NÁRODNÁ RADA SLOVENSKEJ REPUBLIKY
VIII. volebné obdobie
1020
VLÁDNY NÁVRH
Zákon
z ....... 2022
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 144/2013 Z. z. o obchodovaní s určenými výrobkami, ktorých držba sa obmedzuje z bezpečnostných dôvodov a ktorým sa mení zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 145/1995 Z. z. o správnych poplatkoch v znení neskorších predpisov v znení neskorších predpisov a ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 190/2003 Z. z. o strelných zbraniach a strelive a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Čl. I
Zákon č. 144/2013 Z. z. o obchodovaní s určenými výrobkami, ktorých držba sa obmedzuje z bezpečnostných dôvodov a ktorým sa mení zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 145/1995 Z. z. o správnych poplatkoch v znení neskorších predpisov v znení zákona č. 91/2016 Z. z. a zákona č. 177/2018 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1. V § 1 odsek 2 znie:
„(2) Tento zákon sa nevzťahuje na výrobky obranného priemyslu podľa osobitného predpisu,1) na položky s dvojakým použitím podľa osobitného predpisu,2) na určené výrobky, ktoré osobitne určené na vojenské účely alebo ktoré osobitne určené na používanie v ozbrojených silách, v ozbrojených bezpečnostných zboroch alebo v iných ozbrojených zboroch.“.
2. Poznámky pod čiarou k odkazom 8 10 znejú:
8) § 2 písm. a) zákona č. 58/2014 Z. z. o výbušninách, výbušných predmetoch a munícii a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
9) § 2 písm. a) nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 70/2015 Z. z. o sprístupňovaní pyrotechnických výrobkov na trhu.
10) Čl. 4 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 z 9. októbra 2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie (prepracované znenie) (Ú. v. L 269, 10.10.2013) v platnom znení.“.
3. V § 2 ods. 1 písm. b) sa za slová „v jednom členskom štáte Európskej únie“ vkladajú slová „alebo štáte, ktorý je zmluvnou stranou Dohody o Európskom hospodárskom priestore (ďalej len „členský štát Európskej únie“)“.
4. Poznámky pod čiarou k odkazom 12 a 13 znejú:
12) Čl. 256 258 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 v platnom znení.
13) Čl. 259 262 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 v platnom znení.“.
5. V § 2 ods. 2 písmeno c) znie:
„c) konečným užívateľom fyzická osoba - podnikateľ alebo právnická osoba, ktorá predkladá pri
1. vývoze vyhlásenie o konečnom použití určených výrobkov vydané alebo potvrdené príslušným štátnym orgánom štátu konečného užívateľa alebo iný doklad vydaný alebo potvrdený príslušným štátnym orgánom štátu konečného užívateľa preukazujúci skutočnosti uvedené v § 6 ods. 2 a 3 a
2. transfere nimi potvrdené vyhlásenie o konečnom použití preukazujúce skutočnosti uvedené v § 6 ods. 2 a 3.“.
6. V § 3 ods. 2 písmeno a) znie:
„a) transfer určených výrobkov, ktoré predmetom reklamácie,
17)
okrem určených výrobkov uvedených v
1. § 2 ods. 1 písm. a) treťom bode alebo
2. § 2 ods. 1 písm. a) štvrtom bode, ak ide o ich transfer k prijímateľovi v Slovenskej republike,“.
7. Poznámka pod čiarou k odkazu 18 znie:
18) Čl. 1 bod 21 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2015/2446 z 28. júla 2015, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013, pokiaľ ide o podrobné pravidlá, ktorými sa bližšie určujú niektoré ustanovenia Colného kódexu Únie (Ú. v. L 343, 29.12.2015) v platnom znení.“.
8. V § 3 sa odsek 2 dopĺňa písmenom f), ktoré znie:
„f) vývoz alebo transfer určených výrobkov uvedených v § 2 ods. 1 písm. a) štvrtom bode od dodávateľa z územia Slovenskej republiky.“.
9. V § 5 písmená a) a b) znejú:
„a) rozhoduje o udelení, pozastavení, zmene, zrušení licencie, udelení povolenia na transfer určených výrobkov podľa
§ 2 ods. 1 písm. a) tretieho bodu
, zamietnutí žiadosti o udelenie licencie, zamietnutí žiadosti o zmenu licencie alebo zamietnutí žiadosti o povolenie na transfer určených výrobkov podľa
§ 2 ods. 1 písm. a) tretieho bodu
,
b) vedie evidenciu
1. žiadostí o udelenie licencie a zmenu licencie,
2. zamietnutých žiadostí o udelenie licencie,
3. pozastavených udelených licencií,
4. udelených a zrušených licencií,
5. povolení na transfer výbušnín a tieto evidencie na požiadanie poskytne Slovenskej informačnej službe,
6. vyhlásení o konečnom použití určených výrobkov,“.
10. V § 6 ods. 2 písmeno a) znie:
„a) písomná žiadosť o udelenie licencie podľa odseku 3, ku ktorej priložené prílohy podľa odsekov 4 až 8 a odseku 10,“.
11. V § 6 ods. 3 písm. h) sa za slovo „licencie“ vkladajú slová „najviac na jeden rok,“
12. V § 6 ods. 3 sa vypúšťajú písmená n) a o).
Doterajšie písmená p) a q) sa označujú ako písmená n) a o).
13. V § 6 ods. 3 písmeno o) znie:
„o) dátum vyhotovenia žiadosti, meno, priezvisko a podpis žiadateľa alebo osoby oprávnenej konať v jeho mene.“.
14. V § 6 ods. 4 písm. a) sa slová „písm. d) až q)“ nahrádzajú slovami „písm. d) až o)“.
15. V § 6 ods. 4 písm. b) sa na konci pripájajú tieto slová: „s uvedením ich adresy“.
16. V § 6 ods. 4 sa vypúšťa písmeno c).
Doterajšie písmeno d) sa označuje ako písmeno c).
Poznámka pod čiarou k odkazu 24 sa vypúšťa.
17. V § 6 ods. 5 a 6 úvodnej vete sa za slová „ktorého platnosť je“ vkladá slovo „aspoň“.
18. V § 6 ods. 5 písmeno f) znie:
„f) doložku zakazujúcu ďalší vývoz určených výrobkov bez súhlasu príslušného štátneho orgánu štátu konečného užívateľa alebo potvrdenie príslušného štátneho orgánu štátu konečného užívateľa, že určené výrobky nebudú ďalej vyvezené, alebo ak o to ministerstvo požiada, doložku zakazujúcu ďalší vývoz určených výrobkov bez súhlasu ministerstva,“.
19. V § 6 ods. 6 písmeno f) znie:
„f) doložku zakazujúcu ďalší transfer určených výrobkov bez súhlasu príslušného štátneho orgánu štátu konečného užívateľa alebo ak o to ministerstvo požiada, doložku zakazujúcu ďalší transfer určených výrobkov bez súhlasu ministerstva,“.
20. V § 6 odseky 7 a 8 znejú:
„(7) Prílohou k žiadosti o udelenie licencie na dovoz, vývoz alebo transfer určených výrokov uvedených v § 2 ods. 1 písm. a) treťom bode sú:
a) doklad o tom, že žiadateľ alebo konečný užívateľ zabezpečené riadne skladovanie určených výrobkov uvedených v § 2 ods. 1 písm. a) treťom bode, ktoré neohrozuje zdravie a bezpečnosť osôb,25)
b) kópia osvedčenia o schválení vozidla na prepravu určitých nebezpečných vecí podľa osobitného predpisu26) alebo zmluva s prepravcom o preprave nebezpečných vecí, okrem prípadov, kedy sa aplikuje výnimka vzťahujúca sa na množstvá prepravované jednou dopravnou jednotkou ustanovená medzinárodnou zmluvou, ktorou je Slovenská republika viazaná,27)
c) súhlas krajiny určenia s vývozom určených výrobkov uvedených v § 2 ods. 1 písm. a) treťom bode,
d) vyplnený formulár na transfer určených výrobkov uvedených v § 2 ods. 1 písm. a) treťom bode v rámci členského štátu Európskej únie,
e) vyhlásenie o zhode28) alebo kópie výstupných dokumentov posudzovania zhody29) podľa príslušných postupov posudzovania zhody; ak bolo posúdenie zhody vykonané notifikovanou osobou z iného členského štátu Európskej únie, aj potvrdenie zhody návodu na použitie vydané notifikovanou osobou zo Slovenskej republiky,
f) údaj o čísle povolenia na odber výbušnín a výbušných predmetov a o príslušnom obvodnom banskom úrade, ktorý povolenie vydal.
(8) Prílohou k žiadosti o udelenie licencie na dovoz alebo transfer určených výrokov uvedených v § 2 ods.1 písm. a) štvrtom bode k prijímateľovi v Slovenskej republike, sú:
a) doklad o tom, že žiadateľ alebo konečný užívateľ zabezpečené riadne skladovanie určených výrobkov uvedených v § 2 ods. 1 písm. a) štvrtom bode, ktoré neohrozuje zdravie a bezpečnosť osôb 25),
b) kópia osvedčenia o schválení vozidla na prepravu určitých nebezpečných vecí podľa osobitného predpisu26) alebo zmluva s prepravcom o preprave nebezpečných vecí, okrem prípadov, na ktoré sa vzťahuje výnimka vzhľadom na množstvo prepravované jednou dopravnou jednotkou ustanovená medzinárodnou zmluvou, ktorou je Slovenská republika viazaná,27)
c) údaj o množstve pyrotechnickej zlože nachádzajúcej sa v určenom výrobku v hmotnostnej jednotke,
d) údaj o čísle povolenia na odber výbušnín a výbušných predmetov a o príslušnom obvodnom banskom úrade, ktorý povolenie vydal,
e) vyhlásenie o zhode28) alebo kópie výstupných dokumentov posudzovania zhody29) podľa príslušných postupov posudzovania zhody; ak bolo posúdenie zhody vykonané notifikovanou osobou z iného členského štátu Európskej únie, aj potvrdenie zhody návodu na použitie vydané notifikovanou osobou zo Slovenskej republiky.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 25 až 29 znejú:
25) Zákon č. 56/2018 Z. z. o posudzovaní zhody výrobku, sprístupňovaní určeného výrobku na trhu a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 259/2021 Z. z.
Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 131/2016 Z. z. o sprístupňovaní výbušnín na civilné použitie na trhu.
26) § 34 a 35 zákona č. 56/2012 Z. z. o cestnej doprave.
27) Vyhláška ministra zahraničných vecí č. 64/1987 Zb. o Európskej dohode o medzinárodnej cestnej preprave nebezpečných vecí (ADR) v znení neskorších predpisov.
28) § 23 zákona č. 56/2018 Z. z.
§ 11 a 12 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 131/2016 Z. z.
29) § 2 písm. f) zákona č. 56/2018 Z. z.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 30 až 33 sa vypúšťajú.
21. V § 6 ods. 9 úvodnej vete sa slová „môže podať“ nahrádzajú slovom „podáva“.
22. V § 7 ods. 1 sa na konci pripájajú tieto vety:
„Orgány kontroly predkladajú stanovisko vo forme súhlasu alebo nesúhlasu. Ministerstvo spolu so žiadosťou o stanovisko adresovanou ministerstvu zahraničných vecí a európskych záležitostí predloží kópiu žiadosti o licenciu a kópiu prílohy podľa § 6 ods. 5 alebo ods. 6.“.
23. V § 7 ods. 2 sa pripájajú tieto slová „a svoje nesúhlasné stanovisko odôvodnia.“.
24. V § 7 ods. 3 sa za slovo „tom“ vkladá slovo „písomne“.
25. V § 8 ods. 1 sa vypúšťa slovo „pracovných“.
26. V § 9 odsek 3 znie:
„(3) Držiteľ licencie je povinný pri podaní žiadosti o zmenu licencie uviesť niektorý z dôvodov uvedených v odseku 1 písm. b) alebo písm. c), predložiť originál licencie, čestné vyhlásenie, že dodržal podmienky licencie a nepresiahol povolenú hodnotu ani množstvo určených výrobkov.“.
27. V § 10 ods. 1 písmeno b) znie:
„b) je to odôvodnené záujmami podľa § 4 ods. 3, požiadal o to niektorý členský štát Európskej únie alebo to vyplýva z rozhodnutí orgánov Európskej únie,39a)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 39a znie:
39a) Napríklad čl. 2 spoločnej pozície Rady 2008/944/SZBP z 8. decembra 2008, ktorou sa vymedzujú spoločné pravidlá upravujúce kontrolu vývozu vojenskej technológie a materiálu (Ú. v. ES L 335, 13.12.2008) v platnom znení.“.
28. V § 10 ods. 1 písm. g) sa za slovo „lehotu“ vkladajú slová „podľa § 9 ods. 1“ a za slová „žiadosti o zmenu“ sa vkladajú slová „podľa § 9 ods. 3“.
29. V § 10 sa odsek 1 dopĺňa písmenom k), ktoré znie:
„k) výrobok nie je určeným výrobkom alebo je zakázaným doplnkom39b) určených výrobkov uvedených v § 2 ods. 1 písm. a) prvom bode.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 39b znie:
39b) § 4 ods. 4 zákona č. 190/2003 Z. z. o strelných zbraniach a strelive a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.“.
30. V § 11 ods. 1 písm. c) druhom bode sa na konci pripájajú tieto slová: „aj keď nenastala skutočnosť podľa prvého bodu“.
31. V § 11 odsek 4 znie:
„(4) Držiteľ licencie je povinný zaslať ministerstvu hlásenie o využití licencie elektronicky podpísané kvalifikovaným elektronickým podpisom39c) osoby, ktorá ho podáva, vždy do 25. dňa nasledujúceho po uplynutí kalendárneho štvrťroka a na výzvu ministerstva je povinný v lehote určenej vo výzve predložiť potvrdenie o dodaní množstva určených výrobkov na miesto určenia vydané príslušným orgánom krajiny určenia.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 39c znie:
39c) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 910/2014 z 23. júla 2014 o elektronickej identifikácii a dôveryhodných službách pre elektronické transakcie na vnútornom trhu a o zrušení smernice 1999/93/ES (Ú. v. EÚ L 257, 28. 8. 2014).
Zákon č.
272/2016 Z. z.
o dôveryhodných službách pre elektronické transakcie na vnútornom trhu a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon o dôveryhodných službách) v znení zákona č. 211/2019 Z. z.“.
32. V § 17 ods. 1 druhá veta znie:
„Orgány kontroly oznamujú ministerstvu zistenia a poskytujú informácie dôležité pre jeho rozhodovaciu činnosť podľa tohto zákona, ak tomu nebráni záujem chránený osobitným predpisom.44a)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 44a znie:
44a) Napríklad zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 46/1993 Z. z. o Slovenskej informačnej službe v znení neskorších predpisov, zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 198/1994 Z. z. o Vojenskom spravodajstve v znení neskorších predpisov.“.
33. V § 18 ods. 2 sa slová „možno uložiť“ nahrádzajú slovami „ministerstvo uloží“.
34. V § 19 ods. 1 úvodnej vete sa vypúšťajú slová „od 500 eur“.
35. V § 19 odsek 2 znie:
„(2) Ministerstvo uloží fyzickej osobe - podnikateľovi alebo právnickej osobe pokutu do 5 000 eur, ak
a) nesplní povinnosť vykonať zápis o využití licencie podľa § 11 ods. 1 písm. b) alebo
b) nevráti zrušenú licenciu podľa § 12 ods. 3.“.
36. V § 19 ods. 3 písm. a) sa vypúšťajú slová „od 5 000 eur“.
37. V § 19 ods. 3 písm. b) sa vypúšťajú slová „od 5 000 eur“ a slovo „druhom“ sa nahrádza slovom „treťom“.
38. V § 19 ods. 3 písm. c) sa vypúšťajú slová „od 250 000 eur“.
39. Za § 22 sa vkladá § 22a, ktorý vrátane nadpisu znie:
㤠22a
Transpozičné ustanovenie
Týmto zákonom sa preberajú právne záväzné akty Európskej únie uvedené v prílohe.“.
40. Za § 23a sa vkladá § 23b, ktorý vrátane nadpisu znie:
㤠23b
Prechodné ustanovenia k úprave účinnej od 1. novembra 2022
(1) Licencie, povolenia a vyhlásenia vydané do 31. októbra 2022 zostávajú v platnosti do doby skončenia ich platnosti.
(2) V konaní začatom pred 1. novembrom 2022, ktoré nebolo právoplatne skončené, sa postupuje podľa predpisov účinných do 31. októbra 2022.“.
41. Zákon sa dopĺňa prílohou, ktorá vrátane nadpisu znie:
„Príloha k zákonu č. 144/2013 Z. z.
ZOZNAM PREBERANÝCH PRÁVNE ZÁVÄZNÝCH AKTOV EURÓPSKEJ ÚNIE
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/28/EÚ z 26. februára 2014 o harmonizácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa sprístupňovania výbušnín na civilné použitie na trhu a ich kontroly (prepracované znenie) (Ú. v. EÚ L 96, 29. 3. 2014).“.
42. Slová „členských štátov Európskej únie“ sa v celom texte zákona nahrádzajú slovami „členský štát Európskej únie“ v príslušnom tvare.
Čl. II
Zákon č. 190/2003 Z. z. o strelných zbraniach a strelive a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 757/2004 Z. z., zákona č. 132/2005 Z. z., zákona č. 529/2005 Z. z., zákona č. 330/2007 Z. z., zákona č. 342/2007 Z. z., zákona č. 445/2008 Z. z, nálezu Ústavného súdu Slovenskej republiky č. 382/2009 Z. z., zákona č. 440/2009 Z. z., zákona č. 92/2010 Z. z.,
zákona č. 128/2011 Z. z., zákona č. 8/2013 Z. z., zákona č. 300/2014 Z. z., zákona č. 120/2015 Z. z., zákona č. 91/2016 Z. z., zákona č. 125/2016 Z. z., zákona č. 376/2019 Z. z., zákona č. 73/2020 Z. z., zákona č. 274/2020 Z. z., zákona č. 500/2021 Z. z. a zákona č. .../2022 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1. V § 47 ods. 2 sa za písmeno d) vkladá nové písmeno e), ktoré znie:
„e) kópie výstupných dokumentov posudzovania zhody vydané autorizovanou osobou30d) alebo vyhlásenie o zhode,30e) okrem prepravovanej zbrane alebo prepravovaného streliva, pri ktorých žiadateľ predloží dokument, ktorým preukáže splnenie požiadavky podľa osobitného predpisu30f), ak nimi v čase podania žiadosti disponuje.“.
Doterajšie písmená e), f) a g) sa označujú ako písmená f), g) a h).
Poznámky pod čiarou k odkazom 30d, 30e a 30f znejú:
30d) Príloha č. 9 zákona č. 64/2019 Z. z.
30e) Príloha č. 10 zákona č. 64/2019 Z. z.
30f) § 12 ods. 11 zákona č. 64/2019 Z. z. v znení zákona č...../2022 Z. z .“.
2. V § 47 ods. 6 úvodnej vete sa za slovo „oznámiť“ vkladajú slová „alebo predložiť“.
3. V § 47 ods. 6 písmeno a) znie:
„a) údaje podľa odseku 2 písm. a) až c) a g),“.
4. V § 47 sa odsek 6 dopĺňa písmenom e), ktoré znie:
„e) dokumenty podľa odseku 2 písm. e).“.
Čl. III
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. novembra 2022.