ZMLUVA O PRIDRUŽENÍ  
MEDZI  
SLOVENSKOU REPUBLIKOU  
A
EURÓPSKOU VESMÍRNOU AGENTÚROU  
Slovenská republika (ďalej len „Slovensko“),  
a
Európska vesmírna agentúra (ďalej len „Agentúra“ alebo „ESA“), medzivládna  
organizácia založená Dohovorom o založení Európskej vesmírnej agentúry, ktorý bol  
podpísaný 30. mája 1975 v Paríži a nadobudol platnosť 30. októbra 1980 (ďalej len  
Dohovor“),  
ďalej jednotlivo len „zmluvná strana“ alebo spoločne „zmluvné strany“,  
PRIPOMÍNAJÚC, že účelom Agentúry je zabezpečovať a podporovať spoluprácu  
medzi európskymi štátmi v oblasti vesmírneho výskumu a technológií a ich vesmírnych  
aplikácií výlučne na mierové účely,  
BERÚC NA VEDOMIE, že vesmírny priestor sa stal významným faktorom v  
technologickom, hospodárskom, vedeckom a kultúrnom rozvoji,  
V PRESVEDČENÍ o prínosoch zachovania a zvýšenia úrovne medzinárodnej  
spolupráce vo vesmírnych aktivitách výlučne na mierové účely,  
BERÚC DO ÚVAHY, že Slovensko je od 1. mája 2004 členom Európskej únie (ďalej  
len „EÚ“), a tým je spojené s definovaním celkovej európskej vesmírnej politiky a  
zároveň sa zúčastňuje plnými právami a povinnosťami na programoch EÚ Copernicus  
a Galileo,  
SO ZRETEĽOM na úspešné výsledky spolupráce dosiahnutej na základe Dohody  
medzi vládou Slovenskej republiky a Európskou vesmírnou agentúrou o spolupráci vo  
výskume a využívaní kozmického priestoru na mierové účely, podpísanej 28. apríla  
2010, ktorá nadobudla platnosť 26. mája 2010,  
SO ZRETEĽOM na posilnenú spoluprácu založenú na základe Zmluvy o Európskom  
spolupracujúcom štáte medzi Slovenskou republikou a Európskou vesmírnou  
agentúrou (ďalej len „ECS“) podpísanej 16. februára 2015, ktorá nadobudla platnosť  
po tom, ako Slovensko pristúpilo k Charte Plánu pre európske spolupracujúce štáty  
medzi Slovenskou republikou a Európskou vesmírnou agentúrou, podpísanej 4.  
februára 2016, a ktorá bola následne predĺžená o 18 mesiacov, t. j. do 3. augusta 2022,  
SO ZRETEĽOM na uznesenie Rady o opatreniach priemyselnej politiky na dosiahnutie  
úspešnej integrácie európskych štátov do rámca ESA, ktorú prijala Rada ESA 13.  
decembra 2018 [ (ESA/C/R/CCLXXVII/Res.1 (konečné znenie) ], ktorou Agentúra  
zaviedla zlepšený prístup spolupráce určený pre európske nečlenské štáty s cieľom  
ich prípadného pristúpenia k Dohovoru,  
BERÚC DO ÚVAHY želanie Slovenska posilniť spoluprácu s Agentúrou v rámci  
uvedeného zlepšeného prístupu spolupráce a súhlas Rady ESA (ďalej len „Rada“  
alebo Rada ESA) s touto žiadosťou  
SO ZRETEĽOM na Dohovor a najmä na jeho články II, XIV.1 a XIV.3,  
SA DOHODLI TAKTO:  
ČLÁNOK 1  
VŠEOBECNE  
1. Slovensko sa týmto stáva pridruženým členom Agentúry.  
2. Slovensko týmto uznáva, že Agentúra môže uzavrieť dohody o spolupráci a  
pridružení s inými nečlenskými štátmi. Slovensko ďalej súhlasí s tým, že ako  
pridružený člen bude na všetkých úrovniach spolupráce s Agentúrou konať v súlade  
s účelom, na ktorý bola Agentúra zriadená, ako je vymedzené v Dohovore, najmä  
v prieskume a vo využívaní vesmírneho priestoru výlučne na mierové účely.  
ČLÁNOK 2  
VÝHODY A ÚČASŤ  
1. Slovensko sa zúčastňuje na základných činnostiach vykonávaných v rámci  
všeobecného rozpočtu Agentúry s výnimkou položky „Technologický rozvoj“, a  
využíva ich, pokiaľ sa inými ustanoveniami tejto zmluvy neustanovuje inak.  
2. Slovensko sa môže zúčastňovať na voliteľných programoch Agentúry podľa  
podmienok stanovených v článku 4, ako aj na ďalších častiach činností a programov  
alebo prevádzkových aktivít Agentúry poskytovaním experimentov alebo  
pozorovacích zariadení v súlade s podmienkami ustanovenými v článku 7.  
ČLÁNOK 3  
FINANČNÉ PRÍSPEVKY  
1. Slovensko každoročne prispieva na výdavky na základné činnosti Agentúry v rámci  
všeobecného rozpočtu. Tento príspevok predstavuje 70 % z úrovne príspevku  
uvedeného v škále vypočítanej na základe použitom pre členské štáty Agentúry a  
prijatej v súlade s článkom XIII.1 Dohovoru. Agentúra použije 70 % tohto príspevku  
na poskytnutie zvýšenej podpory v oblasti odbornej prípravy, organizovania  
podujatí a poradenstva s cieľom dosiahnuť úspešnú integráciu Slovenska v rámci  
Agentúry, ďalší rozvoj udržateľných a konkurencieschopných priemyselných  
spôsobilostí a ich integráciu do dodávateľského reťazca v oblasti vesmírnych  
aktivít. Aby sa predišlo pochybnostiam, príspevok Slovenska uvedený v tomto  
odseku začne plynúť na základe časovej úmernosti odo dňa nadobudnutia platnosti  
tejto zmluvy podľa článku 18.  
2. Slovensko prispieva na výdavky na činnosti a programy, na ktorých sa zúčastňuje,  
v súlade s ustanoveniami článku 4.  
3. Príspevky Slovenska stanovené v tomto článku sa aktualizujú a vyplácajú v súlade  
s pravidlami a postupmi platnými v Agentúre pre všetky členské štáty.  
ČLÁNOK 4  
ÚČASŤ NA VOLITEĽNÝCH PROGRAMOCH  
Na účely vykonávania každého voliteľného programu Agentúry, v prípade ktorého  
príslušné členské štáty jednomyseľne schválili účasť Slovenska, má Slovensko odo  
dňa tohto schválenia práva a povinnosti účastníckeho štátu, ako sa uvádza v  
deklarácii týkajúcej sa príslušného programu, v uplatniteľných vykonávacích  
predpisoch a v akýchkoľvek iných rozhodnutiach, ktorými sa riadi vykonávanie  
uvedeného programu. Slovensko prispieva najmä na pokrytie výdavkov vyplývajúcich  
z vykonávania uvedeného programu v súlade s ustanoveniami deklarácie a  
akejkoľvek následnej revízie tejto deklarácie účastníckymi štátmi pri príležitosti  
zasadnutí Rady ESA alebo podriadených orgánov Rady. Slovensko má v úmysle  
prispievať na voliteľné programy, na ktorých sa zúčastňuje do konca roku 2022,  
minimálne sumou 1 500 000 eur ročne v cenách vychádzajúcich z ekonomických  
podmienok za rok 2018, pričom súčet celkových ročných príspevkov Slovenska do  
Agentúry do uvedeného dátumu, vrátane výdavkov na základné činnosti v rámci  
všeobecného rozpočtu uvedených v článku 3 ods. 1 a na činnosti žiadajúcej strany  
uvedených v článku 10 ods. 2, predstavuje minimálne 3 000 000 eur pri súčasných  
ekonomických podmienkach.  
ČLÁNOK 5  
ZASTÚPENIE A HLASOVACIE PRÁVA  
Slovensko je zastúpené na zasadnutiach Rady ESA a podriadených orgánov v súlade  
s týmito ustanoveniami:  
1. Slovensko má právo byť zastúpené na verejných zasadnutiach Rady najviac dvoma  
delegátmi, ktorých môžu sprevádzať poradcovia. Slovensko má právo hlasovať o  
otázkach týkajúcich sa činností a programov, na ktorých sa zúčastňuje, v súlade s  
touto zmluvou, pričom v prípade voliteľných programov je to v jeho postavení  
účastníckeho štátu. Slovensko nemá právo hlasovať v Rade o všeobecnom  
rozpočte alebo o veciach s ním súvisiacich, ale má právo vyjadriť svoje stanovisko  
a byť vypočuté v iných otázkach.  
2. Slovensko má právo byť zastúpené na zasadnutiach podriadených orgánov  
Agentúry najviac dvoma delegátmi, ktorí môžu byť sprevádzaní poradcami,  
oprávnenými zaoberať sa činnosťami a programami, na ktorých sa Slovensko  
zúčastňuje. Slovensko má tiež právo byť obdobným spôsobom zastúpené v  
programových výboroch Agentúry, ktoré sa týkajú tých voliteľných programov, na  
ktorých sa Slovensko zúčastňuje v súlade s článkom 4. Slovensko má právo byť  
vypočuté na uvedených zasadnutiach a hlasovať ako účastnícky štát o otázkach  
týkajúcich sa týchto činností a programov.  
3. V záležitostiach spoločného záujmu medzi Agentúrou a EÚ je Slovensko  
oprávnené zúčastňovať sa na zasadnutiach podriadených orgánov Agentúry ako  
pozorovateľ. V iných záležitostiach môže Slovensko požiadať o zastúpenie v  
postavení pozorovateľa na zasadnutiach ktoréhokoľvek podriadeného orgánu  
Agentúry, ktorý sa zaoberá výlučne programami, na ktorých sa Slovensko  
nezúčastňuje. Takáto žiadosť sa prijme na základe jednomyseľného súhlasu  
dotknutých členských štátov Agentúry.  
4. Slovensko sa môže zúčastňovať na zasadnutiach potenciálnych účastníkov ako  
pozorovateľ, najmä na zasadnutiach zaoberajúcich sa prípravou programov  
súvisiacich s programami, na ktorých sa Slovensko zúčastňuje, pokiaľ dotknuté  
členské štáty Agentúry nerozhodnú inak.  
5. Slovensko nemá právo byť zastúpené na zasadnutiach Rady alebo akýchkoľvek  
podriadených orgánov, ktoré sa konajú s obmedzenou účasťou v súlade s  
príslušným rokovacím poriadkom. Na žiadosť Slovenska alebo na žiadosť jedného  
alebo viacerých členských štátov však môže Slovensko byť príslušným orgánom  
oprávnené zúčastniť sa na diskusiách o určitých bodoch programu takýchto  
zasadnutí, ak sa týkajú záležitostí, ktoré sú v záujme Slovenska a Agentúry, s  
cieľom vyjadriť svoje stanovisko.  
ČLÁNOK 6  
PRÍSTUP K INFORMÁCIÁM  
Slovensko má v rovnakom rozsahu, v akom sa poskytuje členským štátom, prístup k  
informáciám vrátane správ o zmluvách, ktoré sa týkajú aktivít a programov, na ktorých  
sa Slovensko sa zúčastňuje.  
ČLÁNOK 7  
VYUŽÍVANIE ZARIADENÍ A SLUŽIEB  
1. V súlade s podmienkami článku 6 a predchádzajúcimi požiadavkami a  
povinnosťami Agentúry má Slovensko prístup k zariadeniam a službám Agentúry  
pre vnútroštátne vesmírne projekty Slovenska na základe úhrady nákladov.  
Metódy výpočtu nákladov sú také, ktoré sa uplatňujú na členské štáty Agentúry pri  
využívaní zariadení a služieb Agentúry pre ich vlastné vesmírne projekty.  
Slovensko ako protihodnotu poskytne Agentúre a jej členským štátom svoje  
zariadenia a služby za výhodných podmienok.  
2. Pri rozvíjaní svojho vnútroštátneho vesmírneho potenciálu a pri plánovaní  
vnútroštátnych vesmírnych misií Slovensko uprednostňuje v zmysle článku VIII  
Dohovoru využívanie európskych vesmírnych dopravných systémov a zariadení,  
produktov a služieb patriacich, resp. vyvinutých alebo prevádzkovaných pod  
záštitou Agentúry alebo jej členských štátov. Slovensko ďalej podporuje úsilie  
Agentúry presadzovať využívanie európskych dopravných systémov, zariadení,  
produktov a služieb tými medzinárodnými orgánmi, ku ktorým patrí a ktoré využívajú  
systémy alebo služby s vesmírnou zložkou. Na účely splnenia svojich požiadaviek  
na vybavenie pre akúkoľvek misiu, ktoré nie sú splnené na základe jej vlastného  
potenciálu alebo potenciálu jej členských štátov, Agentúra na základe dohôd  
existujúcich v príslušnom čase s inými subjektmi a za podmienok rovnocennosti v  
tejto záležitosti s ostatnými pridruženými členmi Agentúry podrobne zváži vhodné  
slovenské zariadenia s ohľadom na ich potenciálne využitie.  
ČLÁNOK 8  
DUŠEVNÉ VLASTNÍCTVO  
1. Na účely tejto zmluvy má „duševné vlastníctvo“ význam uvedený v článku 2  
Dohovoru o zriadení Svetovej organizácie duševného vlastníctva podpísaného v  
Štokholme 14. júla 1967.  
2. Zmluvné strany zabezpečia primeranú a účinnú ochranu duševného vlastníctva,  
ktorá môže vyplynúť z práce vykonanej na základe tejto zmluvy a akýchkoľvek už  
existujúcich práv, ktoré sa môžu vyskytnúť v priebehu takejto spolupráce.  
3. Špecifické ustanovenia týkajúce sa práv na prístup, šírenie a používanie  
duševného vlastníctva, ako aj technických informácií a údajov vypracovaných podľa  
tejto zmluvy, sa riadia pravidlami a postupmi Agentúry.  
ČLÁNOK 9  
VÝMENA INFORMÁCIÍ A ODBORNÍKOV  
1. S cieľom identifikovať možné oblasti spolupráce si zmluvné strany vymieňajú  
informácie v týchto oblastiach:  
a) obsah a plán ich súčasných a budúcich vesmírnych programov;  
b) záležitosti vedeckého a technického záujmu vyplývajúce z ich vesmírnych aktivít.  
Slovensko bude dostávať najmä správy, ktoré Agentúra uverejní a sprístupní,  
ako aj informácie týkajúce sa pokroku programov Agentúry a činností, na ktorých  
sa Slovensko zúčastňuje podľa tejto zmluvy.  
2. Slovensko v každom prípade zachováva vlastnícke práva k informáciám  
poskytovaným Agentúrou a zaväzuje sa, že nebude rozširovať informácie, ktoré sú  
predmetom dohôd o mlčanlivosti podpísaných s Agentúrou alebo nie sú inak  
všeobecne prístupné mimo územia Slovenska a územia členských štátov Agentúry,  
či už priamo, alebo prostredníctvom sprostredkovateľov pôsobiacich na týchto  
územiach alebo mimo nich.  
3. Slovensko nie je povinné oznamovať žiadne informácie získané mimo Agentúry, ak  
sa domnieva, že takéto oznamovanie alebo šírenie by bolo v nesúlade alebo v  
rozpore so záujmami jeho vlastných dohôd s tretími stranami alebo s podmienkami,  
za ktorých boli takéto informácie získané.  
4. Agentúra nie je povinná oznamovať informácie, ak sa domnieva, že takéto  
oznamovanie alebo šírenie by bolo v nesúlade alebo v rozpore so záujmami jej  
vlastných dohôd s tretími stranami alebo s podmienkami, na základe ktorých boli  
takéto informácie získané.  
5. Zmluvné strany môžu zaviesť systém umožňujúci výmenu odborníkov  
zaoberajúcich sa prácou v pôsobnosti Agentúry v súlade s uplatňovaním právnych  
predpisov týkajúcich sa vstupu na územie Slovenska, pobytu na ňom alebo  
odchodu zo Slovenska, ako aj právneho rámca Agentúry vrátane dohôd s tretími  
stranami.  
6. Zmluvné strany budú tiež navzájom konzultovať, ak sú zastúpené v  
medzinárodných organizáciách, konferenciách a zasadnutiach týkajúcich sa  
vesmírnych aktivít, na účely výmeny názorov na záležitosti spoločného záujmu a  
budú sa snažiť podľa potreby zosúladiť svoje pozície k otázkam, ktoré  
pravdepodobne budú mať vplyv na vykonávanie ich spoločných vesmírnych  
programov a činností.  
ČLÁNOK 10  
PRIEMYSELNÁ POLITIKA  
1. S ohľadom na geografické rozloženie zmlúv týkajúcich sa aktivít a programov, na  
ktorých sa Slovensko zúčastňuje, Agentúra:  
a)  
usiluje sa o zabezpečenie spravodlivej priemyselnej návratnosti pre  
Slovensko za činnosti súvisiace so základnými činnosťami v rámci  
všeobecného rozpočtu, s výnimkou položky „Technologický rozvoj“ a  
b)  
pre voliteľné činnosti a programy a v súlade s článkom 4 vykonáva pre  
Slovensko platné pravidlá vypracované pre rôzne činnosti a programy v  
rovnakom rozsahu ako pre ostatné účastnícke štáty.  
2. V záujme ďalšieho rozvoja svojej priemyselnej základne sa Slovensko zapojí do  
systému stimulov vo forme činností žiadajúcej strany, ktoré sa vykonávajú v súlade  
s pripojenými Prílohami I a II a ktoré tvoria neoddeliteľnú súčasť tejto zmluvy.  
Takýto systém stimulov je založený na úhrade plnej výšky nákladov a na  
vnútroštátnom financovaní. Výdavky Slovenska na činnosti žiadajúcej strany  
predstavujú sumu minimálne 500 000 eur ročne v cenách za ekonomických  
podmienok z roku 2018 a nepresiahnu jeho príspevky na voliteľné programy, na  
ktorých sa zúčastňuje podľa článku 4.  
ČLÁNOK 11  
DODATOČNÉ DOJEDNANIA  
Okrem spolupráce v dlhodobom priebežnom rámci uvedenom vyššie môžu zmluvné  
strany vypracovať aj dojednania o spolupráci na jednotlivých bilaterálnych projektoch  
v rámci vesmírnych aktivít uskutočňovaných oboma zmluvnými stranami a o výmene  
personálu. Schválenie takýchto dojednaní, ktorými sa nemenia práva a povinnosti  
zmluvných strán podľa tejto zmluvy, podlieha príslušným postupom zmluvných strán.  
ČLÁNOK 12  
ZODPOVEDNOSŤ  
Na účasť Slovenska na programoch a činnostiach Agentúry sa primerane použije  
uznesenie Rady ESA ESA/C/XXII/Res.3 z 13. decembra 1977 o právnej  
zodpovednosti Agentúry.  
ČLÁNOK 13  
BEZPEČNOSŤ  
Každá zmluvná strana si ponechá právo prijať všetky preventívne opatrenia v záujme  
svojej bezpečnosti.  
ČLÁNOK 14  
VÝSADY A IMUNITY  
Na výkon úradných činností Agentúry vykonávaných v rámci tejto zmluvy Slovensko  
udeľuje tieto výsady a imunity:  
1. Agentúra má na území Slovenska právnu subjektivitu. Má najmä spôsobilosť  
uzatvárať zmluvy, nadobúdať hnuteľný a nehnuteľný majetok a nakladať s ním a byť  
účastníkom súdneho konania.  
2. Agentúra má súdnu a exekučnú imunitu.  
3. Agentúra, jej majetok a príjmy sú v rámci jej úradnej činnosti oslobodené od  
priamych a nepriamych daní na Slovensku v súlade s podmienkami ustanovenými  
Dohovorom a v súlade s obvyklými postupmi uplatňovanými na území Slovenska.  
4. Bez toho, aby bol dotknutý článok 13, tovar dovážaný alebo vyvážaný Agentúrou a  
nevyhnutne potrebný na výkon jej úradných činností je oslobodený od všetkých  
dovozných a vývozných ciel a daní a od všetkých dovozných alebo vývozných  
zákazov a obmedzení za rovnakých podmienok ako stanovuje Dohovor.  
5. Agentúra môže na Slovensku prijímať a držať akýkoľvek druh finančných  
prostriedkov, meny, hotovosti alebo cenných papierov; môže s nimi na Slovensku  
voľne disponovať na akýkoľvek úradný účel Agentúry a viesť účty v akejkoľvek  
mene.  
6. Zamestnanci Agentúry majú na Slovensku imunitu voči jurisdikcii, pokiaľ ide o činy,  
ktoré vykonali pri výkone svojich funkcií, vrátane písomných a ústnych prejavov.  
Zamestnanci Agentúry sú oslobodení od daní zo svojich platov, požitkov, dávok a  
dôchodkov poberaných v súvislosti so súčasným alebo s predchádzajúcim  
zamestnaním v Agentúre. Sú oslobodení od všetkých povinných odvodov do  
slovenských orgánov sociálneho zabezpečenia.  
7. Šírenie publikácií a iných informačných materiálov zasielaných Agentúrou alebo  
Agentúre sa žiadnym spôsobom neobmedzuje.  
8. Archívy Agentúry sú nedotknuteľné.  
ČLÁNOK 15  
OZNÁMENIE VYMENOVANÉHO ORGÁNU A ZÁSTUPCOV  
Slovensko oznámi generálnemu riaditeľovi Agentúry názov orgánu povereného  
zastupovaním pri vykonávaní tejto zmluvy, ako aj mená zástupcov Slovenska a ich  
poradcov, ktorí sa budú zúčastňovať na zasadnutiach v súlade s článkom 5.  
ČLÁNOK 16  
ZMENY  
1. Táto zmluva, vrátane Prílohy I sa môže zmeniť po vzájomnej dohode. Zmluvná  
strana, ktorá si želá zmeniť ustanovenie tejto zmluvy vrátane Prílohy I to písomne  
oznámi druhej zmluvnej strane. Každá zmena nadobudne platnosť, keď každá  
zmluvná strana písomne oznámi druhej zmluvnej strane svoj súhlas s uvedenou  
zmenou v súlade so svojimi vlastnými postupmi.  
2. Prílohu II k tejto zmluve možno zmeniť vzájomnou písomnou dohodou medzi  
spolupredsedom za Slovensko a spolupredsedom za Agentúru, nominovanými v  
súlade s oddielom C. Prílohy II k tejto zmluve.  
ČLÁNOK 17  
RIEŠENIE SPOROV  
Ak vznikne spor v súvislosti s uplatňovaním alebo výkladom tejto zmluvy alebo  
podrobných dojednaní uzavretých podľa tejto zmluvy, ktorý nemožno medzi zmluvnými  
stranami vyriešiť zmierom, bude tento spor na žiadosť ktorejkoľvek zmluvnej strany  
predložený na rozhodcovské konanie. V takom prípade sa primerane použijú  
ustanovenia článku XVII Dohovoru Agentúry, pokiaľ sa zmluvné strany nedohodnú  
inak.  
ČLÁNOK 18  
NADOBUDNUTIE PLATNOSTI, TRVANIE, UKONČENIE  
A PREDĹŽENIE  
1. Každá zmluvná strana písomne oznámi druhej zmluvnej strane ukončenie svojich  
príslušných postupov potrebných na nadobudnutie platnosti tejto zmluvy. Táto  
zmluva nadobúda platnosť v deň posledného z týchto oznámení a zostane v  
platnosti sedem rokov po tomto dátume.  
2. Táto zmluva môže byť ukončená na základe jednoročnej písomnej výpovede  
ktoroukoľvek zmluvnou stranou pred dátumom uplynutia jej platnosti uvedeným v  
odseku 1 tohto článku.  
3. Ukončenie alebo uplynutie platnosti tejto zmluvy nemá vplyv na platnosť tých práv  
a povinností oboch zmluvných strán, ktoré majú pretrvať po jej ukončení alebo  
uplynutí platnosti, ani jej výklad, ako je riešenie sporov, zodpovednosť, práva  
duševného vlastníctva, či dodatočné dojednania uzavreté medzi zmluvnými  
stranami. Účasť Slovenska na voliteľných programoch Agentúry alebo ich častiach  
podľa článku 4, ktorá je účinná v čase ukončenia tejto zmluvy, zostáva účinná až do  
ukončenia aktivít v rámci príslušných programov alebo ich častí pod podmienkou,  
že ukončenie príslušných programov Agentúra oznámi Slovensku. Pri zohľadnení  
všetkých zostávajúcich záväzkov vzniknutých podľa článku 4, Slovensko prispeje  
na časť platného plánu spoločnej infraštruktúry a časť fixných spoločných nákladov,  
ktoré znáša všeobecný rozpočet vo výške, ktorá sa vzájomne dohodne. Článok 4 a  
tento odsek zostávajú v platnosti a ich účinky budú naďalej pôsobiť aj po ukončení  
alebo uplynutí platnosti tejto zmluvy.  
4. Štyri roky po nadobudnutí platnosti, ako aj jeden rok pred uplynutím platnosti tejto  
zmluvy zmluvné strany pristúpia k formálnemu preskúmaniu svojej spolupráce v  
rámci tejto zmluvy. Na základe tohto preskúmania zmluvné strany prehodnotia  
spôsoby a prostriedky pokračovania alebo ďalšieho rozvoja takejto spolupráce  
vrátane možnosti predĺženia platnosti tejto zmluvy zo strany Slovenska alebo  
udelenia statusu členského štátu Agentúry. Udelenie takéhoto statusu Slovensku  
podlieha osobitnému rozhodnutiu Rady v súlade s Dohovorom a na základe  
písomnej žiadosti Slovenska.  
5. Túto zmluvu možno na základe vzájomnej písomnej dohody predĺžiť o ďalšie  
obdobie. Táto zmluva zostáva v platnosti počas doby potrebnej na ukončenie  
postupov na takéto predĺženie.  
6. Po nadobudnutí platnosti sa touto zmluvou nahrádza medzi zmluvnými stranami  
Zmluva o ECS, ktorá je uvedená v preambule, pričom ustanovenia Zmluvy o ECS  
sa napriek tomu naďalej uplatňujú v rozsahu potrebnom na zabezpečenie  
vykonávania akéhokoľvek dojednania a zmlúv, ktoré boli uzatvorené v rámci  
uvedenej zmluvy a ktoré sú stále účinné v deň, v ktorom uvedená zmluva prestane  
platiť.  
V .………………………....… dňa …………………………………  
V dvoch vyhotoveniach v anglickom jazyku a slovenskom jazyku, pričom obe znenia  
rovnako autentické na účely výkladu tejto zmluvy. Signatári môžu vyhotoviť preklad  
tejto zmluvy aj do francúzskeho jazyka a nemeckého jazyka, ktorý však nebude  
považovaný za autentický na účely výkladu.  
…………………………………  
za Slovenskú republiku  
…………………………………  
za Európsku vesmírnu agentúru  
Príloha I  
Rámcové podmienky pre činnosti žiadajúcej strany (ďalej len „RPA“)  
podľa článku 10 ods. 2  
1. Rozsah pomoci poskytovanej Agentúrou  
Agentúra poskytne v súlade so svojimi štandardnými vnútornými postupmi,  
ako sa podrobnejšie uvádza v Prílohe II, túto pomoc:  
a) Prvok národného programu (ďalej len „NPE“): pomoc pre národný  
program rozvoja vesmírneho sektora (maximálne 50 % rozpočtu  
určeného na RPA).  
b) Prvok schémy priemyselných stimulov (ďalej len „IIS“).  
Ciele a možný obsah týchto dvoch prvkov sú podrobne špecifikované v  
Prílohe II.  
2. Riadenie  
Na vykonávanie RPA dohliada rada RPA zložená z členov uvedených v  
Prílohe II.  
Každú činnosť realizovanú v rámci RPA musia schváliť obaja  
spolupredsedovia.  
Tajomník Agentúry je zodpovedný za riešenie všetkých záležitostí, ktoré  
vzniknú počas vykonávania schémy, a to najmä štvrťročné správy rade RPA,  
prípravu každoročného zhodnotenia činností radou RPA a prípravu  
rozhodnutí rady RPA.  
Programový manažér Agentúry je zodpovedný za každodenné vykonávanie  
RPA.  
3. Ustanovenia o verejnom obstarávaní  
Agentúra je zodpovedná za vykonávanie verejných obstarávaní týkajúcich sa  
RPA a za rokovania o výsledných zmluvách v mene Slovenska, ich  
podpisovanie a riadenie. Nariadenia Agentúry o verejnom obstarávaní  
(ESA/REG/001 rev. 5) sa uplatňujú s týmito zmenami:  
a) V prípade tzv. Top Down“ aktivít (t. j. obsah činnosti vymedzený vo výzve  
na predkladanie ponúk): pred uverejnením akejkoľvek výzvy na  
predloženie ponuky obaja spolupredsedovia schvália ciele, programové  
obmedzenia a finančné krytie činnosti. Spolupredsedovia budú  
informovaní o odporúčaní Výboru pre hodnotenie ponúk (ďalej len  
„TEB“). Pred začatím rokovaní o akejkoľvek činnosti Agentúry sa  
konzultuje s Výborom pre priemyselnú politiku a o príslušnej činnosti  
Agentúry sa informuje príslušný Programový výbor (výbory) Agentúry.  
b) V prípade aktivít „otvorenej výzvy“ (Open Call) (obsah činnosti, ktorú majú  
navrhnúť uchádzači za určitých rámcových podmienok vymedzených vo  
výzve): programové obmedzenia každej otvorenej výzvy si vyžadujú  
písomný súhlas spolupredsedov a uvádzajú sa v sprievodnom liste výzvy.  
Odporúčanie TEB sa predloží spolupredsedom na schválenie. Ak  
spolupredseda zamietne návrh, ktorý odporučil TEB, písomne to  
zdôvodní. Spolupredsedovia môžu ďalej rozhodnúť, že návrh, ktorý nebol  
odporučený, ale ktorý získal hodnotenie nad 40 v súlade s Príručkou  
Agentúry pre hodnotenie ponúk (Príloha III rev. 2 ESA/REG/001 rev. 5),  
sa môže vylepšiť a opätovne predložiť. Návrhy, ktoré schválili  
spolupredsedovia, sa predložia Výboru pre priemyselnú politiku na  
konzultáciu a príslušnému Programovému výboru (výborom) na účely  
informovania pred tým, ako Agentúra začne rokovania s vybranými  
subjektmi.  
Agentúra je oprávnená uvoľniť platby a dohodnúť zmluvné zmeny v súlade so  
svojimi pravidlami a postupmi. V prípade zmien zmlúv, ktoré vedú k zvýšeniu  
pôvodnej hodnoty zákazky o viac ako 10 %, sa vyžaduje písomný súhlas  
spolupredsedu za krajinu. V prípade zmien zmlúv, ktoré vedú k zvýšeniu  
pôvodnej hodnoty zákazky o viac ako 20 %, bude potrebný súhlas oboch  
spolupredsedov.  
4. Financovanie a finančná zodpovednosť  
V súlade s článkom 40 nariadenia o rozpočtových pravidlách Agentúry  
Slovensko znáša všetky náklady, ktoré vzniknú Agentúre pri vykonávaní RPA.  
V súlade s tým Slovensko uhradí úplné náklady, ktoré vznikli Agentúre pri  
zabezpečovaní technického a zmluvného riadenia projektu, a to najmä pokiaľ  
ide o sumy na základe priemyselných zmlúv uzavretých Agentúrou a interné  
náklady Agentúry, ktoré sa vypočítajú na základe úplných nákladov. Ročné  
financovanie sa poskytuje vopred v súlade s plánom platieb, na ktorom sa  
zmluvné strany dohodnú. Akýkoľvek prebytok na konci RPA sa uhradí  
Slovensku.  
5. Práva duševného vlastníctva  
V zmluvách uzatvorených Agentúrou s dodávateľmi sa uvedie, že všetky  
informácie, údaje a práva duševného vlastníctva vyplývajúce z činností  
vykonávaných na základe zmlúv uzavretých na základe výzvy na  
predkladanie návrhov sú dostupné pre:  
a) Slovensko na použitie na základe bezplatnej celosvetovej licencie spolu s  
právom udeľovať sublicencie pre vlastnú potrebu; a  
b) Agentúru na použitie na základe bezplatnej celosvetovej licencie spolu s  
právom udeľovať sublicencie na účely činností a programov Agentúry.  
V zmluvách sa ďalej uvedie, že každý prevod práv duševného vlastníctva  
zmluvnými stranami vyplývajúci z činností vykonávaných na základe zmlúv  
na akýkoľvek subjekt so sídlom mimo územia Slovenska si vyžaduje  
predchádzajúci súhlas Agentúry a Slovenska.  
Príloha II  
Ciele a kľúčové aktivity prvkov činností žiadajúcej strany (ďalej len „RPA“),  
podávanie správ a preskúmania, zloženie rady RPA  
A. Ciele a kľúčové aktivity RPA  
1. Prvok národného programu (ďalej len „NPE“)  
Cieľom prvku NPE je poskytnúť krajine prostriedky na riešenie tých  
aspektov rozvoja vesmírneho sektora, ktoré sa nerealizujú v rámci  
voliteľných programov Agentúry, čo povedie k holistickej vesmírnej politike  
a investíciám do vesmírnych aktivít.  
Keďže vykonávanie NPE prebieha prostredníctvom Agentúry, musí sa riadiť  
pravidlami verejného obstarávania Agentúry a nemôže sa použiť na  
financovanie rozvoja infraštruktúry/obstarávania.  
Kľúčové aspekty, ktoré si môže krajina vybrať na vytvorenie NPE, by mohli  
byť napríklad:  
-
prípravné aktivity technologickej pripravenosti na nízku úroveň  
technologickej pripravenosti (ďalej len „TRL“) (napr. TRL 1-3),  
možnosti letov: najmä v spolupráci s inými národnými programami,  
kurzy odbornej prípravy pre priemysel v oblasti vesmírnych aktivít  
(napr. spájkovanie, inšpekcie atď.),  
-
-
-
financovanie užitočného zaťaženia (payload) v oblasti vesmírnej  
vedy (napr. prispievať k užitočnému zaťaženiu vedeckých misií  
Agentúry),  
-
činnosti v oblasti vedy o vesmíre (napr. využívanie údajov vedeckej  
misie Agentúry alebo pozorovacie kampane programu Space  
Situational Awareness – získavanie informácií o situácii vo vesmíre),  
programy národných satelitov/malých satelitov typu CubeSat,  
vzdelávanie: budovanie univerzitných vzdelávacích programov,  
ktoré reagujú na potreby národného vesmírneho priemyslu,  
vzdelávanie: stredoškolské iniciatívy na podporu kariérneho postupu  
v oblasti vesmíru (napr. aktivity ako CanSat),  
podporné aktivity, napr. podporné funkcie pre slovenskú delegáciu.  
Napríklad poskytnutie nezávislého odborníka (ktorý nie je  
zamestnancom ESA), zmluvne dohodnutého Agentúrou, ktorý môže  
podporovať slovenskú delegáciu a slovenský priemysel vo všetkých  
záležitostiach týkajúcich sa ESA, najmä v oblasti obstarávania ESA  
a budovania priemyselných kapacít v oblasti vesmírnych aktivít,  
financovanie stážistov na vnútroštátnej úrovni,  
-
-
-
-
-
-
vyslania.  
2. Prvok schémy priemyselných stimulov (ďalej len „IIS“)  
Prvok IIS má tri kľúčové ciele:  
1) Budovať kompetencie a spôsobilosti zamerané na vývoj produktov,  
ktoré môžu pomôcť zabezpečiť udržateľnú priemyselnú návratnosť v  
rámci voliteľných programov Agentúry, ku ktorým sa Slovensko  
prihlásilo.  
2) Budovať kompetencie a spôsobilosti zamerané na vývoj produktov s  
cieľom vhodne pripraviť vnútroštátny priemysel na budúce začlenenie  
do voliteľných programov Agentúry, do ktorých sa krajina plánuje  
prihlásiť do 5 rokov.  
3) Budovať  
a
preukázať kompetencie  
a
spôsobilosti vedúce  
k udržateľnému dlhodobému obchodnému prípadu na trhu  
s komerčnými vesmírnymi aktivitami.  
Kľúčovými aspektmi, ktoré možno vybrať na vytvorenie prvku IIS, by mohli byť  
napríklad:  
-
-
-
prípravné činnosti, napr. prieskum trhu, definície požiadaviek  
a demonštračné faktory (TRL 1-3),  
výskum a vývoj (demonštrácie technológií pre vstup do programov  
Agentúry, (TRL 3-6),  
rozvoj priemyselného procesu a kvalifikácia/certifikácia, ktoré  
poskytujú konkurenčnú výhodu a sú špecifické pre využitie vo  
vesmírnom priestore a sú relevantné pre voliteľné programy  
Agentúry,  
-
downstreamové aplikácie“ (vstup do dodávateľského reťazca  
zákazníkov, TRL 5-8).  
B. Podávanie správ a výročné hodnotenia  
1. Štvrťročné správy  
Štvrťročná správa sa vypracúva a rozosiela spolupredsedom a obsahuje:  
-
-
-
-
finančnú situáciu programu,  
zoznam schválených činností a ich stav,  
posúdenie výkonnosti na vysokej úrovni,  
kľúčové udalosti alebo problémy, ktoré sa vyskytli za uplynulé 3  
mesiace.  
2. Výročné preskúmanie  
Výročné preskúmanie sa uskutočňuje každý rok a zúčastňuje sa ho rada  
RPA a najviac traja poradcovia na spolupredsedu a asistent tajomníka.  
Ďalší účastníci podliehajú schváleniu oboch spolupredsedov.  
Výročné preskúmanie zahŕňa:  
-
-
-
-
finančnú situáciu,  
stav každej schválenej aktivity,  
plánovanie na nasledujúci rok (výzvy, podujatia, školenia atď.),  
diskusiu a dohodu o programových aspektoch všetkých otvorených  
výziev a ich načasovaní,  
-
-
diskusiu a dohodu o všetkých vopred naplánovaných Top Down  
aktivitách a ich načasovaní,  
preskúmanie výkonnosti Slovenska vzhľadom na ukazovatele  
uvedené v uznesení Rady o opatreniach priemyselnej politiky na  
dosiahnutie úspešnej integrácie európskych štátov do rámca ESA,  
ktoré Rada ESA prijala 13. decembra 2018 (ESA/C/R/CCLXXVII/  
Res.1 (konečné znenie)).  
C. Zloženie rady  
Rada zriadená v Prílohe I k tejto zmluve sa skladá z týchto členov:  
spolupredseda za Slovensko;  
spolupredseda za Agentúru;  
tajomník Agentúry a  
programový manažér Agentúry.  
Členov rady nominujú zmluvné strany prostredníctvom výmeny listov po  
nadobudnutí platnosti zmluvy.