Výbor Národnej rady Slovenskej republiky
pre financie a rozpočet
71. schôdza
996/2021
251
U z n e s e n i e
Výboru Národnej rady Slovenskej republiky
pre financie a rozpočet
z 18. novembra 2021
Výbor Národnej rady Slovenskej republiky pre financie a rozpočet prerokoval vládny návrh zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 190/2003 Z. z. o strelných zbraniach a strelive a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony (tlač 547) a
A. súhlasí
s vládnym návrhom zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 190/2003 Z. z. o strelných zbraniach a strelive a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony (tlač 547)
B.odporúča
Národnej rade Slovenskej republiky
vládny návrh zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 190/2003 Z. z. o strelných zbraniach a strelive a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony (tlač 547) schváliť s pozmeňujúcimi a doplňujúcimi návrhmi tak, ako sú uvedené v prílohe tohto uznesenia;
C.ukladá
predsedovi výboru
podať predsedovi Výboru Národnej rady Slovenskej republiky pre obranu a bezpečnosť ako gestorskému výboru informáciu o výsledku prerokovania.
Marián Viskupič
predseda výboru
Erik Ňarjaš
Ladislav Kamenický
overovateľ výboru
Výbor Národnej rady Slovenskej republiky
pre financie a rozpočet
Príloha k uzn. č. 251
71. schôdza
Pozmeňujúce a doplňujúce návrhy
k vládnemu návrhu zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 190/2003 Z. z. o strelných zbraniach a strelive a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony (tlač 547)
1.V čl. I, bode 3 § 1 ods. 2 písm. e) sa slová „medzinárodnej zmluvy,2)“ nahrádzajú slovami „medzinárodnej zmluvy, ktorou je Slovenská republika viazaná,2)“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu; text ustanovenia sa upravuje s ohľadom na v právnom poriadku zaužívaný spôsob odkazu na medzinárodnú zmluvu.
2.V čl. I, bode 30 § 7 ods. 3 druhej vete sa za slová „kultúrnej činnosti“ vkladá čiarka.
Ide o legislatívno-technickú úpravu; ustanovenie sa spresňuje gramaticky.
3.V čl. I, bode 54 § 20 ods. 9 sa v poznámke pod čiarou k odkazu 21a) za slovo „910/2014“ vkladajú slová „z 23. júla 2014“ a na konci sa pripájajú tieto slová: „v platnom znení“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu; zjednocuje sa uvádzanie citovaného právne záväzného aktu v jeho aktuálne platnom znení.
4.V čl. I, bode 155 § 55 ods. 2 sa slovo „ktorý“ nahrádza slovom „ktorá“ a slovo „povinný“ sa nahrádza slovom „povinná“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu; ustanovenie sa upravuje gramaticky vo väzbe na „osobu“.
5.V čl. I, bode 165 § 58 ods. 9 sa slová iný overujúci orgán určený na základe prijatej pomoci podľa osobitného predpisu.34a)“ nahrádzajú slovami „overujúci orgán iného členského štátu na základe prijatej žiadosti o pomoc podľa osobitného predpisu.34a).
Ide o legislatívno-technickú úpravu; znenie ustanovenia sa precizuje v súlade s čl. 4 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2015/2403.
6.V čl. I, bode 203 prílohe č. 6 sa slová „časti C“ nahrádzajú slovami „časti D“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu; v texte bodu sa označenie časti prílohy nezodpovedajúce úprave podľa návrhu zákona nahrádza označením časti prílohy, ktorá tejto úprave zodpovedá.