1
Smernica
Právne predpisy Slovenskej republiky
1
2
3
4
5
6
7
8
Článok (Č, O, V, P)
Text
Spôsob transpozície
Číslo
Článok (Č, §, O, V, P)
Text
Zhoda
Poznámky
Delegovaná smernica Komisie (EÚ) 2020/12 z 2. augusta 2019, ktorou sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/2397, pokiaľ ide o normy odbornej spôsobilosti a zodpovedajúcich vedomostí a zručností, normy pre praktické skúšky, pre schvaľovanie simulátorov a pre zdravotnú spôsobilosť (Ú. v. EÚ L 6, 10.1.2020).
Návrh zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 338/2000 Z. z. o vnútrozemskej plavbe a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších a ktorým sa menia niektoré zákony
Návrh vyhlášky Ministerstva dopravy a výstavby Slovenskej republiky, ktorou sa ustanovujú podrobnosti o kvalifikačných predpokladoch, o požiadavkách na odbornú spôsobilosť a na vek, o overovaní odbornej spôsobilosti člena posádky plavidla vykonávajúceho plavbu na vnútrozemskej vodnej ceste, ktorá je prepojená so splavnou sieťou vodných ciest iného členského štátu, odborníka na prepravu cestujúcich a odborníka na skvapalnený zemný plyn, požiadavky na simulátory a kritéria zdravotnej spôsobilosti člena posádky plavidla.
Zákon č. 575/2001 Z. z. o organizácii činnosti vlády a organizácii ústrednej štátnej správy v znení neskorších predpisov
Čl.1
Normy odbornej spôsobilosti a zodpovedajúcich vedomostí a zručností uvedené v článku 17 ods. 1 smernice (EÚ) 2017/2397 sa stanovujú v prílohe I k tejto smernici.
n. a.
n. a.
Čl.2
Normy pre praktické skúšky uvedené v článku 17 ods. 3 smernice (EÚ) 2017/2397 sa stanovujú v prílohe II k tejto smernici.
n. a.
n. a.
Čl.3
Normy pre schvaľovanie simulátorov uvedené v článku 21 ods. 2 smernice (EÚ) 2017/2397 sa stanovujú v prílohe III k tejto smernici.
n. a.
n. a.
Čl.4
Normy pre zdravotnú spôsobilosť uvedené v článku 23 ods. 6 smernice (EÚ) 2017/2397 sa stanovujú v prílohe IV k tejto smernici.
n. a.
n. a.
Čl.5
O:1
Členské štáty uvedú do účinnosti zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou najneskôr do 17. januára 2022. Komisii bezodkladne oznámia znenie týchto ustanovení.
Členské štáty uvedú priamo v prijatých ustanoveniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu. Podrobnosti o odkaze upravia členské štáty.
N
návrh vyhlášky
§ 24
§ 23
Príloha č. 4
Táto vyhláška nadobúda účinnosť 17. januára 2022.
Touto vyhláškou sa preberajú právne záväzné akty Európskej únie uvedené v prílohe č. 4.
Zoznam preberaných právne záväzných aktov Európskej únie
2.Delegovaná smernica Komisie (EÚ) 2020/12 z 2. augusta 2019, ktorou sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/2397, pokiaľ ide o normy odbornej spôsobilosti a zodpovedajúcich vedomostí a zručností, normy pre praktické skúšky, pre schvaľovanie simulátorov a pre zdravotnú spôsobilosť (Ú. v. EÚ L 6, 10.1.2020).
Tento zákon nadobúda účinnosť 17. januára 2022.
Ú
2
návrh zákona
Čl. IV
Bod 94
94.Príloha č. 1 sa dopĺňa štrnástym bodom a pätnástym bodom, ktoré znejú:
„15. Delegovaná smernica Komisie (EÚ) 2020/12 z 2. augusta 2019, ktorou sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/2397, pokiaľ ide o normy odbornej spôsobilosti a zodpovedajúcich vedomostí a zručností, normy pre praktické skúšky, pre schvaľovanie simulátorov a pre zdravotnú spôsobilosť (Ú. v. L 6, 10.1.2020)“.
Čl.5
O:2
Odsek 1 sa neuplatňuje na členský štát, ktorý plne netransponoval a nevykonal smernicu (EÚ) 2017/2397 v súlade s článkom 39 ods. 2, 3 alebo 4 uvedenej smernice. Keď takýto členský štát smernicu (EÚ) 2017/2397 plne transponuje a vykoná, zároveň uvedie do účinnosti zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou a informuje o tom Komisiu.
n. a.
n. a.
Čl.5
O:3
Členské štáty oznámia Komisii znenie hlavných ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré prijmú v oblasti pôsobnosti tejto smernice.
N
Zákon č. 575/2001 Z. z.
§ 35 ods. 7
(7) Ministerstvá a ostatné ústredné orgány štátnej správy v rozsahu vymedzenej pôsobnosti plnia voči orgánom Európskych spoločenstiev a Európskej únie informačnú a oznamovaciu povinnosť, ktorá im vyplýva z právne záväzných aktov týchto orgánov.
Ú
Čl.6
Táto smernica nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
n. a.
n. a.
Čl.7
Táto smernica je určená členským štátom.
n. a.
n. a.
PRÍLOHA I
NORMY ODBORNEJ SPÔSOBILOSTI A ZODPOVEDAJÚCE VEDOMOSTI A ZRUČNOSTI
I. NORMY ODBORNEJ SPÔSOBILOSTI NA PREVÁDZKOVÚ ÚROVEŇ
1. Plavba
1.1. Lodník je spôsobilý pomáhať veleniu plavidla v situáciách, keď na vnútrozemských vodných cestách treba s plavidlom manévrovať a manipulovať. Lodník je na takýto úkon spôsobilý na všetkých typoch vodných ciest a vo všetkých typoch prístavov.
N
návrh vyhlášky
§ 7 ods. 1 písm. a)
(1)Lodník, kvalifikovaný lodník alebo kormidelník musí byť spôsobilý používať zariadenia plavidla podľa bodu 2.2. časti I prílohy I delegovanej smernice Komisie (EÚ) 2020/12 z 2. augusta 2019, ktorou sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/2397, pokiaľ ide o normy odbornej spôsobilosti a zodpovedajúcich vedomostí a zručností, normy pre praktické skúšky, pre schvaľovanie simulátorov a pre zdravotnú spôsobilosť (ďalej len delegovaná smernica“) a pomáhať členom posádky plavidla na riadiacej úrovni podľa § 29 ods. 3 v rozsahu podľa
a)bodu 1.1. časti I prílohy I delegovanej smernice pri manévrovaní a manipulovaní s plavidlom na všetkých vnútrozemských vodných cestách a v prístavoch,
Ú
Lodník je predovšetkým spôsobilý:
1. pomáhať s činnosťami uväzovania, odväzovania a vyťahovania (vlečenia);
3
1. Vedomosti o zariadeniach, materiáloch a postupoch používaných na palube pri činnostiach uväzovania, odväzovania a vyťahovania (vlečenia).
2. Schopnosť používať požadované zariadenia na palube, napr. bitvy a navijaky, na uväzovanie, odväzovanie a manévrovanie pri vyťahovaní.
3. Schopnosť používať materiály dostupné na palube, ako oceľové a konopné laná, pri dodržaní príslušných bezpečnostných opatrení vrátane používania osobných ochranných a záchranných prostriedkov.
4. Schopnosť komunikovať s kormidelňou pomocou palubných komunikačných systémov a ručných signálov.
5. Vedomosti o účinkoch pohybu vody okolo plavidla a o lokálnych účinkoch na okolnosti plavby vrátane účinkov sklonu, plytkej vody v súvislosti s ponorom plavidla.
6. Vedomosti o pohybe vody ovplyvňujúcom plavidlo počas manévrovania vrátane účinkov interakcie pri míňaní alebo predbiehaní dvoch plavidiel v úzkej plavebnej dráhe a účinkov interakcie na pozdĺžne uviazané plavidlo, keď iné plavidlo prechádza plavebnou dráhou a míňa ho v krátkej vzdialenosti.
2. pomáhať s činnosťami spájania vlečných a tlačných člnov;
1. Vedomosti o zariadeniach, materiáloch a postupoch používaných pri činnostiach spájania.
2. Schopnosť spájať a rozpájať vlečné a tlačné člny pomocou požadovaných zariadení a materiálov.
3. Vedomosti o pravidlách bezpečnosti pri práci vrátane používania osobných ochranných a záchranných prostriedkov.
4. Schopnosť uplatňovať pravidlá bezpečnosti pri práci a komunikovať s príslušnými členmi posádky.
3. pomáhať s činnosťami kotvenia;
1. Vedomosti o kotevných zariadeniach, materiáloch a postupoch v rôznych situáciách.
2. Schopnosť pomáhať s kotevnými manévrami, napr. pripraviť kotevné zariadenia na činnosti kotvenia, vybrať kotvu, zabezpečiť dostatočnú dĺžku kábla alebo reťaze na prvotné popustenie, určiť, kedy drží kotva plavidlo na svojom mieste (nosnosť kotvy), upevniť kotvy po dokončení kotvenia, použiť ťahanie kotiev pri rôznych manévroch a ovládať kotevnú signalizáciu.
3. Vedomosti o pravidlách bezpečnosti pri práci vrátane používania osobných ochranných a záchranných prostriedkov.
4
4. kormidlovať plavidlo podľa kormidelných povelov riadnym používaním kormidlového zariadenia;
1. Vedomosti o funkciách a typoch rôznych pohonných a kormidlových systémov.
2. Schopnosť kormidlovať plavidlo pod dohľadom a podľa kormidelných povelov.
5. kormidlovať plavidlo podľa kormidelných povelov so zreteľom na vplyv vetra a prúdov;
1. Vedomosti o vplyve vetra a prúdov na plavbu a manévrovanie. 2. Schopnosť kormidlovať plavidlo pod dohľadom berúc do úvahy vplyv vetra na plavbu a manévre na vodných cestách s prúdmi alebo bez prúdov a vlastnosťami vetra.
6. používať navigačné pomôcky a prístroje pod dohľadom;
1. Vedomosti o navigačných pomôckach a prístrojoch, ako ukazovateľ kormidla, radar, zatáčkomer, ukazovateľ rýchlosti plavby.
2. Schopnosť používať informácie poskytované navigačnými pomôckami, ako svetelné systémy, systémy značenia bójami a mapy.
3. Schopnosť používať navigačné prístroje, ako je kompas, zatáčkomer a ukazovateľ rýchlosti plavby.
7. prijímať potrebné opatrenia pre bezpečnosť plavby;
1. Vedomosti o bezpečnostných predpisoch a kontrolných zoznamoch, ktoré je potrebné dodržiavať v nebezpečných a núdzových situáciách.
2. Schopnosť rozpoznať nebezpečné situácie a reagovať na ne, ako aj uskutočňovať následné opatrenia podľa bezpečnostných predpisov.
3. Schopnosť okamžite upozorniť velenie plavidla.
4. Schopnosť používať osobné ochranné a záchranné prostriedky.
5. Vedomosti o overovaní nariadenom orgánom dohľadu v oblasti existencie, použiteľnosti, vodotesnosti a zabezpečenia plavidla a jeho zariadení.
6. Schopnosť vykonávať prácu podľa kontrolného zoznamu na palube a v obytných priestoroch, napríklad izolovanie proti vode a zabezpečovanie otvorov a nákladových priestorov.
7. Schopnosť vykonávať prácu podľa kontrolného zoznamu v strojovni; skladovať a pripevňovať uvoľnené predmety, plniť prevádzkové nádrže a kontrolovať ventily.
8. opísať vlastnosti hlavných európskych vnútrozemských vodných ciest, prístavov a terminálov na prípravu plavby a kormidlovanie;
5
1. Vedomosti o najdôležitejších vnútroštátnych a medzinárodných vnútrozemských vodných cestách.
2. Vedomosti o hlavných prístavoch a termináloch v európskej sieti vnútrozemskej vodnej dopravy (IWT).
3. Vedomosti o vplyve inžinierskych stavieb, profilov vodných ciest a ochranných prác na plavbu.
4. Vedomosti o klasifikačných vlastnostiach riek, kanálov a vnútrozemských vodných ciest námorného charakteru; šírka dna, typ brehov, ochrana brehov, hladina vody, pohyb vody, zvislá a vodorovná výška mostov a hĺbka.
5. Vedomosti o navigačných pomôckach a prístrojoch potrebné na plavbu po vnútrozemských vodných cestách námorného charakteru.
6. Schopnosť vysvetliť vlastnosti rôznych typov vnútrozemských vodných ciest na účely prípravy plavby a kormidlovania.
9. dodržiavať všeobecné ustanovenia, signalizáciu, symboly a systém označovania;
1. Vedomosti o dohodnutom súbore pravidiel platných pre vnútrozemskú plavbu a policajných predpisoch platných pre príslušné vnútrozemské vodné cesty.
2. Schopnosť zvládnuť a zabezpečiť systém dennej a nočnej signalizácie, symboly a zvukovú signalizáciu plavidla.
3. Vedomosti o systéme značenia bójami a systéme označovania SIGNI (Signalisation de voies de Navigation Intérieure) a IALA (Medzinárodné združenie pre námornú signalizáciu) časť A.
10. dodržiavať postupy pri plavbe cez plavebné komory a popod mosty;
1. Vedomosti o tvare, špecifikáciách a zariadeniach plavebných komôr a mostov, sústave vzdúvadiel (proces preplávania plavebnou komorou), typoch plavebných komôr, bitiev a schodov atď.
2. Schopnosť uplatňovať postupy počas približovania k plavebnej komore alebo mostu, vstupovania do plavebnej komory alebo pod most, preplávania plavebnou komorou alebo popod most a opúšťania plavebnej komory alebo mosta.
11. používať systémy riadenia dopravy.
1. Vedomosti o rôznych používaných systémoch riadenia dopravy, ako je denná a nočná signalizácia v plavebných komorách, hatiach a na mostoch.
2. Schopnosť identifikovať dennú a nočnú signalizáciu v plavebných komorách, hatiach a na mostoch a dodržať
6
pokyny príslušného orgánu, napríklad správcov plavebných komôr a mostov a operátorov riadenia dopravy.
3. Schopnosť používať rádiokomunikačné prístroje v núdzových situáciách.
4. Vedomosti o vnútrozemskom systéme automatickej identifikácie (AIS) a vnútrozemský elektronický mapový zobrazovací a informačný systém (ECDIS).
2. Prevádzka plavidla
2.1.Lodník je spôsobilý pomáhať veleniu plavidla s riadením prevádzky plavidla a starostlivosťou o osoby na palube.
N
návrh vyhlášky
§ 7 ods. 1 písm. b)
(1)Lodník, kvalifikovaný lodník alebo kormidelník musí byť spôsobilý používať zariadenia plavidla podľa bodu 2.2. časti I prílohy I delegovanej smernice Komisie (EÚ) 2020/12 z 2. augusta 2019, ktorou sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/2397, pokiaľ ide o normy odbornej spôsobilosti a zodpovedajúcich vedomostí a zručností, normy pre praktické skúšky, pre schvaľovanie simulátorov a pre zdravotnú spôsobilosť (ďalej len delegovaná smernica“) a pomáhať členom posádky plavidla na riadiacej úrovni podľa § 29 ods. 3 v rozsahu podľa
b)bodu 2.1. časti I prílohy I delegovanej smernice s riadením prevádzky plavidla a so starostlivosťou o osoby na palube plavidla,
Ú
Lodník je spôsobilý:
1. rozlišovať medzi rôznymi typmi plavidiel;
1. Vedomosti o najbežnejších typoch plavidiel vrátane zostáv plavidiel používaných v európskom systéme IWT a ich príslušnej konštrukcii, rozmeroch a výtlaku.
2. Schopnosť vysvetliť vlastnosti najbežnejších typov plavidiel vrátane zostáv plavidiel plaviacich sa v rámci európskeho systému IWT.
2. používať vedomosti o konštrukcii plavidla pre vnútrozemské vodné cesty a jeho správaní vo vode, najmä pokiaľ ide o stabilitu a pevnosť;
1. Vedomosti o účinkoch pohybu plavidla v rôznych situáciách spôsobovaných pozdĺžnym a priečnym namáhaním a o rôznych podmienkach zaťaženia.
2. Schopnosť vysvetliť správanie plavidla za rôznych podmienok zaťaženia v súvislosti so stabilitou a pevnosťou plavidla.
3. používať vedomosti o konštrukčných častiach plavidla a identifikovať časti podľa názvu a funkcie;
1. Vedomosti o štrukturálnych prvkoch plavidla vzhľadom na dopravu rôznych typov nákladu a cestujúcich vrátane pozdĺžnej a priečnej štruktúry a lokálnych spevnení.
2. Schopnosť pomenovať štrukturálne časti plavidla a opísať ich funkcie.
7
4. používať vedomosti o vodotesnej odolnosti plavidla;
1. Vedomosti o vodotesnej odolnosti plavidla IWT.
2. Schopnosť kontrolovať vodotesnú odolnosť.
5. používať vedomosti o dokumentácii potrebnej na prevádzku plavidla.
1. Vedomosti o povinnej dokumentácii plavidla.
2. Schopnosť vysvetliť jej význam vo vzťahu k medzinárodným/ vnútroštátnym požiadavkám a právnym predpisom.
2.2.Lodník je spôsobilý používať zariadenia plavidla.
Lodník je spôsobilý:
1. používať kotvy a ovládať kotvové navijaky;
1. Vedomosti o rôznych druhoch kotiev a kotvových navijakoch používaných na palube plavidla.
2. Schopnosť pomenovať a rozpoznať rôzne druhy kotiev a kotevných navijakov používaných na palube plavidla a vysvetliť ich špecifické používanie.
3. Schopnosť bezpečne ovládať rôzne typy kotiev a kotevných navijakov v rôznych situáciách a podmienkach.
2. používať vybavenie paluby a zdvižné zariadenia;
1. Vedomosti o zariadeniach používaných na palube plavidla, ako (spojovacie) navijaky, otvory, zdvižné zariadenia, žeriavy, potrubné systémy, požiarne hadice atď.
2. Schopnosť pomenovať a rozpoznať vybavenie paluby a zdvižné zariadenia a vysvetliť ich osobitné použitie.
3. Schopnosť bezpečne ovládať vybavenie paluby a zdvižné zariadenia.
3. používať zariadenia špecifické pre osobné lode.
1. Vedomosti o konkrétnych požiadavkách na konštrukciu, zariadenia a prístroje pre osobné lode.
2. Schopnosť pomenovať a rozpoznať zariadenia používané iba na palube osobných lodí a vysvetliť ich osobitné použitie.
3. Schopnosť bezpečne ovládať zariadenia používané na palube osobných lodí.
3. Manipulácia s nákladom, uloženie nákladu a preprava cestujúcich
3.1.Lodník je spôsobilý pomáhať veleniu plavidla pri príprave, ukladaní a monitorovaní nákladu počas činností nakládky a vykládky.
N
návrh vyhlášky
§ 7 ods. 1 písm. c)
(1)Lodník, kvalifikovaný lodník alebo kormidelník musí byť spôsobilý používať zariadenia plavidla podľa bodu 2.2. časti I prílohy I delegovanej smernice Komisie (EÚ) 2020/12 z 2. augusta 2019, ktorou sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/2397, pokiaľ ide o normy odbornej spôsobilosti a zodpovedajúcich vedomostí a zručností, normy pre praktické skúšky, pre schvaľovanie simulátorov a pre zdravotnú spôsobilosť
Ú
8
(ďalej len delegovaná smernica“) a pomáhať členom posádky plavidla na riadiacej úrovni podľa § 29 ods. 3 v rozsahu podľa
c)bodu 3.1. časti I prílohy I delegovanej smernice pri príprave, ukladaní a monitorovaní nákladu počas činností nakládky a vykládky,
Lodník je spôsobilý:
1. prečítať plány uloženia nákladu a stability;
1. Vedomosti o vplyve typov nákladu na plány uloženia nákladu a stability.
2. Vedomosti o plánoch uloženia nákladu a stability.
3. Schopnosť chápať plány uloženia nákladu.
4. Vedomosti o číslovaní a deliacich plochách nákladových priestorov plavidiel na prepravu suchého nákladu a nádrží tankových plavidiel (N, C alebo G) a vedomosti o ukladaní rôznych typov nákladu.
5. Schopnosť identifikovať označenie nebezpečného tovaru podľa Európskej dohody o medzinárodnej preprave nebezpečných tovarov po vnútrozemských vodných cestách (ADN).
2. monitorovať uloženie a zabezpečenie nákladu;
1. Vedomosti o metódach uloženia rôzneho nákladu v plavidle s cieľom zaistiť bezpečnú a efektívnu dopravu.
2. Vedomosti o postupoch prípravy plavidla na činnosti nakládky a vykládky.
3. Schopnosť bezpečne použiť postupy nakládky a vykládky, t. j. otvoriť alebo zavrieť nákladové priestory a počas činností nakládky a vykládky vykonávať strážnu službu na palube.
4. Schopnosť nadviazať a zabezpečiť efektívnu komunikáciu počas nakládky a vykládky.
5. Vedomosti o vplyve nákladu na stabilitu plavidla.
6. Schopnosť monitorovať náklad a nahlásiť poškodenie nákladu.
3. rozlišovať rôzne typy nákladu a ich vlastnosti;
1. Vedomosti o rôznych typoch nákladu, napríklad o voľnom hromadnom náklade, tekutom voľne loženom náklade a ťažkom tovare atď.
2. Vedomosti o logistickom reťazci a multimodálnej doprave.
3. Schopnosť pripraviť prevádzku plavidla v súvislosti s postupmi nakládky a vykládky, napr. komunikovať s pozemnými službami a pripraviť nákladové priestory.
4. používať systém záťaže;
1. Vedomosti o fungovaní a používaní systému záťaže.
9
2. Schopnosť používať systém záťaže, napríklad napĺňaním alebo vyprázdňovaním záťažových nádrží.
5. skontrolovať objem nákladu;
1. Vedomosti o manuálnych a technických metódach určovania hmotnosti nákladu na rôznych typoch plavidiel.
2. Vedomosti o metódach určovania objemu naloženého alebo vyloženého nákladu.
3. Vedomosti o výpočte objemu tekutého nákladu pomocou zvukových sond, tabuliek pre nádrže alebo oboch metód.
4. Schopnosť čítať značky ponoru a stupnice ponoru.
6. pracovať podľa predpisov a pravidiel bezpečnosti pri práci.
1. Vedomosti o pravidlách a postupoch bezpečnosti pri práci platných pre rôzne typy nákladu počas prípravy, nakládky a vykládky plavidla.
2. Schopnosť dodržať pravidlá a postupy bezpečnosti pri práci platné počas nakládky a vykládky a používať osobné ochranné a záchranné prostriedky.
3. Schopnosť nadviazať a zabezpečiť efektívnu verbálnu a neverbálnu komunikáciu so všetkými partnermi zapojenými do postupov nakládky a vykládky.
4. Vedomosti o technických prostriedkoch na manipuláciu s nákladom v plavidle a prístavoch a z plavidla a prístavov a o opatreniach v oblasti bezpečnosti pri práci počas ich používania.
3.2.Lodník je spôsobilý pomáhať veleniu plavidla s poskytovaním služieb cestujúcim a poskytovať priamu pomoc osobám so zdravotným postihnutím a osobám so zníženou pohyblivosťou v súlade s požiadavkami na odbornú prípravu a poučením v zmysle prílohy IV k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1177/2010.
N
návrh vyhlášky
§ 7 ods. 1 písm. d)
(1)Lodník, kvalifikovaný lodník alebo kormidelník musí byť spôsobilý používať zariadenia plavidla podľa bodu 2.2. časti I prílohy I delegovanej smernice Komisie (EÚ) 2020/12 z 2. augusta 2019, ktorou sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/2397, pokiaľ ide o normy odbornej spôsobilosti a zodpovedajúcich vedomostí a zručností, normy pre praktické skúšky, pre schvaľovanie simulátorov a pre zdravotnú spôsobilosť (ďalej len „delegovaná smernica“) a pomáhať členom posádky plavidla na riadiacej úrovni podľa § 29 ods. 3 v rozsahu podľa
d)bodu 3.2. časti I prílohy I delegovanej smernice s poskytovaním služieb cestujúcim a poskytovať priamu pomoc osobám so zdravotným postihnutím a osobám so zníženou pohyblivosťou v súlade s požiadavkami na odbornú prípravu a poučením podľa osobitného predpisu, 6)
Ú
Lodník je spôsobilý:
1. dodržiavať nariadenia a dohovory týkajúce sa osobnej dopravy;
1. Vedomosti o platných nariadeniach a dohovoroch týkajúcich sa osobnej dopravy.
10
2. Schopnosť poskytovať priamu pomoc osobám so zdravotným postihnutím a osobám so zníženou pohyblivosťou v súlade s požiadavkami na odbornú prípravu a poučením v zmysle prílohy IV k nariadeniu (EÚ) č. 1177/2010.
2. pomáhať cestujúcim s bezpečným pohybom pri naloďovaní a vyloďovaní;
1. Vedomosti o postupoch, ktoré je potrebné uplatniť pred nalodením, počas naloďovania a pri vyloďovaní cestujúcich.
2. Schopnosť polohovať a umiestňovať zariadenia na naloďovanie a vyloďovanie a uplatňovať bezpečnostné opatrenia.
3. pomáhať s dohľadom nad cestujúcimi v núdzových situáciách;
1. Vedomosti o existujúcich záchranných prostriedkoch pre núdzové situácie, o postupoch, ktoré sa majú dodržať v prípade priesaku, požiaru, človeka cez palubu a evakuácie, a to vrátane krízového riadenia a zvládania davu, a o zdravotníckej prvej pomoci na palube plavidla.
2. Schopnosť pomáhať v prípade priesaku, požiaru, človeka cez palubu, kolízie a evakuácie, a to vrátane krízového riadenia a zvládania davu, používať záchranné prostriedky v núdzových situáciách a podávať zdravotnícku prvú pomoc na palube plavidla.
4. efektívne komunikovať s cestujúcimi.
1. Vedomosti o štandardizovaných komunikačných frázach na evakuáciu cestujúcich v prípade núdze.
2. Schopnosť používať správanie a jazyk orientované na služby.
4. Obsluha námorného, elektrotechnického, elektronického a kontrolného zariadenia
4.1.Lodník je spôsobilý pomáhať veleniu plavidla s obsluhou námorného, elektrotechnického, elektronického a kontrolného zariadenia s cieľom zaistiť celkovú technickú bezpečnosť.
N
návrh vyhlášky
§ 7 ods. 1 písm. e)
(1) Lodník, kvalifikovaný lodník alebo kormidelník musí byť spôsobilý používať zariadenia plavidla podľa bodu 2.2. časti I prílohy I delegovanej smernice Komisie (EÚ) 2020/12 z 2. augusta 2019, ktorou sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/2397, pokiaľ ide o normy odbornej spôsobilosti a zodpovedajúcich vedomostí a zručností, normy pre praktické skúšky, pre schvaľovanie simulátorov a pre zdravotnú spôsobilosť (ďalej len „delegovaná smernica“) a pomáhať členom posádky plavidla na riadiacej úrovni podľa § 29 ods. 3 v rozsahu podľa
e) bodov 4.1. a 4.2. časti I prílohy I delegovanej smernice s obsluhou strojného, elektrotechnického, elektronického a riadiaceho lodného zariadenia a vykonávať údržbu v rámci tejto obsluhy s cieľom zaistiť celkovú technickú bezpečnosť,
Ú
11
Lodník je spôsobilý:
1. pomáhať s monitorovaním motorov a pohonného systému;
1. Vedomosti o zásadách fungovania pohonného systému.
2. Vedomosti o rôznych typoch motorov a o ich konštrukcii, výkonnosti a názvosloví.
3. Vedomosti o fungovaní a prevádzke prívodu vzduchu, prívodu paliva, mazania, ochladzovania a výfukového systému motora
4. Vedomosti o hlavných a pomocných motoroch.
5. Schopnosť vykonávať základné kontroly a zabezpečovať normálne fungovanie motorov.
2. pripraviť hlavné motory a pomocné zariadenia na prevádzku;
1. Vedomosti o štartovacích systémoch hlavných motorov, pomocných zariadení a hydraulických a pneumatických systémov podľa pokynov.
2. Vedomosti o zásadách systému spätného chodu.
3. Schopnosť pripraviť strojné zariadenia v strojovni na odchod podľa kontrolného zoznamu.
4. Schopnosť používať štartovací systém a pomocné zariadenia podľa pokynov, napr. kormidlový mechanizmus.
5. Schopnosť naštartovať hlavné motory podľa postupov štartovania.
6. Schopnosť používať hydraulický a pneumatický systém.
3. primerane reagovať na poruchu motora;
1. Vedomosti o kontrolných zariadeniach v strojovni a o postupoch nahlasovania porúch.
2. Schopnosť rozpoznať poruchy a prijať primerané opatrenia v prípade poruchy vrátane nahlásenia poruchy veleniu plavidla.
4. obsluhovať strojné zariadenia vrátane čerpadiel, potrubných sietí, útorového a záťažového systému;
1. Vedomosti o postupoch bezpečnej prevádzky a ovládania strojných zariadení v strojovni, záťažových priestorov a útoru.
2. Schopnosť ovládať bezpečnostnú funkciu, obsluhovať strojné zariadenia v strojovni a vykonávať údržbu útorového a záťažového systému vrátane: nahlasovania incidentov súvisiacich s činnosťami prepravy a schopnosť správne odmerať a nahlásiť hladiny nádrží.
3. Schopnosť pripraviť a vykonávať činnosti vypínania motorov po prevádzke.
4. Schopnosť obsluhovať systém útorových, záťažových a nákladných čerpadiel.
12
5. pomáhať s monitorovaním elektronických a elektrických zariadení;
1. Vedomosti o elektronických a elektrických systémoch a komponentoch.
2. Vedomosti o jednosmernom a striedavom prúde.
3. Schopnosť monitorovať a vyhodnocovať kontrolné prístroje.
4. Vedomosti o magnetizme a rozdiele medzi prirodzeným a umelým magnetom.
5. Vedomosti o elektrohydraulickom systéme.
6. pripraviť, naštartovať, pripojiť a vymeniť generátory a ovládať ich systémy a elektrické prípojky;
1. Vedomosti o elektrických inštaláciách.
2. Schopnosť používať rozvodný panel.
3. Schopnosť používať elektrické prípojky.
7. určiť poruchy a bežné zlyhania a opísať opatrenia na predchádzanie škodám;
1. Vedomosti o poruchách mimo strojovne a o postupoch, ktoré je potrebné vykonať na predchádzanie škodám, ako aj o postupoch, ktoré je potrebné vykonať v prípade výskytu porúch.
2. Schopnosť identifikovať bežné zlyhania a prijať opatrenie na predchádzanie škodám na mechanických, elektrických, elektronických, hydraulických a pneumatických systémoch.
8. používať požadované nástroje na zaistenie celkovej technickej bezpečnosti.
1. Vedomosti o vlastnostiach a obmedzeniach procesov a materiálov používaných na údržbu a opravu motorov a zariadení.
2. Schopnosť uplatniť bezpečné pracovné postupy pri údržbe alebo oprave motorov a zariadení.
4.2.Lodník je spôsobilý vykonávať údržbu v rámci obsluhy námorného, elektrotechnického, elektronického a kontrolného zariadenia s cieľom zaistiť celkovú technickú bezpečnosť.
N
návrh vyhlášky
§ 7 ods. 1 písm. e)
(1) Lodník, kvalifikovaný lodník alebo kormidelník musí byť spôsobilý používať zariadenia plavidla podľa bodu 2.2. časti I prílohy I delegovanej smernice Komisie (EÚ) 2020/12 z 2. augusta 2019, ktorou sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/2397, pokiaľ ide o normy odbornej spôsobilosti a zodpovedajúcich vedomostí a zručností, normy pre praktické skúšky, pre schvaľovanie simulátorov a pre zdravotnú spôsobilosť (ďalej len „delegovaná smernica“) a pomáhať členom po-sádky plavidla na riadiacej úrovni podľa § 29 ods. 3 v rozsahu podľa
e) bodov 4.1. a 4.2. časti I prílohy I delegovanej smernice s obsluhou strojného, elektrotechnického, elektronického a
Ú
13
riadiaceho lodného zariadenia a vykonávať údržbu v rámci tejto obsluhy s cieľom zaistiť celkovú technickú bezpečnosť,
Lodník je spôsobilý:
1. vykonávať každodennú údržbu hlavných motorov, pomocných strojných zariadení a kontrolných systémov;
1. Vedomosti o postupoch, ktoré je potrebné dodržať pri údržbe a dobrej starostlivosti o strojovňu, hlavný motor, hlavné strojné zariadenia, pomocné zariadenia a kontrolné systémy.
2. Schopnosť vykonávať údržbu hlavných motorov, pomocných zariadení a kontrolných systémov.
2. vykonávať každodennú údržbu strojných zariadení vrátane čerpadiel, potrubných sietí, útorového a záťažového systému;
1. Vedomosti o postupoch každodennej údržby.
2. Schopnosť vykonávať údržbu a starať sa o čerpadlá, potrubné siete, útorový a záťažový systém.
3. používať požadované nástroje na zaistenie celkovej technickej bezpečnosti.
1. Vedomosti o používaní materiálov na údržbu a opravárenských zariadení na palube vrátane ich kvality a obmedzení.
2. Schopnosť vybrať a použiť materiály na údržbu a opravárenské zariadenia na palube.
4. dodržiavať postupy údržby a opravy;
1. Vedomosti o príručkách a pokynoch na údržbu a opravu.
2. Schopnosť vykonávať postupy údržby a opravy podľa platných príručiek a pokynov.
5. používať technické informácie a dokumentovať technické postupy.
1. Vedomosti o technickej dokumentácii a príručkách.
2. Schopnosť zdokumentovať činnosti údržby.
5. Údržba a opravy
5.1.Lodník je spôsobilý pomáhať veleniu plavidla s údržbou a opravou plavidla, jeho prístrojov a zariadení.
N
návrh vyhlášky
§ 7 ods. 1 písm. f)
(1)Lodník, kvalifikovaný lodník alebo kormidelník musí byť spôsobilý používať zariadenia plavidla podľa bodu 2.2. časti I prílohy I delegovanej smernice Komisie (EÚ) 2020/12 z 2. augusta 2019, ktorou sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/2397, pokiaľ ide o normy odbornej spôsobilosti a zodpovedajúcich vedomostí a zručností, normy pre praktické skúšky, pre schvaľovanie simulátorov a pre zdravotnú spôsobilosť (ďalej len delegovaná smernica“) a pomáhať členom posádky plavidla na riadiacej úrovni podľa § 29 ods. 3 v rozsahu podľa
f)bodu 5.1. časti I prílohy I delegovanej smernice s údržbou a opravou plavidla, jeho prístrojov a zariadení,
Ú
Lodník je spôsobilý:
14
1. pracovať s rôznymi typmi materiálov a nástrojov používaných na činnosti údržby a opravy;
1. Vedomosti o požadovaných nástrojoch a údržbe zariadení a o bezpečných pracovných postupoch a pravidlách ochrany životného prostredia.
2. Schopnosť používať príslušné metódy na údržbu plavidla vrátane schopnosti vybrať rôzne materiály.
3. Schopnosť správne vykonať údržbu a uskladnenie nástrojov a zariadení na údržbu.
4. Schopnosť vykonávať údržbu podľa bezpečných pracovných postupov a pravidiel ochrany životného prostredia.
2 chrániť zdravie a životné prostredie pri vykonávaní údržby a opráv;
1. Vedomosti o platných postupoch čistenia a ošetrenia a o hygienických predpisoch.
2. Schopnosť riadne vyčistiť všetky obývacie priestory a kormidelňu a udržiavať čistotu v úžitkových priestoroch pri dodržaní hygienických predpisov vrátane zodpovednosti za vlastný obývací priestor.
3. Schopnosť vyčistiť strojovne a motory pomocou požadovaných čistiacich materiálov.
4. Schopnosť vyčistiť a ošetriť vonkajšie časti, trup a paluby plavidla v správnom poradí pomocou požadovaných materiálov a v súlade s pravidlami ochrany životného prostredia.
5. Schopnosť postarať sa o plavidlo a zneškodňovať odpad z lode v súlade s pravidlami ochrany životného prostredia.
3. vykonávať údržbu technických zariadení podľa technických pokynov;.
1. Vedomosti o technických pokynoch pre údržbu a programoch údržby.
2. Schopnosť postarať sa o všetky technické zariadenia podľa inštrukcií a používať programy údržby (vrátane digitálnych) pod dohľadom.
4. bezpečne pracovať s oceľovými a konopnými lanami;
1. Vedomosti o vlastnostiach rôznych typov oceľových a konopných lán.
2. Schopnosť používať ich a skladovať v súlade s bezpečnými pracovnými postupmi a pravidlami bezpečnosti pri práci.
5. viazať uzly a slučky v súlade s ich použitím a vykonávať ich údržbu;
15
1. Vedomosti o postupoch, ktoré je potrebné dodržať na zaistenie bezpečného vlečenia a spájania pomocou prostriedkov dostupných na palube.
2. Schopnosť spájať oceľové a konopné laná.
3. Schopnosť vhodne používať uzly.
4. Vykonávať údržbu oceľových a konopných lán.
6. vypracovať a realizovať pracovné plány ako člen tímu a overiť výsledky.
1. Vedomosti o zásadách tímovej práce.
2. Schopnosť samostatne vykonávať údržbu a jednoduché opravy v rámci tímu.
3. Schopnosť vykonávať zložitejšie opravy pod dohľadom.
4. Použiť rôzne pracovné metódy vrátane tímovej práce v súlade s bezpečnostnými pokynmi.
5. Schopnosť vyhodnotiť kvalitu práce.
6. Komunikácia
6.1.Lodník je spôsobilý komunikovať na všeobecnej a profesionálnej úrovni, čo zahŕňa schopnosť používať štandardizované komunikačné frázy v situáciách, keď nastávajú komunikačné problémy.
N
návrh vyhlášky
§ 7 ods. 2
(2)Lodník, kvalifikovaný lodník alebo kormidelník musí byť spoločenský a spôsobilý komunikovať na všeobecnej a profesionálnej úrovni, ktorej obsahom je schopnosť používať štandardizované komunikačné frázy v situácii, keď nastanú komunikačné problémy v rozsahu podľa bodov 6.1. a 6.2. časti I prílohy I delegovanej smernice.
Ú
Lodník je spôsobilý:
1. používať informačné a komunikačné systémy;
1. Vedomosti o palubných zariadeniach na internú komunikáciu na lodi alebo na komunikáciu s terminálom, ako aj o (mobilnom) telefonickom, rádiovom, (satelitnom) televíznom a kamerovom systéme plavidla.
2. Schopnosť používať (mobilný) telefonický systém plavidla, rádiový, (satelitný) televízny a kamerový systém plavidla.
3. Vedomosti o zásadách prevádzky vnútrozemského systému AIS.
4. Schopnosť využívať údaje vnútrozemského systému AIS na nadviazanie spojenia s iným plavidlom.
2. riešiť rôzne úlohy pomocou rôznych druhov digitálnych zariadení, informačných služieb [ako riečne informačné služby (RIS)] a komunikačných systémov;
1. Vedomosti o digitálnych zariadeniach dostupných vo vnútrozemskej vodnej doprave.
2. Schopnosť používať digitálne zariadenia plavidla podľa pokynov s cieľom vykonávať jednoduché úlohy.
3. zbierať a ukladať údaje vrátane zálohovania a aktualizácie údajov;
16
1. Vedomosti o komunikačnom systéme plavidla na zber, ukladanie a aktualizovanie údajov.
2. Schopnosť spracovať údaje pod prísnym dohľadom.
4. dodržiavať pokyny na ochranu údajov;
1. Vedomosti o nariadeniach o ochrane údajov a služobnom tajomstve.
2. Schopnosť spracovať údaje v súlade s nariadeniami o ochrane údajov a služobným tajomstvom.
5. prezentovať fakty pomocou odborných výrazov;
1. Vedomosti o požadovaných odborných a námorných výrazoch, ako aj o výrazoch týkajúcich sa sociálnych aspektov v štandardizovaných komunikačných frázach.
2. Schopnosť používať požadované odborné a námorné výrazy, ako aj výrazy týkajúce sa sociálnych aspektov v štandardizovaných komunikačných frázach.
6. získavať námorné a odborné informácie na zaistenie bezpečnosti plavby.
1. Vedomosti o dostupných zdrojoch informácií.
2. Schopnosť používať informačné zdroje na získavanie potrebných námorných a odborných informácií na zaistenie bezpečnosti plavby.
6.2.Lodník je spôsobilý byť spoločenský.
N
návrh vyhlášky
§ 7 ods. 2
(2)Lodník, kvalifikovaný lodník alebo kormidelník musí byť spoločenský a spôsobilý komunikovať na všeobecnej a profesionálnej úrovni, ktorej obsahom je schopnosť používať štandardizované komunikačné frázy v situácii, keď nastanú komunikačné problémy v rozsahu podľa bodov 6.1. a 6.2. časti I prílohy I delegovanej smernice.
Ú
Lodník je spôsobilý:
1. dodržiavať pokyny a komunikovať s ostatnými, pokiaľ ide o povinnosti na palube plavidla;
1. Vedomosti o dôležitosti príkazov velenia plavidla, formálnych a neformálnych pokynov, pravidiel a postupov, ako aj o dôležitosti byť vzorom pre neskúsených členov posádky.
2. Schopnosť dodržiavať príkazy velenia plavidla a ďalšie pokyny a pravidlá, ako aj viesť neskúsených členov posádky.
3. Vedomosti o pravidlách spoločnosti alebo pravidlách na palube.
4. Schopnosť dodržiavať pravidlá spoločnosti alebo pravidlá na palube.
2. prispievať k dobrým medziľudským vzťahom a spolupracovať s ostatnými na palube;
1. Vedomosti o kultúrnej rozmanitosti.
17
2. Schopnosť akceptovať rôzne kultúrne normy, hodnoty a zvyky.
3. Schopnosť pracovať a žiť v tíme.
4. Schopnosť podieľať sa na stretnutiach tímu a vykonávať pridelené úlohy.
5. Vedomosti o dôležitosti rešpektovania tímovej práce.
6. Schopnosť rešpektovať sexuálne a kultúrne rozdiely a nahlasovať súvisiace problémy vrátane šikanovania a (sexuálneho) obťažovania.
3. prijať sociálnu zodpovednosť, podmienky zamestnania, práva a povinnosti jednotlivcov, uznať nebezpečenstvo požívania alkoholu a drog a primerane reagovať na pochybenie a nebezpečenstvá;
1. Schopnosť identifikovať pochybenie a možné nebezpečenstvá.
2. Schopnosť aktívne reagovať na pochybenie a možné nebezpečenstvá.
3. Schopnosť nezávisle pracovať podľa pokynov.
4. Vedomosti o právach a povinnostiach jednotlivých pracovníkov.
5. Vedomosti o nebezpečenstvách požívania alkoholu a drog v pracovnom a spoločenskom prostredí. (Informovanosť o policajných predpisoch v oblasti toxikológie.)
6. Schopnosť identifikovať nebezpečenstvá súvisiace s alkoholom a drogami pre bezpečnú prevádzku plavidla.
4. plánovať, nakupovať a pripravovať jednoduché jedlá.
1. Vedomosti o možnostiach zabezpečovania potravín a o zásadách zdravej výživy.
2. Schopnosť pripraviť jednoduché jedlá pri dodržaní hygienických predpisov.
7. Ochrana zdravia a bezpečnosť a ochrana životného prostredia
7.1.Lodník je spôsobilý dodržiavať pravidlá bezpečnosti pri práci, chápať význam predpisov v oblasti bezpečnosti a ochrany zdravia a význam životného prostredia.
N
návrh vyhlášky
§ 7 ods. 3 písm. a)
(3)Lodník, kvalifikovaný lodník alebo kormidelník musí byť spôsobilý v oblasti bezpečnosti a ochrany zdravia a ochrany životného prostredia v rozsahu podľa
a)bodu 7.1. časti I prílohy I delegovanej smernice dodržiavať pravidlá bezpečnosti pri práci, chápať význam predpisov v oblasti bezpečnosti a ochrany zdravia a význam ochrany životného prostredia
Ú
Lodník je spôsobilý:
1. pracovať v súlade s pokynmi a pravidlami bezpečnosti pri práci a predchádzať nehodám;
1. Vedomosti o výhodách bezpečných pracovných postupov.
2. Vedomosti o povahe rizík na palube.
18
3. Schopnosť predchádzať nebezpečenstvám v súvislosti s rizikami na palube, napríklad:
• pohyby plavidla,
zaisťovanie bezpečného naloďovania a vyloďovania (napr. lodný mostík, záchranný čln),
• bezpečné uloženie pohyblivých predmetov,
• práca so strojnými zariadeniami,
• rozpoznanie rizík súvisiacich s elektrinou,
preventívne opatrenia na predchádzanie požiarom a hasenie požiarov,
• profesionálne používanie ručných nástrojov,
profesionálne používanie prenosných elektrických nástrojov,
• dodržiavanie zdravotných a hygienických predpisov,
• odstraňovanie rizika pošmyknutia, pádu a zakopnutia.
4. Vedomosti o príslušných pokynoch týkajúcich sa zdravia a bezpečnosti pri práci počas činností vykonávaných na palube.
5. Vedomosti o platných predpisoch týkajúcich sa bezpečnosti a o udržateľných pracovných podmienkach.
6. Schopnosť predchádzať nehodám pri činnostiach, ktoré môžu predstavovať riziko pre personál alebo plavidlo v súvislosti s:
• nakládkou a vykládkou nákladu,
• uväzovaním a odväzovaním,
• prácou vo výškach,
• prácou s chemickými látkami,
• prácou s batériami,
• prítomnosťou v strojovni,
• zdvíhaním bremien (manuálnym a mechanickým),
vstupom do uzavretých priestorov a prácou v uzavretých priestoroch.
7. Schopnosť chápať príkazy a komunikovať s ostatnými, pokiaľ ide o povinnosti na palube.
2. používať osobné ochranné prostriedky na predchádzanie nehodám;
1. Vedomosti o osobných ochranných prostriedkoch.
2. Schopnosť používať osobné ochranné prostriedky, napríklad: na ochranu očí, na ochranu dýchacích ciest, na ochranu uší, • na ochranu hlavy, • ochranné odevy.
3. prijať požadované preventívne opatrenia pred vstupom do uzavretých priestorov.
1. Vedomosti o rizikách súvisiacich so vstupom do uzavretých priestorov.
19
2. Vedomosti o preventívnych opatreniach, ktoré je potrebné prijať, a skúškach alebo meraniach, ktoré sa majú vykonať s cieľom určiť, či je bezpečné vstúpiť do uzavretého priestoru a pracovať v ňom.
3. Schopnosť uplatniť bezpečnostné pokyny pred vstupom do niektorých priestorov na palube, napríklad do: nákladných priestorov, • kesónov, • dvojitého trupu.
4. Schopnosť prijať preventívne opatrenia týkajúce sa práce v uzavretých priestoroch.
7.2.Lodník je spôsobilý uznať význam výcviku na palube a v núdzových situáciách okamžite konať.
N
návrh vyhlášky
§ 7 ods. 3 písm. b)
(3)Lodník, kvalifikovaný lodník alebo kormidelník musí byť spôsobilý v oblasti bezpečnosti a ochrany zdravia a ochrany životného prostredia v rozsahu podľa
b)bodu 7.2. časti I prílohy I delegovanej smernice uvedomiť si význam výcviku na palube a v núdzových situáciách okamžite konať,
Ú
Lodník je spôsobilý:
1. konať v núdzových situáciách v súlade s platnými pokynmi a postupmi;
1. Vedomosti o rôznych typoch núdzových situácií.
2. Vedomosti o krokoch, ktoré je potrebné vykonať v prípade poplachu.
3. Vedomosti o postupoch platných pre prípad nehody.
4. Schopnosť konať v súlade s pokynmi a postupmi.
2. podávať zdravotnícku prvú pomoc;
1. Vedomosti o všeobecných zásadách prvej pomoci vrátane zhodnotenia štruktúry tela a telesných funkcií na palube plavidla po posúdení situácie.
2. Schopnosť zachovať si dobrý fyzický aj duševný stav a dodržať osobnú hygienu v prípade prvej pomoci.
3. Vedomosti o príslušných opatreniach v prípade nehôd podľa uznávaných najlepších postupov.
4. Schopnosť posúdiť potreby obetí a hrozby pre vlastnú bezpečnosť.
5. Schopnosť vykonať požadované opatrenia v núdzových situáciách vrátane:
a) správnej polohy obete;
b) použitia resuscitačných techník;
c) zastavenia krvácania;
d) použitia primeraných opatrení na zvládnutie prvotného šoku;
e) použitia primeraných opatrení v prípade popálenín a obarenín, a to aj v prípade úrazov spôsobených elektrickým prúdom;
f) záchrany a prevozu obete.
6. Schopnosť obviazať ranu a použiť materiály z lekárničky.
20
3. používať a udržiavať osobné ochranné prostriedky a záchranné prostriedky na palube;
1. Vedomosti o pravidelných kontrolách osobných ochranných prostriedkov, únikových cestách a záchranných prostriedkoch, pokiaľ ide o ich funkčnosť, poškodenie, opotrebovanie a iné nedostatky.
2. Schopnosť reagovať v prípade zistených nedostatkov vrátane príslušných komunikačných postupov.
3. Schopnosť používať osobné záchranné prostriedky, napríklad:
• záchranné kolesá vrátane príslušného vybavenia a
záchranné vesty vrátane príslušného vybavenia záchranných viest, ako stále alebo blikajúce svetlá a píšťalka upevnené šnúrkou.
4. Vedomosti o funkciách záchranného člnu plavidla.
5. Schopnosť pripraviť, spustiť, viesť, vytiahnuť a uložiť záchranný čln plavidla.
4. poskytovať pomoc v prípade záchranných operácií a plávať;
1. Schopnosť zachrániť a previezť obeť.
2. Schopnosť využiť plavecké zručnosti pri záchranných operáciách.
5. používať núdzové únikové cesty;
Schopnosť udržiavať únikové cesty bez prekážok (podľa konkrétnych funkcií na palube).
6. používať interný núdzový komunikačný a poplašný systém.
Schopnosť používať núdzový komunikačný a poplašný systém a zariadenia.
7.3.Lodník je spôsobilý prijať preventívne opatrenia na predchádzanie požiarom a správne používať protipožiarne vybavenie.
N
návrh vyhlášky
§ 7 ods. 3 písm. c)
(3)Lodník, kvalifikovaný lodník alebo kormidelník musí byť spôsobilý v oblasti bezpečnosti a ochrany zdravia a ochrany životného prostredia v rozsahu podľa
c)bodu 7.3. časti I prílohy I delegovanej smernice prijať preventívne opatrenia na predchádzanie požiarom a správne používať protipožiarne vybavenie,
Ú
Lodník je spôsobilý:
1. rozpoznávať príznaky požiaru a typy a zdroje vznietenia;
1. Vedomosti o možných príčinách požiarov počas rôznych činností, ako aj vedomosti o klasifikácii požiarov podľa európskej normy EN alebo rovnocennej.
2. Vedomosti o prvkoch procesu spaľovania.
3. Schopnosť použiť základy hasenia požiarov.
2. používať rôzne typy hasiacich prístrojov;
1. Vedomosti o rôznych vlastnostiach a triedach hasiacich prístrojov.
21
2. Schopnosť využiť rôzne metódy hasenia požiarov a použiť hasiace prístroje a pevne zabudované prístroje so zreteľom napríklad na:
použitie rôznych typov prenosných hasiacich prístrojov a
• vplyv vetra pri približovaní sa k ohňu.
3. konať v súlade s postupmi a organizáciou hasenia požiarov na palube plavidla;
1. Vedomosti o systémoch hasenia požiarov na palube.
2. Schopnosť hasiť požiar a prijať príslušné oznamovacie opatrenia.
4. dodržiavať pokyny týkajúce sa: osobných prostriedkov, metód, hasiacich prostriedkov a postupov počas hasenia požiaru a záchranných operácií.
1. Vedomosti o postupoch na zabránenie osobnému nebezpečenstvu.
2. Schopnosť konať v súlade s núdzovým postupom.
7.4.Lodník je spôsobilý vykonávať úlohy so zreteľom na dôležitosť ochrany životného prostredia.
N
návrh vyhlášky
§ 7 ods. 3 písm. d)
(3)Lodník, kvalifikovaný lodník alebo kormidelník musí byť spôsobilý v oblasti bezpečnosti a ochrany zdravia a ochrany životného prostredia v rozsahu podľa
d)bodu 7.4. časti I prílohy I delegovanej smernice vykonávať úlohy so zreteľom na dôležitosť ochrany životného prostredia.
Ú
Lodník je spôsobilý:
1. chrániť životné prostredie v súlade s príslušnými nariadeniami;
1. Vedomosti o vnútroštátnych a medzinárodných nariadeniach týkajúcich sa ochrany životného prostredia.
2. Schopnosť použiť podľa pokynov dostupnú dokumentáciu a informačné systémy týkajúce sa problematiky životného prostredia.
3. Vedomosti o dôsledkoch možných priesakov, pretekania alebo únikov škodlivých látok do životného prostredia.
4. Vedomosti o nebezpečnom tovare a klasifikáciách v oblasti aspektov životného prostredia.
2. prijať preventívne opatrenia na zabránenie znečisťovaniu životného prostredia;
1. Vedomosti o všeobecných preventívnych opatreniach na zabránenie znečisťovaniu životného prostredia.
2. Schopnosť dodržať všeobecné preventívne opatrenia a použiť bezpečné postupy tankovania.
3. Schopnosť prijať opatrenia podľa pokynov v prípade kolízie, napríklad upchatie netesností.
3. efektívne využívať zdroje;
1. Vedomosti o efektívnej spotrebe paliva.
22
2. Schopnosť používať materiály hospodárnym a energeticky úsporným spôsobom.
4. zneškodňovať odpad spôsobom šetrným k životnému prostrediu.
1. Vedomosti o platných nariadeniach o odpade.
2. Schopnosť uskutočňovať zber, vyloženie a zneškodnenie:
• olejov a tukov z plavidla,
• zvyškov nákladu a
• iných typov odpadu.
II. NORMY ODBORNEJ SPÔSOBILOSTI PRE RIADIACU ÚROVEŇ
0. Dohľad
Lodný kapitán je spôsobilý dávať pokyny ostatným členom posádky plavidla a dohliadať na plnenie úloh, ktoré vykonávajú, ako uvedené v oddiele 1 prílohy II k smernici (EÚ) 2017/2397, čo zahŕňa primerané spôsobilosti na plnenie týchto úloh. Osoby, ktoré chcú získať kvalifikáciu lodného kapitána, preukážu odbornú spôsobilosť uvedenú v nasledujúcich oddieloch 0.1 7.4, pokiaľ neabsolvovali jeden z týchto krokov: dokončili schválený výcvikový program, ktorý bol založený na normách odbornej spôsobilosti na prevádzkovej úrovni, úspešne absolvovali posúdenie odbornej spôsobilosti správnym orgánom zamerané na overenie spĺňania noriem odbornej spôsobilosti na prevádzkovej úrovni.
N
návrh vyhlášky
§ 8 ods. 1 a 2
(1)Lodný kapitán Európskej únie musí byť spôsobilý dávať pokyny ostatným členom posádky plavidla a dohliadať v oblastiach podľa časti I prílohy I delegovanej smernice na plnenie úloh, ktoré vykonávajú.
(2)Osoba, ktorá chce získať odbornú spôsobilosť lodný kapitán Európskej únie a nedokončila výcvikový kurz na odbornú spôsobilosť na prevádzkovú úroveň alebo neúspešne ukončila skúšku z odbornej spôsobilosti na prevádzkovú úroveň, musí preukázať odbornú spôsobilosť v rozsahu bodov 0.1. až 7.4. časti II prílohy I delegovanej smernice.
Ú
0.1. Plavba
Lodný kapitán je spôsobilý:
1. predviesť činnosti uväzovania, odväzovania a vyťahovania (vlečenia);
1. Vedomosti o zariadeniach, materiáloch a postupoch používaných pri činnostiach uväzovania, odväzovania a vyťahovania (vlečenia).
2. Schopnosť používať materiály dostupné na palube, ako navijaky, bitvy, oceľové a konopné laná, pri dodržaní príslušných opatrení bezpečnosti pri práci vrátane používania osobných ochranných a záchranných prostriedkov.
3. Schopnosť komunikovať s kormidelňou pomocou palubných komunikačných systémov a ručných signálov.
4. Vedomosti o účinkoch pohybu vody okolo plavidla a o lokálnych účinkoch na okolnosti plavby vrátane účinkov sklonu, plytkej vody v súvislosti s ponorom plavidla.
5. Vedomosti o pohybe vody ovplyvňujúcom plavidlo počas manévrovania vrátane účinkov interakcie pri míňaní alebo predbiehaní dvoch plavidiel v úzkej plavebnej dráhe a účinkov
23
interakcie na pozdĺžne uviazané plavidlo, keď iné plavidlo prechádza plavebnou dráhou a míňa ho v krátkej vzdialenosti.
2. predviesť činnosti spájania vlečných a tlačných člnov;
1. Vedomosti o zariadeniach, materiáloch a postupoch používaných pri činnostiach spájania.
2. Schopnosť spájať a rozpájať vlečné a tlačné člny pomocou požadovaných zariadení a materiálov.
3. Schopnosť používať zariadenia a materiály dostupné na palube pre činnosti spájania pri dodržaní príslušných opatrení bezpečnosti pri práci vrátane používania osobných ochranných a záchranných prostriedkov.
4. Schopnosť komunikovať s členmi posádky plavidla zapojenými do činností spájania vlečných a tlačných člnov.
3. predviesť činnosti kotvenia;
1. Vedomosti o zariadeniach, materiáloch a postupoch používaných pri činnostiach kotvenia.
2. Schopnosť predviesť kotevné manévre: pripraviť kotevné zariadenia na činnosti kotvenia, vybrať kotvu, zabezpečiť dostatočnú dĺžku kábla alebo reťaze na prvotné popustenie, určiť, kedy drží kotva plavidlo na svojom mieste (nosnosť kotvy), upevniť kotvy po dokončení kotvenia, použiť ťahanie kotiev pri rôznych manévroch a ovládať kotevnú signalizáciu.
3. Schopnosť používať zariadenia a materiály dostupné na palube pre činnosti kotvenia pri dodržaní príslušných opatrení bezpečnosti pri práci vrátane používania osobných ochranných a záchranných prostriedkov.
4. Schopnosť komunikovať s kormidelňou pomocou palubných komunikačných systémov a ručných signálov.
4. prijať primerané opatrenia pre bezpečnosť plavby;
1. Schopnosť okamžite upozorniť posádku plavidla a použiť osobné ochranné a záchranné prostriedky.
2. Schopnosť zabezpečiť vodotesnosť plavidla.
3. Schopnosť predviesť a vykonávať prácu podľa kontrolného zoznamu na palube a v obytných priestoroch, napríklad izolovanie proti vode a zabezpečovanie otvorov a nákladových priestorov.
5. opísať rôzne typy plavebných komôr a mostov podľa ich prevádzky;
1. Vedomosti o tvare, špecifikáciách a zariadeniach plavebných komôr a mostov, sústave vzdúvadiel (proces preplávania plavebnou komorou), typoch priepustí plavebných komôr, bitiev a schodov atď.
24
2. Schopnosť vysvetliť a predviesť členom posádky plavidla platné postupy pri prechode plavebnými komorami, haťami a popod mosty.
6. dodržiavať všeobecné ustanovenia, signalizáciu, symboly a systém označovania;
1. Vedomosti o policajných predpisoch platných pre príslušné vnútrozemské vodné cesty.
2. Schopnosť zvládnuť a udržiavať systém dennej a nočnej signalizácie, symboly a zvukovú signalizáciu plavidla.
3. Vedomosti o systéme značenia bójami a systéme označovania SIGNI a IALA, časti A.
0.2.Prevádzka plavidla
Lodný kapitán je spôsobilý:
1. rozlišovať medzi rôznymi typmi plavidiel;
1. Vedomosti o najbežnejších typoch plavidiel vrátane zostáv plavidiel používaných v európskom systéme IWT a ich príslušnej konštrukcii, rozmeroch a výtlaku.
2. Schopnosť vysvetliť vlastnosti najbežnejších typov plavidiel vrátane zostáv plavidiel používaných v rámci európskeho systému IWT.
2. používať vedomosti o dokumentácii potrebnej na prevádzku plavidla.
1. Vedomosti o povinnej dokumentácii plavidla.
2. Schopnosť vysvetliť význam dokumentácie pre medzinárodné a vnútroštátne požiadavky a právne predpisy.
0.3.Manipulácia s nákladom, uloženie nákladu a preprava cestujúcich
Lodný kapitán je spôsobilý:
1. vysvetliť Európsku dohodu o medzinárodnej preprave nebezpečných tovarov po vnútrozemských vodných cestách (ADN), označovanie a bezpečnostné postupy pre prepravu cestujúcich;
1. Schopnosť vysvetliť označovanie nebezpečných tovarov podľa ADN.
2. Schopnosť vysvetliť bezpečnostné postupy pre prepravu cestujúcich vrátane uplatňovania nariadenia (EÚ) č. 1177/2010.
3. Schopnosť efektívne komunikovať s cestujúcimi.
2. vysvetliť a predviesť používanie systému záťaže;
1. Vedomosti o fungovaní a používaní systému záťaže. 2. Schopnosť vysvetliť používanie systému záťaže, napríklad napĺňanie alebo vyprázdňovanie záťažových nádrží.
3. skontrolovať objem nákladu;
1. Vedomosti o manuálnych a technických metódach určovania hmotnosti nákladu na rôznych typoch plavidiel.
25
2. Schopnosť používať metódy určovania objemu naloženého alebo vyloženého nákladu.
3. Schopnosť vypočítať objem tekutého nákladu pomocou zvukových sond a/ alebo tabuliek pre nádrže.
0.4.Obsluha námorného, elektrotechnického, elektronického a kontrolného zariadenia
Lodný kapitán je spôsobilý:
1. obsluhovať strojné zariadenia vrátane čerpadiel, potrubných sietí, útorového a záťažového systému;
1. Vedomosti o postupoch, ktoré je potrebné vykonať na bezpečnú prevádzku strojných zariadení a útorového a záťažového systému, ako aj správne zneškodnenie odpadu.
2. Schopnosť prevádzkovať a ovládať strojné zariadenia v strojovni podľa postupov.
3. Schopnosť vysvetliť bezpečnostnú funkciu, prevádzku a údržbu útorového a záťažového systému vrátane: nahlasovania incidentov súvisiacich s činnosťami prepravy a schopnosť správne odmerať a nahlásiť hladiny nádrží.
4. Schopnosť pripraviť a vykonávať činnosti vypínania motorov po prevádzke.
5. Schopnosť obsluhovať systém útorových, záťažových a nákladných čerpadiel.
6. Schopnosť vysvetliť nevyhnutnosť správneho a bezpečného zberu, uloženia a vyloženia odpadu.
7. Schopnosť používať hydraulický a pneumatický systém.
2. pripraviť, naštartovať, pripojiť a vymeniť generátory a ovládať ich systémy a elektrické prípojky;
1. Vedomosti o elektrických inštaláciách.
2. Schopnosť používať rozvodný panel.
3. Schopnosť používať elektrické prípojky.
3. používať požadované nástroje a materiály;
1. Vedomosti o vlastnostiach a obmedzeniach procesov, materiálov a nástrojov používaných na údržbu a opravu motorov a zariadení.
2. Schopnosť uplatňovať postupy bezpečnosti pri práci.
4. vykonávať každodennú údržbu hlavných motorov, pomocných strojných zariadení a kontrolných systémov;
Schopnosť vykonávať údržbu a dobrú starostlivosť o strojovňu, hlavný motor, hlavné strojné zariadenia, pomocné zariadenia a kontrolné systémy.
5. vykonávať každodennú údržbu strojných zariadení vrátane čerpadiel, potrubných sietí, útorového a záťažového systému;
Schopnosť vykonávať údržbu a starať sa o čerpadlá, potrubné siete, útorový a záťažový systém.
0.5.Údržba a oprava
26
Lodný kapitán je spôsobilý:
1. chrániť zdravie a životné prostredie pri vykonávaní údržby a opráv;
1. Vedomosti o platných postupoch čistenia a ošetrenia a o hygienických predpisoch.
2. Schopnosť riadne vyčistiť všetky obytné priestory a kormidelňu a udržiavať čistotu v úžitkových priestoroch pri dodržaní hygienických predpisov vrátane zodpovednosti za vlastný obytný priestor.
3. Schopnosť vyčistiť strojovne a motory pomocou vhodných čistiacich materiálov.
4. Schopnosť vyčistiť a ošetriť vonkajšie časti, trup a paluby plavidla v správnom poradí pomocou vhodných materiálov v súlade s pravidlami ochrany životného prostredia.
5. Schopnosť postarať sa o plavidlo a zneškodniť odpad z lode v súlade s pravidlami ochrany životného prostredia.
2. vykonávať údržbu technických zariadení podľa technických pokynov;
1. Vedomosti o technických pokynoch pre programy údržby a opravy.
2. Schopnosť vykonávať údržbu a starostlivosť o všetky technické zariadenia podľa technických pokynov.
3. Schopnosť používať programy údržby (vrátane digitálnych) pod dohľadom.
3. bezpečne pracovať s oceľovými a konopnými lanami;
1. Vedomosti o vlastnostiach rôznych typov oceľových a konopných lán.
2. Schopnosť používať ich a skladovať v súlade s bezpečnými pracovnými metódami a pravidlami.
4. viazať uzly a slučky v súlade s ich použitím a vykonávať ich údržbu;
1. Vedomosti o postupoch, ktoré je potrebné dodržať na zaistenie bezpečného vlečenia a spájania pomocou prostriedkov dostupných na palube.
2. Schopnosť spájať oceľové a konopné laná.
3. Schopnosť vhodne používať uzly.
4. Schopnosť vykonávať údržbu oceľových a konopných lán.
0.6.Komunikácia
Lodný kapitán je spôsobilý:
1. prezentovať fakty pomocou odborných výrazov;
1. Vedomosti o požadovaných odborných a námorných výrazoch, ako aj o výrazoch týkajúcich sa sociálnych aspektov v štandardizovaných komunikačných frázach.
27
2. Schopnosť používať požadované odborné a námorné výrazy, ako aj výrazy týkajúce sa sociálnych aspektov v štandardizovaných komunikačných frázach.
0.7.Ochrana zdravia a bezpečnosť a ochrana životného prostredia
Lodný kapitán je spôsobilý:
1. uplatňovať pravidlá bezpečnosti pri práci a predchádzania nehodám;
1. Vedomosti o bezpečných pracovných metódach.
2. Vedomosti o povahe rizík na palube.
3. Schopnosť predchádzať nebezpečenstvám v súvislosti s rizikami na palube, napríklad:
• pohyby plavidla,
zaisťovanie bezpečného naloďovania a vyloďovania (napr. lodný mostík, záchranný čln),
• bezpečné skladovanie pohyblivých predmetov,
• práca so strojnými zariadeniami,
• rozpoznanie rizík súvisiacich s elektrinou,
preventívne opatrenia na predchádzanie požiarom a hasenie požiarov,
• profesionálne používanie ručných nástrojov,
profesionálne používanie prenosných elektrických nástrojov,
• dodržiavanie zdravotných a hygienických predpisov,
• odstraňovanie rizika pošmyknutia, pádu a zakopnutia.
4. Vedomosti o príslušných pokynoch týkajúcich sa bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci počas činností vykonávaných na palube.
5. Vedomosti o platných predpisoch týkajúcich sa bezpečnosti a o udržateľných pracovných podmienkach.
6. Schopnosť predchádzať činnostiam, ktoré môžu predstavovať riziko pre personál alebo plavidlo, napríklad pri:
• nakládke alebo vykládke nákladu,
• uväzovaní a odväzovaní,
• práci vo výškach,
• práci s chemickými látkami,
• práci s batériami,
• prítomnosti v strojovni,
• zdvíhaní bremien (manuálnom a mechanickom),
vstupom do uzavretých priestorov a prácou v uzavretých priestoroch.
2. používať osobné ochranné prostriedky na predchádzanie nehodám;
28
1. Vedomosti o postupoch na používanie požadovaných zariadení na bezpečnú prácu na palube.
2. Schopnosť používať osobné ochranné prostriedky, napríklad:
• na ochranu očí,
• na ochranu dýchacích ciest,
• na ochranu uší,
• na ochranu hlavy,
• ochranné odevy.
3. plávať a pomáhať pri záchranných činnostiach;
1. Schopnosť využiť plavecké zručnosti pri záchranných operáciách.
2. Schopnosť používať záchranné zariadenia v prípade záchranných operácií.
3. Schopnosť zachrániť a previezť obeť.
4. používať núdzové únikové cesty;
1. Vedomosti o postupoch, ktoré je potrebné dodržať pri evakuácii (podľa konkrétnych funkcií na palube).
2. Schopnosť udržiavať únikové cesty bez prekážok.
5. používať interný núdzový komunikačný a poplašný systém.
Schopnosť používať núdzový komunikačný a poplašný systém a zariadenia.
6. rozpoznávať príznaky požiaru a typy a zdroje vznietenia;
1. Vedomosti o možných príčinách požiarov počas rôznych činností, ako aj o klasifikácii požiarov podľa európskej normy EN alebo rovnocennej.
2. Vedomosti o prvkoch procesu spaľovania.
3. Schopnosť použiť základy postupov hasenia požiarov.
7. rozlišovať a používať rôzne typy hasiacich prístrojov.
1. Vedomosti o rôznych vlastnostiach a triedach hasiacich prístrojov.
2. Schopnosť využiť rôzne metódy hasenia požiarov, ako aj hasiace prístroje a pevne zabudované prístroje, napríklad:
• rôzne triedy hasiacich prístrojov,
• použiť rôzne typy prenosných hasiacich prístrojov,
• vplyv vetra pri približovaní sa k ohňu.
8. podať zdravotnícku prvú pomoc;
1. Vedomosti o všeobecných zásadách prvej pomoci vrátane zhodnotenia štruktúry tela a telesných funkcií na palube plavidla po posúdení situácie.
2. Schopnosť zachovať si dobrý fyzický aj duševný stav a dodržať osobnú hygienu v prípade prvej pomoci.
3. Vedomosti o príslušných opatreniach v prípade nehôd podľa uznávaných najlepších postupov.
29
4. Schopnosť posúdiť potreby obetí a hrozby pre vlastnú bezpečnosť.
5. Schopnosť vykonať požadované opatrenia v núdzových situáciách vrátane:
a) správnej polohy obete;
b) použitia resuscitačných techník;
c) zastavenia krvácania;
d) použitia primeraných opatrení na zvládnutie prvotného šoku;
e) použitia primeraných opatrení v prípade popálenín a obarenín, a to aj v prípade úrazov spôsobených elektrickým prúdom;
f) záchrany a prevozu obete.
6. Schopnosť obviazať ranu a použiť materiály z lekárničky.
1. Plavba
1.1.Lodný kapitán je spôsobilý naplánovať plavbu a viesť plavidlo na vnútrozemských vodných cestách vrátane schopnosti zvoliť najlogickejšiu, najúspornejšiu a najekologickejšiu plavebnú trasu s cieľom doplaviť sa do miesta nakládky a vykládky nákladu, pričom zohľadní platné dopravné predpisy a dohodnutý súbor pravidiel, ktorý sa vzťahuje na vnútrozemskú plavbu.
N
návrh vyhlášky
§ 8 ods. 3 písm. a)
(3)Lodný kapitán Európskej únie musí byť spôsobilý v oblasti plavby v rozsahu podľa
a)bodu 1.1. časti II prílohy I delegovanej smernice naplánovať plavbu a viesť plavidlo na vnútrozemských vodných cestách vrátane schopnosti zvoliť čo najvhodnejšiu, najúspornejšiu a najekologickejšiu plavebnú trasu s cieľom doplaviť sa do miesta nakládky a vykládky nákladu, pričom zohľadní platné dopravné predpisy a dohodnutý súbor pravidiel, ktorý sa vzťahuje na vnútrozemskú plavbu.
Ú
Lodný kapitán je spôsobilý:
1. plaviť sa na európskych vnútrozemských vodných cestách vrátane plavebných komôr a výťahov podľa plavebných dohôd s agentom;
1. Vedomosti o vnútroštátnych a medzinárodných vodných cestách využívaných pri vnútrozemskej plavbe, geografickej polohe riek, kanálov, morských prístavov, vnútrozemských prístavov a o vzťahoch s tokmi nákladu.
2. Vedomosti o klasifikácii vnútrozemských vodných ciest Konferencie európskych ministrov dopravy (CEMT), rozmeroch vodnej cesty vo vzťahu k rozmerom plavidla pomocou moderných informačných systémov.
3. Schopnosť vypočítať hladiny, hĺbku a výšku (nad hladinou) vody pomocou príslušných zdrojov informácií.
4. Schopnosť vypočítať vzdialenosti a čas plavby pomocou zdrojov informácií týkajúcich sa vzdialeností, plavebných komôr, obmedzení a rýchlosti alebo času plavby.
5. Vedomosti o zodpovednosti a poistení.
6. Schopnosť vydávať pokyny členom posádky a palubnému personálu s cieľom bezpečne vykonávať úlohy.
30
2. dodržiavať a uplatňovať dopravné predpisy platné pre plavbu na vnútrozemských vodných cestách tak, aby sa zabránilo škodám;
1. Vedomosti o pravidlách premávky, ako je dohodnutý súbor pravidiel platný pre vnútrozemskú plavbu na vnútrozemskej vodnej ceste, po ktorej sa vykonáva plavba, s cieľom zabrániť škodám (napr. kolízii).
2. Schopnosť uplatniť príslušné dopravné predpisy platné pre vodnú cestu, po ktorej sa vykonáva plavba.
3. zvážiť ekonomické a ekologické aspekty prevádzky plavidla s cieľom účinne používať plavidlo a chrániť životné prostredie;
1. Vedomosti o aspektoch životného prostredia pri plavbe na vnútrozemských vodných cestách.
2. Schopnosť uskutočňovať environmentálne udržateľnú a ekonomickú plavbu, pokiaľ ide napr. o palivovú účinnosť, tankovanie, úrovne emisií, účinky plytkej vody, pripojenie k elektrine na pobreží a nakladanie s odpadom.
4. zohľadňovať technické štruktúry a profily vodných ciest a využívať preventívne opatrenia;
1. Vedomosti o vplyve inžinierskych stavieb, profilov vodných ciest a ochranných prác na plavbu.
2. Schopnosť plaviť sa cez rôzne typy plavebných komôr a zvládnuť postupy preplávania cez plavebnú komoru, rôzne typy mostov, profilov kanálov a riek a využívať „bezpečné prístavy“ a nočné prístavy.
5. pracovať s aktualizovanými navigačnými mapami, správami pre veliteľov plavidiel alebo námorníkov a inými publikáciami;
1. Vedomosti o navigačných pomôckach.
2. Schopnosť použiť navigačné pomôcky podľa potreby, napr. satelitný polohový systém.
3. Schopnosť použiť námorné mapy pri zohľadnení faktorov týkajúcich sa presnosti a údajov mapy, ako dátum a symboly mapy, zvukové sondy, opis dna, hĺbka a údaje (WGS84), a používať medzinárodné mapy, ako je vnútrozemský systém ECDIS.
4. Schopnosť používať námornícke publikácie, ako správy pre veliteľov plavidiel alebo námorníkov, s cieľom získať potrebné informácie pre bezpečnú plavbu, získavať kedykoľvek údaje o výške prílivu, informácie o poľadovici, vysokej alebo nízkej hladine vody, zozname kotvísk a prístavov.
6. používať príslušné nástroje na riadenie dopravy a vedieť ich uplatniť;
31
1. Vedomosti o signalizácii.
2. Schopnosť používať dennú a nočnú signalizáciu, ako svetlá na navádzanie plavidla. Vedomosti o vnútrozemskom systéme AIS, vnútrozemskom systéme ECDIS, elektronickom podávaní správ a správach pre veliteľov plavidiel alebo námorníkov, službách RIS, sledovaných a nesledovaných systémoch plavebno-prevádzkovej služby a jej zložkách.
3. Schopnosť používať nástroje dopravných informácií.
1.2.Lodný kapitán je spôsobilý uplatniť vedomosti o platných pravidlách týkajúcich sa obsadzovania plavidla posádkou vrátane vedomostí o čase odpočinku a zložení posádky;
N
návrh vyhlášky
§ 8 ods. 3 písm. b)
(3)Lodný kapitán Európskej únie musí byť spôsobilý v oblasti plavby v rozsahu podľa
b)bodu 1.2. časti II prílohy I delegovanej smernice uplatniť vedomosti o platných pravidlách týkajúcich sa obsadzovania plavidla posádkou vrátane vedomostí o čase odpočinku a zložení posádky,
Ú
Lodný kapitán je spôsobilý:
1. zabezpečiť bezpečné obsadzovanie plavidla posádkou v súlade s uplatniteľnými pravidlami vrátane vedomostí o čase odpočinku a zložení posádky.
1. Vedomosti o minimálnych požiadavkách na obsadzovanie posádkou a povinné odborné kvalifikácie členov posádky a palubného personálu.
2. Vedomosti o požiadavkách na zdravotnú spôsobilosť a zdravotné prehliadky členov posádky.
3. Vedomosti o administratívnom postupe zaznamenávania údajov do služobných lodníckych knižiek.
4. Vedomosti o platných spôsoboch využívania a o minimálnom čase odpočinku.
5. Vedomosti o administratívnom postupe zaznamenávania údajov do lodných denníkov.
6. Vedomosti o pravidlách týkajúcich sa pracovného času.
7. Vedomosti o špecifických požiadavkách na udeľovanie povolení.
8. Vedomosti o špecifických požiadavkách na obsadzovanie posádkou, pokiaľ ide o plavidlá, ktorých sa týka dohoda ADN, osobné lode a prípadne plavidlá na LNG.
9. Schopnosť vydávať pokyny členom posádky na začiatku a konci plnenia povinností.
1.3.Lodný kapitán je spôsobilý viesť plavidlo a manévrovať s ním tak, aby zabezpečil bezpečnú prevádzku plavidla na vnútrozemských vodných cestách za všetkých podmienok vrátane situácií, keď je vysoká hustota premávky alebo keď iné plavidlo prepravuje nebezpečný tovar a požaduje sa základná znalosť Európskej dohody o medzinárodnej
N
návrh vyhlášky
§ 8 ods. 3 písm. c)
(3)Lodný kapitán Európskej únie musí byť spôsobilý v oblasti plavby v rozsahu podľa
c)bodu 1.3. časti II prílohy I delegovanej smernice viesť plavidlo a manévrovať s ním tak, aby zabezpečil bezpečnú prevádzku plavidla na vnútrozemských vodných cestách za všetkých podmienok vrátane situácií, keď je vysoká hustota premávky alebo ak iné plavidlo prepravuje nebezpečný tovar
Ú
32
preprave nebezpečného tovaru po vnútrozemských vodných cestách (ADN).
a vyžaduje sa základná znalosť medzinárodnej zmluvy, ktorou je Slovenská republika viazaná, 7)
Lodný kapitán je spôsobilý:
1. plaviť sa a manévrovať so zreteľom na geografické, hydrologické, meteorologické a morfologické vlastnosti hlavných vnútrozemských vodných ciest;
1. Vedomosti o hydrologických a morfologických vlastnostiach hlavných vodných ciest, napr. o zbernej oblasti a povodí, typoch riek podľa vodného zdroja, svahu a toku rieky, rýchlosti prietoku a vzorci prúdu, ľudskom zásahu v toku rieky.
2. Vedomosti o meteorologických účinkoch na hlavné vnútrozemské vodné cesty, napr. o predpovedi počasia a službách varovania, Beaufortovej stupnici, oblastnom rozdelení veterného a búrkového nebezpečenstva s faktormi ako tlak vzduchu, vietor, oblasti vysokého a nízkeho tlaku, mraky, hmla, typy a prechod frontov, varovanie o poľadovici a varovanie o vysokom stave vody.
3. Schopnosť použiť geografické, hydrologické, meteorologické a morfologické informácie.
2. veliť pri činnostiach uväzovania a odväzovania plavidla, ako aj vyťahovania (vlečenia);
1. Vedomosti o technických požiadavkách a dokumentoch o činnostiach uväzovania a vyťahovania.
2. Schopnosť iniciovať postupy manévrovania pri uväzovaní a odväzovaní a zabezpečiť, aby zariadenia na rôznych typoch plavidiel zodpovedali požiadavkám osvedčenia plavidla.
3. Schopnosť komunikovať s palubným personálom, napr. používať komunikačné systémy a ručné signály.
3. zabezpečovať bezpečný prístup k plavidlu;
1. Vedomosti o technických požiadavkách pre zariadenia na prístup k plavidlu.
2. Schopnosť zorganizovať bezpečný prístup k plavidlu počas plavby, uväzovania alebo kotvenia a použiť napr. schody, lodný mostík, záchranný čln, ochranu proti pádu z výšky a osvetlenie.
4. používať moderné elektronické navigačné pomôcky;
1. Vedomosti o funkciách a prevádzke navigačných pomôcok.
2. Vedomosti o prevádzkových zásadách, obmedzeniach a príčinách chýb navigačných pomôcok.
3. Schopnosť používať námorné senzory a ukazovatele poskytujúce informácie o plavbe, napr. (D) GPS, polohu,
33
smer, kurz, rýchlosť, vzdialenosť, hĺbku, vnútrozemský systém ECDIS, radar.
4. Schopnosť používať riečne informačné služby (RIS) a technológie, napr. vnútrozemský systém AIS, vnútrozemský systém ECDIS, elektronické podávanie správ a správy pre veliteľov plavidiel, FIS(informačné služby o plavebnej dráhe), TIS (dopravné informačné služby), TMS (služby riadenia dopravy), CAS (zásahové služby pri nehodách), ITL (informácie pre dopravnú logistiku), ILE (informácie pre vymáhanie práva), ST (štatistika), WCHD (Poplatky za vodné cesty a prístavné poplatky), vzdialenosť, hĺbku, a to aj v spojení s radarom.
5. Schopnosť zistiť skreslenia informácií a použiť metódy opravy.
5. dodržiavať technické požiadavky na vnútrozemskú plavbu;
1. Vedomosti o štruktúre a obsahu platných technických požiadaviek a o obsahu osvedčenia plavidla.
2. Schopnosť iniciovať kontroly a postupy osvedčovania.
6. zohľadňovať účinky prúdu, vĺn, vetra a hladiny vody pri interakciách počas preplavby, stretávania a predbiehania plavidla, ako aj pri interakcii medzi loďou a brehom (kanálový efekt);
1. Vedomosti o vplyve vĺn, vetra a prúdu na plavbu, manévrovanie alebo stojace plavidlo vrátane účinku vetra, napr. bočného vetra počas manévrovania, ako aj na lodných nadstavbách alebo pri vstupovaní do prístavov, plavebných komôr a sekundárnych vodných ciest a odchádzaní z nich.
2. Vedomosti o vplyve prúdu na plavbu, manévrovanie a stojace plavidlo na vodných cestách využívaných pri vnútrozemskej plavbe, ako je vplyv prúdu napr. pri manévrovaní proti prúdu a po prúde alebo s prázdnym či naloženým plavidlom a keď sa napr. vstupuje do prístavov, plavebných komôr alebo sekundárnych vodných ciest a odchádza z nich.
3. Vedomosti o vplyve pohybu vody počas plavby, manévrovania a státia plavidla, akým je vplyv pohybu vody na ponor na základe hĺbky vody a reakcia na účinky plytkej vody, napr. znížením plavebnej rýchlosti.
4. Schopnosť zohľadniť účinky interakcie počas plavby, manévrovania a státia plavidla v úzkej plavebnej dráhe a rozpoznať účinky interakcie na prázdne alebo naložené plavidlo.
5. Vedomosti o účinku manipulácie s nákladom a o podmienkach jeho uloženia počas plavby, manévrovania a státia plavidla vzhľadom na jeho stabilitu.
34
6. Schopnosť zohľadniť vyváženie, náklon lode, spodné zaplavenie, princíp páky, ťažiská.
7. používať pohonný a manévrovací systém, ako aj primerané komunikačné a poplašné systémy;
1. Vedomosti o pohonnom, riadiacom a manévrovacom systéme a ich vplyve na manévrovateľnosť.
2. Schopnosť používať pohonný, riadiaci a manévrovací systém.
3. Vedomosti o kotviacich zariadeniach.
4. Schopnosť používať kotvu v rôznych situáciách.
5. Vedomosti o komunikačných a poplašných systémoch.
6. Schopnosť vydávať pokyny v prípade potreby, ak nastane poplach.
8. plaviť sa a manévrovať aj v situáciách, keď je vysoká hustota premávky alebo keď iné plavidlo prepravuje nebezpečný tovar a požaduje sa základná znalosť dohody ADN.
1. Základné vedomosti o štruktúre dohody ADN, dokumentoch ADN a o pokynoch a vizuálnych signáloch požadovaných podľa dohody ADN.
2. Schopnosť vyhľadať pokyny v dohode ADN a identifikovať vizuálne signály pre plavidlo podľa dohody ADN.
1.4.Lodný kapitán je spôsobilý reagovať na núdzové plavebné situácie na vnútrozemských vodných cestách.
N
návrh vyhlášky
§ 8 ods. 3 písm. d)
(3)Lodný kapitán Európskej únie musí byť spôsobilý v oblasti plavby v rozsahu podľa
d)bodu 1.4. časti II prílohy I delegovanej smernice reagovať na núdzové plavebné situácie na vnútrozemských vodných cestách.
Ú
Lodný kapitán je spôsobilý:
1. prijať preventívne opatrenia v núdzovej situácii, keď je potrebné zámerne nabehnúť na breh, aby sa zabránilo väčším škodám;
1. Vedomosti o plytčinách a brehoch pieskového charakteru, ktoré možno využiť na nabehnutie na breh.
2. Schopnosť primerane používať prístroje alebo kotviace zariadenia v prípade potreby nabehnutia na breh.
2. stiahnuť z plytčiny uviaznuté plavidlo s pomocou aj bez pomoci;
1. Vedomosti o opatreniach, ktoré sa majú prijať v prípade nabehnutia na plytčinu, vrátane upchatia netesností a činností, ktoré je potrebné vykonať na presmerovanie plavidla do plavebnej dráhy.
2. Schopnosť upchať netesnosti, presmerovať plavidlo s pomocou iného plavidla, napr. remorkéra alebo tlačného remorkéra.
35
3. prijímať primerané opatrenia v prípade bezprostredne hroziacej kolízie;
1. Vedomosti o pravidlách platných v prípade bezprostredne hroziacej kolízie alebo nehody.
2. Schopnosť viesť plavidlo v situácii, keď sa nedá zabrániť kolízii, tak, aby sa minimalizovala ujma osôb, napríklad cestujúcich a členov posádky, poškodenie plavidla, s ktorým dochádza ku kolízii, a iného plavidla, nákladu a životného prostredia.
4. prijímať primerané opatrenia po kolízii a posúdení škôd.
1. Vedomosti o pravidlách platných pre situáciu po kolízii alebo nehode.
2. Schopnosť prijať primerané opatrenia v prípade škody, kolízie a nabehnutia na plytčinu vrátane posúdenia škody, komunikácie s príslušným orgánom a získania povolenia na plavbu na miesto opravy.
2. Prevádzka plavidla
2.1.Lodný kapitán je spôsobilý uplatňovať pri prevádzke rozličných typov plavidiel vedomosti o stavbe plavidiel vnútrozemskej plavby a konštrukčných technológiách a základné vedomosti o technických požiadavkách na plavidlá vnútrozemskej plavby, ako sa uvádza v smernici Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/1629 (2).
N
návrh vyhlášky
§ 8 ods. 4 písm. a)
(4)Lodný kapitán Európskej únie musí byť spôsobilý v oblasti prevádzky plavidla v rozsahu podľa
a)bodu 2.1. časti II prílohy I delegovanej smernice uplatňovať pri prevádzke rôznych typov plavidiel vedomosti o stavbe plavidiel vnútrozemskej plavby a konštrukčných technológiách a musí mať základné vedomosti o technických požiadavkách na plavidlá vnútrozemskej plavby v súlade s osobitným predpisom, 8)
Ú
Lodný kapitán je spôsobilý:
1. dodržiavať zásady stavby a konštrukcie plavidiel vnútrozemskej plavby;
1. Vedomosti o dôležitosti a vplyve rozmerov plavidla a rozmerov vnútrozemskej vodnej cesty podľa platných pravidiel.
2. Schopnosť prevádzkovať plavidlo podľa jeho rozmerov a platných právnych predpisov o jeho konštrukcii.
3. Schopnosť dohliadať na súlad plavidla s platnými právnymi predpismi so zreteľom na jeho konštrukciu.
2. rozlišovať konštrukčné technológie plavidla a ich správanie vo vode, najmä pokiaľ ide o stabilitu a pevnosť;
1. Vedomosti o vlastnostiach plavidla uvedených v konštrukčných výkresoch rôznych typov plavidiel a o účinku konštrukcie na správanie plavidla a jeho stabilitu a pevnosť.
2. Vedomosti o správaní plavidla v rôznych podmienkach a prostrediach.
3. Schopnosť dohliadať na stabilitu plavidla a vydávať príslušné pokyny.
36
3. rozumieť štrukturálnym častiam plavidla, kontrole a analýze škôd;
1. Vedomosti o kľúčových prvkoch plavidla a rôznych typoch plavidla vrátane základných vedomostí o technických požiadavkách na plavidlá vnútrozemskej plavby, ako sa uvádzajú v smernici (EÚ) 2016/1629.
2. Schopnosť monitorovať základné prvky plavidla v prípade rôznych typov dopravy a vydávať príslušné pokyny.
3. Vedomosti o pozdĺžnej a priečnej štruktúre a lokálnych spevneniach na zabránenie škodám a na ich analýzu.
4. Schopnosť chápať a ovládať funkcie zariadení a využitie rôznych nákladových a iných priestorov na zabránenie škodám a na ich analýzu.
4. vykonávať činnosť na ochranu vodotesnej odolnosti plavidla;
1. Vedomosti o vodotesnej odolnosti plavidla.
2. Schopnosť dohliadať na vodotesnú odolnosť plavidla a vydávať príslušné pokyny.
2.2.Lodný kapitán je spôsobilý ovládať a monitorovať povinné vybavenie podľa platného osvedčenia plavidla.
N
návrh vyhlášky
§ 8 ods. 4 písm. b)
(4)Lodný kapitán Európskej únie musí byť spôsobilý v oblasti prevádzky plavidla v rozsahu podľa
b)bodu 2.2. časti II prílohy I delegovanej smernice ovládať a monitorovať povinné vybavenie plavidla podľa platného lodného osvedčenia.
Ú
Lodný kapitán je spôsobilý:
1. chápať funkcie vybavenia plavidla;
1. Vedomosti o povinnom vybavení plavidla.
2. Schopnosť používať a ovládať funkcie všetkého vybavenia podľa platných právnych predpisov, vydávať príslušné pokyny a vykonávať dohľad.
2. dodržiavať osobitné požiadavky na prepravu nákladu a cestujúcich.
1. Vedomosti o konkrétnych požiadavkách na konštrukciu plavidla a zariadeniach potrebných na prepravu rôzneho nákladu a cestujúcich rôznymi typmi plavidiel podľa platných právnych predpisov.
2. Schopnosť vydávať príslušné pokyny a vykonávať dohľad.
3. Schopnosť vydávať pokyny a vykonávať dohľad nad správnym uplatňovaním požiadaviek osvedčenia.
3. Manipulácia s nákladom, uloženie nákladu a preprava cestujúcich
3.1.Lodný kapitán je spôsobilý plánovať a zaisťovať bezpečné naloženie, uloženie, zabezpečenie, vyloženie nákladu a starostlivosť o náklad počas plavby.
N
návrh vyhlášky
§ 8 ods. 5 písm. a)
(5)Lodný kapitán Európskej únie musí byť spôsobilý v oblasti manipulácie s nákladom, uloženia nákladu a prepravy cestujúcich v rozsahu podľa
Ú
37
a)bodu 3.1. časti II prílohy I delegovanej smernice plánovať a zaisťovať bezpečné naloženie, uloženie, zabezpečenie, vyloženie nákladu a starostlivosť o náklad počas plavby,
Lodný kapitán je spôsobilý:
1. chápať príslušné vnútroštátne, európske a medzinárodné predpisy, kódexy a normy týkajúce sa činnosti prepravy nákladu;
1. Vedomosti o vnútroštátnych, európskych a medzinárodných predpisoch týkajúcich sa činností nakládky, vykládky a prepravy. 2. Uplatňovanie príslušných pravidiel a noriem pre logistiku a multimodálnu dopravu.
2. vypracovať plány skladovania obsahujúce okrem iného informácie o nakládke nákladu a záťažovom systéme s cieľom udržať namáhanie trupu v prijateľnom rozmedzí;
1. Vedomosti o prevádzkových a konštrukčných obmedzeniach plavidiel na prepravu suchého nákladu (napr. kontajnerov) a tankerových plavidiel (N, C, G).
2. Schopnosť interpretácie obmedzení pre ohybové momenty a strihové sily.
3. Vedomosti o používaní softvéru pre uloženie nákladu a stabilitu.
4. Schopnosť vypracovať plány uloženia nákladu obsahujúce okrem iného informácie o softvéri pre uloženie nákladu a stabilitu.
3. kontrolovať postupy nakládky a vykládky, pokiaľ ide o bezpečnú prepravu;
1. Vedomosti o plánoch uloženia nákladu a dostupných palubných údajoch a ich vykonávaní.
2. Schopnosť ukladať a zabezpečovať náklad vrátane potrebného nakladacieho, zaisťovacieho a priväzovacieho zariadenia.
3. Vedomosti o rôznych metódach určovania hmotnosti nákladu na nákladných, cisternových a iných plavidlách.
4. Vedomosti o určovaní objemu naloženého alebo vyloženého nákladu a o výpočte objemu suchého a tekutého nákladu.
5. Vedomosti o možných škodlivých účinkoch neprimeranej manipulácie s nákladom.
6. Schopnosť používať technické prostriedky na manipuláciu s nákladom v plavidle a prístavoch a z plavidla a prístavov a o opatreniach v oblasti bezpečnosti pri práci počas ich používania
38
4. rozlišovať rôzne tovary a ich vlastnosti na účely monitorovania a zaistenia bezpečnej a zabezpečenej nakládky tovaru tak, ako je to uvedené v pláne uloženia nákladu.
1. Schopnosť zaviesť postupy na bezpečnú manipuláciu s nákladom v súlade s ustanoveniami príslušných predpisov o bezpečnosti pri práci.
2. Vedomosti o efektívnej komunikácii a pracovných vzťahoch so všetkými partnermi zapojenými do postupov nakládky a vykládky.
3.2.Lodný kapitán je spôsobilý naplánovať a zaistiť stabilitu plavidla.
N
návrh vyhlášky
§ 8 ods. 5 písm. b)
(5)Lodný kapitán Európskej únie musí byť spôsobilý v oblasti manipulácie s nákladom, uloženia nákladu a prepravy cestujúcich v rozsahu podľa
b)bodu 3.2. časti II prílohy I delegovanej smernice naplánovať a zaistiť stabilitu plavidla,
Ú
Lodný kapitán je spôsobilý:
1. zohľadniť účinok nákladu a činností súvisiacich s nákladom na sklon a stabilitu;
1. Vedomosti o vodotesnej odolnosti a stabilite v prípade všetkých typov nákladu a plavidiel.
2. Schopnosť používať nástroje na dosiahnutie správneho sklonu a stability.
2. zistiť efektívny výtlak plavidla, používať diagramy stability a sklonu, ako aj zariadenia na výpočet namáhania, a to vrátane ADB (automatickej databázy) na kontrolu plánu uloženia nákladu.
1. Vedomosti o špecializovanom softvéri na výpočet stability, sklonu a namáhania.
2. Schopnosť určiť stabilitu a sklon a používať tabuľky a diagramy namáhania, ako aj zariadenia na výpočet namáhania.
3.3.Lodný kapitán je spôsobilý naplánovať a zaistiť bezpečnú prepravu cestujúcich a starostlivosť o nich počas plavby vrátane poskytnutia priamej pomoci osobám so zdravotným postihnutím a osobám so zníženou pohyblivosťou v súlade s požiadavkami na odbornú prípravu a poučením v zmysle prílohy IV k nariadeniu (EÚ) č. 1177/2010.
N
návrh vyhlášky
§ 8 ods. 5 písm. c)
(5)Lodný kapitán Európskej únie musí byť spôsobilý v oblasti manipulácie s nákladom, uloženia nákladu a prepravy cestujúcich v rozsahu podľa
c)bodu 3.3. časti II prílohy I delegovanej smernice naplánovať a zaistiť bezpečnú prepravu cestujúcich a starostlivosť o nich počas plavby vrátane poskytnutia priamej pomoci osobám so zdravotným postihnutím a osobám so zníženou pohyblivosťou v súlade s požiadavkami na odbornú prípravu a poučením podľa osobitného predpisu. 6)
Ú
Lodný kapitán je spôsobilý:
1. chápať príslušné vnútroštátne, európske a medzinárodné predpisy, kódexy a normy týkajúce sa prepravy cestujúcich;
1. Vedomosti o platných nariadeniach a dohovoroch týkajúcich sa osobnej dopravy.
39
2. Schopnosť zaistiť bezpečné nalodenie a vylodenie cestujúcich a starostlivosť o nich počas plavby a venovať osobitnú pozornosť potrebám osôb, ktoré potrebujú pomoc, poskytovať priamu pomoc osobám so zdravotným postihnutím a osobám so zníženou pohyblivosťou v súlade s požiadavkami na odbornú prípravu a poučením v zmysle prílohy IV k nariadeniu (EÚ) č. 1177/2010.
3. Schopnosť riadiť postupy v prípade priesaku, požiaru, človeka cez palubu, kolízie a evakuácie, a to vrátane krízového riadenia a zvládania davu.
2. organizovať a monitorovať pravidelné cvičenia v oblasti bezpečnosti uvedené v (bezpečnostnom) rozpise úloh pre núdzové situácie s cieľom zaručiť bezpečné správanie v potenciálnych nebezpečných situáciách;
1. Vedomosti o povinnostiach podľa medzinárodných a vnútroštátnych predpisov týkajúcich sa bezpečnosti plavidla, cestujúcich a posádky.
2. Schopnosť riadiť a cvičiť personál na palube v oblasti bezpečnosti.
3. Podanie lekárskej prvej pomoci na palube plavidla.
3. zohľadňovať vplyvy rozloženia hmotnosti cestujúcich, správania a komunikácie s cestujúcimi na stabilitu osobnej lode;
1. Vedomosti o pravidlách a predpisoch, pokiaľ ide o stabilitu.
2. Schopnosť uplatňovať príslušné opatrenia týkajúce sa vodotesnej odolnosti vrátane vplyvu na sklon a stabilitu osobných lodí.
3. Vedomosti o konštrukcii plavidla vo vzťahu k jeho sklonu a stabilite a o činnostiach, ktoré sa majú vykonať v prípade čiastočnej straty plávateľnosti/poškodenia stability osobných lodí.
4. Schopnosť používať štandardizované komunikačné frázy.
4. vymedziť a monitorovať analýzu rizika na palube týkajúcu sa obmedzeného prístupu cestujúcich, ako aj vypracovať efektívny palubných ochranný systém s cieľom predísť neoprávnenému prístupu;
1. Vedomosti o obmedzení počtu cestujúcich podľa osvedčenia osobnej lode a dodržanie tohto obmedzenia.
2. Vedomosti o systémoch bezpečnosti a ochrany na zabránenie neoprávnenému prístupu. 3. Schopnosť organizovať systémy strážnej služby (t. j. nočnej služby) na zaistenie bezpečnosti a ochrany.
5. analyzovať hlásenia cestujúcich (t. j. nepredvídané udalosti, hanobenie, vandalizmus) s cieľom primerane reagovať.
40
1. Vedomosti o právach cestujúcich, sťažnostiach cestujúcich a o rizikách prepravy cestujúcich pre životné prostredie.
2. Schopnosť predchádzať znečisťovaniu životného prostredia cestujúcimi aj posádkou.
3. Schopnosť riešiť sťažnosti a zvládať konflikty.
4. Schopnosť komunikovať s palubným personálom a všetkými zainteresovanými stranami.
4. Obsluha námorného, elektrotechnického, elektronického a kontrolného zariadenia
4.1.Lodný kapitán je spôsobilý naplánovať priebeh obsluhy námorného, elektrotechnického, elektronického a kontrolného zariadenia.
N
návrh vyhlášky
§ 8 ods. 6 písm. a)
(6) Lodný kapitán Európskej únie musí byť spôsobilý v oblasti obsluhy, údržby a opravy strojného, elektrotechnického, elektronického a riadiaceho lodného zariadenia v rozsahu podľa
a)bodu 4.1. časti II prílohy I delegovanej smernice naplánovať priebeh obsluhy strojného, elektrotechnického, elektronického a riadiaceho lodného zariadenia,
Ú
Lodný kapitán je spôsobilý:
1. používať funkcie hlavných motorov a pomocných zariadení, ako aj ich riadiacich systémov;
1. Vedomosti o obsluhe hlavného motora a pomocných zariadení.
2. Vedomosti o vlastnostiach paliva a maziva.
3. Vedomosti o riadiacich systémoch.
4. Schopnosť používať rôzne systémy najrôznejších pohonných systémov, pomocných strojných zariadení a vybavenia.
2. monitorovať a dohliadať na členov posádky pri obsluhe a údržbe hlavných motorov, pomocných strojných zariadení a vybavenia.
1. Schopnosť riadiť posádku pri obsluhe a údržbe technických zariadení.
2. Schopnosť riadiť štartovanie a vypínanie hlavného pohonu, pomocných strojných zariadení a vybavenia.
4.2.Lodný kapitán je spôsobilý monitorovať hlavné motory, pomocné strojné zariadenia a vybavenie.
N
návrh vyhlášky
§ 8 ods. 6 písm. b)
(6)Lodný kapitán Európskej únie musí byť spôsobilý v oblasti obsluhy, údržby a opravy námorného, elektrotechnického, elektronického a kontrolného zariadenia v rozsahu podľa
b)bodu 4.2. časti II prílohy I delegovanej smernice monitorovať hlavné motory, pomocné strojné zariadenia a vybavenie plavidla,
Ú
Lodný kapitán je spôsobilý:
1. vydávať pokyny na prípravu hlavných motorov, pomocných strojných zariadení a vybavenia;
41
1. Schopnosť dávať posádke pokyny pri príprave a obsluhe hlavných a pomocných strojných zariadení a vybavenia.
2. Schopnosť vypracúvať a monitorovať kontrolné zoznamy a vydávať pokyny na ich správne používanie.
3. Schopnosť vydávať posádke pokyny o zásadách, ktoré sa majú dodržiavať pri sledovaní motora.
2. odhaľovať poruchy a bežné zlyhania a prijať opatrenia na predchádzanie škodám;
1. Vedomosti o metódach na odhaľovanie porúch motora a strojných zariadení.
2. Schopnosť odhaľovať poruchy, časté príčiny chýb alebo nesprávne zaobchádzanie a primerane na ne reagovať.
3. Schopnosť vydávať pokyny pri opatreniach, ktoré sa majú prijať, aby sa zabránilo škodám, alebo prijať opatrenia na kontrolu škôd.
3. chápať fyzikálne a chemické vlastnosti oleja a iných mazív;
1. Vedomosti o vlastnostiach používaných materiálov.
2. Schopnosť používať olej a iné mazivá podľa ich parametrov.
3. Schopnosť pochopiť príručky obsluhy strojných zariadení.
4. Vedomosti o prevádzkových vlastnostiach zariadení a systémov.
4. zhodnotiť výkon motora.
Schopnosť používať a interpretovať príručky na zhodnotenie výkonu motora a správnu obsluhu motora.
4.3.Lodný kapitán je spôsobilý naplánovať a vydávať pokyny súvisiace s čerpadlom a systémom ovládania čerpadla v plavidle.
N
návrh vyhlášky
§ 8 ods. 6 písm. c)
(6)Lodný kapitán Európskej únie musí byť spôsobilý v oblasti obsluhy, údržby a opravy námorného, elektrotechnického, elektronického a kontrolného zariadenia v rozsahu podľa
c)bodu 4.3. časti II prílohy I delegovanej smernice vydávať pokyny súvisiace s činnosťou čerpadlom a systémom ovládania čerpadla na plavidle,
Ú
Lodný kapitán je spôsobilý:
1. monitorovať bežnú činnosť čerpadla a činnosť systému záťažových a plniacich čerpadiel.
1. Vedomosti o čerpadlových systémoch a činnostiach čerpania.
2. Schopnosť zaistiť monitorovanie bezpečnej obsluhy systému útorových, záťažových a nákladných čerpadiel vrátane primeraných pokynov posádke so zreteľom na účinky voľnej hladiny na stabilitu.
4.4.Lodný kapitán je spôsobilý organizovať bezpečné používanie a aplikáciu, údržbu a opravu elektrotechnických zariadení plavidla.
N
návrh vyhlášky
§ 8 ods. 6 písm. d)
(6)Lodný kapitán Európskej únie musí byť spôsobilý v oblasti obsluhy, údržby a opravy námorného,
Ú
42
elektrotechnického, elektronického a kontrolného zariadenia v rozsahu podľa
d)bodu 4.4. časti II prílohy I delegovanej smernice zabezpečovať bezpečné používanie a aplikáciu, údržbu a opravu elektrotechnických zariadení plavidla,
Lodný kapitán je spôsobilý:
1. predchádzať potenciálnemu poškodeniu elektrických a elektronických zariadení na palube;
1. Vedomosti o elektrotechnike, elektronike, elektrických zariadeniach a bezpečnostných zariadeniach, napr. automatických zariadeniach, prístrojoch a kontrolných systémoch na zabránenie škodám.
2. Schopnosť uplatňovať bezpečné pracovné postupy.
2. skúšať kontrolné systémy a prístroje s cieľom rozpoznať poruchy a zároveň vykonávať činnosti opravy a údržby elektrických alebo elektronických kontrolných zariadení;
1. Vedomosti o elektrotechnických skúšobných zariadeniach plavidla.
2. Schopnosť obsluhovať a skúšať kontrolné systémy a vykonávať ich údržbu, ako aj prijímať primerané opatrenia.
3. vydávať pokyny pred vykonaním a po vykonaní činností pripojenia alebo odpojenia technických zariadení na brehu.
1. Vedomosti o bezpečnostných požiadavkách na prácu s elektrickými systémami.
2. Vedomosti o konštrukcii a prevádzkových vlastnostiach palubných elektrických systémov a zariadení v súvislosti so zariadeniami na brehu.
3. Schopnosť vydávať pokyny na zaručenie bezpečného pripojenia k brehu v akomkoľvek čase a rozpoznať nebezpečné situácie v súvislosti so zariadeniami na brehu.
4.5.Lodný kapitán je spôsobilý kontrolovať bezpečnú údržbu a opravy technických zariadení.
N
návrh vyhlášky
§ 8 ods. 6 písm. e)
(6)Lodný kapitán Európskej únie musí byť spôsobilý v oblasti obsluhy, údržby a opravy námorného, elektrotechnického, elektronického a kontrolného zariadenia v rozsahu podľa
e)bodov 4.5. a 5. 1 časti II prílohy I delegovanej smernice kontrolovať bezpečnú údržbu a opravu technických zariadení a zabezpečovať bezpečnú údržbu a opravu plavidla a jeho zariadení.
Ú
Lodný kapitán je spôsobilý:
1. zabezpečovať správne používanie nástrojov na údržbu a opravy technických zariadení;
1. Vedomosti o postupoch údržby a opravy technických zariadení.
43
2. Schopnosť organizovať bezpečnú údržbu a opravy pomocou správnych postupov (kontrola), zariadení a softvéru a vydávať pokyny v tomto smere.
2. posudzovať vlastnosti a obmedzenia materiálov, ako aj potrebné postupy používané na údržbu a opravy technických zariadení;
1. Vedomosti o vlastnostiach materiálu na údržbu a opravy technických zariadení.
2. Schopnosť použiť postupy údržby a opravy zariadení podľa príručiek.
3. vyhodnotiť technickú a internú dokumentáciu.
1. Vedomosti o konštrukčných parametroch a technickej dokumentácii.
2. Schopnosť vypracovať kontrolné zoznamy pre údržbu a opravy technických zariadení.
5. Údržba a opravy
5.1.Lodný kapitán je spôsobilý organizovať bezpečnú údržbu a opravy plavidla a jeho zariadení.
N
návrh vyhlášky
§ 8 ods. 6 písm. e)
(6)Lodný kapitán Európskej únie musí byť spôsobilý v oblasti obsluhy, údržby a opravy námorného, elektrotechnického, elektronického a kontrolného zariadenia v rozsahu podľa
e)bodov 4.5. a 5. 1 časti II prílohy I delegovanej smernice kontrolovať bezpečnú údržbu a opravu technických zariadení a zabezpečovať bezpečnú údržbu a opravu plavidla a jeho zariadení.
Ú
Lodný kapitán je spôsobilý:
1. zaisťovať bezpečné správanie členov posádky, pokiaľ ide o používanie materiálov a prísad;
1. Vedomosti o bezpečných a efektívnych postupoch údržby a opravy.
2. Schopnosť sledovať posádku a dohliadať na ňu pri uplatňovaní preventívnych opatrení, ako aj prispievať k zabraňovaniu znečisťovaniu morského prostredia.
3. Schopnosť uplatňovať a dodržiavať platné pracovnoprávne predpisy a pravidlá bezpečnosti pri práci a zabezpečiť ich dodržiavanie.
2. vymedziť, monitorovať a zabezpečiť pracovné príkazy, aby mohli členovia posádky vykonávať údržbu a opravy samostatne;
1. Vedomosti o nákladovo efektívnej a účinnej údržbe a o platných právnych požiadavkách.
2. Schopnosť efektívne využívať (digitálne) programy plánovania údržby.
3. Schopnosť skontrolovať údržbu a opravy vnútorných a vonkajších častí plavidla pri zohľadnení platných právnych požiadaviek, ako sú karty bezpečnostných údajov.
44
4. Schopnosť zabezpečiť hygienu plavidla.
5. Schopnosť organizovať nakladanie s odpadom so zreteľom na predpisy na ochranu životného prostredia, ako je Dohovor o zbere, skladovaní a prijímaní odpadu vznikajúceho počas plavby na Rýne a vnútrozemských vodných cestách (dohovor CDNI).
6. Schopnosť vypracovať pravidelný program údržby plavidla.
7. Schopnosť monitorovať a kontrolovať technické dokumenty plavidla a viesť protokoly o údržbe.
3. nakupovať a kontrolovať materiály a nástroje v oblasti ochrany zdravia a životného prostredia;
1. Schopnosť spravovať zásoby plavidla.
2. Schopnosť organizovať bezpečný systém práce na palube, a to aj v oblasti používania nebezpečných čistiacich a ochranných materiálov.
3. Schopnosť skontrolovať kvalitu opráv.
4. zabezpečiť používanie oceľových a konopných lán podľa parametrov výrobcu a ich zamýšľaného použitia.
Schopnosť vydávať pokyny a dohliadať na posádku v súlade s pracovnými postupmi a bezpečnostnými obmedzeniami pri používaní oceľových a konopných lán podľa osvedčenia a kariet bezpečnostných údajov plavidla.
6. Komunikácia
6.1.Lodný kapitán je spôsobilý riadiť ľudské zdroje, byť sociálne zodpovedný a postarať sa o organizáciu priebehu práce a výcviku na palube plavidla.
N
návrh vyhlášky
§ 8 ods. 7 písm. a)
(7)Lodný kapitán Európskej únie musí byť spôsobilý v oblasti komunikácie v rozsahu podľa
a)bodu 6.1. časti II prílohy I delegovanej smernice riadiť ľudské zdroje, zabezpečovať sociálne podmienky člena posádky plavidla a postarať sa o organizáciu priebehu práce a výcviku člena posádky plavidla na palube plavidla,
Ú
Lodný kapitán je spôsobilý:
1. organizovať a podnecovať posilňovanie kolektívu, ako aj školiť členov posádky, pokiaľ ide o ich povinnosti na palube, a v prípade potreby prijímať disciplinárne opatrenia;
1. Vedomosti o riadení ľudských zdrojov.
2. Schopnosť vhodným spôsobom a profesionálne vydávať pokyny posádke.
3. Schopnosť vysvetliť posádke vydané pokyny.
4. Schopnosť poskytovať posádke spätnú väzbu o jej profesionálnom a spoločenskom správaní na palube.
5. Schopnosť uplatniť riadenie pracovných úloh a pracovnej záťaže vrátane: plánovania a koordinácie, prideľovania úloh, časových obmedzení a obmedzení zdrojov, priorizácie.
6. Schopnosť rozpoznávať únavu a zabraňovať jej.
45
2. vydávať posádke pokyny týkajúce sa informačných a komunikačných systémov;
1. Vedomosti o informačných a komunikačných systémoch na palube.
2. Schopnosť vydávať posádke pokyny o používaní komunikačných, mediálnych a IT systémov plavidla.
3. zbierať, ukladať a spravovať údaje podľa zákonov na ochranu údajov.
1. Vedomosti o používaní všetkých počítačových systémov plavidla.
2. Schopnosť zbierať a ukladať údaje v súlade s platnými právnymi predpismi.
6.2.Lodný kapitán je spôsobilý zabezpečovať vhodnú komunikáciu za každých okolností, čo zahŕňa schopnosť používať štandardizované komunikačné frázy v situáciách, kde nastávajú komunikačné problémy.
N
návrh vyhlášky
§ 8 ods. 7 písm. b)
(7)Lodný kapitán Európskej únie musí byť spôsobilý v oblasti komunikácie v rozsahu podľa
b)bodu 6.2. časti II prílohy I delegovanej smernice zabezpečovať vhodnú komunikáciu za každých okolností vrátane schopnosti používať štandardizované komunikačné frázy v situáciách, kde nastávajú komunikačné problémy,
Ú
Lodný kapitán je spôsobilý:
1. opísať situáciu použitím príslušnej odbornej a námornej terminológie;
1. Vedomosti o správnom používaní príslušných odborných a námorných termínov.
2. Schopnosť komunikovať.
2. získavať, vyhodnocovať a používať informácie týkajúce sa bezpečnosti na palube, ako aj odbornej námornej problematiky.
1. Vedomosti o postupoch, ktoré sa majú dodržať pri každej komunikácii v tiesni a núdzi a pri bezpečnostnej komunikácii.
2. Schopnosť používať štandardizované komunikačné frázy.
6.3.Lodný kapitán je spôsobilý podporovať dobre vyvážené a spoločenské pracovné prostredie na palube plavidla.
N
návrh vyhlášky
§ 8 ods. 7 písm. c)
(7)Lodný kapitán Európskej únie musí byť spôsobilý v oblasti komunikácie v rozsahu podľa
c)bodu 6.3. podporovať dobre vyvážené a spoločenské pracovné prostredie na palube plavidla.
Ú
Lodný kapitán je spôsobilý:
1. zabezpečovať dobré spoločenské pracovné prostredie;
1. Schopnosť prevziať velenie pri organizovaní tímových stretnutí s cieľom zachovať na palube dobre vyváženú spoločenskú atmosféru.
2. Vedomosti a informovanosť o rodových a kultúrnych rozdieloch.
3. Vedomosti o príslušných pravidlách platných pre odbornú prípravu a vzdelávanie študentov, učňov a stážistov.
46
4. Schopnosť viesť študentov, učňov a stážistov na rôznych úrovniach.
5. Schopnosť uplatňovať základné zásady a postupy tímovej práce vrátane zvládania konfliktov.
2. uplatňovať vnútroštátne, európske a medzinárodné právne predpisy v sociálnej oblasti;
1. Vedomosti o rôznych vnútroštátnych, európskych a medzinárodných právnych predpisoch v sociálnej oblasti.
2. Schopnosť vydávať pokyny členom posádky týkajúce sa používania príslušných častí platných právnych predpisov v sociálnej oblasti.
3. dodržiavať prísny zákaz alkoholu a drog a primerane reagovať v prípade jeho porušenia, preberať zodpovednosť a vysvetľovať dôsledky jeho neposlúchnutia;
1. Vedomosti o platných pravidlách týkajúcich sa alkoholu a drog.
2. Schopnosť komunikovať a zabezpečiť súlad s platnými právnymi predpismi a informovanosť o pravidlách spoločnosti týkajúcich sa alkoholu a drog.
3. Schopnosť primerane reagovať v prípade porušenia právnych predpisov alebo pravidiel spoločnosti.
4. organizovať zásobovanie a prípravu jedál na palube.
1. Vedomosti o zásadách zdravej výživy.
2. Schopnosť vydávať členom posádky pokyny v oblasti plánovania a prípravy jedál.
3. Schopnosť vydávať členom posádky pokyny týkajúce sa hygienických noriem a dohliadať na členov posádky v tejto oblasti.
4. Schopnosť vydávať členom posádky pokyny v oblasti plánovania nákupov.
7. Zdravie a bezpečnosť, práva cestujúcich a ochrana životného prostredia
7.1.Lodný kapitán je spôsobilý monitorovať platné právne požiadavky a prijímať opatrenia na zaistenie bezpečnosti života.
N
návrh vyhlášky
§ 8 ods. 8 písm. a)
(8)Lodný kapitán Európskej únie musí byť spôsobilý v oblasti bezpečnosti a ochrany zdravia, práv cestujúcich a ochrany životného prostredia v rozsahu podľa
a)bodu 7.1. časti II prílohy I delegovanej smernice prijímať opatrenia na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia a oboznamovať sa s požiadavkami vyplývajúcimi z platných právnych predpisov,
Ú
Lodný kapitán je spôsobilý:
1. uplatňovať vnútroštátne a medzinárodné právne predpisy a prijímať primerané opatrenia na ochranu zdravia a predchádzanie nehodám;
1. Vedomosti o právnych predpisoch na ochranu zdravia a predchádzanie nehodám.
47
2. Schopnosť uplatňovať bezpečnostné postupy vychádzajúce z platných právnych predpisov v oblasti bezpečnosti a pracovných podmienok.
2. kontrolovať a monitorovať platnosť osvedčenia a iných dokumentov plavidla týkajúcich sa plavidla a jeho prevádzky;
1. Vedomosti o právnych predpisoch v oblasti pravidelných kontrol zariadení a konštrukčných častí.
2. Schopnosť kontrolovať platnosť osvedčení a iných dokumentov týkajúcich sa plavidla a jeho prevádzky.
3. dodržiavať súlad s bezpečnostnými predpismi počas všetkých pracovných postupov využívaním príslušných bezpečnostných opatrení s cieľom zabrániť nehodám;
1. Vedomosti o bezpečných pracovných postupoch.
2. Schopnosť organizovať bezpečné pracovné postupy, motivovať a monitorovať členov posádky s cieľom uplatniť pravidlá bezpečnosti pri práci.
4. riadiť a monitorovať všetky bezpečnostné opatrenia týkajúce sa čistenia uzavretých priestorov, ktoré je potrebné vykonať pred otvorením týchto zariadení, vstupom do nich a ich vyčistením.
1. Schopnosť organizovať bezpečnostnú kontrolu a monitorovať bezpečnostné postupy, ak posádka alebo iné osoby vstupujú do uzavretých priestorov (napr. záťažových nádrží, kesónov, cisterien, priestorov dvojitého trupu) vrátane strážnej služby.
2. Schopnosť vykonať posúdenie rizika pred vstupom do uzavretých priestorov.
3. Vedomosti o preventívnych opatreniach, ktoré je potrebné prijať pred vstupom do uzavretého priestoru a počas vykonávania prác v uzavretom priestore, napríklad:
• nebezpečenstvá v uzavretých priestoroch,
• atmosférické skúšky pred vstupom,
• kontrola vstupu do uzavretých priestorov,
• ochranné opatrenia na vstup do uzavretých priestorov,
ochranné prostriedky (napr. popruhy a dýchacie prístroje),
• práca v uzavretých priestoroch.
4. Schopnosť prijímať primerané opatrenia v prípade núdze.
7.2.Lodný kapitán je spôsobilý zaistiť bezpečnosť a ochranu osôb na palube vrátane priamej pomoci osobám so zdravotným postihnutím a osobám so zníženou pohyblivosťou v súlade s požiadavkami na odbornú prípravu a poučením v zmysle prílohy IV k nariadeniu (EÚ) č. 1177/2010.
N
návrh vyhlášky
§ 8 ods. 8 písm. b)
(8)Lodný kapitán Európskej únie musí byť spôsobilý v oblasti bezpečnosti a ochrany zdravia, práv cestujúcich a ochrany životného prostredia v rozsahu podľa
b)bodu 7.2. časti II prílohy I delegovanej smernice zaistiť bezpečnosť a ochranu osôb na palube vrátane priamej pomoci osobám so zdravotným postihnutím a osobám so zníženou
Ú
48
pohyblivosťou v súlade s požiadavkami na odbornú prípravu a poučením podľa osobitného predpisu, 6)
Lodný kapitán je spôsobilý:
1. používať záchranné prostriedky a uplatňovať postupy záchrany života pre obete a vlastnú osobnú bezpečnosť;
1. Vedomosti o dostupných záchranných prostriedkoch.
2. Schopnosť používať záchranné prostriedky a uplatňovať postupy záchrany života pre obete a vlastnú osobnú bezpečnosť.
2. organizovať výcvikové cvičenia v oblasti krízového riadenia správania v núdzových situáciách, napr. v prípade požiaru, varovania pred priesakom, výbuchu, kolízie, človeka cez palubu a evakuácie;
1. Vedomosti o núdzových postupoch.
2. Schopnosť vydávať členom posádky pokyny o núdzových postupoch.
3. Schopnosť organizovať pravidelný výcvik posádky na palube plavidla v rámci prípravy na núdzové situácie, a to vrátane nácviku organizácie hasenia požiaru a opustenia plavidla.
3. vydávať pokyny súvisiace s prevenciou požiaru, osobnými ochrannými prostriedkami, metódami, hasiacimi materiálmi, maskami a možným použitím týchto zariadení v prípade núdze;
1. Vedomosti o platných zákonoch a predpisoch o prevencii požiaru týkajúce sa užívania tabaku a možných zdrojov vznietenia.
2. Schopnosť dodržiavať príslušné predpisy o systémoch hlásenia požiaru; pevných a mobilných hasiacich prístrojoch a súvisiacich zariadeniach, ako čerpacie, záchranné a záchranárske zariadenia, osobné ochranné a komunikačné prostriedky.
3. Schopnosť riadiť monitorovanie a údržbu systémov a prostriedkov hlásenia požiarov a hasiacich systémov a prostriedkov.
4. Schopnosť vydávať posádke a palubnému personálu pokyny na uplatňovanie pravidiel bezpečnosti pri práci a údržbu osobných ochranných a bezpečnostných prostriedkov.
4. podať prvú pomoc;
1. Schopnosť konať v súlade s normami a postupmi prvej pomoci.
5. zaviesť efektívny palubný systém kontroly záchranných prostriedkov a správne používanie osobných ochranných prostriedkov;
49
1. Vedomosti o platných právnych predpisoch pre záchranné prostriedky a predpisoch o bezpečných pracovných podmienkach.
2. Schopnosť udržiavať a vykonávať pravidelné kontroly prevádzkových podmienok zariadení a systémov záchrany života, hasenia požiarov a iných bezpečnostných prostriedkov. 3. Schopnosť vydávať pokyny členom posádky a palubnému personálu, motivovať ich a dohliadať, aby správne používali (osobné) bezpečnostné prostriedky.
6. organizovať pomoc osobám so zdravotným postihnutím a osobám so zníženou pohyblivosťou.
1. Vedomosti o požiadavkách na odbornú prípravu a poučeniach v zmysle prílohy IV k nariadeniu (EÚ) č. 1177/2010. 2. Schopnosť vykonávať a organizovať priamu pomoc osobám so zdravotným postihnutím a osobám so zníženou pohyblivosťou.
7.3.Lodný kapitán je spôsobilý zavádzať núdzové plány a plány kontroly škôd a zvládať núdzové situácie.
N
návrh vyhlášky
§ 8 ods. 8 písm. c)
(8)Lodný kapitán Európskej únie musí byť spôsobilý v oblasti bezpečnosti a ochrany zdravia, práv cestujúcich a ochrany životného prostredia v rozsahu podľa
c)bodu 7.3. časti II prílohy I delegovanej smernice zavádzať núdzové plány a plány kontroly škôd a zvládať núdzové situácie,
Ú
Lodný kapitán je spôsobilý:
1. iniciovať prípravy plánov záchrany pre rôzne typy núdzových situácií;
1. Vedomosti o rôznych typoch núdzových situácií, ktoré sa môžu vyskytnúť, ako kolízia, požiar, zaplavenie, potopenie.
2. Schopnosť vypracovať palubné pohotovostné plány pre prípad reakcie na núdzové situácie a prideliť konkrétne povinnosti členom posádky vrátane monitorovania a riadenia.
2. poskytovať výcvik v oblasti metód prevencie požiaru, rozpoznávania pôvodu požiaru a jeho hasenia podľa konkrétnych zručností členov posádky;
1. Vedomosti o postupoch hasenia s osobitným dôrazom na taktiku a velenie.
2. Vedomosti o použití vody na hasenie požiaru vzhľadom na účinok na stabilitu plavidla a schopnosť prijímať primerané opatrenia.
3. Schopnosť komunikovať a koordinovať počas činností hasenia vrátane komunikácie s externými organizáciami a aktívne sa zúčastňovať na činnostiach záchrany a hasenia.
3. poskytovať výcvik v oblasti používania záchranných prostriedkov;
50
1. Vedomosti o konkrétnych vlastnostiach a prostriedkoch záchranných zariadení.
2. Schopnosť spustiť a vytiahnuť záchranný čln a dávať členom posádky a palubnému personálu pokyny týkajúce sa používania záchranného člna.
4. dávať pokyny týkajúce sa plánov záchrany, únikových ciest a interného komunikačného a poplašného systému.
1. Vedomosti o právnych predpisoch platných pre plány záchrany a bezpečnostné rozpisy.
2. Schopnosť dávať pokyny týkajúce sa plánov záchrany, únikových ciest a interného komunikačného a poplašného systému.
7.4.Lodný kapitán je spôsobilý zabezpečiť súlad s požiadavkami na ochranu životného prostredia.
N
návrh vyhlášky
§ 8 ods. 8 písm. d)
(8)Lodný kapitán Európskej únie musí byť spôsobilý v oblasti bezpečnosti a ochrany zdravia, práv cestujúcich a ochrany životného prostredia v rozsahu podľa
d)bodu 7.4. časti II prílohy I delegovanej smernice zabezpečiť prevádzku plavidla v súlade s požiadavkami na ochranu životného prostredia.
Ú
Lodný kapitán je spôsobilý:
1. prijímať preventívne opatrenia na zabránenie znečisťovaniu životného prostredia a používanie príslušných zariadení;
1. Vedomosti o postupoch na zabránenie znečisťovaniu životného prostredia.
2. Schopnosť prijať preventívne opatrenia na zabránenie znečisťovaniu životného prostredia.
3. Schopnosť uplatňovať postupy bezpečného tankovania.
4. Schopnosť prijímať opatrenia a vydávať pokyny v prípade škody, kolízie a nabehnutia na plytčinu vrátane upchatia netesností.
2. uplatňovať zákony na ochranu životného prostredia;
1. Vedomosti o predpisoch na ochranu životného prostredia.
2. Schopnosť motivovať členov posádky a palubný personál prijímať príslušné opatrenia šetrné k životnému prostrediu alebo správať sa spôsobom šetrným k životnému prostrediu.
3. používať zariadenia a materiály hospodárnym spôsobom a spôsobom šetrným k životnému prostrediu;
1. Vedomosti o postupoch udržateľného využívania zdrojov.
2. Schopnosť dávať posádke pokyny na používanie zariadení a materiálov hospodárnym spôsobom a spôsobom šetrným k životnému prostrediu.
4. dávať pokyny na udržateľné zneškodňovanie odpadu a monitorovať ho.
1. Vedomosti o právnych predpisoch o zneškodňovaní odpadu.
51
2. Schopnosť zabezpečovať udržateľné zneškodňovanie odpadu a vydávať príslušné pokyny členom posádky a palubnému personálu.
III. NORMY ODBORNEJ SPÔSOBILOSTI PRE PLAVBU NA VNÚTROZEMSKÝCH VODNÝCH CESTÁCH NÁMORNÉHO CHARAKTERU
1.Lodný kapitán plaviaci sa na vnútrozemských vodných cestách námorného charakteru je spôsobilý pracovať s aktuálnymi mapami, správami pre veliteľov plavidiel a námorníkov a inými publikáciami špecifickými pre vodné cesty námorného charakteru.
N
návrh vyhlášky
§ 9 písm. a)
Lodný kapitán Európskej únie na plavidle prevádzkovanom na vnútrozemskej vodnej ceste námorného charakteru musí byť spôsobilý v rozsahu podľa
a)bodu 1 časti III prílohy I delegovanej smernice pracovať s aktuálnymi mapami, správami pre veliteľa námornej lode a ostatných členov posádky plavidla a inými publikáciami špecifickými pre vnútrozemské vodné cesty námorného charakteru,
Ú
Lodný kapitán je spôsobilý:
1. používať informácie zo špecializovaných námorných zdrojov informácií a pravidlá platné pre vnútrozemské vodné cesty námorného charakteru.
1. Vedomosti o používaní námorných máp a máp vnútrozemských vodných ciest námorného charakteru.
2. Schopnosť používať a správne uplatňovať mapy vnútrozemských vodných ciest námorného charakteru pri zohľadnení faktorov týkajúcich sa presnosti čítania mapy, ako dátum mapy, symboly, zvukové sondy, opis dna, hĺbka a údaje, a normy medzinárodných máp, ako ECDIS.
3. Vedomosti o pozemnej a satelitnej navigácii na určovanie navigácie výpočtom, vedenia plavidla, súradníc, geodetickej šírky a dĺžky, horizontálnych geodetických údajov, rozdielu šírky a dĺžky, vzdialenosti a rýchlosti vzhľadom na zem, smeru na zemi, kurzu, kurzu vzhľadom na zem, magnetického kurzu upraveného o posun v dôsledku smeru a sily vetra, smeru a zamerania, určovanie kurzu, určovanie kurzu s účinkom vetra a prúdu, určovanie kurzu s účinkom súčasnej a vykreslenej polohy plavby a zamerania.
4. Schopnosť používať správy pre veliteľov plavidiel a námorníkov a iné informačné služby, ako usmernenia pre plavbu, príručky plánovania, zoznam navigačných zariadení, informácie týkajúce sa námornej bezpečnosti.
5. Vedomosti o dopravných predpisoch uplatňovaných na vnútrozemské vodné cesty námorného charakteru vrátane príslušných častí Dohovoru o medzinárodných pravidlách na zabránenie kolíziám na mori.
52
6. Vedomosti o pravidlách uplatňovaných na núdzové situácie na vnútrozemských vodných cestách námorného charakteru.
7. Schopnosť používať námorné vybavenie uvedené v konkrétnom predpise.
2.Lodný kapitán plaviaci sa na vnútrozemských vodných cestách námorného charakteru je spôsobilý využívať údaje o prílive, prílivové prúdy, časy a cykly, časy prílivových prúdov a prílivov a ich priebeh v ústí riek.
N
návrh vyhlášky
§ 9 písm. b)
Lodný kapitán Európskej únie na plavidle prevádzkovanom na vnútrozemskej vodnej ceste námorného charakteru musí byť spôsobilý v rozsahu podľa
b)bodu 2 časti III prílohy I delegovanej smernice využívať údaje o prílive, prílivové prúdy, časy a cykly prílivových prúdov a prílivov a ich priebeh v ústí riek,
Ú
Lodný kapitán je spôsobilý:
1. zohľadňovať pred odplávaním a počas plavby príliv a predpoveď a podmienky prílivu a počasia.
1. Vedomosti o publikáciách a informáciách na predpovedanie prílivov a prúdov, ako prílivové tabuľky, predpoveď prílivov pre vedľajšie stanice, informácie o poľadovici, vysokej alebo nízkej hladine vody, zozname kotvísk a prístavov na určenie hladiny vody, smeru a sily prúdu a dostupnej hĺbky.
2. Vedomosti o účinkoch poveternostných podmienok, tvare pobrežia a iných faktoroch týkajúcich sa prílivových prúdov. 3. Schopnosť určovať vplyv prílivovej hladiny, prúdu, poveternostných podmienok a vĺn na plánovanú plavbu s cieľom zaistiť bezpečnú plavbu.
3.Lodný kapitán plaviaci sa na vnútrozemských vodných cestách námorného charakteru je spôsobilý používať SIGNI (Signalisation de voies de Navigation Intérieure) a IALA (Medzinárodné združenie pre námornú signalizáciu) na zaistenie bezpečnej plavby po vnútrozemských vodných cestách námorného charakteru.
N
návrh vyhlášky
§ 9 písm. c)
Lodný kapitán Európskej únie na plavidle prevádzkovanom na vnútrozemskej vodnej ceste námorného charakteru musí byť spôsobilý v rozsahu podľa
c)bodu 3 časti III prílohy I delegovanej smernice používať systém SIGNI na označovanie vnútrozemských vodných ciest a systém značenia plavebnej dráhy (IALA) na zaistenie bezpečnej plavby na vnútrozemskej vodnej ceste námorného charakteru.
Ú
Lodný kapitán je spôsobilý:
1. používať SIGNI (Signalisation de voies de Navigation Intérieure), IALA (Medzinárodné združenie pre námornú signalizáciu) alebo iné miestne systémy označovania a signalizácie.
1. Vedomosti o systéme značenia bójami, IALA, regióne A, systémoch označovania a signalizácie, ako smer bójí, číslovanie, označovanie predmetov a nadstavieb, laterálne a kardinálne označovanie, bifurkačné bóje, doplňujúce značky, označovanie nebezpečných úsekov a prekážok, označovanie smeru plavebnej dráhy, ako aj kanála, vstupu
53
do prístavu, značenia bójami a o osvetlení a vlastnostiach osvetlenia.
2. Schopnosť používať systémy označovania a signalizácie na určovanie vhodnej polohy plavidla na vodnej ceste vzhľadom na miestne okolnosti a podmienky.
IV. NORMY ODBORNEJ SPÔSOBILOSTI PRE PLAVBU POMOCOU RADARU
1.Lodný kapitán plaviaci sa pomocou radaru je spôsobilý prijať primerané opatrenia v súvislosti s plavbou pomocou radaru pred odplávaním.
N
návrh vyhlášky
§ 10 písm. a)
Lodný kapitán Európskej únie musí byť pri plavbe pomocou radaru spôsobilý v rozsahu podľa
a)bodu 1 časti IV prílohy I delegovanej smernice prijať primerané opatrenia v súvislosti s plavbou pomocou radaru pred odplávaním plavidla,
Ú
Lodný kapitán je spôsobilý:
1. pripraviť začiatok cesty a používať navigačné radarové zariadenia a zatáčkomery na plavbu najmä za podmienok zníženej viditeľnosti.
1. Všeobecné vedomosti o rádiových vlnách a vedomosti o zásadách prevádzky radaru a konkrétnejšie o: rýchlosti šírenia rádiových vĺn, odraze rádiových vĺn, kľúčových parametroch navigačných radarových zariadení (rozsah prevádzkovej frekvencie, výkon prenosu, doba trvania impulzu, počet otáčok antény, vlastnosti antény, rozmery displeja a stupnice rozsahu, minimálny rozsah, radiálne rozlíšenie a rozlíšenie azimutu atď.).
2. Všeobecné vedomosti o princípe fungovania zatáčkomerov a ich uplatňovania.
3. Schopnosť zapnúť, nastaviť a ovládať navigačné radarové zariadenia, ako vyladenie, hlasitosť, jas, zapnutie/pohotovostný režim, rozsah, a používať zatáčkomery vo vnútrozemskej vodnej plavbe, ako aj zabezpečiť ich správne používanie.
2.Lodný kapitán plaviaci sa pomocou radaru je spôsobilý vyhodnocovať radarové zobrazenie a analyzovať informácie z radaru.
N
návrh vyhlášky
§ 10 písm. b)
Lodný kapitán Európskej únie musí byť pri plavbe pomocou radaru spôsobilý v rozsahu podľa
b)bodu 2 časti IV prílohy I delegovanej smernice vyhodnocovať radarové zobrazenie a analyzovať informácie z radaru,
Ú
Lodný kapitán je spôsobilý:
1. správne interpretovať údaje displeja radaru vzhľadom na vlastnú polohu a polohu iných plavidiel,
1. Schopnosť interpretovať údaje displeja radaru správnym identifikovaním
• polohy antény na obrazovke a smerovej čiary,
nastavenia polohy, kurzu a smeru otáčania vlastného plavidla,
• určenia vzdialenosti a dosahu.
54
2. Schopnosť interpretovať správanie iných účastníkov premávky (stojace plavidlo, približujúce sa plavidlo a plavidlo plaviace sa rovnakým smerom).
2. analyzovať iné informácie radaru.
1. Schopnosť analyzovať informácie radaru, ako smerová čiara, elektronická zameriavacia línia, rozsahové kružnice a variabilný ukazovateľ rozsahu, cieľové cesty, decentrovanie, rovnobežné línie (línie P) a vysvetliť radarové zobrazenie.
2. Vedomosti o obmedzení informácií poskytovaných navigačnými radarovými zariadeniami.
3. Schopnosť interpretovať stojace a pohybujúce sa objekty zobrazené na radare.
3.Lodný kapitán plaviaci sa pomocou radaru je spôsobilý obmedziť interferencie rôzneho pôvodu. Lodný kapitán je spôsobilý:
N
návrh vyhlášky
§ 10 písm. c)
Lodný kapitán Európskej únie musí byť pri plavbe pomocou radaru spôsobilý v rozsahu podľa
c)bodu 3 časti IV prílohy I delegovanej smernice obmedziť interferencie rôzneho pôvodu,
Ú
1. identifikovať a zmierňovať rušenie pochádzajúce z vlastného plavidla;
1. Vedomosti o rušení, ktoré môže byť spôsobené rozpadom alebo rozdelením lúča antény, účinkami fluktuácie signálu (slepými sektormi) alebo viacnásobnými odrazmi (napr. v ložných priestoroch).
2. Schopnosť prijať opatrenie na zmiernenie rušenia pochádzajúceho z vlastného plavidla.
2. identifikovať a zmierňovať rušenie pochádzajúce z prostredia;
1. Vedomosti o rušení pochádzajúcom z dažďa alebo vĺn, rozptylových polí (napr. mostov), viacnásobných odrazov, nepravých ozvien, elektrických rozvodov, radarového tienenia a účinkov viaccestného šírenia.
2. Schopnosť prijať opatrenie na zmiernenie rušenia pochádzajúceho z prostredia [pomocou potlačenia rušenia dažďom (FTC) a morom (STC)].
3. identifikovať a zmierňovať rušenie pochádzajúce z radarových navigačných zariadení.
1. Vedomosti o výskyte rušenia spôsobovaného inými navigačnými radarovými zariadeniami.
2. Schopnosť prijať opatrenie na odstránenie rušenia pochádzajúceho z iných navigačných radarových zariadení (systém na zabránenie interferencii/ interference rejection IR).
4.Lodný kapitán plaviaci sa pomocou radaru je spôsobilý plaviť sa pomocou radaru so zreteľom na dohodnutý súbor pravidiel, ktorý sa vzťahuje na vnútrozemskú plavbu, a v súlade
N
návrh vyhlášky
§ 10 písm. d)
Lodný kapitán Európskej únie musí byť pri plavbe pomocou radaru spôsobilý v rozsahu podľa
Ú
55
s predpismi, ktorými sa stanovujú požiadavky na plavbu pomocou radaru (napríklad požiadavky na obsadenie plavidla posádkou alebo technické požiadavky na plavidlá).
d)bodu 4 časti IV prílohy I delegovanej smernice plaviť sa pomocou radaru v súlade pravidlami a predpismi, ktorými sa ustanovujú požiadavky na plavbu pomocou radaru na vnútrozemských vodných cestách ako napríklad požiadavky na obsadenie plavidla posádkou alebo technické požiadavky na plavidlá,
Lodný kapitán je spôsobilý:
1. uplatňovať pravidlá, ktorými sa riadi používanie radaru.
1. Vedomosti o konkrétnych pravidlách používania radaru z dohodnutého súboru pravidiel, ktorý sa vzťahuje na vnútrozemskú plavbu, a v súlade s policajnými predpismi (napr. plavba pri zníženej viditeľnosti, používanie radaru, keď nie je znížená viditeľnosť, a povinné používanie radaru počas plavby), o používaní VKV, zvukových signálov a dohôd o plavebnom kurze.
2. Vedomosti o technických požiadavkách na plavidlo používajúce navigačné radarové zariadenia podľa platných technických požiadaviek, ako je norma ES-TRIN (európska norma, ktorou sa stanovujú technické požiadavky na plavidlá vnútrozemskej plavby).
3. Schopnosť správne používať navigačné radarové zariadenia, zatáčkomery a vnútrozemský systém ECDIS v kombinácii s radarom.
4. Vedomosti o požiadavkách na posádku za zníženej viditeľnosti a dobrej viditeľnosti. 5. Schopnosť primerane prideľovať úlohy členom posádky a vydávať príslušné pokyny.
5.Lodný kapitán plaviaci sa pomocou radaru je spôsobilý zvládať špecifické situácie, napríklad hustotu premávky, poruchy zariadení, nebezpečné situácie.
N
návrh vyhlášky
§ 10 písm. e)
Lodný kapitán Európskej únie musí byť pri plavbe pomocou radaru spôsobilý v rozsahu podľa
e)bodu 5 časti IV prílohy I delegovanej smernice zvládať špecifické situácie, ako napríklad hustotu premávky, poruchy zariadení, nebezpečné situácie.
Ú
Lodný kapitán je spôsobilý:
1. primerane reagovať na výnimočné okolnosti ako vysoká hustota premávky, zlyhanie zariadení a ďalšie nejasné alebo nebezpečné dopravné situácie.
1. Vedomosti o možnostiach reakcie na vysokú hustotu premávky.
2. Schopnosť prijať primerané opatrenia v reakcii na vysokú hustotu premávky.
3. Vedomosti o zmierňujúcich opatreniach a modeloch primeranej reakcie v prípade zlyhania zariadení.
4. Schopnosť reagovať v prípade zlyhania zariadení.
5. Vedomosti o možných opatreniach, ktoré sa majú prijať v prípade nejasných alebo nebezpečných dopravných situácií.
56
6. Schopnosť reagovať v prípade nejasných alebo nebezpečných dopravných situácií.
V. NORMY ODBORNEJ SPÔSOBILOSTI ODBORNÍKA NA PREPRAVU CESTUJÚCICH
1.Odborník je spôsobilý organizovať využívanie záchranných prostriedkov na palube osobných lodí.
N
návrh vyhlášky
§ 13 písm. a)
Odborník na prepravu cestujúcich musí byť spôsobilý v rozsahu podľa
a)bodu 1 časti V prílohy I delegovanej smernice organizovať použitie záchranných prostriedkov na palube osobných lodí,
Ú
Odborník je spôsobilý:
1. organizovať používanie záchranných prostriedkov.
1. Vedomosti o plánoch na kontrolu bezpečnosti vrátane: bezpečnostného rozpisu a bezpečnostného plánu, núdzových plánov a postupov.
2. Vedomosti o záchranných prostriedkoch a ich funkciách a schopnosť predviesť používanie záchranných prostriedkov.
3. Vedomosti o priestoroch prístupných cestujúcim so zníženou pohyblivosťou.
4. Schopnosť predviesť používanie záchranných prostriedkov cestujúcim vrátane cestujúcich so zníženou pohyblivosťou.
2.Odborník je spôsobilý uplatňovať bezpečnostné pokyny a prijímať potrebné opatrenia na ochranu cestujúcich vo všeobecnosti, a najmä v prípade núdzových situácií (napr. pri evakuácii, poškodení, kolízii, nabehnutí na plytčinu, požiari, výbuchu alebo v iných situáciách, ktoré môžu byť príčinou vzniku paniky) vrátane poskytnutia priamej pomoci osobám so zdravotným postihnutím a osobám so zníženou pohyblivosťou v súlade s požiadavkami na odbornú prípravu a poučením v zmysle prílohy IV k nariadeniu (EÚ) č. 1177/2010.
N
návrh vyhlášky
§ 13 písm. b)
Odborník na prepravu cestujúcich musí byť spôsobilý v rozsahu podľa
b)bodu 2 časti V prílohy I delegovanej smernice uplatňovať bezpečnostné pokyny a prijímať potrebné opatrenia na ochranu cestujúcich a v prípade núdzových situácií akými evakuácia, poškodenie plavidla, kolízia, nabehnutie na plytčinu, požiar, výbuch alebo iné situácie, ktoré môžu byť príčinou vzniku paniky, poskytnúť priamu pomoc osobám so zdravotným postihnutím a osobám so zníženou pohyblivosťou v súlade s požiadavkami na odbornú prípravu a poučením podľa osobitného predpisu, 6)
Ú
Odborník je spôsobilý:
1 uplatňovať bezpečnostné pokyny;
1. Schopnosť monitorovať bezpečnostné systémy a prostriedky a organizovať kontroly a riadenie bezpečnostných prostriedkov osobnej lode vrátane dýchacích prístrojov.
2. Schopnosť vykonávať cvičenia pre núdzové situácie.
3. Schopnosť zadávať členom posádky a palubnému personálu úlohy podľa bezpečnostného rozpisu, ktoré sa týkajú používania záchranných prostriedkov, únikových ciest, zhromažďovacích a evakuačných priestorov v prípade núdze.
57
4. Schopnosť poskytnúť cestujúcim na začiatku plavby informácie o kódexe správania a obsahu bezpečnostného plánu.
2. prijať potrebné opatrenia na ochranu cestujúcich vo všeobecnosti a v núdzových situáciách;
1. Schopnosť plánovať bezpečnostný rozpis na evakuáciu častí alebo celého plavidla so zreteľom na rôzne núdzové situácie (napr. dym, požiar, priesak, nebezpečenstvo pre stabilitu plavidla a nebezpečenstvá vyplývajúce z nákladu prepravovaného na palube).
2. Vedomosti o zásadách krízového riadenia a zvládania davu a o zvládaní konfliktov.
3. Schopnosť poskytovať potrebné informácie lodnému kapitánovi, cestujúcim a externým zásahovým jednotkám.
3. poskytovať pomoc a vydávať pokyny, aby sa mohli osoby so zdravotným postihnutím a cestujúci so zníženou pohyblivosťou bezpečne nalodiť, zostať na palube a vylodiť sa.
1. Vedomosti o prístupnosti plavidla, priestoroch na palube vhodných pre osoby so zdravotným postihnutím a osoby so zníženou pohyblivosťou vrátane ich osobitných potrieb vzhľadom napríklad na únikové cesty a správne označenie takýchto priestorov v bezpečnostných plánoch.
2. Schopnosť vykonávať pravidlá týkajúce sa nediskriminačného prístupu a plánovania bezpečnostného rozpisu pre osoby so zdravotným postihnutím a osoby so zníženou mobilitou, ako aj všetky požiadavky na odbornú prípravu v zmysle prílohy IV k nariadeniu (EÚ) č. 1177/2010.
3.Odborník je spôsobilý komunikovať v angličtine na základnej úrovni.
N
návrh vyhlášky
§ 13 písm. c)
Odborník na prepravu cestujúcich musí byť spôsobilý v rozsahu podľa
c)bodu 3 časti V prílohy I delegovanej smernice komunikovať v angličtine na základnej úrovni,
Ú
Odborník je spôsobilý:
1. komunikovať v oblasti bezpečnostnej problematiky v angličtine na základnej úrovni.
1. Vedomosti o základnej anglickej slovnej zásobe a vyslovovaní formulácií vhodných na riadenie všetkých osôb na palube v štandardných situáciách a na ich upozorňovanie a riadenie v prípade núdze.
2. Schopnosť používať základnú anglickú slovnú zásobu a vyslovovať formulácie vhodné na riadenie všetkých osôb na palube v štandardných situáciách a na ich upozorňovanie a riadenie v prípade núdze.
58
4.Odborník je spôsobilý spĺňať príslušné požiadavky nariadenia (EÚ) č. 1177/2010.
N
návrh vyhlášky
§ 13 písm. d)
Odborník na prepravu cestujúcich musí byť spôsobilý v rozsahu podľa
d)bodu 4 časti V prílohy I delegovanej smernice dodržiavať požiadavky podľa osobitného predpisu. 6)
Ú
Odborník je spôsobilý:
1. poskytovať pomoc cestujúcim, pokiaľ ide o práva cestujúcich.
1. Vedomosti o pravidlách pre vnútrozemskú vodnú dopravu uvedených v nariadení (EÚ) č. 1177/2010, konkrétne o nediskriminácii medzi cestujúcimi, pokiaľ ide o podmienky dopravy ponúkané dopravcami, právach cestujúcich v prípade zrušenia alebo meškania spojenia, minimálnych informáciách, ktoré sa majú poskytnúť cestujúcim, vybavovaní sťažností a všeobecných pravidlách presadzovania.
2. Schopnosť informovať cestujúcich o platných právach cestujúcich.
3. Schopnosť vykonávať platné postupy na poskytovanie prístupu a profesionálnej pomoci.
VI. NORMY ODBORNEJ SPÔSOBILOSTI ODBORNÍKA NA SKVAPALNENÝ ZEMNÝ PLYN (LNG)
1.Odborník je spôsobilý zabezpečiť súlad s právnymi predpismi a normami platnými pre plavidlá používajúce LNG ako palivo, ako aj s ostatnými príslušnými zdravotnými a bezpečnostnými predpismi.
N
návrh vyhlášky
§ 14 písm. a)
Odborník na skvapalnený zemný plyn musí byť spôsobilý v rozsahu podľa
a)bodu 1 časti VI prílohy I delegovanej smernice zabezpečiť súlad s právnymi predpismi a normami vzťahujúcimi sa na plavidlá používajúce skvapalnený zemný plyn ako palivo, ako aj s ostatnými príslušnými zdravotnými a bezpečnostnými predpismi,
Ú
Odborník je spôsobilý:
1. zabezpečovať súlad s právnymi predpismi a normami platnými pre plavidlá používajúce LNG ako palivo;
1. Vedomosti o právnych predpisoch týkajúcich sa plavidla používajúceho LNG ako palivo, akými príslušné policajné predpisy, príslušné právne predpisy o technických požiadavkách a ADN.
2. Vedomosti o pravidlách klasifikačnej spoločnosti.
3. Schopnosť vydávať pokyny a monitorovať činnosti členov posádky s cieľom zabezpečiť súlad s právnymi predpismi a normami platnými pre plavidlo používajúce LNG ako palivo na palube plavidla, a najmä pri postupe tankovania.
2. zabezpečovať súlad s ostatnými príslušnými zdravotnými a bezpečnostnými predpismi počas plavby a uväzovania.
59
1. Vedomosti o príslušných zdravotných a bezpečnostných predpisoch vrátane príslušných miestnych požiadaviek a povolení, najmä v prístavoch.
2. Schopnosť vydávať pokyny a monitorovať činnosti členov posádky s cieľom zabezpečiť súlad s ostatnými príslušnými zdravotnými a bezpečnostnými predpismi.
2.Odborník je spôsobilý poznať konkrétne body, ktorým treba venovať pozornosť v súvislosti s LNG, rozpoznať riziká a zvládať ich. Odborník je spôsobilý:
N
návrh vyhlášky
§ 14 písm. b)
Odborník na skvapalnený zemný plyn musí byť spôsobilý v rozsahu podľa
b)bodu 2 časti VI prílohy I delegovanej smernice poznať špecifiká v súvislosti so skvapalneným zemným plynom, rozpoznať riziká a zvládať ich,
Ú
1. rozpoznávať konkrétne body, ktorým treba venovať pozornosť v súvislosti s osobitnými vlastnosťami LNG;
1. Vedomosti o vymedzení, zložení a atribútoch kvality LNG, o karte bezpečnostných údajov: fyzikálnych vlastnostiach a charakteristikách produktu a jeho environmentálnych charakteristikách.
2. Vedomosti o primeranej teplote skladovania, teplote vzplanutia, medziach výbušnosti a charakteristikách tlaku, kritických teplotách, súvisiacich nebezpečenstvách, atmosférických podmienkach, kryogénnych vlastnostiach, správaní LNG na vzduchu, odparovanom plyne a inertnom plyne, napr. dusíku.
2. rozpoznávať riziká a zvládať ich.
1. Vedomosti o bezpečnostných plánoch, nebezpečenstvách a rizikách vrátane vedomostí o rozpise úloh pre núdzové situácie a s ním súvisiacich bezpečnostných úlohách.
2. Schopnosť vykonávať riadenie rizika, dokumentovať bezpečnosť na palube (vrátane bezpečnostného plánu a bezpečnostných pokynov), posudzovať a kontrolovať nebezpečné priestory, požiarnu bezpečnosť a používanie osobných ochranných prostriedkov.
3.Odborník je spôsobilý prevádzkovať systémy špecifické pre LNG bezpečným spôsobom.
N
návrh vyhlášky
§ 14 písm. c)
Odborník na skvapalnený zemný plyn musí byť spôsobilý v rozsahu podľa
c)bodu 3 časti VI prílohy I delegovanej smernice prevádzkovať systémy špecifické pre skvapalnený zemný plyn bezpečným spôsobom,
Ú
Odborník je spôsobilý:
1. bezpečným spôsobom prevádzkovať systémy špecifické pre LNG na palube a pripojené k palubným systémom.
1. Vedomosti o technických aspektoch systému LNG, ako sú:
• všeobecná konfigurácia a prevádzková príručka,
• systém tankovania LNG,
• zariadenia na kontrolu pretekania,
60
• systém kontroly LNG,
• systém prípravy plynu,
• potrubný systém LNG,
• systém dodávok plynu,
• koncepcia strojovne,
• systém odvetrávania,
teplota a tlak (spôsob čítania údajov distribučného grafu tlaku a teploty),
ventily (najmä hlavný ventil pre plynné palivo), pretlakové poistné ventily,
systém kontroly, dohľadu a bezpečnosti, poplachy, detekcia plynu a suché automatické spoje.
2. Schopnosť predstaviť spôsob účinku LNG, čítať údaje o tlaku a teplote, vykonávať stripovanie, zabraňovanie úniku, dodávku plynu, odvetrávanie, prevádzkovať potrubné a bezpečnostné systémy, ventily a riadiť odparovanie LNG.
4.Odborník je spôsobilý zabezpečovať pravidelnú kontrolu systému LNG.
N
návrh vyhlášky
§ 14 písm. d)
Odborník na skvapalnený zemný plyn musí byť spôsobilý v rozsahu podľa
d)bodu 4 časti VI prílohy I delegovanej smernice zabezpečovať pravidelnú kontrolu systému skvapalneného zemného plynu,
Ú
Odborník je spôsobilý:
1. vykonávať a monitorovať pravidelné kontroly systému LNG.
1. Vedomosti o údržbe a monitorovaní systému LNG.
2. Vedomosti o možných poruchách a poplachoch.
3. Schopnosť vykonávať každodennú údržbu, týždennú údržbu, pravidelnú údržbu, opravovať poruchy a dokumentovať údržbu.
5.Odborník je spôsobilý vedieť, ako tankovať LNG bezpečným a kontrolovaným spôsobom.
N
návrh vyhlášky
§ 14 písm. e)
Odborník na skvapalnený zemný plyn musí byť spôsobilý v rozsahu podľa
e)bodu 5 časti VI prílohy I delegovanej smernice tankovať skvapalnený zemný plyn bezpečným a kontrolovaným spôsobom,
Ú
Odborník je spôsobilý:
1. vykonávať a monitorovať postupy tankovania bezpečným spôsobom.
1. Vedomosti o: identifikačných značkách v súlade s príslušnými policajnými a prístavnými predpismi, podmienkach pri kotvení a uviazaní na účely tankovania, postupe tankovania LNG, čistení systému LNG, príslušných kontrolných zoznamoch a osvedčení o dodaní, bezpečnostných opatreniach pri tankovaní a postupoch evakuácie.
61
2. Schopnosť spúšťať a monitorovať postupy tankovania vrátane opatrení na zaručenie bezpečného uviazania, správnej polohy káblov a potrubia s cieľom zabrániť priesakom a prijímať opatrenia na bezpečné odpojenie LNG a tankovania vždy, keď to bude potrebné.
3. Schopnosť zabezpečiť súlad s príslušnými predpismi o bezpečnostných pásmach.
4. Schopnosť oznámiť začiatok postupu tankovania a vykonávať bezpečné tankovanie podľa príručky vrátane schopnosti monitorovať tlak, teplotu a úroveň LNG v nádržiach.
5. Schopnosť vyčistiť potrubné systémy, zavrieť ventily a odpojiť plavidlo od tankovacieho zariadenia a oznámiť koniec postupu po tankovaní.
6.Odborník je spôsobilý pripraviť systém LNG pre údržbu plavidla.
N
návrh vyhlášky
§ 14 písm. f)
Odborník na skvapalnený zemný plyn musí byť spôsobilý v rozsahu podľa
f)bodu 6 časti VI prílohy I delegovanej smernice pripraviť systém skvapalneného zemného plynu na údržbu plavidla,
Ú
Odborník je spôsobilý:
1. pripraviť systém LNG na údržbu plavidla a na obnovenie používania.
1. Vedomosti o správnych postupoch čistenia, ako vypustenie plynu a prepláchnutia systému LNG pred pobytom v lodenici.
2. Schopnosť vykonávať:
• vstrekovanie do systému LNG,
• postup vypúšťania palivovej nádrže na LNG,
prvé naplnenie palivovej nádrže na LNG (vysušenie a ochladenie),
• uvedenie do prevádzky po pobyte v lodenici.
7.Odborník je spôsobilý zvládať núdzové situácie súvisiace s LNG.
N
návrh vyhlášky
§ 14 písm. g)
Odborník na skvapalnený zemný plyn musí byť spôsobilý v rozsahu podľa
g)bodu 7 časti VI prílohy I delegovanej smernice zvládať núdzové situácie súvisiace so skvapalneným zemným plynom.
Ú
Odborník je spôsobilý:
1. primerane reagovať v núdzových situáciách (ako vytečenia a priesaky LNG, kontakt látky s nízkou teplotou s pokožkou, požiar, incidenty súvisiace s prepravou nebezpečného tovaru s osobitnými rizikami alebo nabehnutie plavidla na plytčinu).
1. Vedomosti o núdzových opatreniach a dokumentácii o bezpečnosti na palube (vrátane bezpečnostného plánu a bezpečnostných pokynov).
62
2. Schopnosť primerane reagovať v prípade núdzových situácií, ako sú:
• vytečenie LNG na palubu,
• kontakt pokožky s LNG,
vytečenie LNG do uzavretých priestorov (napr. do strojovní),
vytečenie LNG alebo priesaky zemného plynu do priestorov medzi prekážkami (napr. palivových nádrží s dvojitou stenou, potrubí s dvojitou stenou),
požiar v blízkosti palivových nádrží na LNG alebo v strojovni,
zvyšovanie tlaku v potrubných systémoch po aktivácii núdzového vypnutia v prípade bezprostredného uvoľnenia alebo odvetrávania.
3. Vedomosti o osobitných nebezpečenstvách týkajúcich sa prepravy nebezpečného tovaru a nabehnutia plavidla na plytčinu alebo kolízie.
4. Schopnosť prijímať núdzové opatrenia a núdzové opatrenia diaľkového dohľadu, napr. riadne uhasenie požiaru LNG, požiaru rozliateho paliva, tryskového a bleskového požiaru.
PRÍLOHA II
NORMA PRE PRAKTICKÉ SKÚŠKY
I. NORMY PRE PRAKTICKÉ SKÚŠKY NA ZÍSKANIE OSOBITNÉHO POVOLENIA NA PLAVBU POMOCOU RADARU
1. Osobitné odborné spôsobilosti a situácie posudzovania
Skúšajúci môžu na základe vlastného uváženia rozhodnúť o obsahu jednotlivých prvkov skúšky.
Skúšajúci skúšajú prvky 1 16 a aspoň jeden prvok spomedzi prvkov 17 19. Žiadatelia musia v každom prvku dosiahnuť minimálne 7 z 10 bodov.
Tabuľka
Stĺpec 1: Číslo
Stĺpec 2: Odborné spôsobilosti
Stĺpec 3: Prvky skúšky
N
návrh vyhlášky
§ 16 ods. 1
(1)Obsahom praktickej skúšky na získanie osobitného povolenia na plavbu pomocou radaru je overenie vedomostí a zručností uvedených v prvkoch 1 16 a najmenej v jednom z prvkov 17 19 uvedených v tabuľke v bode 1 časti I prílohy II delegovanej smernice. Člen skúšobnej komisie môže rozhodnúť o obsahu jednotlivých prvkov praktickej skúšky. Žiadateľ musí dosiahnuť najmenej 7 z 10 bodov v každom prvku praktickej skúšky podľa prvej vety.
Ú
2. Technické požiadavky na plavidlo používané pri praktických skúškach
Plavidlo používané pri praktických skúškach zodpovedá ustanoveniam článku 2 smernice (EÚ) 2017/2397.
Plavidlo používané na praktické skúšky na posúdenie odbornej spôsobilosti kapitána plaviace sa pomocou radaru spĺňa technické požiadavky stanovené v článku 7.06 normy ES-TRIN 2017/1 (1). Plavidlo je vybavené prevádzkyschopným
N
návrh vyhlášky
§ 16 ods. 2
(2)Praktickú skúšku možno absolvovať na palube plavidla alebo na simulátore, ktorý je v súlade s bodom I prílohy III delegovanej smernice. Plavidlo používané pri praktických skúškach musí byť v súlade požiadavkami podľa osobitného predpisu8) a vybavené prevádzkyschopným vnútrozemským elektronickým mapovým informačným systémom s grafickým zobrazovaním ECDIS alebo porovnateľným zariadením na zobrazovanie elektronických máp.
Ú
63
vnútrozemským systémom ECDIS alebo porovnateľným zariadením na zobrazovanie elektronických máp.
II. NORMY PRE PRAKTICKÉ SKÚŠKY NA ZÍSKANIE PREUKAZU ODBORNEJ SPÔSOBILOSTI ODBORNÍKA NA PREPRAVU CESTUJÚCICH
1. Osobitné odborné spôsobilosti a situácie posudzovania Skúšajúci môžu na základe vlastného uváženia rozhodnúť o obsahu jednotlivých prvkov skúšky.
Skúšajúci skúšajú 11 zo 14 prvkov kategórie I, za predpokladu, že: sa posudzujú prvky 16 a 20.
Skúšajúci skúšajú 7 z 8 prvkov kategórie II. Žiadatelia môžu v každom prvku dosiahnuť maximálne 10 bodov.
V prípade kategórie I musia žiadatelia v každom prvku dosiahnuť minimálne 7 z 10 bodov.
V prípade kategórie II musia žiadatelia dosiahnuť spolu minimálne 45 bodov.
Tabuľka
Stĺpec 1: Číslo
Stĺpec 2: Odborné spôsobilosti
Stĺpec 3: Prvky skúšky
Stĺpec 4: Kategória I - II
N
návrh vyhlášky
§ 17 ods. 1
(1)Obsahom praktickej skúšky na získanie preukazu odbornej spôsobilosti - odborník na prepravu cestujúcich je overenie vedomostí a zručností uvedených v 11 prvkoch zo 14 prvkov kategórie I, pričom musia byť overované prvky 16 a 20, a v 7 prvkoch z 8 prvkov kategórie II uvedených v tabuľke v bode 1 časti II prílohy II delegovanej smernice. Člen skúšobnej komisie môže rozhodnúť o obsahu jednotlivých prvkov praktickej skúšky. Žiadateľ môže dosiahnuť najviac 10 bodov v každom prvku praktickej skúšky podľa prvej vety. V kategórii I musí žiadateľ dosiahnuť najmenej 7 bodov v každom skúšanom prvku a v kategórii II spolu najmenej 45 bodov.
Ú
2. Technické požiadavky na plavidlo a pobrežné zariadenie používané pri praktických skúškach
Miesto, kde posúdenie prebieha, je vybavené záchrannými prostriedkami pre osobné lode potrebnými na preukázanie prvku skúšky č. 2 vrátane osobitných záchranných prostriedkov pre kabínové plavidlá podľa platnej normy ES-TRIN 2017/1. Je vybavené bezpečnostným rozpisom a bezpečnostným plánom, ktoré v súlade s normou ES-TRIN 2017/1, a vhodnými priestormi a prostriedkami na posúdenie schopnosti organizovať evakuáciu a konania pri hasení požiaru a reakcie v prípade požiaru.
Plavidlo používané pri praktických skúškach zodpovedá ustanoveniam článku 2 smernice (EÚ) 2017/2397.
N
návrh vyhlášky
§ 17 ods. 2
(2)Praktickú skúšku možno absolvovať na palube plavidla alebo tomu zodpovedajúcom pobrežnom zariadení. Plavidlo používané pri praktických skúškach musí byť v súlade požiadavkami podľa osobitného predpisu. 8) Miesto, kde praktická skúška prebieha, musí byť vybavené záchrannými prostriedkami pre osobné lode potrebnými na vykonanie skúšky druhého prvku uvedeného v tabuľke v bode 1 časti II prílohy II delegovanej smernice vrátane osobitných záchranných prostriedkov pre kabínové plavidlá, bezpečnostným rozpisom a bezpečnostným plánom, ktoré v súlade s osobitným predpisom8) a vhodnými priestormi a prostriedkami na posúdenie schopnosti organizovať evakuáciu a konania pri hasení požiaru a reakcie v prípade požiaru.
Ú
III. NORMY PRE PRAKTICKÉ SKÚŠKY NA ZÍSKANIE PREUKAZU ODBORNEJ SPÔSOBILOSTI ODBORNÍKA NA SKVAPALNENÝ ZEMNÝ PLYN (LNG)
1. Osobitné odborné spôsobilosti a situácie posudzovania Skúšajúci môžu na základe vlastného uváženia rozhodnúť o obsahu jednotlivých prvkov skúšky.
Skúšajúci skúšajú 9 z 11 prvkov kategórie I.
Skúšajúci skúšajú 5 zo 7 prvkov kategórie II.
Žiadatelia môžu v každom prvku dosiahnuť maximálne 10 bodov.
N
návrh vyhlášky
§ 18 ods. 1
(1)Obsahom praktickej skúšky na získanie preukazu odbornej spôsobilosti - odborník na skvapalnený zemný plyn je overenie vedomostí a zručností uvedených v 9 prvkoch z 11 prvkov kategórie I a v 5 prvkoch zo 7 prvkov kategórie II uvedených v tabuľke v bode 1 časti III prílohy II delegovanej smernice. Člen skúšobnej komisie môže rozhodnúť o obsahu jednotlivých prvkov praktickej skúšky. Žiadateľ môže
Ú
64
V prípade kategórie I musia žiadatelia v každom skúšanom prvku dosiahnuť minimálne 7 z 10 bodov.
V prípade kategórie II musia žiadatelia dosiahnuť spolu minimálne 30 bodov.
Tabuľka
Stĺpec 1: Číslo
Stĺpec 2: Odborné spôsobilosti
Stĺpec 3: Prvky skúšky
Stĺpec 4: Kategória I - II
dosiahnuť najviac 10 bodov v každom prvku praktickej skúšky podľa prvej vety. V kategórii I musí žiadateľ dosiahnuť najmenej 7 bodov v každom skúšanom prvku a v kategórii II spolu najmenej 30 bodov.
2. Technické požiadavky na plavidlo a zariadenia na brehu používané pri praktických skúškach
Plavidlo a zariadenia na brehu musia byť vybavené
1. dokumentáciou používanou na posudzovanie, ku ktorej patrí
1.1. bezpečnostný rozpis (vrátane bezpečnostného plánu a bezpečnostných pokynov) podľa článku 30.03 normy ES- TRIN 2017/1;
1.2. posúdenie rizika podľa prílohy 8 oddielu I
1.3. normy ES-TRIN 2017/1; 1.3. všetky ostatné dokumenty požadované podľa článku 30.01 ods. 5 normy ES-TRIN 2017/1 vrátane podrobnej prevádzkovej príručky podľa prílohy 8 oddielu I 1.4.9 normy ES-TRIN 2017/1;
2. osobitnými systémami na používanie LNG, teda
2.1. systémom tankovania LNG vrátane zásobníkovej stanice;
2.2. systémom kontroly LNG;
2.3. potrubným systémom LNG;
2.4. systémom dodávok plynu;
2.5. systémom prípravy plynu;
3. vhodnou strojovňou obsahujúcou
3.1. systém odvetrávania;
3.2. systém prevencie a kontroly priesakov;
3.3. monitorovacím a bezpečnostným systémom a
3.4. dodatočnými hasiacimi systémami.
Plavidlo používané pri praktických skúškach zodpovedá ustanoveniam článku 2 smernice (EÚ) 2017/2397.
N
návrh vyhlášky
§ 18 ods. 2
(2)Praktickú skúšku možno absolvovať na palube plavidla alebo tomu zodpovedajúcom pobrežnom zariadení. Plavidlo a zariadenie používané pri praktických skúškach musia byť v súlade s požiadavkami podľa osobitného predpisu8) vrátane dokumentácie, systémov na používanie skvapalneného zemného plynu a vhodnej strojovne podľa bodu 2 časti III prílohy II delegovanej smernice.
Ú
IV. NORMY PRE PRAKTICKÉ SKÚŠKY NA ZÍSKANIE PREUKAZU ODBORNEJ SPÔSOBILOSTI LODNÉHO KAPITÁNA
1. Osobitné odborné spôsobilosti a situácie posudzovania
Skúška pozostáva z dvoch častí: plánovania cesty a uskutočnenia cesty. Posúdenie uskutočnenia cesty sa vykoná v jednej časti. Každá časť skúšky pozostáva z niekoľkých prvkov.
V prípade lodných kapitánov, ktorí neukončili schválený výcvikový program založený na normách odbornej spôsobilosti na prevádzkovej úrovni, ani úspešne neabsolvovali posúdenie
N
návrh vyhlášky
§ 19 ods. 1, 2, 4, 5 a 6
(1)Praktická skúška na získanie preukazu odbornej spôsobilosti lodný kapitán pozostáva z dvoch častí a to
a)plánovanie cesty a
b)uskutočnenie cesty.
(2)Hodnotenie uskutočnenia cesty sa vykoná na jednom stretnutí. Každá časť praktickej skúšky pozostáva z niekoľkých prvkov. Člen skúšobnej komisie môže na základe
Ú
65
odbornej spôsobilosti správnym orgánom zamerané na overenie spĺňania noriem odbornej spôsobilosti na prevádzkovej úrovni, sa požiadavky dopĺňajú o osobitné prvky stanovené v normách oddielu V (dodatočný modul dohľadu v súvislosti s praktickými skúškami na získanie preukazu odbornej spôsobilosti lodného kapitána).
Pokiaľ ide o obsah, skúška je v súlade s týmito požiadavkami:
Plánovanie cesty
Časť skúšky týkajúca sa plánovania cesty pozostáva z prvkov uvedených v tabuľke v dodatku 1. Prvky zoskupené do kategórií I a II podľa svojho významu. V každej kategórii sa vyberie zo zoznamu 10 prvkov, ktoré sa budú skúšať.
Uskutočnenie cesty
Žiadatelia musia preukázať, že spôsobilí uskutočniť cestu. Nevyhnutnou je preto podmienka, že žiadatelia musia plavidlo ovládať sami. Jednotlivé prvky, ktoré sa majú skúšať, sa nachádzajú v tabuľke v dodatku 2 a na rozdiel od časti plánovania cesty sa musia zakaždým skúšať všetky z nich.
Skúšajúci môžu na základe vlastného uváženia rozhodnúť o obsahu všetkých jednotlivých prvkov skúšky.
vlastného uváženia rozhodnúť o obsahu jednotlivých prvkov praktickej skúšky.
(4)Časť praktickej skúšky týkajúca sa uskutočnenia cesty pozostáva zo všetkých prvkov uvedených v tabuľke v dodatku 2 časti IV prílohy II delegovanej smernice a každý žiadateľ musí preukázať, že je spôsobilý uskutočniť cestu a plavidlo ovládať sám. V každom prvku musí žiadateľ dosiahnuť najmenej 7 bodov z najviac 10 bodov.
(5) Praktickú skúšku možno absolvovať na palube plavidla alebo simulátore, ktorý je v súlade s bodom I prílohy III delegovanej smernice. Plavidlo používané pri praktických skúškach musí byť v súlade s požiadavkami podľa osobitného predpisu. 8)
(6)Žiadateľ, ktorý neukončil výcvikový kurz na odbornú spôsobilosť na prevádzkovú úroveň alebo neúspešne ukončil skúšku z odbornej spôsobilosti na prevádzkovú úroveň, je povinný úspešne absolvovať dodatočný modul dohľadu v súvislosti s praktickou skúškou podľa odseku 7.
Dodatok 1
Obsah časti skúšky týkajúcej sa plánovania cesty
V každej kategórii sa skúša 10 prvkov. Žiadateľ môže v každom prvku dosiahnuť maximálne 10 bodov.
V prípade kategórie I musia žiadatelia v každom skúšanom prvku dosiahnuť minimálne 7 z 10 bodov. V prípade kategórie II musia žiadatelia dosiahnuť spolu minimálne 60 bodov.
Tabuľka
Stĺpec 1: Číslo
Stĺpec 2: Odborné spôsobilosti
Stĺpec 3: Prvky skúšky
Stĺpec 4: Kategória I - II
N
návrh vyhlášky
§ 19 ods. 3
(3)Časť praktickej skúšky týkajúca sa plánovania cesty pozostáva z prvkov uvedených v tabuľke v dodatku 1 časti IV prílohy II delegovanej smernice. Prvky zoskupené do kategórií I a II podľa svojho významu. V každej kategórii sa skúša 10 prvkov. Žiadateľ môže v každom prvku dosiahnuť najviac 10 bodov. V kategórii I musí žiadateľ dosiahnuť najmenej 7 bodov v každom skúšanom prvku a v kategórii II spolu najmenej 60 bodov.
Ú
Dodatok 2
Obsah časti skúšky týkajúcej sa uskutočnenia cesty
N
návrh vyhlášky
§ 19 ods. 4
(4)Časť praktickej skúšky týkajúca sa uskutočnenia cesty pozostáva zo všetkých prvkov uvedených v tabuľke v dodatku 2 časti IV prílohy II delegovanej smernice a každý žiadateľ musí preukázať, že je spôsobilý uskutočniť cestu a plavidlo ovládať sám. V každom prvku musí žiadateľ dosiahnuť najmenej 7 bodov z najviac 10 bodov.
Ú
Skúšajú sa všetky prvky uvedené v tejto časti skúšky. V každom prvku musí žiadateľ dosiahnuť minimálne 7 bodov z maximálne 10.
Tabuľka
Stĺpec 1: Číslo
Stĺpec 2: Odborné spôsobilosti
Stĺpec 3: Prvky skúšky
66
2. Technické požiadavky na plavidlo používané pri praktických skúškach
Plavidlo používané pri praktických skúškach zodpovedá ustanoveniam článku 2 smernice (EÚ) 2017/2397.
N
návrh vyhlášky
§ 19 ods. 5
(5)Praktickú skúšku možno absolvovať na palube plavidla alebo simulátore, ktorý je v súlade s bodom I prílohy III delegovanej smernice. Plavidlo používané pri praktických skúškach musí byť v súlade s požiadavkami podľa osobitného predpisu. 8)
Ú
V. NORMY PRE DODATOČNÝ MODUL DOHĽADU V SÚVISLOSTI S PRAKTICKÝMI SKÚŠKAMI NA ZÍSKANIE PREUKAZU ODBORNEJ SPÔSOBILOSTI LODNÉHO KAPITÁNA
Uchádzači, ktorí neukončili schválený výcvikový program založený na normách odbornej spôsobilosti na prevádzkovej úrovni ani úspešne neabsolvovali posúdenie odbornej spôsobilosti správnym orgánom zamerané na overenie spĺňania noriem odbornej spôsobilosti na prevádzkovej úrovni, musia úspešne absolvovať tento modul.
Okrem požiadaviek uvedených v normách pre praktické skúšky na získanie preukazu odbornej spôsobilosti lodného kapitána musia splniť aj požiadavky uvedené ďalej.
N
návrh vyhlášky
§ 19 ods. 6, 7, 8
(6)Žiadateľ, ktorý neukončil výcvikový kurz na odbornú spôsobilosť na prevádzkovú úroveň alebo neúspešne ukončil skúšku z odbornej spôsobilosti na prevádzkovú úroveň, je povinný úspešne absolvovať dodatočný modul dohľadu v súvislosti s praktickou skúškou podľa odseku 7.
Ú
1. Osobitné odborné spôsobilosti a situácie posudzovania
Skúšajúci môžu na základe vlastného uváženia rozhodnúť o obsahu jednotlivých prvkov skúšky. Skúšajúci skúšajú 20 z 25 prvkov kategórie I.
Skúšajúci skúšajú 8 z 12 prvkov kategórie II.
Žiadatelia môžu v každom prvku dosiahnuť maximálne 10 bodov.
V prípade kategórie I musia žiadatelia v každom prvku dosiahnuť minimálne 7 z 10 bodov. V prípade kategórie II musia žiadatelia dosiahnuť spolu minimálne 40 bodov.
Tabuľka
Stĺpec 1: Číslo
Stĺpec 2: Odborné spôsobilosti
Stĺpec 3: Prvky skúšky
Stĺpec 4: Kategória I - II
(7)Člen skúšobnej komisie môže na základe vlastného uváženia rozhodnúť o obsahu všetkých jednotlivých prvkov praktickej skúšky uvedených v tabuľke v bode 1 časti V prílohe II delegovanej smernice. V kategórii I sa skúša 20 prvkov z 25 prvkov a v kategórii II sa skúša 8 prvkov z 12 prvkov. Žiadateľ môže v každom prvku dosiahnuť najviac 10 bodov. V kategórii I musí žiadateľ dosiahnuť najmenej 7 bodov v každom skúšanom prvku a v kategórii II spolu najmenej 40 bodov.
2. Minimálne požiadavky na plavidlo, na ktorom sa uskutočňujú praktické skúšky
Plavidlo používané pri praktických skúškach zodpovedá ustanoveniam článku 2 smernice (EÚ) 2017/2397.
(8)Plavidlo používané pri dodatočnom module dohľadu v súvislosti s praktickou skúškou musí byť v súlade s požiadavkami podľa osobitného predpisu. 8)
PRÍLOHA III
NORMY PRE SCHVAĽOVANIE SIMULÁTOROV
I. TECHNICKÉ A FUNKČNÉ POŽIADAVKY NA SIMULÁTORY MANÉVROVANIA PLAVIDIEL A RADAROVÉ SIMULÁTORY VO VNÚTROZEMSKEJ PLAVBE
Tabuľka
Stĺpec 1: Číslo
N
návrh vyhlášky
§ 21
Technické požiadavky a funkčné požiadavky, ktoré musia simulátory manévrovania plavidiel a radarové simulátory vo vnútrozemskej plavbe spĺňať, uvedené v bode I prílohy III delegovanej smernice.
Ú
67
Stĺpec 2: Položka
Stĺpec 3: Úroveň kvality technickej požiadavky
Stĺpec 4: Skúšobný postup
Stĺpec 5: Simulátor manévrovania plavidiel
Stĺpec 6: Radarový simulátor
II. NORMY PRE ADMINISTRATÍVNY POSTUP PLATNÉ PRE SCHVAĽOVANIE SIMULÁTOROV MANÉVROVANIA PLAVIDIEL A RADAROVÝCH SIMULÁTOROV
I. Postup schvaľovania simulátorov používaných pri skúškach uvedených v článku 17 ods. 3 písm. a) a b) smernice (EÚ) 2017/2397
1. Subjekt používajúci simulátory na posudzovanie odborných spôsobilostí predloží príslušnému orgánu členského štátu žiadosť o schválenie, v ktorej uvedie: a) posúdenie odbornej spôsobilosti, pre ktoré sa simulátor schváliť, t. j. praktickú skúšku na získanie preukazu odbornej spôsobilosti lodného kapitána (simulátor manévrovania plavidiel) alebo praktickú skúšku na získanie osobitného povolenia na plavbu pomocou radaru (radarový simulátor) alebo oboje; b) že simulátor zabezpečuje úplný súlad s minimálnymi technickými a funkčnými požiadavkami uvedenými v príslušnej norme alebo normách pre simulátory.
2. Príslušný orgán zabezpečí kontrolu minimálnych požiadaviek uvedených v norme pre funkčné a technické požiadavky simulátorov podľa skúšobného postupu pre každú položku. Na to využije príslušný orgán odborníkov nezávislých od subjektu vykonávajúceho výcvikový program. Odborníci zdokumentujú kontrolu súladu každej položky. Ak sa v skúšobných postupoch potvrdí, že požiadavky splnené, príslušný orgán simulátor schváli. V schválení sa uvádza, pre aké konkrétne posúdenie odbornej spôsobilosti sa simulátor schvaľuje.
II. Oznámenie schválenia a systém noriem kvality
1. Príslušný orgán na schvaľovanie simulátorov oznámi schválenie simulátora Európskej komisii a všetkým dotknutým medzinárodným organizáciám, pričom uvedie minimálne tieto informácie:
a) posúdenie odbornej spôsobilosti, pre ktoré sa simulátor schváliť, t. j. praktickú skúšku na získanie preukazu odbornej spôsobilosti lodného kapitána (simulátor manévrovania plavidiel) alebo praktickú skúšku na získanie osobitného povolenia na plavbu pomocou radaru (radarový simulátor) alebo oboje;
N
návrh zákona
Bod 20
§ 30b ods. 1 až 4
20.Za § 30 sa vkladajú § 30a a 30b, ktoré znejú:
§ 30b
(1)Simulátory používané na praktickej skúške na posudzovanie odbornej spôsobilosti schvaľuje Dopravný úrad na základe žiadosti, v ktorej žiadateľ uvedie
a)kontaktné údaje, ak ide o fyzickú osobu meno, priezvisko a miesto podnikania fyzickej osoby, ak ide o právnickú osobu názov a sídlo právnickej osoby a identifikačné číslo, ak jej bolo pridelené,
b)na aké posúdenie odbornej spôsobilosti žiada simulátor schváliť a to na
1.praktickú skúšku na získanie preukazu odbornej spôsobilosti - lodný kapitán Európskej únie (simulátor manévrovania plavidiel)
2.praktickú skúšku na získanie osobitného povolenia na plavbu pomocou radaru (radarový simulátor) alebo
3.praktickú skúšku podľa prvého bodu a druhého bodu,
c)že simulátor je v súlade s minimálnymi technickými a funkčnými požiadavkami na simulátory podľa osobitného predpisu. 16b)
(2)Dopravný úrad zabezpečí kontrolu minimálnych technických a funkčných požiadaviek na simulátory podľa skúšobného postupu pre každú položku 16b) a to odborníkmi z tejto oblasti nezávislými od subjektu vykonávajúceho výcvikový kurz, ktorí zdokumentujú kontrolu súladu každej položky. Ak sa v skúšobných postupoch potvrdí, že technické a funkčné požiadavky splnené, Dopravný úrad simulátor schváli a v rozhodnutí o schválení uvedie, na aké konkrétne posúdenie odbornej spôsobilosti je simulátor schválený a na akú dobu sa schvaľuje. Platnosť schválenia simulátora je najviac päť rokov.
(3)Dopravný úrad oznámi schválenie simulátora Európskej komisii a dotknutým medzinárodným organizáciám, pričom uvedie najmä tieto informácie:
b)na aké posúdenie odbornej spôsobilosti je simulátor schválený a to na
1.praktickú skúšku na získanie preukazu odbornej spôsobilosti - lodný kapitán Európskej únie (simulátor manévrovania plavidiel)
Ú
68
b) meno operátora simulátora;
c) názov výcvikového programu (v prípade potreby);
d) orgán, ktorý vydáva preukazy odbornej spôsobilosti, osobitné povolenia alebo potvrdenia o praktických skúškach;
e) dátum nadobudnutia, uplynutia alebo pozastavenia platnosti schválenia simulátora.
2. Na účely systému posúdenia a overenia kvality uvedeného v článku 27 smernice (EÚ) 2017/2397 príslušné orgány vedú záznamy o žiadostiach uvedených v oddiele I.1 bode a) a dokumentáciu uvedenú v oddiele I.2.
2.praktickú skúšku na získanie osobitného povolenia na plavbu pomocou radaru (radarový simulátor) alebo
3.praktickú skúšku podľa prvého bodu a druhého bodu,
b) meno a priezvisko alebo názov prevádzkovateľa simulátora,
c) názov výcvikového kurzu, ak je to potrebné,
d) orgán, ktorý vydáva preukazy odbornej spôsobilosti lodný kapitán Európskej únie, osobitné povolenia podľa § 30 ods. 5 alebo potvrdenia o praktických skúškach,
e) dátum nadobudnutia, uplynutia alebo pozastavenia platnosti schválenia simulátora.
(4)Dopravný úrad na účely podľa § 39 písm. ad) vedie záznamy o žiadostiach podľa odseku 1 a dokumentáciu z kontroly podľa odseku 2.
PRÍLOHA IV
NORMY PRE ZDRAVOTNÚ SPÔSOBILOSŤ
KRITÉRIÁ ZDRAVOTNEJ SPÔSOBILOSTI PRE OCHORENIA (VŠEOBECNÁ SPÔSOBILOSŤ, ZRAK A SLUCH)
Úvod
Poverený lekár by mal pamätať na to, že nie je možné vypracovať úplný zoznam kritérií zdravotnej spôsobilosti, ktoré by sa týkali všetkých ochorení a odchýlok v ich prejavoch a prognózach. Zásady, ktoré predstavujú základ prístupu prijatého v tabuľke, sa dajú často extrapolovať tak, aby sa vzťahovali aj na ochorenia, ktoré nie v tabuľke uvedené. Rozhodnutia o zdravotnej spôsobilosti v prípade výskytu ochorenia závisia od dôkladného klinického posúdenia a analýzy, pričom pri každom prijatí rozhodnutia o zdravotnej spôsobilosti je potrebné zvážiť tieto body:
zdravotná spôsobilosť, ktorá zahŕňa fyzickú a duševnú spôsobilosť, znamená, že osoba slúžiaca na palube plavidla vnútrozemskej dopravy netrpí žiadnou chorobou ani nemá zdravotné postihnutie, ktoré by jej znemožňovalo:
a) vykonávať úlohy potrebné na prevádzku plavidla;
b) kedykoľvek plniť pridelené povinnosti;
c) správne vnímať prostredie.
Uvedené ochorenia predstavujú bežné príklady zdravotných problémov, ktoré spôsobujú členom posádky zdravotnú nespôsobilosť. Zoznam možno použiť aj na určenie vhodných obmedzení zdravotnej spôsobilosti. Uvedené kritériá slúžia iba na poskytnutie usmernení lekárom a nenahrádzajú riadne lekárske posúdenie.
Dôsledky pre prácu a život vo vnútrozemských vodách sa do veľkej miery líšia v závislosti od prirodzeného priebehu
N
návrh vyhlášky
§ 22 ods. 1 a 2
(1)Kritériá zdravotnej spôsobilosti pri jednotlivých ochoreniach uvedené v tabuľke prílohy IV delegovanej smernice, pričom sa môžu tieto kritéria vzťahovať aj na ochorenia, ktoré nie sú v tabuľke uvedené.
(2)Rozhodnutie o zdravotnej spôsobilosti v prípade výskytu ochorenia závisí od dôkladného klinického posúdenia a analýzy, pričom pri každom prijatí rozhodnutia o zdravotnej spôsobilosti je potrebné zvážiť, či
a)zdravotná spôsobilosť, ktorá zahŕňa fyzickú spôsobilosť a duševnú spôsobilosť, znamená, že člen posádky plavidla netrpí žiadnou chorobou, ani nemá zdravotné postihnutie, ktoré by mu znemožňovalo vykonávať úlohy potrebné na prevádzku plavidla, kedykoľvek plniť pridelené povinnosti a správne vnímať prostredie,
b)uvedené ochorenie predstavuje bežné príklady zdravotných problémov, ktoré spôsobujú členom posádky plavidla zdravotnú nespôsobilosť alebo obmedzenie zdravotnej spôsobilosti, pričom uvedené kritériá slúžia iba na poskytnutie usmernenia lekárom a nenahrádzajú riadne lekárske posúdenie,
c)v závislosti od prirodzeného priebehu každého ochorenia a rozsahu liečby, pričom sa využijú vedomosti o ochorení a posúdenie jeho prejavov u vyšetrovanej osoby, ochorenie vplyv na prácu a život na plavidle na vnútrozemských vodných cestách,
Ú
69
každého ochorenia a rozsahu liečby. Pri prijímaní rozhodnutia o zdravotnej spôsobilosti sa využijú vedomosti o ochorení a posúdenie jeho prejavov u vyšetrovanej osoby.
Pokiaľ nemožno v plnej miere preukázať zdravotnú spôsobilosť, môžu sa uložiť zmierňujúce opatrenia a obmedzenia, ktorými sa zaistí rovnaká bezpečnosť plavby. Zoznam zmierňujúcich opatrení a obmedzení je doplnený do poznámok k tomuto textu. V prípade potreby sa na tieto zmierňujúce opatrenia a obmedzenia odkazuje v opise kritérií zdravotnej spôsobilosti.
Tabuľka je rozvrhnutá takto:
Stĺpec 1: Medzinárodná klasifikácia chorôb organizácie WHO, 10. revízia (ICD-10). Ako pomôcka pre analýzu, a najmä medzinárodnú kompiláciu údajov sa uvádzajú kódy.
Stĺpec 2: Bežný názov ochorenia alebo skupiny ochorení so stručným uvedením jeho vplyvu na prácu na vnútrozemských vodných cestách.
Stĺpec 3: Kritériá zdravotnej spôsobilosti, ktoré vedú k rozhodnutiu: nespôsobilosť.
Stĺpec 4: Kritériá zdravotnej spôsobilosti, ktoré vedú k rozhodnutiu: spôsobilosť kedykoľvek plniť pridelené povinnosti.
Dodatky sú dva:
Dodatok 1 Príslušné kritériá pre zrak uvedené pod diagnostickým kódom H 0059.
Dodatok 2 Príslušné kritériá pre sluch uvedené pod diagnostickým kódom H 68-95.
Tabuľka
Stĺpec 1: ICD 10 – diagnostické kódy
Stĺpec 2: Stav Odôvodnenosť kritérií
Stĺpec 3: Nespôsobilosť kedykoľvek plniť pridelené povin-
nosti
— podľa očakávaní dočasná (T = temporary)
— podľa očakávaní trvalá (P = permanent)
Stĺpec 4: Spôsobilosť kedykoľvek plniť pridelené povinnosti
d)možno uložiť zmierňujúce opatrenia a obmedzenia, ktorými sa zaistí rovnaká bezpečnosť plavby, ak nemožno v plnej miere preukázať zdravotnú spôsobilosť.
Dodatok 1
Príslušné kritériá pre zrak uvedené pod diagnostickým kódom H 0059 Minimálne kritériá pre zrak:
N
návrh vyhlášky
§ 22 ods. 3 a 4
(3)Minimálne kritériá pre zrak uvedené v dodatku 1 prílohy IV delegovanej smernice a minimálne kritériá pre sluch uvedené v dodatku 2 prílohy IV delegovanej smernice.
Ú
1. Ostrosť zraku pri dennom videní:
Ostrosť oboch očí spoločne alebo lepšieho oka s korekciou alebo bez korekcie minimálne 0,8. Monokulárne videnie sa akceptuje.
70
Prejavy dvojitého videnia (motilita), ktoré nemožno korigovať, sa neakceptujú. V prípade monokulárneho videnia: normálna motilita dobrého oka.
Môže byť indikované obmedzenie 01***.
2. Zrak na úsvite a za súmraku:
Otestuje sa v prípade zeleného zákalu alebo mediálnych opacít (napr. katarakt). Kontrastná citlivosť na 0,032 cd/m2 pri neexistencii jasu; výsledok skúšky 1:2,7 alebo lepší, dosiahnutý s mesotestom.
3. Zorné pole:
Horizontálne zorné pole je najmenej 120 stupňov. Rozšírenie je najmenej 50 stupňov doľava a doprava a 20 stupňov nahor a nadol. V okruhu stredných 20 stupňov nie prítomné žiadne chyby zraku.
Aspoň jedno oko musí spĺňať normu ostrosti zraku a mať zorné pole bez patologickej skotomaty. Formálne vyšetrenie očným lekárom je povinné v prípade zistenia akýchkoľvek abnormalít pri prvom teste alebo v prípade zeleného zákalu či retinálnej dystrofie.
4. Farebné videnie v prípade členov posádky plavidla s navigačnými povinnosťami:
Farebné videnie sa považuje za primerané, ak uchádzač úspešne absolvuje Ishiharov 24-tabuľkový test s maximálne dvomi chybami. Ak uchádzač v tomto teste neuspeje, musí sa uskutočniť jeden z uvedených schválených alternatívnych testov. V prípade pochybností sa uskutoční test s anomaloskopom. Kvocient anomaloskopu sa pohybuje od 0,7 do 1,4 a teda vykazuje normálne farebné videnie.
Schválenými alternatívnymi testami k Ishiharovmu testu tieto:
a) Velhagen-Broschmannov test (výsledok s maximálne dvomi chybami);
b) Kuchenbecker-Broschmannov test (maximálne dve chyby);
c) HRR test (minimálny výsledok „mild“ – mierne);
d) TMC test (minimálny výsledok „second degree“ druhý stupeň);
e) Holmes Wright B (HWB) test (výsledok s maximálne ôsmimi chybami pre malú veľkosť);
f) Farnsworth Panel D 15 test (minimálny výsledok: maximálne jedno protiľahlé spojenie vo vykreslenom usporiadaní farieb);
g) Test pre posúdenie farebného videnia a diagnózu (CAD) (výsledok s maximálne štyrmi jednotkami CAD).
Držitelia preukazov lodného kapitána vydaných v súlade so smernicou Rady 96/50/ES (1), ktorých kvocient anomaloskopu
(4)Držitelia preukazu odbornej spôsobilosti na funkciu lodný kapitán, lodný kapitán I. triedy alebo lodný kapitán II. triedy, ktorých kvocient anomaloskopu pre farebné videnie sa
71
pre farebné videnie sa pohybuje od 0,7 do 3,0, sa považujú za spôsobilých, ak bol ich preukaz vydaný pred 1. aprílom 2004.
Používanie optických korekčných filtrov na farebné videnie, ako sú zafarbené kontaktné šošovky a okuliare, sa nepovoľuje.
pohybuje od 0,7 do 3,0, sa považujú za spôsobilých, ak bol ich preukaz odbornej spôsobilosti vydaný pred 1. aprílom 2004.
Dodatok 2
Príslušné kritériá pre sluch uvedené pod diagnostickým kódom H 68-95 Minimálne kritériá pre sluch
Sluch sa považuje za primeraný, ak priemerná hodnota straty sluchu v oboch ušiach s načúvacím prístrojom alebo bez neho nepresahuje 40 dB na frekvenciách 500, 1 000, 2 000 a 3 000 Hz. Ak je prekročená hodnota 40 dB, sluch sa považuje za primeraný vtedy, ak sa úspešne absolvuje test sluchu pomocou audiometra, ktorý zodpovedá norme ISO 8253-1:2010, alebo rovnocenný test.
Môže byť indikované obmedzenie 02***.
Poznámky k tabuľkám a dodatkom:
* Miery recidívy:
V prípadoch, keď sa používajú na nadmernú pravdepodobnosť recidívy pojmy „veľmi nízka“ a „nízka“. Ide v podstate o klinické posudky, ale pre niektoré ochorenia k dispozícii kvantitatívne dôkazy o pravdepodobnosti recidívy. Keď k dispozícii, napr. pri záchvatoch a srdcových príhodách, môžu naznačovať potrebu ďalších vyšetrení s cieľom stanoviť nadmernú pravdepodobnosť recidívy v prípade jednotlivca.
Kvantitatívne úrovne recidívy majú približne tieto hodnoty:
veľmi nízka: miera recidívy je menšia ako 2 % ročne;
nízka: miera recidívy je od 2 % do 5 % ročne.
** Astma dospelých:
Astma môže pretrvávať od detstva alebo sa rozvinúť vo veku 16 rokov. Existuje veľké množstvo vrodených aj externých príčin, pre ktoré sa môže astma rozvinúť v dospelosti. V prípade nových zamestnancov s anamnézou astmy, ktorá sa rozvinula v dospelosti, sa preskúma úloha konkrétnych alergénov vrátane tých, ktoré spôsobujú astmu z povolania. Zohľadniť je potrebné aj menej konkrétne spúšťače, ako nádcha, fyzická námaha a infekcia dýchacích ciest. Všetky môžu ovplyvniť zdravotnú spôsobilosť na prácu vo vnútrozemských vodách.
Mierna občasná astma občasné epizódy miernej dýchavičnosti, ktorá sa vyskytuje menej ako raz za dva týždne a ktorá sa jednoducho a rýchlo potlačiť pomocou inhalátora beta agonistu.
Mierna astma: časté epizódy dýchavičnosti, ktoré si vyžadujú použitie inhalátora beta agonistu alebo zavedenie kortikosteroidového inhalátora. Pravidelné dávky
N
návrh vyhlášky
§ 22 ods. 3
(3)Minimálne kritériá pre zrak uvedené v dodatku 1 prílohy IV delegovanej smernice a minimálne kritériá pre sluch uvedené v dodatku 2 prílohy IV delegovanej smernice.
Ú
72
inhalovaných steroidov (alebo steroidov/dlhodobo pôsobiacich beta agonistov) môžu efektívne odstraňovať príznaky a potrebu liečby beta agonistmi.
Astma vyvolaná fyzickou námahou: epizódy dýchavičnosti a udýchanosti vyvolané námahou, najmä v chlade. Epizódy možno efektívne liečiť inhalovaním steroidov (alebo steroidov/dlhodobo pôsobiacich beta agonistov) alebo iných orálne podávaných liekov.
Stredná astma: časté epizódy dýchavičnosti napriek pravidelnému inhalovaniu steroidov (alebo steroidov/dlhodobo pôsobiacich beta agonistov), ktoré si vyžadujú časté inhalovanie beta agonistov alebo doplnenie inými liekmi, príležitostne orálne podávanými steroidmi.
Ťažká astma: časté epizódy dýchavičnosti a udýchanosti, častá hospitalizácia, časté užívanie orálne podávaných steroidov.
*** Zmierňujúce opatrenia a obmedzenia
01 Povinná korekcia zraku (okuliare, kontaktné šošovky alebo oboje)
02 Povinný načúvací prístroj
03 Povinná protéza končatiny
04 Žiadna samostatná služba v kormidelni
05 Iba počas dňa
06 Nepovoľujú sa žiadne navigačné povinnosti
07 Obmedzené na jedno plavidlo, konkrétne ............................
08 Obmedzený priestor, konkrétne ...........................................
09 Obmedzená úloha, konkrétne ...............................................
Zmierňujúce opatrenia a obmedzenia možno kombinovať. V prípade potreby sa skombinujú.
Poznámky pod čiarou:
Návrh vyhlášky Ministerstva dopravy a výstavby Slovenskej republiky, ktorou sa ustanovujú podrobnosti o kvalifikačných predpokladoch, o požiadavkách na odbornú spôsobilosť a na vek, o overovaní odbornej spôsobilosti člena posádky plavidla vykonávajúceho plavbu na vnútrozemskej vodnej ceste, ktorá je prepojená so splavnou sieťou vodných ciest iného členského štátu, odborníka na prepravu cestujúcich a odborníka na skvapalnený zemný plyn, požiadavky na simulátory a kritéria zdravotnej spôsobilosti člena posádky plavidla -
Poznámky pod čiarou k odkazom 6 až 8:
6) Príloha IV k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1177/2010 z 24. novembra 2010 o právach cestujúcich v námornej a vnútrozemskej vodnej doprave, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 2006/2004 (Ú. v. EÚ L 334, 17.12.2010).
7) Európska dohoda o medzinárodnej preprave nebezpečného tovaru po vnútrozemských vodných cestách (ADN) (oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky č. 331/2010 Z. z.) v platnom znení.
8) Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 342/2018 Z. z. o technickej spôsobilosti plavidiel prevádzkovaných na vnútrozemských vodných cestách.
73
Návrh zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 338/2000 Z. z. o vnútrozemskej plavbe a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších a ktorým sa menia niektoré zákony
Poznámka pod čiarou k odkazu 16b:
16b) Vyhláška Ministerstva dopravy a výstavby Slovenskej republiky č. .../2021 Z. z., ktorou sa ustanovujú podrobnosti o kvalifikačných predpokladoch, o požiadavkách na odbornú spôsobilosť a na vek, o overovaní odbornej spôsobilosti člena posádky plavidla vykonávajúceho plavbu na vnútrozemskej vodnej ceste, ktorá je prepojená so splavnou sieťou vodných ciest iného členského štátu, odborníka na prepravu cestujúcich a odborníka na skvapalnený zemný plyn, požiadavky na simulátory a kritéria zdravotnej spôsobilosti člena posádky plavidla.“.