pr.6
Časť IV
11. VÝROBA FARMACEUTICKÝCH VÝROBKOV (XI)
Chemická syntéza, fermentácia, extrakcia, príprava a konečná úprava farmaceutických výrobkov a výroba medziproduktov, ak sa vyrábajú na tom istom mieste.
11.1 Prahová spotreba rozpúšťadiel a emisné limity
Podmienky platnosti EL
Štandardné stavové podmienky, vlhký plyn
Emisný limit
Prahová spotreba rozpúšťadla [t/rok]
Odpadové plyny
Fugitívne
emisie1)
Celkové emisie2)
Činnosť
od
do
TOC [mg/m3]
VOC [%]
VOC [%]
> 5
≤ 50
20, 1503)
5, 154)
5, 154)
XI
Výroba farmaceutických zmesí
> 50
-
20, 1503)
5, 154)
5, 154)
1) Emisný limit pre fugitívne emisie nezahŕňa množstvo organického rozpúšťadla predaného alebo expedovaného ako súčasť farmaceutických výrobkov v uzatvorených obaloch.
2) Podiel hmotnosti celkových emisií VOC a celkovej hmotnosti vstupu organického rozpúšťadla.
3) Platí pre zariadenia používajúce technológiu na opätovné využitie regenerovaných organických rozpúšťadiel.
4) Platí pre jestvujúce zariadenia.
Ú
ČASŤ 3
Emisné limity pre zariadenia v odvetví nastrekovania náterov na vozidlá
1. Celkové emisné limity sú vyjadrené v gramoch emitovaného organického rozpúšťadla vo vzťahu k ploche povrchu výrobku v metroch štvorcových a v kilogramoch emitovaného organického rozpúšťadla vo vzťahu ku karosérii vozidla.
N
NV2
Pr.6 časť IV.
5. NANÁŠANIE NÁTEROV NA CESTNÉ VOZIDLÁ (V)
5.1. Priemyselná výroba automobilov (Va)
5.1.1 Prahová spotreba rozpúšťadiel a emisné limity
Štandardné stavové podmienky, vlhký plyn
Podmienky platnosti EL
Emisný limit pre celkové emisie platí pre všetky štádiá procesu vykonávané v tom istom zariadení od elektroforetického nanášania náteru alebo iného druhu nanášania náteru po konečné voskovanie vrátane nanesenia vrchného náteru. Do celkových emisií sa
Ú
118
2. Plocha povrchu ktoréhokoľvek výrobku z tabuľky v bode 3 je vymedzená ako plocha povrchu vypočítaná z celkovej elektroforeticky nastriekavanej plochy a plocha povrchu všetkých častí, ktoré by mohli byť pridané v ďalších fázach procesu nastriekavania, ktoré sú nastriekavané tým istým náterom ako príslušný výrobok, alebo celková plocha povrchu výrobku opatrená náterom v zariadení.
Povrch elektroforeticky nastriekavanej plochy sa vypočíta podľa tohto vzťahu:
2 × celková hmotnosť karosérie opatrenej náterom
--------------------------------------------------------------------
priemerná hrúbka kovového plášťa × hustota kovového plášťa
Táto metóda sa taktiež použije na ostatné časti opatrené náterom, ktoré sú vyrobené z plechov.
Plocha povrchu ostatných pridaných častí alebo celková plocha povrchu opatrená náterom v zariadení sa vypočíta podľa počítačového modelu alebo inou ekvivalentnou metódou.
3. Celkové emisné limity v nižšie uvedenej tabuľke sa vzťahujú na všetky štádia procesu vykonávané v tom istom zariadení od elektroforetického nastriekavania náteru alebo akéhokoľvek iného druhu procesu nanášania náteru až po konečné voskovanie a leštenie vrátane vrchného náteru, ako aj rozpúšťadlo použité pri čistení technického vybavenia použitého v danom procese vrátane striekacích kabín a ostatného pevného vybavenia, a to ako počas, tak aj mimo času trvania výroby.
Celková emisný limit
Činnosť
(prahová hodnota spotreby rozpúšťadiel v tonách/rok)
Prahová hodnota produkcie
(týka sa ročnej produkcie natretých kusov)
Nové zariadenia
Existujúce zariadenia
> 5 000
45 g/m2 alebo 1,3 kg/na karosériu + 33 g/m2
60 g/m2 alebo 1,9 kg/na karosériu + 41 g/m2
Nanášanie náteru na nové autá
(> 15)
≤ 5 000 samotných
90 g/m2 alebo 1,5
90 g/m2 alebo 1,5
započítavajú aj emisie z čistenia použitých nástrojov a technického vybavenia vrátane striekacích kabín počas výrobných aj nevýrobných stavov.
Zariadenia s prahovou spotrebou rozpúšťadla ≥ 15 t/rok
Emisný limit
Odpadové plyny
Celkové emisie2)
VOC [g/m2]
Činnosť
Nanášanie náterov v priemyselnej automobilovej výrobe
Produkcia vozidiel
[ks/rok]
TZL1)
[mg/m3]
Nové zariadenia
Jestvujúce zariadenia
≤ 5000 karosérií
alebo
> 3500 karosérií upevnených na podvozky
3
90 alebo
1,5 kg/ks + 70
90 alebo
1,5kg/ks + 70
45 alebo
1,3 kg/ks +33
3)
60 alebo
1,9 kg/ks + 41
3)
Va
Osobné automobily
> 5000
3
35 alebo
1 kg/ks + 26
35 alebo
1 kg/ks + 26
5000
3
65
85
Va
Kabíny nákladných automobilov
> 5000
3
55
55, 753)
≤ 2500
3
90
120
Va
Dodávkové a nákladné automobily
> 2500
3
50,703)
50, 903)
≤ 2000
3
210
290
Va
Autobusy, trolejbusy
> 2000
3
150
150, 2253)
1) Emisný limit pre TZL platí iba pre proces striekania.
2) Emisné limity pre celkové emisie vyjadrené ako hmotnosť VOC na m2 plochy z celkového povrchu výrobku s náterom použitým na jednu karosériu auta.
119
karosérii alebo > 3 500 karosérií s namontovaným podvozkom
kg/na karosériu + 70 g/m2
kg/na karosériu + 70 g/m2
Celková emisný limit (g/m2)
≤ 5 000
65
85
Nanášanie náteru na kabíny nových nákladných automobilov (> 15)
> 5 000
55
75
≤ 2 500
90
120
Nanášanie náteru na nové dodávkové a nákladné automobily (> 15)
> 2 500
70
90
≤ 2 000
210
290
Nanášanie náteru na nové autobusy (> 15)
> 2 000
150
225
4. Zariadenia na nastriekavanie náterov na vozidlá, ktorých spotreba rozpúšťadiel je pod prahovými hodnotami uvedenými v tabuľke uvedenej v bode 3, musia spĺňať požiadavky na priemyselné odvetvie následnej povrchovej úpravy vozidiel stanovené v časti 2
3) Platí pre zariadenia so spotrebou organických rozpúšťadiel 200 t/rok,
5.1.2 Výpočet veľkosti natretého povrchu
Plocha povrchu výrobku, ako vzťažnej veličiny pre emisný limit podľa bodu 5.1.1 je definovaná ako
a)plocha povrchu vypočítaná ako súčet celkovej plochy, na ktorú bol nanesený elektroforézny náter, a plochy povrchu všetkých častí pripojených k výrobku v ďalších fázach procesu nanášania náteru, ktoré sú natierané tým istým náterom, alebo
b)celková plocha povrchu výrobku nanesená náterom v danom zariadení.
Povrch elektroforeticky nastriekanej plochy sa vypočítava podľa uvedeného vzťahu
dmS2
S
povrch elektroforeticky nastriekavanej plochy
M
celková hmotnosť natretej karosérie
D
priemerná hrúbka kovového plášťa
Ρ
hustota kovového plášťa
Táto metóda sa použije aj pre iné časti pokryté náterom, ak vyrobené z plechu.
Na výpočet povrchu ostatných pridaných častí alebo celkovej plochy natretého povrchu v zariadení možno použiť počítačový model alebo inú ekvivalentnú metódu.
ČASŤ 4
Emisné limity pre prchavé organické zlúčeniny so špecifickými vetami upozorňujúcimi na riziko
1. Pri emisiách prchavých organických zlúčenín, ktoré sú uvedené v článku 58, ak je hmotnostný prietok súčtu zlúčenín, ktoré sú príčinou označenia uvedeného v uvedenom článku, väčší ako 10 g/hod. alebo sa rovná tejto hodnote, musí byť dodržaná emisný limit 2 mg/Nm3. Emisný limit sa vzťahuje na súčet hmotností jednotlivých zlúčenín.
N
NV2
Pr. 6
Časť III.
III. POŽIADAVKY NA ZARIADENIA POUŽÍVAJÚCE ORGANICKÉ ROZPÚŠŤADLÁ S OBSAHOM LÁTOK ALEBO ZMESÍ VYMEDZENÝCH OZNAČENÍM RIZIKA PODĽA § 28 ODS. 1
1. Technické požiadavky a podmienky prevádzkovania
S ohľadom na technické a ekonomické možnosti, prchavé organické zlúčeniny začlenené podľa § 26 ods. 1 písm. a) alebo b) treba zo zariadenia odvádzať za riadených podmienok a tak zabezpečiť ochranu zdravia obyvateľstva a životného prostredia.
Ú
120
2. Pri emisiách halogénovaných prchavých organických zlúčenín, ktorým sú priradené výstražné upozornenia H341 alebo H351 alebo nimi musia byť označené, ak je hmotnostný prietok súčtu zlúčenín, ktoré sú príčinou výstražných upozornení H341 alebo H351, väčší ako 100 g/hod, alebo sa rovná tejto hodnote, musí byť dodržaná emisný limit 20 mg/Nm3. Emisný limit sa vzťahuje na súčet hmotností jednotlivých zlúčenín.
2. Emisné limity
Štandardné stavové podmienky, vlhký plyn
Emisný limit platí pre súčet hmotnostných koncentrácií alebo hmotnostných tokov jednotlivých VOC.
Emisie prchavých organických zlúčenín v odpadovom plyne nesmú prekročiť buď uvedenú hodnotu hmotnostného toku, alebo koncentrácie, ak ďalej nie je uvedené inak.
Podmienky platnosti EL
Pre činnosť IIa a činnosť III, ak ide o VOC podľa § 28 ods.1 písm. b) sú emisné limity ustanovené osobitne v tejto prílohe štvrtej časti.
Emisný limit
Použitie organických rozpúšťadiel s obsahom
Hmotnostný tok
VOC [g/h]
Koncentrácia
VOC [mg/m3]
VOC podľa § 28 ods. 1 písm. a)
10
2
VOC podľa § 28 ods. 1 písm. b)
100
20
ČASŤ 5
Redukčný plán
1. Prevádzkovateľ môže použiť akýkoľvek redukčný plán určený osobitne pre jeho zariadenie.
2. V prípade aplikovania náterov, lakov, lepidiel alebo tlačiarenských farieb možno použiť nasledujúci plán. Ak nasledujúca metóda nie je vhodná, príslušný orgán môže prevádzkovateľovi povoliť, aby použil akýkoľvek iný alternatívny plán, ktorým sa dosiahne rovnaké zníženie emisií ako v prípade použitia limitných hodnôt emisií častí 2 a 3. Návrh plánu musí zohľadniť tieto skutočnosti:
a) ak sú náhrady s nízkym alebo nulovým obsahom rozpúšťadiel ešte v štádiu vývoja, prevádzkovateľovi sa poskytne predĺžená lehota na realizáciu jeho plánov znižovania emisií;
b) referenčný bod na znižovanie emisií by mal podľa možnosti čo najviac korešpondovať s množstvom emisií, ktoré by boli emitované, ak by neboli podniknuté žiadne kroky na zníženie emisií.
3. Nasledujúci plán sa použije na zariadenia, pri ktorých možno predpokladať konštantný obsah neprchavých látok vo výrobku:
a) ročné referenčné množstvo emisií sa vypočíta takto:
N
NV2
Pr.6
Časť V.
V. REDUKČNÝ PLÁN
1. Princíp redukčného plánu
Redukčný plán je súbor technických a organizačných opatrení na zníženie emisií prchavých organických zlúčenín, ktorý umožňuje znížiť emisie v takej miere, ktorá by sa dosiahla uplatnením emisných limitov určených v štvrtej časti tejto prílohy.
Na tento účel môže prevádzkovateľ zariadenia použiť akúkoľvek schému znižovania emisií vypracovanú pre konkrétne zariadenie za predpokladu, že nakoniec dosiahne rovnaké zníženie emisií.
Pri vypracovaní redukčného plánu treba zohľadniť tieto skutočnosti:
a)ak náhrada doposiaľ používaných látok a zmesí inými, s nižším obsahom organických rozpúšťadiel alebo bez rozpúšťadla, je ešte v štádiu vývoja; možno prevádzkovateľovi zariadenia predĺžiť lehotu na realizáciu redukčného plánu,
b)referenčný stav, ktorý zodpovedá množstvu emisií prchavých organických zlúčenín zo zariadenia, ak by sa nevykonali žiadne opatrenia na zníženie emisií.
2. Návrh na vypracovanie redukčného plánu pri aplikácii náterov, lakov, lepidiel a tlačiarenských farieb
Nasledujúci redukčný plán je určený pre zariadenia a činnosti, pri ktorých možno predpokladať konštantný obsah sušiny tzn.
Ú
121
i) určí sa celková hmotnosť sušiny v množstve náterovej látky a/alebo tlačiarenskej farby, laku alebo lepidle spotrebovanom za rok. Sušinou sú všetky látky v náterových látkach, tlačiarenských farbách, lakoch a lepidlách, ktoré sa stávajú tuhými po odparení vody alebo prchavých organických zlúčenín;
ii) referenčné ročné množstvo emisií sa vypočíta tak, že sa vynásobí hmotnosť určená v bode i) príslušným faktorom z ďalej uvedenej tabuľky. Príslušné orgány môžu tieto faktory pre jednotlivé zariadenia upraviť tak, aby odzrkadľovali preukázané zvýšenie efektívnosti vo využití sušiny;
Činnosť
Multiplikačný faktor na použitie v písmene a) bod ii)
Rotačná hĺbkotlač; flexografická tlač; laminovanie ako súčasť tlačiarenskej činnosti; lakovanie ako súčasť tlačiarenskej činnosti; impregnácia dreva; povrchová úprava textílií, tkanín, fólií a papiera; nanášanie lepidla
4
Povrchová úprava zvitkov, následná povrchová úprava vozidiel
3
Nanášanie ochranných vrstiev na povrchy prichádzajúce do kontaktu s potravinami, nanášanie ochranných vrstiev na lietadlá a kozmické lode
2,33
Ostatné druhy povrchovej úpravy a rotačná sieťotlač
1,5
b) cieľové množstvo emisií sa rovná referenčnému ročnému množstvu emisií vynásobenému percentom rovnajúcim sa:
i) (limitnej hodnote fugitívnych emisií + 15) pre zariadenia spadajúce pod bod 6 a pásmu nižšej prahovej hodnoty bodov 8 a 10 v časti 2,
ii) (limitnej hodnote fugitívnych emisií + 5) pre všetky ostatné zariadenia;
neprchavého podielu v náterovej látke alebo zmesi, ktorý možno využiť na definovanie referenčného množstva.
Redukciu emisií možno dosiahnuť znížením priemerného obsahu organických rozpúšťadiel v celkovom vstupe alebo zvýšením účinnosti nanášania sušiny náterových látok, čím sa dosiahne zníženie celkových emisií prchavých organických zlúčenín za rok na úroveň cieľových emisií.
3. Výpočet cieľových emisií
3.1 Výpočet cieľových emisií podľa emisného faktora EFRP
Cieľové emisie sa vypočítajú ako celkové množstvo sušiny v použitých náterových látkach za rok vynásobené emisným faktorom EFRP podľa uvedeného vzťahu:
T = EFRP x S
T
cieľové emisie
[kg]
S
celkové množstvo nanesenej sušiny za rok
[kg]
EFRP
emisný faktor pre RP uvedený v časti IV pre predmetnú výrobu
[kg/kg sušiny]
Ak nasledujúca metóda nie je vhodná, správny orgán môže pre dané zariadenia povoliť alternatívny redukčný plán, ktorý spĺňa uvedené princípy v bode 1.
3.2 Výpočet cieľových emisií na základe referenčných ročných emisií
a)Určí sa celková hmotnosť sušiny nanesenej náterom, tlačiarenskou farbou, lakom alebo lepidlom za rok.
b)Referenčné ročné množstvo emisií sa vypočíta vynásobením celkového množstva sušiny príslušným faktorom K1. Orgán ochrany ovzdušia môže pre konkrétne zariadenia tieto faktory upraviť tak, aby odrážali preukázanie zvýšenie účinnosti pri nanášaní sušiny.
Činnosť
Faktor K1
Rotačná hĺbkotlač, flexografická tlač, laminovanie ako súčasť tlačiarenskej činnosti, lakovanie ako súčasť tlačiarenskej činnosti, impregnácia dreva, povrchová úprava textílií, tkanín, fólií a papiera, nanášanie lepidla
4
Nanášanie náterov na pásy a zvitky; následná povrchová úprava vozidiel
3
122
c) stanovené zníženie emisií je splnené, ak skutočné množstvá emisií z rozpúšťadiel určené na základe plánu hospodárenia s rozpúšťadlami sú nižšie ako cieľové množstvo emisií alebo sa mu rovnajú.
Nanášanie náterov na povrchy v kontakte s potravinami; nanášanie ochranných vrstiev na lietadlá a kozmické lode
2,33
Rotačná sieťotlač, ostatné druhy povrchovej úpravy
1,5
c)Cieľové množstvo emisií sa získa vynásobením referenčného ročného množstva emisií faktorom K2 vyjadrenom v percentách
Činnosť
Faktor K2 [%]
Pre zariadenia podľa bodu 5.2 a na úrovni nižšej prahovej hodnoty bodu 4 pre činnosti IVa a IVb.
ELEF + 15
Všetky ostatné zariadenia
ELEF + 5
3.3 Podmienka splnenia redukčného plánu
Redukčný plán je splnený, keď skutočné množstvo celkových emisií podľa ročnej bilancie rozpúšťadiel je menšie alebo sa rovná hodnote cieľovej emisie. Metodika výpočtu ročnej bilancie rozpúšťadiel je uvedená v šiestej časti tejto prílohy.
ČASŤ 6
Monitorovanie emisií
1. Výduchy, na ktoré je napojené odlučovacie zariadenie a ktoré v mieste vypúšťania emitujú v priemere viac ako 10 kg/h celkového množstva organického uhlíka, sa kontinuálne monitorujú z hľadiska dodržiavania požiadaviek.
N
NV1
§10
O1
(1)Ak ide o zariadenie používajúce organické rozpúšťadlá, kontinuálnym meraním sa údaje o dodržaní emisných limitov určených pre odpadové plyny a celkový organický uhlík a množstvo emisie celkového organického uhlíka zisťujú vo výduchoch, na ktoré napojené odlučovacie zariadenia a ktoré v mieste vypúšťania emitujú v priemere viac ako 10 kg/h celkového organického uhlíka, ak
a)neustanovuje inak odsek 3, alebo
b)v povolení nie je určené kontinuálne meranie pri nižšom hmotnostnom toku celkového organického uhlíka.
Ú
2. V ostatných prípadoch musia členské štáty zabezpečiť, aby sa vykonávalo buď kontinuálne, alebo periodické meranie. Pri periodických meraniach sa musia získať minimálne tri namerané hodnoty počas každého výkonu merania.
N
NV1
§10
O2
(2)Ak ide o zariadenie používajúce organické rozpúšťadlá a neustanovujú inak odseky 3 a 8, alebo v povolení nie je s prihliadnutím na špecifické prípady podľa § 6 ods. 3 písm. a) g) určený kratší interval, periodickým meraním sa údaje o dodržaní emisných limitov určených pre odpadové plyny zisťujú v intervale najmenej raz za
a)tri kalendárne roky, ak ide o
1.prchavé organické zlúčeniny, ktoré klasifikované rizikovou R-vetou alebo H-výstražným upozornením, )
2.výduchy, ktoré v mieste vypúšťania emitujú v priemere (0,5 10) kg/h celkového organického uhlíka ostatných zlúčenín, ako podľa prvého bodu,
b)šesť kalendárnych rokov, ak ide o výduchy, ktoré v mieste vypúšťania emitujú v priemere menej ako 0,5 kg/h celkového organického uhlíka ostatných zlúčenín, ako podľa písmena a) prvého bodu.
Ú
123
Pr. 2
Časť D bod 4
Ak ide o zariadenie používajúce organické rozpúšťadlá a emisnú veličinu určenú pre organické rozpúšťadlá, počas každého výkonu periodického merania sa musia zistiť najmenej tri jednotlivé hodnoty v sérii.
3. Merania nie sú povinné v prípade, ak pre súlad s touto smernicou nie je potrebná koncová technológia na znižovanie emisií.
N
NV1
§10
O3
(3)Meranie nie je potrebné vykonávať, ak vo výduchoch za odlučovacími zariadeniami sa nevyžaduje zisťovať emisné hodnoty na preukazovanie požiadaviek ustanovených v osobitnom predpise.
Ú
ČASŤ 7
Plán hospodárenia s rozpúšťadlami
1. Zásady
Plán hospodárenia s rozpúšťadlami má za cieľ:
a) overovať plnenie špecifikované v článku 62;
b) identifikovať ďalšie možnosti zníženia emisií;
c) poskytovať verejnosti informácie o spotrebe rozpúšťadiel, emisií z rozpúšťadiel a dodržiavaní požiadaviek kapitoly V.
N
NV2
Pr.6 časť VI.
VI. POSTUP VYPRACOVANIA ROČNEJ BILANCIE ROZPÚŠŤADIEL
1 . Účel vypracovania ročnej bilancie organických rozpúšťadiel
Bilancovanie organických rozpúšťadiel slúži na:
a)výpočet množstva emisií VOC,
b)preukázanie plnenia emisných limitov VOC pre fugitívne emisie,
c)preukázanie plnenia emisných limitov VOC pre celkové emisie,
d)preukázanie plnenia redukčného plánu,
e)preskúmanie ďalších možností zníženia emisií VOC,
f)poskytovanie informácií verejnosti o spotrebe organických rozpúšťadiel, o emisiách prchavých organických zlúčenín z organických rozpúšťadiel a plnení určených požiadaviek.
Ú
2. Vymedzenie pojmov
Nasledujúce vymedzenie pojmov poskytuje rámec na vykonanie hmotnostnej bilancie.
Vstupné množstvá organických rozpúšťadiel (I):
I1 Množstvo organických rozpúšťadiel alebo ich množstvo v zmesiach, ktoré boli zakúpené a ktoré sa používajú ako vstupné množstvo do procesu za časové obdobie, za ktoré sa vypočítava hmotnostná bilancia.
I2 Množstvo organických rozpúšťadiel alebo ich množstvo v zmesiach, ktoré boli zhodnotené a opätovne sa použijú ako vstupné množstvo rozpúšťadiel do procesu. Recyklované rozpúšťadlo sa započítava zakaždým, keď sa použije pre danú činnosť.
Výstupy organických rozpúšťadiel (O):
O1
Emisie v odpadových plynoch.
O2
Organické rozpúšťadlá uniknuté do vody, berúc do úvahy čistenie odpadových vôd pri výpočte O5.
N
NV2
Pr.6 časť VI.
2. Veličiny na vypracovanie ročnej bilancie rozpúšťadiel
Vstupy organických rozpúšťadiel (I) [g, kg alebo t]
I1
Množstvo organických rozpúšťadiel alebo ich množstvo v zmesiach, ktoré boli zakúpené a ktoré sa používajú ako vstup do procesu za časové obdobie, za ktoré sa vypočítava hmotnostná bilancia.
I2
Množstvo organických rozpúšťadiel alebo ich množstvo v použitých zmesiach, ktoré boli recyklované a opätovne sa použijú ako vstup do procesu. Recyklované organické rozpúšťadlo sa započítava vždy, keď sa použije na danú činnosť.
Výstupy organických rozpúšťadiel (O) [g, kg alebo t]
O1
Emisie v odpadových plynoch.
O2
Úniky organických rozpúšťadiel do odpadových vôd, ktoré sa odvádzajú z procesu; ak odpadové vody čistené, je to potrebné pri výpočte O5 zohľadniť.
Ú
124
O3
Množstvo organických rozpúšťadiel, ktoré zostávajú ako nečistoty alebo zvyšky vo výrobkoch, ktoré sú výstupom z procesu.
O4
Nezachytené emisie organických rozpúšťadiel do ovzdušia. Sem patrí bežná ventilácia miestností, keď vzduch uniká do okolitého prostredia cez okná, dvere, vetracie alebo podobné otvory.
O5
Straty organických rozpúšťadiel a/alebo organických zlúčenín spôsobené chemickými alebo fyzikálnymi reakciami (vrátane tých, ktoré sú odstránené spálením alebo inou úpravou odpadových plynov alebo odpadových vôd alebo ktoré sa zachytili, pokiaľ neboli započítané v rámci O6, O7 alebo O8).
O6
Organické rozpúšťadlá obsiahnuté v zhromaždenom odpade.
O7
Organické rozpúšťadlá alebo organické rozpúšťadlá obsiahnuté v zmesiach, ktoré sa predali alebo ktoré sú určené na predaj ako komerčné výrobky.
O8
Organické rozpúšťadlá obsiahnuté v zmesiach, ktoré boli zhodnotené na opätovné použitie, ale sa nepovažujú za vstup do procesu, pokiaľ už neboli započítané v rámci O7.
O9
Organické rozpúšťadlá, ktoré unikli
iným spôsobom.
O3
Organické rozpúšťadlá, ktoré zostávajú ako znečistenie alebo zvyšky vo výrobkoch vychádzajúcich z procesu.
O4
Nezachytené emisie organických rozpúšťadiel uvoľnené do ovzdušia; všeobecne sa sem zahŕňa bežné vetranie miestností, pri ktorej vzduch z pracovného prostredia uniká do ovzdušia cez okná, dvere, vetracie alebo iné otvory.
O5
Straty organických rozpúšťadiel alebo organických zlúčenín spôsobené chemickými alebo fyzikálnymi reakciami (napríklad spálením alebo inou úpravou odpadových plynov alebo odpadových vôd, alebo ktoré sa zachytili, napr. adsorpciou, ak neboli započítané do položiek O6, O7 alebo O8).
O6
Organické rozpúšťadlá obsiahnuté v zhromaždenom odpade.
O7
Organické rozpúšťadlá alebo organické rozpúšťadlá obsiahnuté v zmesiach, ktoré sa predali alebo určené na predaj ako komerčné výrobky.
O8
Organické rozpúšťadlá obsiahnuté v zmesiach, ktoré sa regenerovali na opätovné použitie, ak sa nepovažujú za vstup do procesu, a neboli už započítané v rámci položky O7.
O9
Úniky organických rozpúšťadiel iným spôsobom.
3. Použitie plánu hospodárenia s rozpúšťadlami na verifikáciu dodržiavania požiadaviek.
Použitie plánu hospodárenia s rozpúšťadlami je určené konkrétnymi požiadavkami, ktorých dodržiavanie sa overuje takto:
a) verifikácia plnenia redukčného plánu stanoveného v časti 5 s celkovým emisným limitom vyjadreným ako množstvo emisií rozpúšťadla na jednotkový výrobok alebo inak, ako je uvedené v častiach 2 a 3,
i) pre všetky činnosti využívajúce redukčný plán stanovenú v časti 5 sa každý rok vypracuje plán hospodárenia s rozpúšťadlami na účely určenia spotreby (C). Spotreba sa vypočíta podľa nasledujúcej rovnice:
C = I1 – O8
Súčasne sa stanoví obsah sušiny v náteroch, aby bolo možné odvodiť referenčné ročné množstvo emisií a cieľové množstvo emisií na každý rok;
N
NV2
3. Základné bilančné vzťahy
Veličina
Bilančný vzťah [g, kg alebo t]
C
Spotreba organických rozpúšťadiel
C = I1 - O8
I
Celkový vstup
I = I1 + I2
Nepriama bilancia
F = I1 - O1 - O5 - O6 - O7 - O8
F
Fugitívne emisie
Priama bilancia
F = O2 + O3 + O4 + O9
E
Celkové množstvo emisií
E = F + O1
4. Preukázanie plnenia požiadaviek na zníženie emisií na základe bilancie rozpúšťadiel
Na preukázanie plnenia požiadaviek na zníženie emisií sa vychádza z bilancie rozpúšťadiel pre danú činnosť, ktorá sa vypracuje podľa aktuálnych údajov každoročne.
Ú
125
ii) na posúdenie splnenia celkovej emisného limitu vyjadrenej v množstve emisií z rozpúšťadiel na jednotkový výrobok alebo inak, ako je uvedené v častiach 2 a 3, sa každý rok vypracuje plán hospodárenia s rozpúšťadlami na účely určenia množstva emisií (E). Množstvo emisií sa vypočíta podľa nasledujúcej rovnice:
E = F + O1
F sú fugitívne emisie, ako sú vymedzené v písmene b) bod i). Údaj o množstve emisií sa potom vydelí príslušným ukazovateľom výrobku;
iii) na posúdenie splnenia požiadaviek článku 59 ods. 6 písm. b) bod ii) sa každý rok vypracuje plán hospodárenia s rozpúšťadlami na účely určenia celkových emisií zo všetkých činností, ktorých sa to týka, a tento údaj sa potom porovná s celkovými emisiami, ktoré by boli dosiahnuté, ak by boli splnené požiadavky častí 2, 3 a 5 na každú činnosť samostatne;
b) určenie fugitívnych emisií na porovnanie s limitnými hodnotami fugitívnych emisií v časti 2:
i) fugitívne emisie sa vypočítajú podľa jednej z týchto rovníc;
F = I1 – O1 – O5 – O6 – O7 – O8
alebo
F = O2 + O3 + O4 + O9
F sa určí buď priamym meraním množstiev, alebo ekvivalentnou metódou alebo výpočtom, napríklad na základe účinnosti zachytávania emisií v rámci procesu.
Limitná hodnota fugitívnych emisií je vyjadrená ako podiel množstva fugitívnych emisií a vstupného množstva rozpúšťadiel, ktorá sa vypočíta podľa nasledujúcej rovnice:
I = I1 + I2
NV1
§10
O5
4.1 Emisný podiel fugitívnych emisií EHF [%] sa vypočíta ako percentuálny podiel množstva fugitívnych emisií a vstupného množstva organických rozpúšťadiel I podľa vzťahu:
EHF = (F / I) x 100 [%]
EHF - emisná hodnota fugitívnych emisií
F - fugitívne emisie sa zistia buď:
a)výpočtom:
fugitívne emisie sa zistia buď priamo alebo nepriamo podľa vzťahov uvedených v bode 3, pričom F sa určí ako buď priamym meraním množstiev, alebo ekvivalentnou metódou alebo ekvivalentným výpočtom napr. použitím účinnosti zachytávania v rámci procesu, alebo
b)krátkym, ale zato kompletným súborom meraní, ktoré nie je treba opakovať, pokiaľ nedôjde k zmene alebo úprave technického vybavenia.
I - celkový vstup; zistí sa podľa vzťahu v bode 3
4.1 Emisný podiel celkových emisií sa vypočíta ako percentuálny podiel množstva celkových emisií a množstva organických rozpúšťadiel ako celkový vstup alebo ako podiel množstva celkových emisií a množstva alebo veľkosti produkcie podľa toho, ako je ustanovený.
EHc= E/I x 100 [%] alebo
EHc= E/P [g/kg, g/m2, kg/m3, kg/t alebo g/pár]
EHC - emisná hodnota celkových emisií
E - množstvo celkových emisií
I - celkový vstup; zistí sa podľa vzťahu v bode 3
P - množstvo produktu napr. párov obuvi
4.2 Plnenie redukčného plánu sa preukazuje porovnaním vypusteného množstva celkových emisií s cieľovými emisiami.
(5)Podľa schváleného postupu výpočtu ročnej bilancie organických rozpúšťadiel sa množstvo emisie alebo zodpovedajúci výstup organického rozpúšťadla v danom bilančnom prúde, alebo hodnota fyzikálno-chemickej veličiny, ktorá je potrebná na zistenie množstva danej fugitívnej emisie podľa svojho významu, zisťuje
a)priamym meraním množstva emisie alebo ekvivalentnou metódou jej nepriameho merania, alebo ekvivalentným technickým výpočtom, ak
126
možno preukázateľne zistiť a uplatniť reprezentatívnu hodnotu účinnosti zachytávania organického rozpúšťadla v procese,
b)krátkym kompletným súborom meraní, chemických analýz alebo iných obdobných technických skúšok daného bilančného prúdu, ktoré nie je potrebné vykonávať opakovane, ak nedôjde k zmene technického zariadenia alebo technológie a súčasne nie je pochybnosť o ich reprezentatívnosti pre daný rok výpočtu ročnej bilancie.
ii) fugitívne emisie sa stanovia krátkym, ale zato komplexným súborom meraní, a nie je potrebné ho opakovať, pokiaľ nedôjde k zmene alebo úprave technického vybavenia.
N
NV1
§10
O4
O5
(4)Údaje o dodržaní emisného limitu určeného pre zariadenie používajúce organické rozpúšťadlá pre fugitívne emisie a emisného limitu určeného pre celkové emisie sa zisťujú a preukazujú postupom podľa schválenej ročnej bilancie organických rozpúšťadiel.5)
(5)Podľa schváleného postupu výpočtu ročnej bilancie organických rozpúšťadiel sa množstvo emisie alebo zodpovedajúci výstup organického rozpúšťadla v danom bilančnom prúde, alebo hodnota fyzikálno-chemickej veličiny, ktorá je potrebná na zistenie množstva danej fugitívnej emisie podľa svojho významu, zisťuje
a)priamym meraním množstva emisie alebo ekvivalentnou metódou jej nepriameho merania, alebo ekvivalentným technickým výpočtom, ak možno preukázateľne zistiť a uplatniť reprezentatívnu hodnotu účinnosti zachytávania organického rozpúšťadla v procese,
b)krátkym kompletným súborom meraní, chemických analýz alebo iných obdobných technických skúšok daného bilančného prúdu, ktoré nie je potrebné vykonávať opakovane, ak nedôjde k zmene technického zariadenia alebo technológie a súčasne nie je pochybnosť o ich reprezentatívnosti pre daný rok výpočtu ročnej bilancie.
Ú
ČASŤ 8
Posúdenie dodržiavania emisných limitov v odpadových plynoch
1. V prípade kontinuálnych meraní sa emisné limity považujú za dodržané, ak:
a) žiadny z aritmetických priemerov všetkých platných odčítaných hodnôt získaných počas 24 hodín prevádzky zariadenia alebo činnosti, s výnimkou nábehu a odstávky a údržby vybavenia, neprevyšuje emisné limity,
b) žiadny z hodinových priemerov neprevyšuje emisný limit o viac ako o faktor 1,5.
N
NV2
§31
O1
Hodnotenie dodržiavania emisných limitov pre zariadenia používajúce organické rozpúšťadlá
(1) Emisný limit pre prchavé organické zlúčeniny v odpadovom plyne sa pri kontinuálnom meraní považuje za dodržaný, ak súčasne splnené tieto požiadavky:
a)žiadna priemerná hodnota za 24 hodín prevádzky zariadenia alebo činnosti okrem nábehu, odstavovania a údržby neprekročí hodnotu emisného limitu; priemerom za 24 hodín sa rozumie aritmetický priemer všetkých platných nameraných hodnôt počas 24 hodín normálnej prevádzky,
b)žiadna hodinová priemerná hodnota neprekročí 1,5-násobok hodnoty emisného limitu.
Ú
127
2.V prípade periodických meraní sa emisné limity považujú za dodržané, ak počas jedného monitorovania:
a) priemer všetkých nameraných hodnôt neprevyšuje emisné limity,
b) žiaden z hodinových priemerov neprevyšuje emisný limit o viac ako o faktor 1,5.
N
NV2
§31
O2
(2) Emisný limit pre prchavé organické zlúčeniny v odpadovom plyne sa pri diskontinuálnom meraní považuje za dodržaný, ak súčasne splnené tieto požiadavky:
a)aritmetický priemer všetkých nameraných hodnôt v danej sérii jednotlivých meraní neprekročí hodnotu emisného limitu,
b)žiadna hodinová priemerná hodnota neprekročí 1,5-násobok hodnoty emisného limitu.
Ú
3. Súlad s časťou 4 sa overí na základe súčtu hmotnostných koncentrácií jednotlivých príslušných prchavých organických zlúčenín. Vo všetkých ostatných prípadoch sa dodržanie ustanovení overí na základe celkovej hmotnosti emitovaného organického uhlíka, pokiaľ v časti 2 nie je uvedené inak.
N
NV2
§31 O5
(3) Emisné limity pre prchavé organické zlúčeniny v odpadových plynoch sa preukazujú
a)pre súčet hmotnostných koncentrácií jednotlivých organických zlúčenín, ak ide o emisné limity pre znečisťujúce látky zaradené podľa § 28 ods. 1 písm. a) alebo písm. b),
b)pre hmotnosť prchavých organických zlúčenín vyjadrenú ako celkový organický uhlík v ostatných prípadoch.
Ú
4. Ak je to technicky opodstatnené, môžu byť k odpadovým plynom na účely chladenia alebo riedenia pripočítané objemy plynov, ale tieto objemy sa nesmú brať do úvahy pri určovaní hmotnostnej koncentrácie znečisťujúcich látok v odpadovom plyne.
N
NV2
§6
O8
(8) Množstvo vzduchu alebo inertného plynu privádzané do zariadenia na ochladzovanie odpadových plynov alebo z dôvodu bezpečnosti sa pri hodnotení dodržania emisných limitov podľa § 20, 25, 31, 34 odčítava. Zrieďovanie na účel znižovania koncentrácie znečisťujúcich látok v odpadových plynoch pre dodržanie emisného limitu nie je prípustné.
Ú
128
PRÍLOHA VIII
Technické ustanovenia pre zariadenia, ktoré vyrábajú oxid titaničitý
ČASŤ 2
Emisné limity do ovzdušia
1. Emisné limity, ktoré sú vyjadrené ako hmotnostné koncentrácie na kubický meter (Nm3) sa vypočítajú pri teplote 273,15 K a tlaku 101,3 kPa.
2. Pre prach: 50 mg/Nm 3 ako hodinový priemer z hlavných zdrojov a 150 mg/Nm 3 ako hodinový priemer z akéhokoľvek iného zdroja.
3. Pre plynný oxid siričitý a sírový pochádzajúci z rozkladu a kalcinácie vrátane kvapôčok kyseliny vypočítaný ako ekvivalent SO2:
a) 6 kg na tonu vyrobeného oxidu titaničitého ako ročný priemer;
b) 500 mg/Nm3 ako hodinový priemer pre závody na koncentráciu odpadovej kyseliny.
4. Pre chlór v prípade zariadení, ktoré používajú chloridový proces:
a) 5 mg/Nm3 ako denný priemer;
b) v ktoromkoľvek okamihu 40 mg/Nm3.
N
NV2
Pr. 7
Písm. D
8. VÝROBA OXIDU TITANIČITÉHO
8.1 Síranový (sulfátový) proces výroby oxidu titaničitého
8.1.2 Emisné limity
Podmienky platnosti EL
Štandardné stavové podmienky, vlhký plyn
Emisné limity[mg/m3]
Časť zdroja
TZL1)
SOX
Hlavné technologické činnosti
50
Ostatné činnosti
150
Zariadenie na zahusťovanie kyslého odpadu
5002)
Limitný emisný faktor SOX3)
Rozklad a kalcinácia
6 kg/t vyrobeného TiO2
1) Platí ako hodinová priemerná hodnota pre všetky TZL z výrobného zariadenia, najmä rudný prach, prachový pigment a prach zo zuhoľnatených zvyškov.
2) Platí ako hodinová priemerná hodnota.
3) Platí ako ročná priemerná hodnota pre SOX vrátane kvapiek H2SO4 pre rôzne štádiá výrobného procesu a procesu úpravy inertného odpadu.
8.2 Chloridový proces výroby oxidu titaničitého
8.2.1 Emisné limity
Podmienky platnosti EL
Štandardné stavové podmienky, vlhký plyn
Emisné limity [mg/m3]
Časť zdroja
TZL1)
Cl2
Hlavné technologické činnosti
50
52), 403)
Ostatné činnosti
150
Ú
129
Limitný emisný faktor SOX4)
Celková výroba
1,7 kg/t vyrobeného TiO2
1) Platí pre všetky TZL z výrobného zariadenia, najmä rudný prach, prachový pigment a prach zo zuhoľnatených zvyškov.
2) Platí ako denná priemerná hodnota.
3) Platí pre každú nameranú hodnotu.
4) Platí ako ročná priemerná hodnota pre SOX vrátane kvapiek H2SO4 pre rôzne štádiá výrobného procesu a procesu úpravy inertného odpadu.
ČASŤ 3 Monitorovanie emisií
Monitorovanie emisií do ovzdušia zahŕňa aspoň kontinuálne monitorovanie:
a) plynného oxidu siričitého a sírového pochádzajúcich z rozkladu a kalcinácie zo zariadení na koncentráciu odpadovej kyseliny v prípade zariadení, ktoré používajú sulfátový proces;
b) chlóru z hlavných zdrojov v rámci zariadení, ktoré používajú chloridový proces;
c) prachu z hlavných zdrojov.
N
NV1
§11
O3
(3)Ak ide o výrobu oxidu titaničitého, kontinuálnym meraním sa údaje o dodržaní určeného emisného limitu a množstvo emisie zisťujú najmenej vo výduchoch s hmotnostným tokom podľa odseku 1 pre
a)plynný oxid siričitý a oxid sírový vyjadrené ako oxid siričitý vo výduchoch zo zariadení na rozklad, kalcináciu a zahusťovanie odpadovej kyseliny sírovej pri sulfátovom procese výroby,
b)chlór pri použití chlórového procesu,
c)tuhé znečisťujúce látky.
Ú