1
TABUĽKA ZHODY
k návrhu zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 106/2004 Z. z. o spotrebnej dani z tabakových výrobkov
v znení neskorších predpisov s právom Európskej únie
Názov smernice:
SMERNICA RADY (EÚ) 2020/262 z 19. decembra 2019, ktorou sa ustanovuje všeobecný systém spotrebných daní (prepracované znenie)
Smernica EÚ
SMERNICA RADY (EÚ) 2020/262 z 19. decembra 2019, ktorou sa ustanovuje všeobecný systém spotrebných daní (prepracované znenie)
Všeobecne záväzné právne predpisy Slovenskej republiky
Návrh zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 106/2004 Z. z. o spotrebnej dani z tabakových výrobkov v znení neskorších predpisov (ďalej len „X/2020 Z. z.“)
Zákon č. 106/2004 Z. z. o spotrebnej dani z tabakových výrobkov v znení neskorších predpisov (ďalej „106/2004“)
Zákon č. 575/2001 Z. z. o organizácii činnosti vlády a organizácii ústrednej štátnej správy v znení neskorších predpisov (ďalej „575/2001“)
1
2
3
4
5
6
7
8
Článok
(Č, O,
V, P)
Text
Spôsob transp.
(N, O, D, n.a.)
Číslo
predpisu
Článok (Č, §, O, V, P)
Text
Zhoda
Poznámky
Čl.1
Predmet úpravy
1. Touto smernicou sa ustanovuje všeobecný systém spotrebných daní, ktoré sa priamo alebo nepriamo vyberajú zo spotreby tohto tovaru (ďalej len „tovar podliehajúci spotrebnej dani“):
a) energetické výrobky a elektrina upravené smernicou 2003/96/ES;
b) alkohol a alkoholické nápoje upravené smernicami 92/83/EHS a 92/84/EHS;
n.a.
n.a.
n.a.
n.a.
Transpozícia čl. 1 ods. 1 písm. a) a b) smernice (EÚ) 2020/262 bude predmetom
2
c) tabakové výrobky upravené smernicou 2011/64/EÚ.
2. Členské štáty môžu na osobitné účely vyrubiť ďalšie nepriame dane na tovar podliehajúci spotrebnej dani za predpokladu, že tieto dane v súlade s pravidlami Únie pre zdaňovanie uplatniteľnými na spotrebnú daň alebo daň z pridanej hodnoty, pokiaľ ide o stanovenie základu dane, výpočet dane, vznik daňovej povinnosti a kontrolu dane, pričom medzi tieto pravidlá nepatria ustanovenia o oslobodení od spotrebnej dane.
3. Členské štáty môžu vyrubiť dane:
a) na iné výrobky, ako je tovar podliehajúci spotrebnej dani;
b) na poskytnuté služby vrátane služieb súvisiacich s tovarom podliehajúcim spotrebnej dani, ktoré nemožno charakterizovať ako dane z obratu.
Vyrubenie takýchto daní však nesmie viesť v obchode medzi členskými štátmi k vzniku formalít spojených s prekročením hraníc.
N
D
106/ 2004
§ 1
Predmet úpravy
Tento zákon upravuje zdaňovanie tabakových výrobkov spotrebnou daňou (ďalej len „daň“) na daňovom území.
Ú
n.a.
samostatného legislatívneho procesu
Čl.2
Uplatňovanie Colného kódexu Únie na tovar podliehajúci spotrebnej dani
1. Formality stanovené v colných ustanoveniach Únie pre vstup tovaru na colné územie Únie sa mutatis mutandis uplatňujú na vstup tovaru podliehajúceho spotrebnej dani na územie Únie z jedného z území uvedených v článku 4 ods. 2.
N
106/2004
a
X/2020 Z. z.
čl. I
106/2004
§ 2 ods. 1 písm. b)
§ 27 ods. 1 posledná veta
Na účely tohto zákona sa rozumie
územím Európskej únie územie členských štátov Európskej únie podľa osobitného predpisu1a) okrem územia ostrova Helgoland a územia Büsingen v Spolkovej republike Nemecko, územia Livigno v Talianskej republike, územia Ceuta, Melilla a Kanárske ostrovy v Španielskom kráľovstve, území Francúzskej republiky uvedených v osobitnom predpise,1aaa) územia Alánd, územia britských Normanských ostrovov a okrem území uvedených v osobitnom predpise,1aa).
Na daň a na správu dane pri dovoze tabakových výrobkov sa vzťahujú colné predpisy, ak tento zákon neustanovuje inak.
Ú
3
2. Formality stanovené v colných ustanoveniach Únie pre výstup tovaru z colného územia Únie sa mutatis mutandis uplatňujú na výstup tovaru podliehajúceho spotrebnej dani z územia Únie na jedno z území uvedených v článku 4 ods. 2.
3. Odchylne od odsekov 1 a 2 sa Fínsku povoľuje na prepravu tovaru podliehajúceho spotrebnej dani medzi územím uvedeného členského štátu a územiami uvedenými v článku 4 ods. 2 písm. c) uplatňovať rovnaké postupy, aké uplatňuje na prepravu na území uvedeného členského štátu.
4. Články 14 46 sa neuplatňujú na tovar podliehajúci spotrebnej dani, ktorý colný status tovaru, ktorý nie je tovarom Únie, podľa vymedzenia v článku 5 bode 24 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013.
n.a.
X/2020 Z. z.
čl. I
106/2004
a
X/2020 Z. z.
čl. I
§ 2 ods. 1 písm. b)
§ 28 ods. 1
územím Európskej únie územie členských štátov Európskej únie podľa osobitného predpisu1a) okrem územia ostrova Helgoland a územia Büsingen v Spolkovej republike Nemecko, územia Livigno v Talianskej republike, územia Ceuta, Melilla a Kanárske ostrovy v Španielskom kráľovstve, území Francúzskej republiky uvedených v osobitnom predpise,1aaa) územia Alánd, územia britských Normanských ostrovov a okrem území uvedených v osobitnom predpise,1aa).
Vývozom tabakových výrobkov sa na účely tohto zákona rozumie prepustenie tabakových výrobkov do colného režimu vývoz19a) a ich preprava do miesta výstupu. Miestom výstupu sa na účely tohto zákona rozumie miesto, v ktorom bola preprava tabakových výrobkov v pozastavení dane ukončená a tabakové výrobky opustili územie Európskej únie. Tabakové výrobky po prepustení do colného režimu vývoz19a) môže prepravovať v pozastavení dane do miesta výstupu len vývozca, ktorým je prevádzkovateľ daňového skladu alebo registrovaný odosielateľ (ďalej len „vývozca“).
n.a.
Čl.3
Vymedzenie pojmov
Na účely tejto smernice sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:
1.„oprávnený prevádzkovateľ daňového skladu“ je fyzická alebo právnická osoba, ktorá v rámci podnikania na základe povolenia od príslušných orgánov členského štátu v daňovom sklade vyrába, spracúva, drží, skladuje, prijíma alebo odosiela tovar podliehajúci spotrebnej dani v režime pozastavenia dane;
2.„územie členského štátu“ je územie členského štátu, na ktoré sa vzťahujú zmluvy v súlade s článkami 349 a 355 ZFEÚ, s výnimkou tretích území;
3.„územie Únie“ sú územia členských štátov;
N
106/ 2004
106/2004
a X/2020 Z. z.
čl. I
X/2020 Z. z.
§ 2
ods. 1
písm. f
písm. c
písm. b
Na účely tohto zákona sa rozumie
prevádzkovateľom daňového skladu osoba, ktorá v rámci podnikania tabakové výrobky na základe povolenia na prevádzkovanie daňového skladu v pozastavení dane vyrába, spracúva, skladuje, prijíma alebo odosiela,
členským štátom územie členského štátu Európskej únie okrem území uvedených v písmene b),
územím Európskej únie územie členských štátov Európskej únie podľa osobitného predpisu1a) okrem územia ostrova
Ú
4
4.„tretie územia“ sú územia uvedené v článku 4 ods. 2 a 3;
5.„tretie krajiny“ sú každý štát alebo územie, na ktoré sa zmluvy nevzťahujú;
6.„režim pozastavenia dane“ je daňový režim uplatňovaný na výrobu, spracovanie, držbu, skladovanie alebo prepravu tovaru podliehajúceho spotrebnej dani, ktorým je spotrebná daň pozastavená;
7.„dovoz“ je prepustenie tovaru do voľného obehu v súlade článkom 201 nariadenia (EÚ) č. 952/2013;
8.„neoprávnený vstup“ je vstup tovaru na územie Únie, ktorý nebol prepustený do voľného obehu v súlade s článkom 201 nariadenia (EÚ) č. 952/2013 a pre ktorý podľa článku 79 ods. 1 uvedeného nariadenia vznikol colný dlh, alebo by colný dlh vznikol, keby tovar podliehal clu;
čl. I
X/2020 Z. z.
čl. I
106/2004 a X/2020 Z. z.
čl. I
106/2004
106/2004
písm. b
písm. d
písm. g
§ 27 ods. 1
§ 2 ods. 1 písm. i bod 3
Helgoland a územia Büsingen v Spolkovej republike Nemecko, územia Livigno v Talianskej republike, územia Ceuta, Melilla a Kanárske ostrovy v Španielskom kráľovstve, území Francúzskej republiky uvedených v osobitnom predpise,1aaa) územia Alánd, územia britských Normanských ostrovov a okrem území uvedených v osobitnom predpise,1aa).
územím Európskej únie územie členských štátov Európskej únie podľa osobitného predpisu1a) okrem územia ostrova Helgoland a územia Büsingen v Spolkovej republike Nemecko, územia Livigno v Talianskej republike, územia Ceuta, Melilla a Kanárske ostrovy v Španielskom kráľovstve, území Francúzskej republiky uvedených v osobitnom predpise,1aaa) územia Alánd, územia britských Normanských ostrovov a okrem území uvedených v osobitnom predpise,1aa).
d) územím tretích štátov územie, ktoré nie je územím Európskej únie,
g) pozastavením dane daňový režim, v ktorom sa vznik daňovej povinnosti posunie na deň uvedenia tabakových výrobkov do daňového voľného obehu; pozastavenie dane sa nevzťahuje na tabakové výrobky, ktoré boli prepustené do osobitného colného režimu,1b) ako aj na dočasné uskladnenie,
Dovozom tabakových výrobkov sa na účely tohto zákona rozumie prepustenie tabakových výrobkov do voľného obehu2aa) v mieste dovozu. Miestom dovozu je miesto, kde sa tabakové výrobky nachádzajú v čase prepustenia do voľného obehu.2aa) Na daň a na správu dane pri dovoze tabakových výrobkov sa vzťahujú colné predpisy, ak tento zákon neustanovuje inak.
i) uvedením tabakových výrobkov do daňového voľného obehu
3. akýkoľvek dovoz tabakových výrobkov, na ktorý nenadväzuje pozastavenie dane,
5
9.„registrovaný príjemca“ je fyzická alebo právnická osoba, ktorá je v rámci podnikania príslušnými orgánmi členského štátu určenia oprávnená za podmienok stanovených týmito orgánmi prijímať tovar podliehajúci spotrebnej dani, prepravovaný v režime pozastavenia dane z územia iného členského štátu;
10.„registrovaný odosielateľ“ je fyzická alebo právnická osoba, ktorá je príslušnými orgánmi členského štátu dovozu oprávnená v rámci svojho podnikania len odosielať tovar podliehajúci spotrebnej dani v režime pozastavenia dane po prepustení tohto tovaru do voľného obehu v súlade s článkom 201 nariadenia (EÚ) č. 952/2013 za podmienok stanovených týmito orgánmi;
11.„daňový sklad“ je miesto, kde oprávnený prevádzkovateľ daňového skladu v rámci podnikania tovar podliehajúci spotrebnej dani vyrába, spracúva, drží, skladuje, prijíma alebo odosiela v režime pozastavenia dane za podmienok stanovených príslušnými orgánmi členského štátu, v ktorom sa daňový sklad nachádza;
12.„certifikovaný odosielateľ“ je fyzická alebo právnická osoba zaregistrovaná u príslušných orgánov členského štátu odoslania s cieľom odosielať v rámci svojho podnikania tovar podliehajúci spotrebnej dani, ktorý bol uvedený do daňového voľného obehu na území jedného členského štátu a potom prepravený na územie iného členského štátu;
13.„certifikovaný príjemca“ je fyzická alebo právnická osoba zaregistrovaná u príslušných orgánov členského štátu určenia s cieľom prijímať v rámci svojho podnikania tovar podliehajúci spotrebnej dani, ktorý bol uvedený do daňového voľného obehu na území jedného členského štátu a potom prepravený na územie iného členského štátu;
14.„členský štát určenia“ je členský štát, do ktorého sa tovar podliehajúci spotrebnej dani dodať alebo v ktorom sa použiť v súlade s ustanoveniami tejto smernice;
15.„odpustenie“ je upustenie od povinnosti zaplatiť sumu spotrebnej dane, ktorá ešte nebola zaplatená;
106/2004
106/2004
a X/2020 Z. z.
čl. I
106/2004
X/2020 Z. z.
čl. I
X/2020 Z. z.
čl. I
106/2004
a X/2020 Z. z.
čl. I
§ 2
ods. 1
písm. h
písm. n
písm. e
písm. o
písm. p
§ 2 ods. 1 písm. c
§ 7
oprávneným príjemcom osoba, ktorá nie je prevádzkovateľom daňového skladu a ktorá v rámci podnikania opakovane alebo príležitostne na základe povolenia prijíma tabakové výrobky z iného členského štátu v pozastavení dane, pričom nesmie tabakové výrobky v pozastavení dane skladovať ani odosielať,
registrovaným odosielateľom osoba, ktorá nie je prevádzkovateľom daňového skladu a ktorá je oprávnená v rámci podnikania na základe povolenia odosielať tabakové výrobky v pozastavení dane po prepustení do voľného obehu,2aa) pričom tabakové výrobky v pozastavení dane nesmie prijímať ani skladovať.
daňovým skladom miesto, kde sa tabakové výrobky na základe povolenia na prevádzkovanie daňového skladu v pozastavení dane vyrábajú, spracovávajú, skladujú, prijímajú alebo odosielajú,
schváleným odosielateľom osoba, ktorá v rámci podnikania na základe povolenia podľa § 29 odosiela tabakové výrobky uvedené do daňového voľného obehu na územie iného členského štátu na podnikateľské účely,
schváleným príjemcom osoba, ktorá v rámci podnikania na základe povolenia podľa § 29a prijíma na podnikateľské účely tabakové výrobky uvedené do daňového voľného obehu na území iného členského štátu.
členským štátom územie členského štátu Európskej únie okrem území uvedených v písmene b),
Od dane sú oslobodené tabakové výrobky
a) odobraté ako vzorka na účely daňového dozoru alebo inej úradnej kontroly, úradnej skúšky alebo úradného zisťovania v technologicky odôvodnenom množstve,
b) použité v pozastavení dane na vlastné kvalitatívne skúšky alebo rozbory v technologicky odôvodnenom množstve uznanom colným úradom,
c) zničené colným úradom alebo pod jeho dozorom, a to aj v prípade, ak sa vlastníkom tabakových výrobkov stal štát podľa osobitného predpisu,3)
6
16.„vrátenie“ je náhrada sumy spotrebnej dane, ktorá už bola zaplatená.
§ 14 ods. 1
d) v pozastavení dane, ak boli nenávratne zničené alebo znehodnotené v dôsledku nehody, havárie, technologickej poruchy alebo vplyvom vyššej moci a ak tieto straty na základe úradného zistenia a potvrdenia uznané colným úradom alebo správcom dane iného členského štátu,
e) v pozastavení dane v prípade zistenia chýbajúceho množstva pripadajúceho na prirodzené úbytky pri výrobe, skladovaní a preprave súvisiace s jeho fyzikálno-chemickými vlastnosťami, ak tieto množstvá technicky zdôvodnené a uznané colným úradom alebo správcom dane iného členského štátu,
f) zaslané fyzickou osobou z územia tretích štátov fyzickej osobe na daňové územie v príležitostných malých zásielkach neobchodného charakteru, určené na jej osobnú spotrebu alebo osobnú spotrebu jej domácnosti4a) na daňovom území najviac v množstve 50 kusov cigariet alebo 25 kusov cigariek, alebo 10 kusov cigár, alebo 50 g tabaku,
g) prepravené na daňové územie z iných členských štátov v pozastavení dane osobami uvedenými v § 33a ods. 2 alebo prepravené na daňové územie z iných členských štátov v pozastavení dane ozbrojenými silami iných štátov, ktoré stranami Severoatlantickej zmluvy, a ich civilnými zamestnancami, na použitie v súvislosti s aktivitami podľa medzinárodnej zmluvy, ktorá bola ratifikovaná a vyhlásená spôsobom ustanoveným zákonom (ďalej len „medzinárodná zmluva“); 5) preprava tabakových výrobkov v pozastavení dane sa uskutoční podľa § 22 ods. 11,
h) prepravené na daňové územie z iného členského štátu v pozastavení dane ozbrojenými silami iných členských štátov na použitie týmito ozbrojenými silami a ich civilnými zamestnancami pri obrannom úsilí v rámci spoločnej bezpečnostnej a obrannej politiky Európskej únie; preprava tabakových výrobkov v pozastavení dane sa uskutoční podľa § 22 ods. 11,
i) dovezené na daňové územie z územia tretích štátov osobami uvedenými v § 33a ods. 2 alebo dovezené na daňové územie z územia tretích štátov ozbrojenými silami iných štátov, ktoré stranami Severoatlantickej zmluvy, a ich civilnými zamestnancami na použitie v súvislosti s aktivitami podľa medzinárodnej zmluvy. 5)
1) Daň z tabakových výrobkov preukázateľne zdanených na daňovom území možno vrátiť
7
106/2004
a X/2020 Z. z.
čl. I
ods. 2
a) prevádzkovateľovi daňového skladu, ak prevzal takéto tabakové výrobky alebo tabakové výrobky zdanené podľa tohto zákona a vrátené z dôvodu ich zničenia alebo znehodnotenia; prevádzkovateľ daňového skladu k daňovému priznaniu podľa § 13 ods. 2 alebo k dodatočnému daňovému priznaniu predloží úradný záznam o zničení kontrolných známok,
b) oprávnenému príjemcovi alebo dovozcovi tabakových výrobkov, ak majú takéto tabakové výrobky a tieto tabakové výrobky znehodnotené alebo zničené pod dozorom colného úradu; k daňovému priznaniu oprávnený príjemca alebo dovozca tabakových výrobkov priloží úradný záznam o zničení kontrolných známok a úradný záznam o zničení spotrebiteľských balení tabaku, cigár alebo cigariek alebo spotrebiteľských balení cigariet.
2) Daň z tabakových výrobkov preukázateľne zdanených na daňovom území možno vrátiť osobe, ak v rámci podnikania takéto tabakové výrobky
a) dodala na územie iného členského štátu na podnikateľské účely a prijatie takýchto tabakových výrobkov správca dane iného členského štátu potvrdí príjemcovi tabakových výrobkov v inom členskom štáte zaevidovaním správy o prijatí alebo písomnej správy o prijatí,
b) dodala na územie iného členského štátu formou zásielkového obchodu a predložila potvrdenie správcu dane iného členského štátu príslušného pre príjemcu o vysporiadaní dane v tomto členskom štáte,
c) vyviezla na územie tretieho štátu a uskutočnenie vývozu preukázala colným vyhlásením, v ktorom je colným úradom potvrdený výstup tabakových výrobkov z územia Európskej únie, a dokladom o odoslaní alebo preprave tabakových výrobkov.
Čl.4
Územná pôsobnosť
1. Táto smernica a smernice 92/83/EHS, 92/84/EHS, 2003/96/ES a 2011/64/EÚ sa uplatňujú na územie Únie.
2. Táto smernica a smernice 92/83/EHS, 92/84/EHS, 2003/96/ES a 2011/64/EÚ sa neuplatňujú na tieto územia, ktoré tvoria súčasť colného územia Únie:
a) Kanárske ostrovy;
b) francúzske územia uvedené v článku 349 a článku 355 ods. 1 ZFEÚ;
c) Alandy;
N
X/2020 Z. z.
čl. I
§ 2
ods. 1 písm. b
územím Európskej únie územie členských štátov Európskej únie podľa osobitného predpisu1a) okrem územia ostrova Helgoland a územia Büsingen v Spolkovej republike Nemecko, územia Livigno v Talianskej republike, územia Ceuta, Melilla a Kanárske ostrovy v Španielskom kráľovstve, území Francúzskej republiky uvedených v osobitnom predpise,1aaa) územia Alánd, územia britských Normanských ostrovov a okrem území uvedených v osobitnom predpise,1aa).
Ú
8
d) Normandské ostrovy.
3. Táto smernica a smernice 92/83/EHS, 92/84/EHS, 2003/96/ES a 2011/64/EÚ sa neuplatňujú na územia patriace do rozsahu pôsobnosti článku 355 ods. 3 ZFEÚ, ani na tieto ďalšie územia, ktoré netvoria súčasť colného územia Únie:
a) ostrov Helgoland;
b) územie Büsingen;
c) Ceuta;
d) Melilla;
e) Livigno.
4. Španielsko môže formou vyhlásenia oznámiť, že táto smernica a smernice 92/83/EHS, 92/84/EHS, 2003/96/ES a 2011/64/EÚ sa uplatňujú na Kanárske ostrovy s výhradou opatrení na prispôsobenie sa ich mimoriadnej odľahlosti v súvislosti so všetkým alebo niektorým tovarom podliehajúcim spotrebnej dani uvedeným v článku 1 od prvého dňa druhého mesiaca po uložení takéhoto vyhlásenia.
5. Francúzsko môže formou vyhlásenia oznámiť, že táto smernica a smernice 92/83/EHS, 92/84/EHS, 2003/96/ES a 2011/64/EÚ sa uplatňujú na územia uvedené v odseku 2 písm. b), s výhradou opatrení na prispôsobenie sa ich mimoriadnej odľahlosti, v súvislosti so všetkými tovarmi podliehajúcimi spotrebnej dani uvedenými v článku 1 alebo niektorými z takýchto tovarov od prvého dňa druhého mesiaca po uložení takéhoto vyhlásenia.
6. Ustanovenia tejto smernice nebránia tomu, aby si Grécko ponechalo osobitný status udelený vrchu Athos, ktorý je garantovaný článkom 105 gréckej ústavy.
n.a.
n.a.
n.a.
106/2004
a X/2020 Z. z.
čl. I
§ 2
ods. 1 písm. c
členským štátom územie členského štátu Európskej únie okrem území uvedených v písmene b),
n.a.
n.a.
n.a.
Čl.5
Územie s osobitným postavením
1. Vzhľadom na dohovory a zmluvy uzavreté s Francúzskom, Talianskom, Cyprom a Spojeným kráľovstvom sa Monacké kniežatstvo, San Maríno, výsostné územia Spojeného kráľovstva Akrotiri a Dhekelia a ostrov Man nepovažujú na účely tejto smernice za tretie krajiny.
2. Členské štáty prijmú opatrenia potrebné na zabezpečenie toho, aby sa preprava tovaru podliehajúceho spotrebnej dani s miestom pôvodu alebo určenia na území:
a) Monackého kniežatstva považovala za prepravu tovaru s pôvodom vo Francúzsku alebo určenú pre Francúzsko;
N
106/ 2004
§ 2
ods. 2
(2) Na účely tohto zákona sa obchody uskutočnené s Monackým kniežatstvom považujú za obchody uskutočnené s Francúzskou republikou, obchody uskutočnené s Jungholz a Mittelberg (Kleines Walsertal) sa považujú za obchody uskutočnené s Nemeckou spolkovou republikou, obchody uskutočnené s ostrovom Man sa považujú za obchody uskutočnené so Spojeným kráľovstvom Veľkej Británie a Severného Írska, obchody uskutočnené so Sanmarínskou republikou sa považujú za obchody uskutočnené s Talianskou republikou a obchody uskutočnené s výsostnými územiami Spojeného kráľovstva Veľkej
Ú
9
b) San Marína považovala za prepravu tovaru s pôvodom v Taliansku alebo určenú pre Taliansko;
c) výsostných území Spojeného kráľovstva Akrotiri a Dhekelia považovala za prepravu tovaru s pôvodom na Cypre alebo určenú pre Cyprus;
d) ostrova Man považovala za prepravu tovaru s pôvodom v Spojenom kráľovstve alebo určenú pre Spojené kráľovstvo.
3. Členské štáty prijmú opatrenia potrebné na zabezpečenie toho, aby preprava tovaru podliehajúceho spotrebnej dani s miestom pôvodu v obciach Jungholz a Mittelberg (Kleines Walsertal) alebo určená pre obce Jungholz a Mittelberg (Kleines Walsertal) považovala za prepravu tovaru s pôvodom v Nemecku alebo určenú pre Nemecko.
Británie a Severného Írska Akrotiri a Dhekelia sa považujú za obchody uskutočnené s Cyperskou republikou.
Čl.6
Zdaniteľná udalosť, čas a miesto vzniku daňovej povinnosti, zničenie a nenahraditeľné straty
1. Tovar podliehajúci spotrebnej dani je predmetom spotrebnej dane v čase:
a) jeho výroby vrátane jeho ťažby, ak je to uplatniteľné, na území Únie;
b) jeho dovozu alebo jeho neoprávneného vstupu na územie Únie.
2. Daňová povinnosť k spotrebnej dani vzniká v čase uvedenia tovaru do daňového voľného obehu a v členskom štáte, v ktorom je tento tovar do daňového voľného obehu uvedený.
3. Na účely tejto smernice „uvedenie do daňového voľného obehu“ je ktorákoľvek z týchto možností:
N
106/ 2004
106/ 2004
106/ 2004
§ 4 ods.1
§ 11 ods. 1 písm. a) až f)
§ 2 ods.1 písm i)
Predmetom dane tabakové výrobky vyrobené na daňovom území, dodané na daňové územie z iného členského štátu alebo dovezené na daňové územie z územia tretieho štátu.
Vznik daňovej povinnosti
(1) Daňová povinnosť, ak tento zákon neustanovuje inak, vzniká uvedením tabakových výrobkov do daňového voľného obehu dňom
a) vydania tabakových výrobkov osobe, ktorá nie je oprávnená odoberať tabakové výrobky v pozastavení dane,
b) vlastnej spotreby tabakových výrobkov v daňovom sklade,
c) prijatia tabakových výrobkov prepravených na daňové územie v pozastavení dane,
d) zistenia odcudzenia tabakových výrobkov v pozastavení dane alebo tabakových výrobkov oslobodených od dane,
e) zistenia chýbajúcich tabakových výrobkov v pozastavení dane s výnimkou tabakových výrobkov uvedených v § 7 písm. d) a e),
f) vyňatia tabakových výrobkov z pozastavenia dane iným spôsobom, ako je uvedený v písmenách a) až e),
uvedením tabakových výrobkov do daňového voľného obehu
1. akékoľvek vyňatie tabakových výrobkov z pozastavenia dane,
2. akékoľvek vyrobenie tabakových výrobkov mimo pozastavenia dane,
Ú
10
a) prepustenie tovaru podliehajúceho spotrebnej dani, vrátane neoprávneného prepustenia, z režimu pozastavenia dane;
b) držba alebo skladovanie tovaru podliehajúceho spotrebnej dani mimo režimu pozastavenia dane, a to aj v neoprávnených prípadoch, z ktorého sa spotrebná daň nevyrubila podľa uplatniteľných ustanovení práva Únie a vnútroštátnych právnych predpisov;
c) výroba tovaru podliehajúceho spotrebnej dani vrátane jeho spracovania a neoprávnená výroba alebo spracovanie mimo režimu pozastavenia dane;
d) dovoz tovaru podliehajúceho spotrebnej dani, pokiaľ nie je tovar podliehajúci spotrebnej dani bezodkladne po dovoze uvedený do režimu pozastavenia dane, alebo neoprávnený vstup tovaru podliehajúceho spotrebnej dani, pokiaľ colný dlh nezanikol podľa článku 124 ods. 1 písm. e), f), g) alebo k) nariadenia (EÚ) č. 952/2013. Ak colný dlh zanikol podľa článku 124 ods. 1 písm. e) nariadenia (EÚ) č. 952/2013, členské štáty môžu vo svojom vnútroštátnom práve stanoviť sankciu, pričom zohľadňujú výšku dlhu na spotrebnej dani, ktorý by vznikol.
106/ 2004
106/ 2004
106/ 2004
106/2004
a X/2020 Z. z.
čl. I
§ 11 ods. 2 písm. a)
§ 11 ods. 1 písm. g)
§ 11 ods. 1 písm. h)
§ 27
3. akýkoľvek dovoz tabakových výrobkov, na ktorý nenadväzuje pozastavenie dane,
4. akékoľvek nakladanie s tabakovými výrobkami mimo pozastavenia dane, ktoré neboli preukázateľne zdanené a ktorých pôvod alebo spôsob nadobudnutia nevie osoba, ktorá s tabakovými výrobkami nakladá alebo nakladala, preukázať v súlade s týmto zákonom, a to bez ohľadu na to, či nakladá alebo nakladala s tabakovými výrobkami ako s vlastnými,
(2) Daňová povinnosť vzniká aj dňom
a) zistenia tabakových výrobkov, ktoré sa nachádzajú alebo sa nachádzali u osoby, ak táto osoba nevie preukázať pôvod alebo spôsob nadobudnutia tabakových výrobkov v súlade s týmto zákonom, a to bez ohľadu na to, či nakladá alebo nakladala s tabakovými výrobkami ako vlastnými,
(1) Daňová povinnosť, ak tento zákon neustanovuje inak, vzniká uvedením tabakových výrobkov do daňového voľného obehu dňom
g) vyrobenia tabakových výrobkov mimo pozastavenia dane s výnimkou prepracovania zahraničného tovaru v colnom režime aktívny zušľachťovací styk,
h) prijatia colného vyhlásenia na prepustenie tabakových výrobkov do voľného obehu,2aa) ak na takéto prepustenie nenadväzuje pozastavenie dane,
(1) Dovozom tabakových výrobkov sa na účely tohto zákona rozumie prepustenie tabakových výrobkov do voľného obehu2aa) v mieste dovozu. Miestom dovozu je miesto, kde sa tabakové výrobky nachádzajú v čase prepustenia do voľného obehu.2aa) Na daň a na správu dane pri dovoze tabakových výrobkov sa vzťahujú colné predpisy, ak tento zákon neustanovuje inak.
(2) Tabakové výrobky po prepustení do voľného obehu2aa) je možné uviesť do daňového režimu pozastavenia dane, pričom sa uplatní rovnaký postup ako pri preprave tabakových výrobkov v pozastavení dane.
(3) Tabakové výrobky, ktoré po prepustení do voľného obehu2aa) uviedol dovozca, ktorým je prevádzkovateľ daňového skladu alebo registrovaný odosielateľ (ďalej len „dovozca“), do pozastavenia dane, musia byť bezodkladne umiestnené v daňovom sklade na
11
4. Za čas prepustenia z režimu pozastavenia dane uvedeného v odseku 3 písm. a) sa považuje:
a) čas, keď tovar podliehajúci spotrebnej dani prijal registrovaný príjemca v situáciách uvedených v článku 16 ods. 1 písm. a) bode ii);
b) čas, keď tovar podliehajúci spotrebnej dani prijal príjemca v situáciách uvedených v článku 16 ods. 1 písm. a) bode iv);
c) čas prijatia tovaru podliehajúceho spotrebnej dani na mieste priamej dodávky v situáciách uvedených v článku 16 ods. 4.
D
106/ 2004
106/ 2004
106/ 2004
X/2020 Z. z.
čl. I
§ 41 ods. 1 písm. e)
§ 11 ods. 1 písm. i)
§ 11 ods. 1 písm. c)
§11 ods. 1 písm. j)
daňovom území alebo odoslané dovozcom prevádzkovateľovi daňového skladu alebo oprávnenému príjemcovi na území iného členského štátu. Zloženie zábezpeky na daň sa nevyžaduje, ak zábezpeka na daň podľa § 20 ods. 1 pokrýva zábezpeku na daň na tabakové výrobky, ktoré sa majú prepravovať v pozastavení dane.
e) nevie preukázať v súlade s týmto zákonom pôvod alebo spôsob nadobudnutia tabakovej suroviny u nej zistenej, ktorá sa u nej nachádza alebo sa nachádzala, a to bez ohľadu na to, či nakladá alebo nakladala s tabakovou surovinou ako s vlastnou,
i) vzniku colného dlhu iným spôsobom ako podľa písmena h),
c) prijatia tabakových výrobkov prepravených na daňové územie v pozastavení dane
j) prijatia tabakových výrobkov osobou uvedenou v § 33a ods. 2 alebo ozbrojenými silami iných štátov, ktoré stranami Severoatlantickej zmluvy, na použitie týmito ozbrojenými silami a ich civilnými zamestnancami v súvislosti s aktivitami podľa medzinárodnej zmluvy,5) ak na takéto prijatie nenadväzuje oslobodenie od dane podľa § 7 písm. g) alebo ozbrojenými silami iných členských štátov na použitie týmito ozbrojenými silami a ich civilnými zamestnancami pri obrannom úsilí v rámci spoločnej bezpečnostnej a obrannej politiky Európskej únie, ak na takéto prijatie nenadväzuje oslobodenie od dane podľa § 7 písm. h).
(2) Daňová povinnosť vzniká aj dňom
a) zistenia tabakových výrobkov, ktoré sa nachádzajú alebo sa nachádzali u osoby, ak táto osoba nevie preukázať pôvod alebo spôsob nadobudnutia tabakových výrobkov v súlade s týmto zákonom, a to bez ohľadu na to, či nakladá alebo nakladala s tabakovými výrobkami ako vlastnými,
b) dodania alebo dňom použitia tabakových výrobkov oslobodených od dane na iný ako určený účel,
c) predaja spotrebiteľského balenia cigariet za cenu vyššiu, ako je cena uvedená na kontrolnej známke.
(3) Za deň zistenia skutočností podľa odseku 1 písm. d) a e) a odseku 2 písm. a) a c) sa považuje deň, keď tieto skutočnosti zistil colný úrad.
Ú
12
5. Úplné zničenie alebo nenahraditeľná strata celého tovaru podliehajúceho spotrebnej dani v režime pozastavenia dane alebo časti tohto tovaru následkom nepredvídateľných okolností alebo vyššej moci, alebo na základe povolenia príslušných orgánov členského štátu na zničenie tovaru sa nepovažuje za uvedenie tovaru do daňového voľného obehu.
6. Na účely tejto smernice sa tovar považuje za úplne zničený alebo nenahraditeľne stratený, ak sa už nemôže používať ako tovar podliehajúci spotrebnej dani.
7. Čiastočná strata z dôvodu povahy tovaru, ku ktorej dôjde počas prepravy tovaru v režime pozastavenia dane medzi členskými štátmi, sa nepovažuje za uvoľnenie do daňového voľného obehu, pokiaľ je výška straty pod spoločným prahom pre čiastočnú stratu v prípade uvedeného tovaru podliehajúceho spotrebnej dani, pokiaľ členský štát nemá primeraný dôvod na podozrenie z podvodu alebo nezrovnalosti. S tou časťou čiastočnej straty, ktorá prekračuje spoločný prah pre čiastočnú stratu pre uvedený tovar podliehajúci spotrebnej dani, sa zaobchádza ako s uvedením do daňového voľného obehu.
8. Členské štáty môžu stanoviť svoje vlastné pravidlá na zaobchádzanie v prípadoch čiastočnej straty v režime pozastavenia dane, ktoré nie sú zahrnuté v odseku 7.
9. Úplné zničenie alebo nenahraditeľná strata celého tovaru podliehajúceho spotrebnej dani alebo jeho časti, ako sa uvádza v odseku 5, sa musí preukázať k spokojnosti príslušných orgánov členského štátu, v ktorom k úplnému zničeniu alebo nenahraditeľnej strate celého tovaru alebo jeho časti došlo alebo v ktorom sa táto strata zistila, ak nie je možné určiť, kde k nej došlo.
Ak sa stanoví, že došlo k úplnému zničeniu alebo nenahraditeľnej strate celého tovaru podliehajúceho spotrebnej dani alebo jeho časti, zábezpeka zložená v súlade s článkom 17 sa po predložení uspokojivého dôkazu podľa vhodnosti uvoľní celá alebo sčasti.
N
n.a.
106/2004
a X/2020 Z. z.
čl. I
106/2004
a X/2020 Z. z.
čl. I
§ 32
ods. 13
§ 32
ods. 13
(13) Ak pri dodaní tabakových výrobkov podľa odseku 1 došlo k nenávratnému zničeniu tabakových výrobkov v dôsledku nehody, havárie alebo vplyvom vyššej moci alebo došlo k stratám
tabakových výrobkov, ktoré pripadajú na prirodzené úbytky tabakových výrobkov súvisiace s ich fyzikálno-chemickými vlastnosťami počas prepravy a ak tieto straty tabakových výrobkov alebo nenávratné zničenie tabakových výrobkov na základe úradného zistenia a potvrdenia uznané colným úradom alebo správcom dane iného členského štátu, daňová povinnosť vo výške dane pripadajúcej na množstvo tabakových výrobkov, ktoré bolo uznané ako strata tabakových výrobkov alebo nenávratné zničenie tabakových výrobkov, nevzniká. Colný úrad na žiadosť vráti zábezpeku na daň zloženú podľa odseku 3 písm. c) odosielateľovi (dodávateľovi) tabakových výrobkov vo výške dane pripadajúcej na množstvo tabakových výrobkov, ktoré bolo colným úradom alebo správcom dane iného členského štátu uznané ako strata tabakových výrobkov alebo nenávratné zničenie tabakových výrobkov.
(13) Ak pri dodaní tabakových výrobkov podľa odseku 1 došlo k nenávratnému zničeniu tabakových výrobkov v dôsledku nehody, havárie alebo vplyvom vyššej moci alebo došlo k stratám
tabakových výrobkov, ktoré pripadajú na prirodzené úbytky tabakových výrobkov súvisiace s ich fyzikálno-chemickými vlastnosťami počas prepravy a ak tieto straty tabakových výrobkov alebo nenávratné zničenie tabakových výrobkov na základe úradného zistenia a potvrdenia uznané colným úradom alebo správcom dane iného členského štátu, daňová povinnosť vo výške dane pripadajúcej na množstvo tabakových výrobkov, ktoré bolo uznané ako strata tabakových výrobkov alebo nenávratné zničenie tabakových výrobkov, nevzniká. Colný úrad na žiadosť
n.a.
13
10. Komisia prijíma delegované akty v súlade s článkom 51, ktorými sa ustanovujú spoločné prahy pre čiastočnú stratu uvedené v odseku 7 tohto článku a v článku 45 ods. 2, pokiaľ ide okrem iného o povahu tovaru, jeho fyzikálne a chemické vlastnosti, teplotu okolia počas prepravy, prepravnú vzdialenosť alebo čas potrebný na prepravu, pričom spresní tovar podliehajúci spotrebnej dani, zodpovedajúci spoločný prah pre čiastočnú stratu ako percentuálny podiel celkového množstva a ostatné relevantné aspekty súvisiace s dopravou tovaru.
Pri absencii spoločných prahov pre čiastočnú stratu členské štáty naďalej uplatňujú vnútroštátne ustanovenia.
vráti zábezpeku na daň zloženú podľa odseku 3 písm. c) odosielateľovi (dodávateľovi) tabakových výrobkov vo výške dane pripadajúcej na množstvo tabakových výrobkov, ktoré bolo colným úradom alebo správcom dane iného členského štátu uznané ako strata tabakových výrobkov alebo nenávratné zničenie tabakových výrobkov.
Čl.7
Osoba povinná zaplatiť spotrebnú daň
1. Osobou povinnou zaplatiť spotrebnú daň, ku ktorej vznikla daňová povinnosť, je:
a) v súvislosti s prepustením tovaru podliehajúceho spotrebnej dani z režimu pozastavenia dane podľa článku 6 ods. 3 písm. a):
i) oprávnený prevádzkovateľ daňového skladu, registrovaný príjemca alebo akákoľvek iná osoba, ktorá prepustí alebo v mene ktorej sa prepustí tovar podliehajúci spotrebnej dani z režimu pozastavenia dane, a v prípade neoprávneného odoslania z daňového skladu akákoľvek iná osoba, ktorá sa na takomto odoslaní zúčastňuje;
N
106/ 2004 a X/2020 Z. z.
čl. I
X/2020 Z. z.
čl. I
§ 12
§ 12 ods. 1 písm. j)
Osoba povinná platiť daň
(1) Ak tento zákon neustanovuje inak, osobou povinnou platiť daň (ďalej len „platiteľ dane“) je osoba,
a) ktorá vydala tabakové výrobky osobe, ktorá nie je oprávnená odoberať tabakové výrobky v pozastavení dane,
b) ktorá je prevádzkovateľom daňového skladu, v ktorom došlo k vlastnej spotrebe tabakových výrobkov,
c) ktorá prijala tabakové výrobky prepravené na daňové územie v pozastavení dane,
j) ktorá je uvedená v § 33a ods. 2, alebo ozbrojené sily iných štátov, ktoré stranami Severoatlantickej zmluvy, ktoré prijali tabakové výrobky na použitie týmito ozbrojenými silami a ich civilnými zamestnancami v súvislosti s aktivitami podľa medzinárodnej zmluvy,5) ak na takéto prijatie nenadväzuje oslobodenie od dane podľa § 7 písm. g) alebo ozbrojené sily iných členských štátov, ktoré prijali tabakové výrobky na použitie týmito ozbrojenými silami a ich civilnými zamestnancami pri obrannom úsilí v rámci spoločnej bezpečnostnej a obrannej politiky Európskej únie, ak na takéto prijatie nenadväzuje oslobodenie od dane podľa § 7 písm. h)
Ú
14
ii) v prípade nezrovnalosti, ku ktorej došlo počas prepravy tovaru podliehajúceho spotrebnej dani v režime pozastavenia dane a ktorá je vymedzená v článku 9 ods. 1, 2 a 4, oprávnený prevádzkovateľ daňového skladu, registrovaný odosielateľ alebo akákoľvek iná osoba, ktorá zložila zábezpeku na spotrebnú daň podľa článku 17 ods. 1 a 3, alebo akákoľvek iná osoba, ktorá sa zúčastnila na neoprávnenom odoslaní tovaru a ktorá si bola vedomá alebo si mala byť dostatočne vedomá neoprávnenosti tohto odoslania;
b) v súvislosti s držbou alebo skladovaním tovaru podliehajúceho spotrebnej dani v zmysle článku 6 ods. 3 písm. b) osoba, ktorá drží alebo skladuje tovar podliehajúci spotrebnej dani, alebo akákoľvek iná osoba, ktorá sa na jeho držbe alebo skladovaní zúčastňuje, alebo akákoľvek kombinácia takýchto osôb v súlade so zásadou spoločnej a nerozdielnej zodpovednosti;
c) v súvislosti s výrobou tovaru podliehajúceho spotrebnej dani vrátane jeho spracovania v zmysle článku 6 ods. 3 písm. c) osoba, ktorá tovar podliehajúci spotrebnej dani vyrába, a v prípade neoprávnenej výroby akákoľvek iná osoba, ktorá sa na jeho výrobe zúčastňuje;
d) v súvislosti s dovozom tovaru podliehajúceho spotrebnej dani alebo jeho neoprávneným vstupom v zmysle článku 6 ods. 3 písm. d): deklarant podľa vymedzenia v článku 5 bode 15 nariadenia (EÚ) č. 952/2013 (ďalej len „deklarant“) alebo akákoľvek iná osoba uvedená v článku 77 ods. 3 daného nariadenia, a v prípade neoprávneného vstupu akákoľvek iná osoba zúčastnená na tomto neoprávnenom vstupe.
106/ 2004
§ 41 ods. 1 písm. e
d) ktorá mala v držbe tabakové výrobky v pozastavení dane alebo oslobodené od dane a tie jej boli odcudzené; ak bola na takéto tabakové výrobky zložená zábezpeka na daň, platiteľom dane je osoba, ktorá túto zábezpeku na daň zložila,
e) ktorá v držbe tabakové výrobky a boli u nej zistené chýbajúce tabakové výrobky v pozastavení dane s výnimkou tabakových výrobkov uvedených v § 7 písm. d) a e),
f) ktorá vyňala tabakové výrobky z pozastavenia dane iným spôsobom, ako je uvedený v písmenách a) až e),
g) ktorá vyrobila tabakové výrobky mimo pozastavenia dane,
h) na ktorej účet bolo predložené colné vyhlásenie na prepustenie tabakových výrobkov do voľného obehu,2aa) ak na takéto prepustenie nenadväzuje pozastavenie dane,
i) ktorej colný dlh vznikol iným spôsobom ako podľa písmena h),
(2) Platiteľom dane pri vzniku daňovej povinnosti podľa § 11 ods. 2 je osoba, ktorá
a) nevie preukázať v súlade s týmto zákonom pôvod alebo spôsob nadobudnutia tabakových výrobkov u nej zistených, ktoré sa u nej nachádzajú alebo sa nachádzali, a to bez ohľadu na to, či nakladá alebo nakladala s tabakovými výrobkami ako vlastnými,
b) dodala na použitie alebo použila tabakové výrobky oslobodené od dane na iný ako určený účel,
c) predala spotrebiteľské balenie cigariet za cenu vyššiu, ako je cena uvedená na kontrolnej známke.
(1) Priestupku sa dopustí fyzická osoba, ktorá nie je oprávnená na podnikanie, ak
e) nevie preukázať v súlade s týmto zákonom pôvod alebo spôsob nadobudnutia tabakovej suroviny u nej zistenej, ktorá sa u nej nachádza alebo sa nachádzala, a to bez ohľadu na to, či nakladá alebo nakladala s tabakovou surovinou ako s vlastnou,
15
2. Ak istú spotrebnú daň povinné zaplatiť viaceré osoby, spoločne a nerozdielne zodpovedné za takýto dlh.
Čl.8
Podmienky vzniku daňovej povinnosti a sadzby spotrebnej dane, ktoré sa majú použiť
Uplatňujú sa tie podmienky vzniku daňovej povinnosti a sadzba spotrebnej dane, ktoré platné k dátumu, ku ktorému daňová povinnosť vzniká v členskom štáte, v ktorom sa tovar uvádza do daňového voľného obehu.
Spotrebná daň sa vyrubí, vyberie a podľa potreby vráti alebo odpustí v súlade s postupom stanoveným každým členským štátom. Členské štáty uplatňujú rovnaké postupy na vnútroštátny tovar a na tovar z iných členských štátov.
Odchylne od prvého odseku môžu zásoby tovarov podliehajúcich spotrebnej dani, ktoré boli uvedené do daňového voľného obehu, pri zmene sadzieb spotrebnej dane v relevantných prípadoch podliehať zvýšeniu alebo zníženiu tejto spotrebnej dane.
N
§ 26 ods. 3
§ 26 ods.
8
Ak pri preprave tabakových výrobkov v pozastavení dane vznikne nezrovnalosť na daňovom území, daňová povinnosť vznikne na daňovom území, a to dňom vzniku nezrovnalosti.
Platiteľ dane, ktorým je prevádzkovateľ daňového skladu, postupuje pri zistení nezrovnalosti podľa § 13 ods. 2, pričom daň vypočíta podľa sadzieb platných v deň vzniku daňovej povinnosti. Platiteľ dane, s výnimkou prevádzkovateľa daňového skladu, je povinný do piatich pracovných dní po zistení nezrovnalosti podať daňové priznanie, vypočítať daň podľa sadzieb dane platných v deň vzniku daňovej povinnosti a v rovnakej lehote zaplatiť daň, a to
a) colnému úradu, ak platiteľ dane sídlo alebo trvalý pobyt na daňovom území,
b) Colnému úradu Bratislava, ak platiteľ dane nemá sídlo alebo trvalý pobyt na daňovom území.
Ú
Čl.9
Nezrovnalosti počas prepravy tovaru podliehajúceho spotrebnej dani v režime pozastavenia dane
1. Ak počas prepravy tovaru podliehajúceho spotrebnej dani v režime pozastavenia dane došlo k nezrovnalosti, ktorá spôsobila jeho uvedenie do daňového voľného obehu podľa článku 6 ods. 3 písm. a), uvedenie tohto tovaru do daňového voľného obehu sa uskutočňuje na území členského štátu, v ktorom nezrovnalosť nastala.
2. Ak sa počas prepravy tovaru podliehajúceho spotrebnej dani v režime pozastavenia dane zistila nezrovnalosť, ktorá spôsobila jeho uvedenie do daňového voľného obehu podľa článku 6 ods. 3 písm. a), a ak nie je možné určiť, kde táto nezrovnalosť nastala, predpokladá sa, že nastala na území členského štátu, v ktorom sa zistila, a v čase, keď sa zistila.
3. V situáciách uvedených v odsekoch 1 a 2 príslušné orgány členských štátov, v ktorých sa tovar uviedol alebo sa považuje za uvedený do daňového voľného obehu, informujú príslušné orgány členského štátu odoslania.
N
106/ 2004
§ 26
§26 ods. 3
§ 26 ods. 4
§ 26 ods. 5
Nezrovnalosti pri preprave tabakových výrobkov v pozastavení dane
Ak pri preprave tabakových výrobkov v pozastavení dane vznikne nezrovnalosť na daňovom území, daňová povinnosť vznikne na daňovom území, a to dňom vzniku nezrovnalosti.
Ak sa pri preprave tabakových výrobkov v pozastavení dane z iného členského štátu na daňové územie zistí nezrovnalosť na daňovom území a nie je možné určiť miesto vzniku nezrovnalosti, daňová povinnosť vznikne na daňovom území, a to dňom zistenia nezrovnalosti.
Ak pri preprave tabakových výrobkov v pozastavení dane vznikne daňová povinnosť podľa odseku 3 alebo odseku 4 a platiteľom dane je prevádzkovateľ daňového skladu, registrovaný odosielateľ alebo osoba, ktorá zložila zábezpeku na daň v inom členskom štáte,
Ú
16
4. Ak tovar podliehajúci spotrebnej dani prepravovaný v režime pozastavenia dane nedorazí na miesto určenia a ak sa počas prepravy nezistila žiadna nezrovnalosť, ktorá by spôsobila uvedenie tohto tovaru do daňového voľného obehu podľa článku 6 ods. 3 písm. a), predpokladá sa, že k nezrovnalosti došlo v členskom štáte odoslania v čase, keď preprava začala, pokiaľ sa do štyroch mesiacov od začatia prepravy podľa článku 19 ods. 1 nepredloží, k spokojnosti príslušných orgánov členského štátu odoslania, dôkaz o ukončení prepravy podľa článku 19 ods. 2 alebo o mieste, kde došlo k nezrovnalosti.
Ak osoba, ktorá zložila zábezpeku na spotrebnú daň podľa článku 17, nebola oboznámená alebo nemohla byť oboznámená so skutočnosťou, že tovar nedorazil na miesto určenia, na predloženie dôkazu o ukončení prepravy podľa článku 19 ods. 2 alebo o mieste, kde došlo k nezrovnalosti, sa uvedenej osobe poskytne lehota jedného mesiaca odo dňa, keď jej príslušné orgány členského štátu odoslania oznámili túto informáciu.
5. V situáciách uvedených v odsekoch 2 a 4 sa uplatňuje odsek 1, ak sa pred uplynutím troch rokov od dátumu začatia prepravy podľa článku 19 ods. 1 zistí, v ktorom členskom štáte k nezrovnalosti skutočne došlo.
Príslušné orgány členského štátu, v ktorom k nezrovnalosti došlo, informujú príslušné orgány členského štátu, v ktorom sa spotrebná daň vyrubila, pričom tieto im spotrebnú daň vrátia alebo odpustia hneď po tom, ako sa poskytne dôkaz o vyrubení spotrebnej dane v druhom členskom štáte.
§ 26 ods. 6
§ 26 ods. 7
§ 26 ods. 9
colný úrad informuje správcu dane členského štátu, v ktorom bola zložená zábezpeka na daň, o vzniku povinnosti priznať a zaplatiť daň na daňovom území.
Ak tabakové výrobky prepravované v pozastavení dane z daňového územia na územie iného členského štátu neboli dopravené na miesto určenia a počas prepravy tabakových výrobkov v pozastavení dane nebola zistená nezrovnalosť, daňová povinnosť vznikne na daňovom území, a to dňom odoslania tabakových výrobkov v pozastavení dane. Ak odosielateľ (dodávateľ) tabakových výrobkov v lehote do štyroch mesiacov odo dňa odoslania tabakových výrobkov nepredloží colnému úradu dôkaz o ukončení prepravy, podá daňové priznanie a zaplatí daň spôsobom podľa odseku 8; za dôkaz preukazujúci ukončenie prepravy sa na účely tohto zákona považuje správa o prijatí alebo písomná správa o prijatí, alebo elektronická správa o vývoze vyhotovená prostredníctvom elektronického systému,14a) a to spôsobom uvedeným v osobitnom predpise14b) (ďalej len „správa o vývoze“), alebo správa o vývoze v písomnej forme (ďalej len „písomná správa o vývoze“), alebo iný dôkaz preukazujúci ukončenie prepravy tabakových výrobkov v pozastavení dane alebo dôkaz o tom, že nezrovnalosť nevznikla na daňovom území.
Ak osoba, ktorá zložila zábezpeku na daň na daňovom území, nebola preukázateľne oboznámená so skutočnosťou, že tabakové výrobky neboli dopravené na miesto určenia, je oprávnená do 30 dní odo dňa obdržania oznámenia colného úradu o zistení tejto skutočnosti preukázať colnému úradu odosielateľa (dodávateľa) ukončenie prepravy tabakových výrobkov v pozastavení dane alebo vznik nezrovnalosti v inom členskom štáte.
Ak sa pred uplynutím troch rokov odo dňa začatia prepravy tabakových výrobkov v pozastavení dane zistí, že k nezrovnalosti pri preprave tabakových výrobkov v pozastavení dane došlo
a) v inom členskom štáte a v tom členskom štáte bola daň zaplatená, colný úrad zaplatenú daň na daňovom území vráti platiteľovi dane, ktorý daň zaplatil, a to do 30 dní odo dňa predloženia dokladu o zaplatení dane v inom členskom štáte,
b) na daňovom území pri preprave tabakových výrobkov z daňového skladu na daňovom území do daňového skladu na daňovom území, ktorá mala za následok vznik daňovej povinnosti a daň bola zaplatená, colný úrad zaplatenú daň vráti platiteľovi
17
6. Na účely tohto článku „nezrovnalosť“ je situácia, ktorá nastane počas prepravy tovaru podliehajúceho spotrebnej dani v režime pozastavenia dane, odlišná od situácie uvedenej v článku 6 ods. 5 a 6, v dôsledku ktorej sa preprava alebo časť prepravy tovaru podliehajúceho spotrebnej dani neukončila v súlade s článkom 19 ods. 2.
§ 26 ods. 1 a 2
dane, a to do 30 dní odo dňa predloženia dokladu potvrdzujúceho, že nezrovnalosť bola odstránená.
(1) Nezrovnalosťou pri preprave tabakových výrobkov v pozastavení dane sa na účely tohto zákona rozumejú také okolnosti, v ktorých dôsledku sa preprava tabakových výrobkov alebo časť prepravy tabakových výrobkov v pozastavení dane neukončila podľa tohto zákona.
(2) Za nezrovnalosť pri preprave tabakových výrobkov v pozastavení dane sa na účely tohto zákona nepovažuje, ak
a) boli tabakové výrobky pri preprave v pozastavení dane nenávratne zničené v dôsledku nehody, havárie, nepredvídateľných okolností alebo vplyvom vyššej moci a ak tieto straty na základe úradného zistenia a potvrdenia uznané colným úradom alebo správcom dane iného členského štátu, alebo
b) došlo pri preprave tabakových výrobkov v pozastavení dane k stratám tabakových výrobkov, ktoré pripadajú na prirodzené úbytky tabakových výrobkov súvisiace s ich fyzikálno-chemickými vlastnosťami počas prepravy a ak tieto straty uznané colným úradom alebo správcom dane iného členského štátu.
Čl.10
Vrátenie a odpustenie spotrebnej dane
Okrem prípadov uvedených v článku 37 ods. 4, článku 44 ods. 5 a článku 46 ods. 3, ako aj prípadov stanovených v smerniciach 92/83/EHS, 92/84/EHS, 2003/96/ES a 2011/64/EÚ môžu v situáciách určených členským štátom a v súlade s podmienkami, ktoré členský štát stanoví na účely zamedzenia všetkým možnostiam daňových únikov alebo zneužitia dane, spotrebnú daň z tovaru podliehajúceho spotrebnej dani, ktorý sa uviedol do daňového voľného obehu, dotknutej osobe na jej žiadosť vrátiť alebo odpustiť príslušné orgány členského štátu, v ktorom sa tento tovar uviedol do daňového voľného obehu.
Takéto vrátenie alebo odpustenie spotrebnej dane nesmie mať za následok iné oslobodenia od spotrebnej dane, než oslobodenia stanovené v článku 11 alebo oslobodenia stanovené v smerniciach 92/83/EHS, 92/84/EHS, 2003/96/ES alebo 2011/64/EÚ.
N
106/ 2004
§ 14
ods. 1
§ 26 ods. 9
Vrátenie dane
(1) Daň z tabakových výrobkov preukázateľne zdanených na daňovom území možno vrátiť
a) prevádzkovateľovi daňového skladu, ak prevzal takéto tabakové výrobky alebo tabakové výrobky zdanené podľa tohto zákona a sú vrátené z dôvodu ich zničenia alebo znehodnotenia; prevádzkovateľ daňového skladu k daňovému priznaniu podľa § 13 ods. 2 alebo k dodatočnému daňovému priznaniu predloží úradný záznam o zničení kontrolných známok,
b) oprávnenému príjemcovi alebo dovozcovi tabakových výrobkov, ak majú takéto tabakové výrobky a tieto tabakové výrobky znehodnotené alebo zničené pod dozorom colného úradu; k daňovému priznaniu oprávnený príjemca alebo dovozca tabakových výrobkov priloží úradný záznam o zničení kontrolných známok a úradný záznam o zničení spotrebiteľských balení tabaku, cigár alebo cigariek alebo spotrebiteľských balení cigariet.
Ak sa pred uplynutím troch rokov odo dňa začatia prepravy tabakových výrobkov v pozastavení dane zistí, že k nezrovnalosti pri preprave tabakových výrobkov v pozastavení dane došlo
Ú
18
a) v inom členskom štáte a v tom členskom štáte bola daň zaplatená, colný úrad zaplatenú daň na daňovom území vráti platiteľovi dane, ktorý daň zaplatil, a to do 30 dní odo dňa predloženia dokladu o zaplatení dane v inom členskom štáte,
b) na daňovom území pri preprave tabakových výrobkov z daňového skladu na daňovom území do daňového skladu na daňovom území, ktorá mala za následok vznik daňovej povinnosti a daň bola zaplatená, colný úrad zaplatenú daň vráti platiteľovi dane, a to do 30 dní odo dňa predloženia dokladu potvrdzujúceho, že nezrovnalosť bola odstránená.
Čl.11
Oslobodenie od zaplatenia spotrebnej dane
1. Tovar podliehajúci spotrebnej dani je oslobodený od platby spotrebnej dane, ak je určený na použitie:
a) v rámci diplomatických alebo konzulárnych vzťahov;
b) medzinárodnými organizáciami, ktoré uznané ako také orgánmi verejnej moci hostiteľského členského štátu, ako aj pre členov týchto organizácií, v rozsahu a za podmienok vymedzených medzinárodnými dohovormi o založení týchto organizácií alebo dohodami o sídle;
c) ozbrojenými silami akéhokoľvek iného členského štátu, než je členský štát, v ktorom vznikla daňová povinnosť, na použitie týmito ozbrojenými silami, pre civilných zamestnancov, ktorí ich sprevádzajú, alebo na zásobovanie ich bufetov alebo jedální, pokiaľ sa tieto ozbrojené sily podieľajú na obrannom úsilí vynakladanom na účely vykonávania činnosti Únie v rámci spoločnej bezpečnostnej a obrannej politiky;
d) ozbrojenými silami akéhokoľvek štátu, ktorý je zmluvnou stranou Severoatlantickej zmluvy, ale nie je členským štátom, v ktorom vznikla daňová povinnosť, na použitie týmito silami alebo civilnými zamestnancami, ktorí ich sprevádzajú, alebo na zásobovanie ich bufetov alebo jedální;
N
106/2004
106/ 2004 a X/2020 Z. z.
čl. I
106/2004
§33a ods. 1
§ 7
písm.
g
§ 7 písm. h
§ 7 písm.
i
Od dane oslobodené tabakové výrobky predávané v daňovom sklade na predaj tabakových výrobkov oslobodených od dane osobám iných štátov, ktoré požívajú výsady a imunity podľa medzinárodnej zmluvy, a to výlučne osobám iných štátov, ktoré požívajú výsady a imunity podľa medzinárodnej zmluvy8a) (ďalej len „zahraničný zástupca").
Od dane sú oslobodené tabakové výrobky
g) prepravené na daňové územie z iných členských štátov v pozastavení dane osobami uvedenými v § 33a ods. 2 alebo prepravené na daňové územie z iných členských štátov v pozastavení dane ozbrojenými silami iných štátov, ktoré stranami Severoatlantickej zmluvy, a ich civilnými zamestnancami, na použitie v súvislosti s aktivitami podľa medzinárodnej zmluvy, ktorá bola ratifikovaná a vyhlásená spôsobom ustanoveným zákonom (ďalej len „medzinárodná zmluva“);5) preprava tabakových výrobkov v pozastavení dane sa uskutoční podľa § 22 ods. 11,
h) prepravené na daňové územie z iného členského štátu v pozastavení dane ozbrojenými silami iných členských štátov na použitie týmito ozbrojenými silami a ich civilnými zamestnancami pri obrannom úsilí v rámci spoločnej bezpečnostnej a obrannej politiky Európskej únie; preprava tabakových výrobkov v pozastavení dane sa uskutoční podľa § 22 ods. 11,
dovezené na daňové územie z územia tretích štátov osobami uvedenými v § 33a ods. 2 alebo dovezené na daňové územie z územia tretích štátov ozbrojenými silami iných štátov, ktoré stranami Severoatlantickej zmluvy, a ich civilnými zamestnancami
Ú
19
e) ozbrojenými silami Spojeného kráľovstva umiestnenými na Cypre v súlade so Zmluvou o založení Cyperskej republiky zo 16. augusta 1960 na použitie týmito silami, civilnými zamestnancami, ktorí ich sprevádzajú, alebo na zásobovanie ich bufetov alebo jedální;
f) na spotrebu podľa dohody uzatvorenej s tretími krajinami alebo medzinárodnými organizáciami, ak je takáto dohoda prípustná alebo oprávnená, pokiaľ ide o oslobodenie od dane z pridanej hodnoty.
2. Na oslobodenie od spotrebnej dane sa uplatňujú podmienky a obmedzenia stanovené hostiteľským členským štátom. Členské štáty môžu poskytnúť oslobodenie od spotrebnej dane prostredníctvom vrátenia spotrebnej dane.
D
§ 8 ods. 2
na použitie v súvislosti s aktivitami podľa medzinárodnej zmluvy.5)
Od dane je oslobodený neobchodný dovoz tabakových výrobkov v osobnej batožine cestujúceho z územia tretích štátov najviac v množstve
a) 200 kusov cigariet na osobu, ak cestuje leteckou dopravou, a 40 kusov cigariet na osobu, ak cestuje inak ako leteckou dopravou,
b) 100 kusov cigariek na osobu, ak cestuje leteckou dopravou, a 20 kusov cigariek na osobu, ak cestuje inak ako leteckou dopravou,
c) 50 kusov cigár na osobu, ak cestuje leteckou dopravou, a 10 kusov cigár, ak cestuje inak ako leteckou dopravou,
d) 250 gramov tabaku na fajčenie, ak cestuje leteckou dopravou, a 50 gramov tabaku na fajčenie, ak cestuje inak ako leteckou dopravou.
Čl.12
Osvedčenie o oslobodení od spotrebnej dane
1. Tovar podliehajúci spotrebnej dani prepravovaný z územia jedného členského štátu na územie iného členského štátu v režime pozastavenia dane, na ktorý sa vzťahuje oslobodenie uvedené v článku 11 ods. 1, musí byť prepravovaný spolu s osvedčením o oslobodení od spotrebnej dane. V osvedčení o oslobodení od spotrebnej dane sa uvádza povaha a množstvo tovaru podliehajúceho spotrebnej dani, ktorý sa dodať, hodnota tovaru a totožnosť príjemcu oslobodeného od spotrebnej dane a hostiteľského členského štátu, ktorý oslobodenie osvedčil.
N
106/2004a X/2020 Z. z.
čl. I
§ 22 ods. 11
Preprava tabakových výrobkov v pozastavení dane z územia Európskej únie osobám uvedeným v
§ 33a ods. 2
alebo z daňového územia osobám uvedeným v
§ 33a ods. 15
sa uskutočňuje s elektronickým dokumentom a s osvedčením o oslobodení od spotrebnej dane vyhotoveným podľa vzoru a spôsobom ustanoveným v osobitnom predpise
6)
(ďalej len „osvedčenie o oslobodení“).Preprava tabakových výrobkov v pozastavení dane z územia Európskej únie ozbrojeným silám iných členských štátov, ktoré stranami Severoatlantickej zmluvy a ich civilným zamestnancom, na použitie v súvislosti s aktivitami podľa medzinárodnej zmluvy,5) alebo z územia Európskej únie ozbrojeným silám iných členských štátov na použitie týmito ozbrojenými silami a ich civilnými zamestnancami pri obrannom úsilí v rámci spoločnej bezpečnostnej a obrannej politiky Európskej únie alebo z daňového územia ozbrojeným silám Slovenskej republiky a ich civilným zamestnancom, na použitie v súvislosti s aktivitami podľa medzinárodnej zmluvy,5) na územie štátov, ktoré
Ú
20
2. Členské štáty môžu použiť osvedčenie o oslobodení od spotrebnej dane uvedené v odseku 1 s cieľom pokryť iné oblasti nepriameho zdaňovania a zaistiť, aby bolo osvedčenie o oslobodení od spotrebnej dane zlučiteľné s podmienkami a obmedzeniami týkajúcimi sa udeľovania oslobodení od dane v ich vnútroštátnom práve.
3. Komisia prijme vykonávacie akty, ktorými stanoví formulár, ktorý sa používať pre osvedčenie o oslobodení od spotrebnej dane. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 52 ods. 2.
4. Postup ustanovený v článkoch 20 27 sa neuplatňuje na prepravu tovaru podliehajúceho spotrebnej dani v režime pozastavenia dane určenú ozbrojeným silám uvedeným v článku 11 ods. 1 písm. d), ak sa na ňu vzťahuje postup priamo založený na Severoatlantickej zmluve.
Členské štáty však môžu ustanoviť, že postup uvedený v článkoch 20 27 sa použije pre takú prepravu, ktorá sa v celom rozsahu uskutočňuje v rámci ich územia alebo medzi územiami dotknutých členských štátov, ak sa na tom dohodnú.
D
n.a.
N
D
stranami Severoatlantickej zmluvy alebo z daňového územia ozbrojeným silám Slovenskej republiky na použitie týmito ozbrojenými silami a ich civilnými zamestnancami pri obrannom úsilí v rámci spoločnej bezpečnostnej a obrannej politiky Európskej únie, sa uskutočňuje s osvedčením o oslobodení. Po ukončení prepravy tabakových výrobkov v pozastavení dane osoby uvedené v
§ 33a ods. 2
bezodkladne informujú o prijatí tabakových výrobkov Colný úrad Bratislava, ktorý vyhotoví správu o prijatí, pričom postupuje primerane podľa osobitného predpisu;
14b)
Colný úrad Bratislava zašle správu o prijatí správcovi dane členského štátu odosielateľa (dodávateľa).
n.a.
Čl.13
Oslobodenie od platby spotrebnej dane pre pasažierov cestujúcich do tretích krajín alebo na tretie územia
1. Členské štáty môžu oslobodiť od platby spotrebnej dane tovar podliehajúci spotrebnej dani predávaný v bezcolných predajniach, ktorý sa preváža v osobnej batožine cestujúcich na tretie územie alebo do tretej krajiny, ktorí cestujú leteckou alebo námornou dopravou.
2. S tovarom poskytovaným na palube lietadla alebo lode počas leteckej alebo námornej dopravy na tretie územie alebo do tretej krajiny sa zaobchádza rovnako ako s tovarom predávaným v bezcolných predajniach.
D
106/ 2004 a X/2020 Z. z.
čl. I
§ 33
Osobitná úprava pozastavenia dane a oslobodenia od dane
(1) Od dane oslobodené tabakové výrobky predávané v tranzitnom priestore medzinárodných letísk a na palubách lietadiel výlučne fyzickým osobám, ktoré bezprostredne opustia územie Európskej únie alebo opustia územie Európskej únie s medzipristátím v inom členskom štáte, ak je pri medzipristátí zamedzené opustenie tranzitného priestoru.
Ú
21
3. Členské štáty prijímajú potrebné opatrenia s cieľom zabezpečiť, aby sa oslobodenie od spotrebnej dane ustanovené v odsekoch 1 a 2 uplatňovalo spôsobom, ktorý umožní zamedziť všetkým možnostiam daňových únikov, vyhýbaniu sa daňovým povinnostiam alebo zneužitiu.
4. Na účely tohto článku sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:
a) „bezcolná predajňa“ je každé zariadenie umiestnené na letisku alebo v prístave, ktoré spĺňa podmienky stanovené príslušnými orgánmi členských štátov, najmä podľa odseku 3;
b) „cestujúci na tretie územie alebo do tretej krajiny“ je každý cestujúci, ktorý je držiteľom cestovného dokladu oprávňujúceho na leteckú alebo námornú prepravu, v ktorom sa uvádza, že konečným miestom určenia je letisko alebo prístav nachádzajúci sa na treťom území alebo v tretej krajine.
106/ 2004
(2) Tabakové výrobky oslobodené od dane smú byť predané osobám uvedeným v odseku 1 po overení, že ich bezprostredné cieľové letisko je v treťom štáte. Osoba, ktorá uskutočňuje takýto predaj, je povinná zabezpečiť, aby na predajnom doklade bolo vyznačené meno a priezvisko fyzickej osoby, číslo letu, cieľové letisko kupujúceho, obchodný názov a cena tabakových výrobkov, prípadne ostatných tovarov podliehajúcich spotrebnej dani podľa osobitného predpisu.21)
(3) Od dane oslobodené aj tabakové výrobky dodávané na paluby lietadiel určené výlučne na spotrebu cestujúcimi počas letu.
(4) Fyzickým osobám, ktorých bezprostredné cieľové letisko je v inom členskom štáte, možno predávať tabakové výrobky len za cenu s daňou. Osoba, ktorá uskutočňuje takýto predaj, je povinná zabezpečiť, aby na predajnom doklade bolo vyznačené meno a priezvisko fyzickej osoby, číslo letu, cieľové letisko kupujúceho, obchodný názov a cena tabakových výrobkov, prípadne ostatných tovarov podliehajúcich spotrebnej dani podľa osobitného predpisu.21)
(5) Osoba, ktorá chce uskutočňovať v tranzitnom priestore medzinárodných letísk a na palubách lietadiel predaj tabakových výrobkov oslobodených od dane alebo zásobovať paluby lietadiel tabakovými výrobkami, je povinná požiadať colný úrad o vydanie povolenia na prevádzkovanie daňového skladu v tranzitnom priestore medzinárodných letísk a na palubách lietadiel (ďalej len
„tranzitný daňový sklad"), pričom § 18 ods. 3 sa v tomto prípade nepoužije. Na žiadosť o vydanie povolenia na prevádzkovanie tranzitného daňového skladu a na povolenie na prevádzkovanie tranzitného daňového skladu sa použije § 19 primerane. Ak osoba požiadala o vydanie povolenia na prevádzkovanie tranzitného daňového skladu podľa osobitného predpisu,21) možno vydať jedno povolenie pre všetky tovary podliehajúce spotrebnej dani podľa osobitného predpisu.21)
(6) Osoba podľa odseku 5 je povinná pred vydaním povolenia na prevádzkovanie tranzitného daňového skladu zložiť zábezpeku na daň vo výške dane pripadajúcej na priemerné mesačné množstvo predaných tabakových výrobkov alebo tabakových výrobkov dodaných na paluby lietadiel. Ak požiadala osoba o vydanie povolenia na prevádzkovanie tranzitného daňového skladu podľa osobitného predpisu,21) je povinná zložiť zábezpeku na daň vo
22
výške dane pripadajúcej na priemerné mesačné množstvo predaných tovarov uvedených v povolení na prevádzkovanie tranzitného daňového skladu. Na zloženie zábezpeky na daň sa použije § 20 primerane.
(7) Colný úrad môže v povolení na prevádzkovanie tranzitného daňového skladu uviesť podmienky na prevádzkovanie takéhoto skladu.
(8) Preprava tabakových výrobkov prevádzkovateľovi tranzitného daňového skladu sa uskutočňuje v pozastavení dane; na postup pri preprave tabakových výrobkov v pozastavení dane sa použijú § 21 a 22 primerane.
(9) Prevádzkovateľ tranzitného daňového skladu je povinný viesť evidenciu
a) prijatých tabakových výrobkov,
b) vydaných tabakových výrobkov v členení na tabakové výrobky predané
1. oslobodené od dane,
2. so spotrebnou daňou,
c) stavu zásob tabakových výrobkov.
(10) Na vedenie evidencie podľa odseku 9 sa vzťahuje § 34 ods. 4 rovnako a § 34 ods. 2 primerane.
(11) Na zánik povolenia na prevádzkovanie tranzitného daňového skladu sa použije § 19 ods. 7 až 11 primerane.
(12) Ak sa zásoby tabakových výrobkov nepredajú alebo uplynúť záručná lehota na spotrebu tabakových výrobkov, môže prevádzkovateľ tranzitného daňového skladu tabakové výrobky s výnimkou cigariet uviesť do daňového voľného obehu na daňovom území len na základe písomného súhlasu colného úradu. Prevádzkovateľovi tranzitného daňového skladu vzniká daňová povinnosť dňom uvedenia tabakových výrobkov do daňového voľného obehu na daňovom území; na daňové priznanie a splatnosť dane sa použije § 13 ods. 1, 2, 5 a 6.
Čl.14
Všeobecné ustanovenia
1. Každý členský štát ustanovuje s výhradou tejto smernice vlastné pravidlá týkajúce sa výroby, spracovania, držby a skladovania tovaru podliehajúceho spotrebnej dani.
N
106/ 2004
§ 17
ods. 1
Podnikom na výrobu tabakových výrobkov na účely tohto zákona je priestorovo ohraničené miesto nachádzajúce sa na daňovom území, zariadené príslušným technologickým zariadením určeným
Ú
23
2. Výroba, spracovanie, držba a skladovanie tovaru podliehajúceho spotrebnej dani, z ktorého nebola zaplatená spotrebná daň, sa uskutočňujú v daňovom sklade.
§ 18 ods.1
na výrobu tabakových výrobkov, v ktorom sa v rámci podnikania tabakové výrobky vyrábajú, spracúvajú, skladujú, prijímajú alebo odosielajú.
Skladom tabakových výrobkov na účely tohto zákona je priestorovo ohraničené miesto nachádzajúce sa na daňovom území, v ktorom sa v rámci podnikania tabakové výrobky prijímajú, skladujú alebo odosielajú.
Čl.15
Podmienky na povolenie oprávneného prevádzkovateľa daňového skladu
1.Otvorenie a prevádzkovanie daňového skladu oprávneným prevádzkovateľom daňového skladu podlieha povoleniu zo strany príslušných orgánov členského štátu, v ktorom sa daňový sklad nachádza.
Toto povolenie musí spĺňať podmienky, ktoré majú orgány právo ustanoviť na účely zamedzenia všetkým možnostiam daňových únikov alebo zneužitia dane.
N
106/ 2004
§ 17
ods. 2
§ 18 ods.2
§ 19 ods.1
ods.2
Osoba, ktorá v predmete podnikania výrobu tabakových výrobkov a chce prevádzkovať podnik na výrobu tabakových výrobkov v pozastavení dane, musí mať povolenie na prevádzkovanie daňového skladu.
Osoba, ktorá chce prevádzkovať sklad tabakových výrobkov v pozastavení dane, musí mať povolenie na prevádzkovanie daňového skladu.
Povolenie na prevádzkovanie daňového skladu
(1) Osoba, ktorá chce prevádzkovať daňový sklad, musí požiadať colný úrad o registráciu a vydanie povolenia na prevádzkovanie daňového skladu. Žiadosť musí obsahovať okrem údajov uvedených v osobitnom predpise25d)
a) obchodný názov a presné vymedzenie tabakového výrobku vyrábaného, spracúvaného, prijímaného, skladovaného a odosielaného (§ 4 ods. 2),
b) predpokladaný ročný objem výroby a predaja tabakových výrobkov v príslušnej mernej jednotke, ak ide o podnik na výrobu tabakových výrobkov, alebo predpokladaný ročný objem skladovania a predaja tabakových výrobkov v príslušnej mernej jednotke, ak ide o sklad tabakových výrobkov.
(2) Prílohami k žiadosti sú:
a) doklad preukazujúci oprávnenie na podnikanie nie starší ako 30 dní alebo jeho osvedčená kópia, ak je žiadateľom osoba, ktorá nemá sídlo alebo trvalý pobyt na daňovom území, alebo doklad preukazujúci, že právnická osoba nie je zriadená alebo založená na podnikateľské účely, nie starší ako 30 dní alebo jeho osvedčená kópia,
b) technická dokumentácia, stručný opis činnosti a opis výrobných a skladovacích priestorov s pripojeným náčrtom, spôsob zabezpečenia tabakových výrobkov pred neoprávneným vniknutím do týchto priestorov a spôsob zabezpečenia tabakových výrobkov pred neoprávneným použitím,
Ú
24
2. Oprávnený prevádzkovateľ daňového skladu je povinný:
a) v prípade potreby zložiť zábezpeku na krytie rizika spojeného s výrobou, spracovaním, držbou a skladovaním tovaru podliehajúceho spotrebnej dani;
b) dodržiavať požiadavky stanovené členským štátom, na ktorého území sa daňový sklad nachádza;
106/ 2004 a X/2020 Z. z.
čl. I
106/ 2004
ods. 3
§ 20
ods.2
ods.3
c) technologický opis postupu výroby, zoznam spracovávaných základných surovín a materiálov, ktoré súčasťou tabakového výrobku, a zoznam výrobkov, ktoré sa majú vyrobiť,
d) zoznam majetkovo prepojených osôb a personálne prepojených osôb so žiadateľom,
e) rozhodnutie regionálneho úradu verejného zdravotníctva;12b) to sa nevzťahuje na žiadosť na prevádzkovanie skladu tabakových výrobkov podľa § 18,
f) odborné stanovisko právnickej osoby oprávnenej overovať plnenie požiadaviek bezpečnosti technických zariadení12c) to sa nevzťahuje na žiadosť na prevádzkovanie skladu tabakových výrobkov podľa § 18,
g) údaje potrebné na vyžiadanie výpisu z registra trestov8aaa) žiadateľa alebo jeho zodpovedného zástupcu, ak je žiadateľom fyzická osoba; ak je žiadateľom právnická osoba, údaje potrebné na vyžiadanie výpisu z registra trestov tejto právnickej osoby, zodpovedného zástupcu a fyzických osôb, ktoré členmi riadiacich orgánov alebo kontrolných orgánov, na účel preukázania splnenia podmienky podľa odseku 4 písm. f).
(3) Žiadateľ je povinný na požiadanie colného úradu upresniť údaje uvedené v žiadosti a v prílohách k nej.
(2) Osoba, ktorá chce prevádzkovať daňový sklad, pred vydaním povolenia na prevádzkovanie daňového skladu, je povinná zložiť zábezpeku na daň vo výške dane pripadajúcej na priemerné mesačné množstvo tabakových výrobkov, ktoré predpokladá uviesť do daňového voľného obehu za obdobie 12 po sebe nasledujúcich kalendárnych mesiacov, pričom do výšky zábezpeky na daň sa započíta aj daň pripadajúca na množstvo tabakových výrobkov, ktoré predpokladá uviesť do daňového voľného obehu na účely oslobodené od dane.
Prevádzkovateľ daňového skladu je povinný mať zloženú zábezpeku na daň vo výške dane pripadajúcej na priemerné mesačné množstvo tabakových výrobkov, ktoré uviedol do daňového voľného obehu za obdobie predchádzajúcich 12 po sebe nasledujúcich kalendárnych mesiacov, pričom do výšky zábezpeky na daň sa započíta aj daň pripadajúca na množstvo tabakových výrobkov, ktoré uviedol do daňového voľného obehu na účely oslobodené od dane.
25
§ 19 ods.4
ods.7
(4) Žiadateľ musí spĺňať aj tieto podmienky:
a) vedie účtovníctvo podľa osobitného predpisu,8)
b) zložil zábezpeku na daň podľa § 20,
c) nemá nedoplatky voči colnému úradu ani daňovému úradu,
d) nemá voči colnému úradu nedoplatky na dani, ani osoba, ktorá je personálne prepojená alebo majetkovo prepojená so žiadateľom alebo osoba, ktorá bola personálne prepojená alebo majetkovo prepojená so žiadateľom v priebehu desiatich rokov pred podaním žiadosti a ani osoba, ktorá zanikla a ktorá by sa považovala za osobu personálne prepojenú alebo majetkovo prepojenú so žiadateľom nemala v priebehu desiatich rokov pred dňom podania žiadosti nedoplatky na dani, ktoré neboli do zániku tejto osoby uhradené; to sa vzťahuje aj na nedoplatky na dani, ktoré boli postúpené na tretiu osobu podľa osobitných predpisov,13)
e) nemá evidované nedoplatky na poistnom na sociálne poistenie a zdravotná poisťovňa neeviduje voči nemu pohľadávky po splatnosti podľa osobitných predpisov,7)
f) nebol právoplatne odsúdený za úmyselný trestný čin; to sa vzťahuje aj na zodpovedného zástupcu a fyzické osoby, ktoré členmi riadiacich alebo kontrolných orgánov žiadateľa,
g) nie je v likvidácii ani na neho nie je právoplatne vyhlásený konkurz alebo povolené vyrovnanie, alebo potvrdené nútené vyrovnanie, alebo povolená reštrukturalizácia.
(7) Povolenie na prevádzkovanie daňového skladu zaniká
a) dňom podania žiadosti o výmaz z obchodného registra alebo obdobného registra alebo dňom podania žiadosti o zrušenie živnostenského oprávnenia, alebo dňom podania oznámenia o skončení podnikania,
b) dňom úmrtia prevádzkovateľa daňového skladu alebo dňom nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia súdu o vyhlásení prevádzkovateľa daňového skladu za mŕtveho, ak je prevádzkovateľom daňového skladu fyzická osoba,
c) dňom nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia súdu o vyhlásení konkurzu, o zamietnutí návrhu na vyhlásenie konkurzu pre nedostatok majetku alebo o zrušení konkurzu pre nedostatok majetku alebo dňom, keď bolo potvrdené nútené vyrovnanie alebo povolené vyrovnanie, alebo bola povolená reštrukturalizácia,
d) desiatym dňom odo dňa uplynutia lehoty na
1. doplnenie zábezpeky na daň podľa § 20 ods. 6 písm. b) a c) vo výške určenej colným úradom, ak zábezpeka na daň nebola doplnená v lehote podľa § 20,
26
c) viesť za každý daňový sklad evidenciu stavu zásob a prepravy tovaru podliehajúceho spotrebnej dani;
ods.8
ods.9
34 ods.1 písm. f
ods.4
§ 35 ods.1 písm. d
2. zloženie alebo doplnenie zábezpeky na daň podľa § 20 ods. 16 vo výške určenej colným úradom, ak zábezpeka na daň nebola zložená alebo doplnená,
3. doplnenie zábezpeky na daň podľa § 20a, ak zábezpeka na daň nebola doplnená v lehote určenej colným úradom podľa § 20a ods. 2,
e) dňom odňatia povolenia na prevádzkovanie daňového skladu colným úradom,
f) dňom výmazu z obchodného registra alebo obdobného registra alebo dňom zrušenia živnostenského oprávnenia za podmienok ustanovených osobitnými predpismi,13a) ak osoba nepodala žiadosť podľa písmena a).
(8) Colný úrad povolenie na prevádzkovanie daňového skladu odníme, ak prevádzkovateľ daňového skladu
a) vstúpi do likvidácie,
b) prestal spĺňať niektorú z podmienok uvedených v odseku 4 písm. a) až f),
c) porušuje povinnosti podľa tohto zákona a uloženie pokuty a ani výzvy colného úradu neviedli k náprave,
d) požiada o odňatie povolenia na prevádzkovanie daňového skladu.
(9) Colný úrad môže odňať povolenie na prevádzkovanie daňového skladu, ak prevádzkovateľ daňového skladu počas obdobia presahujúceho 12 po sebe nasledujúcich kalendárnych mesiacov nevyrába, nespracúva, neskladuje, neprijíma alebo neodosiela tabakové výrobky, pričom prihliada na závažnosť dôvodov.
Prevádzkovateľ podniku na výrobu tabakových výrobkov (
§ 17
ods. 1
) je povinný viesť evidenciu
f) stavu zásob tabakových výrobkov a základných surovín a materiálov použitých pri výrobe tabakových výrobkov.
Zápisy v evidencii (odsek 1) sa musia vykonať denne, najneskôr nasledujúci pracovný deň po vzniku udalosti.
Prevádzkovateľ skladu tabakových výrobkov, ktorý je daňovým skladom, je povinný viesť evidenciu
d) stavu zásob tabakových výrobkov.
27
d) po ukončení prepravy zaevidovať vo svojom daňovom sklade a zaevidovať vo svojom účtovníctve tovar podliehajúci spotrebnej dani prepravovaný v režime pozastavenia dane s výnimkou prípadu, keď sa uplatňuje článok 16 ods. 4;
e) dať súhlas na všetky monitorovania a kontroly zásob.
Podmienky týkajúce sa zábezpeky uvedenej v prvom pododseku písm. a) ustanovujú príslušné orgány členského štátu, v ktorom je daňový sklad povolený.
ods.2
§ 39 ods.1
ods.3 písm. b
§ 20 ods. 1 až 18
Na vedenie evidencie podľa odseku 1 sa vzťahuje
§ 34 ods. 3 a
4
rovnako a
§ 34 ods. 2
primerane.
Colný úrad vykonáva daňový dozor, ktorým je výkon dozoru nad držbou a pohybom tabakových výrobkov, tabakovej suroviny alebo bezdymového tabakového výrobku, tlačou a nakladaním s kontrolnými známkami, a tiež daňovú kontrolu.
22)
Colný úrad pri daňovom dozore a daňovej kontrole je oprávnený
b)zisťovať stav zásob tabakových výrobkov, tabakovej suroviny alebo bezdymového tabakového výrobku a tovarov, ktoré určené alebo môžu byť použité pri výrobe tabakových výrobkov, tabakovej suroviny alebo bezdymového tabakového výrobku, a nariadiť vykonanie príslušnej inventúry,
(1) Zložením zábezpeky na daň sa na účely tohto zákona rozumie
a) vklad peňažných prostriedkov na účet colného úradu, pričom colnému úradu nevzniká povinnosť vyplatiť žiadateľovi úrok,
b) banková záruka14) poskytnutá bankou v prospech colného úradu; bankovú záruku colný úrad neprijme, ak záručná listina obsahuje výhrady banky.
(2) Osoba, ktorá chce prevádzkovať daňový sklad, pred vydaním povolenia na prevádzkovanie daňového skladu, je povinná zložiť zábezpeku na daň vo výške dane pripadajúcej na priemerné mesačné množstvo tabakových výrobkov, ktoré predpokladá uviesť do daňového voľného obehu za obdobie 12 po sebe nasledujúcich kalendárnych mesiacov, pričom do výšky zábezpeky na daň sa započíta aj daň pripadajúca na množstvo tabakových výrobkov, ktoré predpokladá uviesť do daňového voľného obehu na účely oslobodené od dane.
(3) Prevádzkovateľ daňového skladu je povinný mať zloženú zábezpeku na daň vo výške dane pripadajúcej na priemerné mesačné množstvo tabakových výrobkov, ktoré uviedol do daňového voľného obehu za obdobie predchádzajúcich 12 po sebe nasledujúcich kalendárnych mesiacov, pričom do výšky zábezpeky na daň sa započíta aj daň pripadajúca na množstvo tabakových výrobkov, ktoré uviedol do daňového voľného obehu na účely oslobodené od dane.
(4) Osoba podľa odseku 2 a prevádzkovateľ daňového skladu podľa odseku 3 povinní zložiť zábezpeku na daň za všetky daňové sklady, ktoré chcú prevádzkovať; ustanovenia § 21 a 22 tým nie sú dotknuté.
28
(5) Ak colný úrad povolenie na prevádzkovanie daňového skladu nevydá, bezodkladne vráti osobe podľa odseku 2 zloženú zábezpeku na daň.
(6) Prevádzkovateľ daňového skladu je povinný sledovať výšku zloženej zábezpeky na daň a upraviť zloženú zábezpeku na daň
a) pred začatím prepravy tabakových výrobkov v pozastavení dane, ak výška zloženej zábezpeky na daň podľa odseku 3 nezodpovedá výške dane pripadajúcej na množstvo tabakových výrobkov, ktoré prepravovať v pozastavení dane vrátane množstva tabakových výrobkov oslobodených od dane, okrem zábezpeky na daň na prepravu tabakových výrobkov v pozastavení dane, ktorú skladá registrovaný odosielateľ, dopravca alebo príjemca,
b) ak daň pripadajúca na množstvo tabakových výrobkov uvedených do daňového voľného obehu za predchádzajúci kalendárny mesiac vrátane množstva tabakových výrobkov oslobodených od dane prevyšuje o viac ako 20 % daň, ktorá pripadá na množstvo tabakových výrobkov, na ktoré je zložená zábezpeka na daň, prevádzkovateľ daňového skladu je povinný zvýšiť zábezpeku na daň o sumu dane, ktorá prevyšuje zloženú zábezpeku na daň, a to v lehote do desiatich pracovných dní odo dňa vzniku tejto skutočnosti; to neplatí, ak colný úrad rozhodol o upustení od povinnosti zložiť zábezpeku na daň (ďalej len „upustenie od zábezpeky“) úplne, pričom ak rozhodol o upustení od zábezpeky čiastočne, prevádzkovateľ daňového skladu je povinný zvýšiť zábezpeku na daň vo výške zodpovedajúcej upusteniu od zábezpeky,
c) do desiatich pracovných dní odo dňa oznámenia podľa odseku 7, a to o sumu, ktorú colný úrad použil na úhradu dane.
(7) Ak daň nie je zaplatená v lehote splatnosti ustanovenej týmto zákonom, colný úrad zábezpeku na daň použije na úhradu dane a oznámi túto skutočnosť prevádzkovateľovi daňového skladu.
(8) Prevádzkovateľ daňového skladu môže požiadať colný úrad alebo s písomným súhlasom colného úradu banku, ktorá poskytla bankovú záruku,14) o zníženie zloženej zábezpeky na daň. Žiadosť o zníženie zloženej zábezpeky na daň môže prevádzkovateľ daňového skladu predložiť colnému úradu, ak zložená zábezpeka na daň je vyššia o viac ako 20 % ako je súčet dane pripadajúcej na priemerné mesačné množstvo tabakových výrobkov uvedených do daňového voľného obehu vrátane množstva tabakových výrobkov oslobodených od dane a dane pripadajúcej na priemerné mesačné množstvo stavu zásob tabakových výrobkov, ktoré mal prevádzkovateľ daňového skladu v stave zásob k poslednému dňu
29
kalendárneho mesiaca za obdobie predchádzajúcich 12 po sebe nasledujúcich kalendárnych mesiacov, pričom toto prevýšenie trvá najmenej tri po sebe nasledujúce kalendárne mesiace pred podaním žiadosti o zníženie zloženej zábezpeky na daň a trvá aj v čase podania žiadosti o zníženie zloženej zábezpeky na daň.
(9) Colný úrad o žiadosti podľa odseku 8 rozhodne do 15 pracovných dní odo dňa jej podania a príslušný rozdiel môže vrátiť s prihliadnutím na stav zásob tabakových výrobkov, a to do piatich pracovných dní odo dňa nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o znížení zábezpeky na daň.
(10) Prevádzkovateľ daňového skladu môže požiadať colný úrad o upustenie od zábezpeky
a) úplne, ak je prevádzkovateľ daňového skladu daňovo spoľahlivý najmenej 24 po sebe nasledujúcich kalendárnych mesiacov pred podaním žiadosti o upustenie od zábezpeky,
b) čiastočne vo výške 50 %, ak je prevádzkovateľ daňového skladu daňovo spoľahlivý najmenej 12 po sebe nasledujúcich kalendárnych mesiacov pred podaním žiadosti o upustenie od zábezpeky.
(11) Colný úrad žiadosť podľa odseku 10 posúdi, a ak je prevádzkovateľ daňového skladu daňovo spoľahlivý, colný úrad rozhodne o úplnom alebo čiastočnom upustení od zábezpeky do 60 dní odo dňa podania tejto žiadosti a určí lehotu platnosti tohto rozhodnutia, a to najviac na dva roky odo dňa nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o upustení od zábezpeky; ustanovenia § 21 a 22 tým nie dotknuté. Ak colný úrad rozhodne o neupustení od zábezpeky, novú žiadosť o upustenie od zábezpeky môže prevádzkovateľ daňového skladu podať najskôr po uplynutí jedného roka odo dňa nadobudnutia právoplatnosti tohto rozhodnutia.
(12) Prevádzkovateľ daňového skladu, ktorému colný úrad na základe žiadosti rozhodol o upustení od zábezpeky a ktorý chce, aby mu bolo povolené upustenie od zábezpeky na ďalšie obdobie, je povinný požiadať colný úrad o upustenie od zábezpeky najneskôr 60 dní pred uplynutím doby platnosti rozhodnutia o upustení od zábezpeky.
(13) Na účely tohto zákona sa za daňovo spoľahlivého považuje prevádzkovateľ daňového skladu, ktorý
a) je vlastníkom technologického zariadenia na výrobu tabakových výrobkov, ak je žiadateľom o upustenie od zábezpeky prevádzkovateľ daňového skladu, ktorý je podnikom na výrobu tabakových výrobkov; na účely tohto zákona sa za vlastníctvo
30
technologického zariadenia považuje i jeho držba na základe zmluvy o kúpe prenajatej veci,
b) vykazuje stabilnú finančnú situáciu; na účely tohto zákona sa stabilnou finančnou situáciou rozumie, ak prevádzkovateľ daňového skladu vykazuje na základe súvahy z riadnej účtovnej závierky kladný rozdiel medzi majetkom a záväzkami,8)
c) dodržuje podmienky podľa § 19 ods. 4 najmenej 24 po sebe nasledujúcich kalendárnych mesiacov pred podaním žiadosti o úplné upustenie od zábezpeky alebo 12 po sebe nasledujúcich kalendárnych mesiacov pred podaním žiadosti o čiastočné upustenie od zábezpeky a tieto podmienky dodržuje aj v čase posudzovania tejto žiadosti a počas celého obdobia platnosti rozhodnutia o upustení od zloženia zábezpeky; na účely posúdenia žiadosti o úplné alebo čiastočné upustenie od zábezpeky sa za nedoplatok nepovažuje, ak omeškanie platby nepresiahne 15 dní po lehote jej splatnosti,
d) sa nedopustil správneho deliktu podľa
§ 41 ods. 1 písm. a)
,
b)
,
e)
alebo
písm. m)
,
1. najmenej 24 po sebe nasledujúcich kalendárnych mesiacov pred podaním žiadosti o úplné upustenie od zábezpeky,
2. najmenej 12 po sebe nasledujúcich kalendárnych mesiacov pred podaním žiadosti o čiastočné upustenie od zábezpeky.
(14) Prílohou k žiadosti podľa odseku 10 je: doklad preukazujúci vlastníctvo technologického zariadenia na výrobu tabakových výrobkov alebo zmluva o kúpe prenajatej veci, ak prevádzkovateľ daňového skladu technologické zariadenie na výrobu tabakových výrobkov v držbe na základe zmluvy o kúpe prenajatej veci.
(15) Prevádzkovateľ daňového skladu je povinný na požiadanie colného úradu spresniť údaje uvedené v žiadosti podľa odseku 10 a v prílohách k žiadosti podľa odseku 14.
(16) Colný úrad vyzve prevádzkovateľa daňového skladu, ktorému čiastočne alebo úplne upustil od zábezpeky podľa odseku 11, aby zábezpeku na daň zložil alebo ju doplnil v určenej lehote, ktorá nesmie byť kratšia ako 15 dní a dlhšia ako 30 dní, ak zistil, že
a) prevádzkovateľ daňového skladu má
1. evidované nedoplatky voči colnému úradu alebo daňovému úradu viac ako päť dní,
2. evidované nedoplatky na poistnom na sociálne poistenie a zdravotná poisťovňa eviduje voči nemu pohľadávky po splatnosti podľa osobitných predpisov,7)
31
b) nastali iné okolnosti, na základe ktorých možno odôvodnene predpokladať, že prevádzkovateľ daňového skladu nesplní riadne a včas svoju povinnosť zaplatiť daň podľa tohto zákona.
(17) Ak colný úrad určil lehotu na zloženie alebo doplnenie zábezpeky na daň, prevádzkovateľ daňového skladu je povinný zábezpeku na daň zložiť alebo doplniť v lehote a vo výške určenej colným úradom.
(18) Doručením výzvy podľa odseku 16 rozhodnutie o úplnom alebo čiastočnom upustení od zábezpeky vydané colným úradom podľa odseku 11 zaniká. Novú žiadosť o upustenie od zábezpeky môže prevádzkovateľ daňového skladu podať najskôr po uplynutí jedného roka odo dňa zloženia alebo doplnenia zábezpeky na základe výzvy colného úradu podľa odseku 16.
Čl.16
Všeobecné ustanovenia pre miesto odoslania a určenia prepravy
1. Tovar podliehajúci spotrebnej dani sa môže prepravovať v režime pozastavenia dane na území Únie, a to aj cez tretiu krajinu alebo tretie územie medzi týmito miestami:
a) z daňového skladu:
i) do iného daňového skladu;
ii) registrovanému príjemcovi;
iii) na miesto, v ktorom tovar podliehajúci spotrebnej dani opúšťa územie Únie, ako sa uvádza v článku 25 ods. 1;
N
106/ 2004 a X/2020 Z. z.
čl. I
§ 22
ods. 1
Tabakové výrobky v pozastavení dane je možné prepravovať na území Európskej únie len
a) z daňového skladu na daňovom území alebo z miesta dovozu 27), ak tabakové výrobky odosiela registrovaný odosielateľ na daňovom území do daňového skladu, alebo oprávnenému príjemcovi v inom členskom štáte, alebo slovenskému zástupcovi podľa § 33a ods. 15, alebo ozbrojeným silám Slovenskej republiky a ich civilným zamestnancom, na použitie v súvislosti s aktivitami podľa medzinárodnej zmluvy5) na územie štátov, ktoré stranami Severoatlantickej zmluvy, alebo ozbrojeným silám Slovenskej republiky na použitie týmito ozbrojenými silami a ich civilnými zamestnancami pri obrannom úsilí v rámci spoločnej bezpečnostnej a obrannej politiky Európskej únie,
b) z daňového skladu na daňovom území alebo z miesta dovozu 27), ak tabakové výrobky odosiela registrovaný odosielateľ na daňovom území do daňového skladu na daňovom území cez územie iného členského štátu,
c) z daňového skladu v inom členskom štáte alebo od registrovaného odosielateľa v inom členskom štáte do daňového skladu, alebo oprávnenému príjemcovi na daňovom území,
d) z daňového skladu v inom členskom štáte alebo od registrovaného odosielateľa v inom členskom štáte do daňového skladu, alebo oprávnenému príjemcovi v inom členskom štáte cez daňové územie,
e) v prípadoch uvedených v písmenách a) a c) cez územie tretieho štátu.
Ú
32
iv) príjemcovi uvedenému v článku 11 ods. 1, ak je tovar odosielaný z územia iného členského štátu;
v) na colný úrad výstupu, ak je to stanovené článkom 329 ods. 5 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2015/2447, ktorý je zároveň colným úradom odoslania pre colný režim vonkajší tranzit, ak je to stanovené článkom 189 ods. 4 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446;
b) z miesta dovozu do jedného z miest určenia uvedených v písmene a), ak tovar odosiela registrovaný odosielateľ.
Na účely tohto článku je „miesto dovozu“ miesto, kde je tovar prepustený do voľného obehu v súlade s článkom 201 nariadenia (EÚ) č. 952/2013.
2. S výnimkou prípadov, keď sa dovoz uskutočňuje vnútri daňového skladu, sa tovar podliehajúci spotrebnej dani môže prepraviť z miesta dovozu v režime pozastavenia dane, len ak príslušným orgánom členského štátu dovozu poskytne deklarant alebo iná osoba, ktorá sa priamo alebo nepriamo podieľa na vykonávaní colných formalít v súlade s článkom 15 nariadenia (EÚ) č. 952/2013, tieto náležitosti:
a) jedinečné číslo pre spotrebnú daň podľa článku 19 ods. 2 písm. a) nariadenia Rady (EÚ) č. 389/2012 (15), ktoré identifikuje registrovaného odosielateľa na prepravu;
b) jedinečné číslo pre spotrebnú daň podľa článku 19 ods. 2 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 389/2012, ktoré identifikuje príjemcu, ktorému sa tovar odosiela;
c) prípadne, dôkaz o tom, že sa dovezený tovar odoslať z územia členského štátu dovozu na územie iného členského štátu.
3. Členské štáty môžu stanoviť, aby sa dôkaz uvedený v odseku 2 písm. c) príslušným orgánom uvádzal len na požiadanie.
4. Odchylne od odseku 1 písm. a) bodov i) a ii) a odseku 1 písm. b) tohto článku môže členský štát určenia za podmienok, ktoré stanoví, povoliť prepravu tovaru podliehajúceho spotrebnej dani v režime pozastavenia dane do miesta priamej dodávky, ktoré sa nachádza na jeho území, ak toto miesto určil oprávnený prevádzkovateľ daňového skladu v členskom štáte určenia alebo iný registrovaný príjemca, než registrovaný príjemca s oprávnením obmedzeným v súlade s článkom 18 ods. 3.
D
106/ 2004
106/ 2004 a X/2020 Z. z.
čl. I
§ 28 ods.1
§ 27 ods. 1
§ 27 ods. 2
§27 ods. 3
Vývozom tabakových výrobkov sa na účely tohto zákona rozumie prepustenie tabakových výrobkov do colného režimu vývoz
19a)
a ich preprava do miesta výstupu. Miestom výstupu sa na účely tohto zákona rozumie miesto, v ktorom bola preprava tabakových výrobkov v pozastavení dane ukončená a tabakové výrobky opustili územie Európskej únie. Tabakové výrobky po prepustení do colného režimu vývoz
19a)
môže prepravovať v pozastavení dane do miesta výstupu len vývozca, ktorým je prevádzkovateľ daňového skladu alebo registrovaný odosielateľ (ďalej len „vývozca“).
Dovozom tabakových výrobkov sa na účely tohto zákona rozumie prepustenie tabakových výrobkov do voľného obehu2aa) v mieste dovozu. Miestom dovozu je miesto, kde sa tabakové výrobky nachádzajú v čase prepustenia do voľného obehu.2aa) Na daň a na správu dane pri dovoze tabakových výrobkov sa vzťahujú colné predpisy, ak tento zákon neustanovuje inak.
Tabakové výrobky po prepustení do voľného obehu2aa) je možné uviesť do daňového režimu pozastavenia dane, pričom sa uplatní rovnaký postup ako pri preprave tabakových výrobkov v pozastavení dane.
Tabakové výrobky, ktoré po prepustení do voľného obehu2aa) uviedol dovozca, ktorým je prevádzkovateľ daňového skladu alebo registrovaný odosielateľ (ďalej len „dovozca“), do pozastavenia dane, musia byť bezodkladne umiestnené v daňovom sklade na daňovom území alebo odoslané dovozcom prevádzkovateľovi daňového skladu alebo oprávnenému príjemcovi na území iného členského štátu. Zloženie zábezpeky na daň sa nevyžaduje, ak zábezpeka na daň podľa § 20 ods. 1 pokrýva zábezpeku na daň na tabakové výrobky, ktoré sa majú prepravovať v pozastavení dane.
n.a.
33
Tento oprávnený prevádzkovateľ daňového skladu alebo tento registrovaný príjemca sú naďalej zodpovední za predloženie správy o prijatí uvedenej v článku 24 ods. 1.
5. Odseky 1, 2 a 4 sa tiež vzťahujú na prepravu tovaru podliehajúceho spotrebnej dani s nulovou sadzbou, ktorý nebol uvedený do daňového voľného obehu.
n.a.
n.a.
Čl.17
Zábezpeka
1. Príslušné orgány členského štátu odoslania vyžadujú za podmienok, ktoré stanovili, aby riziká spojené s prepravou tovaru v režime pozastavenia dane boli kryté zábezpekou na spotrebnú daň, ktorú zloží oprávnený prevádzkovateľ daňového skladu odoslania alebo registrovaný odosielateľ.
N
106/ 2004 a X/2020 Z. z.
čl. I
106/ 2004
§ 22 ods. 10
§ 21 ods. 11
Na tabakové výrobky, ktoré sa majú prepravovať v pozastavení dane na území Európskej únie, musí byť vždy zložená zábezpeka na daň s výnimkou prepravy tabakových výrobkov slovenskému zástupcovi podľa § 33a ods. 15 alebo ozbrojeným silám Slovenskej republiky a ich civilným zamestnancom, na použitie v súvislosti s aktivitami podľa medzinárodnej zmluvy5) na územie štátov, ktoré stranami Severoatlantickej zmluvy alebo ozbrojeným silám Slovenskej republiky na použitie týmito ozbrojenými silami a ich civilnými zamestnancami pri obrannom úsilí v rámci spoločnej bezpečnostnej a obrannej politiky Európskej únie. Zábezpeku na daň zloží odosielateľ (dodávateľ) vo výške dane pripadajúcej na množstvo prepravovaných tabakových výrobkov. Zloženie zábezpeky na daň na tabakové výrobky, ktoré sa majú prepravovať v pozastavení dane, sa nevyžaduje, ak zábezpeka na daň podľa § 20 ods. 1 je zložená v takej výške, že pokrýva zábezpeku na daň na tabakové výrobky, ktoré sa majú prepravovať v pozastavení dane. Zábezpeka na daň zložená v inom členskom štáte je platná na daňovom území. Colný úrad na žiadosť odosielateľa (dodávateľa) povolí, aby namiesto odosielateľa (dodávateľa) zložil zábezpeku na daň príjemca (odberateľ), ak sa tak odosielateľ (dodávateľ) a príjemca (odberateľ) dohodli. Zloženú zábezpeku na daň colný úrad odosielateľa (dodávateľa) bezodkladne vráti osobe, ktorá zložila zábezpeku na daň, po zaevidovaní správy o prijatí zaslanej správcom dane členského štátu príjemcu (odberateľa), ak sa colný úrad odosielateľa (dodávateľa) a osoba, ktorá zložila zábezpeku na daň, nedohodli inak.
Na prepravu tabakových výrobkov v pozastavení dane na daňovom území zloží zábezpeku na daň
a) prevádzkovateľ daňového skladu, ktorý je
1. odosielateľom (dodávateľom) na daňovom území,
2. príjemcom (dovozcom) pri dovoze na daňové územie,
3. odosielateľom (vývozcom) pri vývoze z daňového územia,
4. príjemcom tabakových výrobkov, ktorých vlastníkom sa stal štát podľa osobitného predpisu,3)
Ú
34
2. Na prepravu energetických výrobkov pevným potrubím sa okrem riadne odôvodnených prípadov nevyžaduje žiadna zábezpeka.
3. Odchylne od odseku 1 môžu príslušné orgány členského štátu odoslania umožniť za podmienok, ktoré stanovili, aby zábezpeku na spotrebnú daň uvedenú v odseku 1 zložil prepravca, vlastník tovaru podliehajúceho spotrebnej dani, príjemca alebo spoločne dve alebo viaceré uvedené osoby alebo osoby uvedené v odseku 1.
4. Zábezpeka je platná v celej Únii.
n.a.
N
106/ 2004
106/ 2004 a X/2020 Z. z.
čl. I
§ 21 ods. 11, písm. c)
§ 22
ods. 10 1.veta
5. príjemcom (odberateľom) na daňovom území, ak tabakové výrobky prepravované v pozastavení dane podľa odseku 1 písm. a) sú v jeho vlastníctve, alebo
6. príjemcom (odberateľom) na daňovom území namiesto odosielateľa (dodávateľa) na daňovom území, ak sa tak dohodli a colný úrad s dohodou súhlasil,
b) registrovaný odosielateľ alebo
c) dopravca alebo príjemca (odberateľ) na daňovom území namiesto odosielateľa (dodávateľa), ak sa tak dohodli a colný úrad odosielateľa (dodávateľa) s dohodou súhlasil.
Na prepravu tabakových výrobkov v pozastavení dane na daňovom území zloží zábezpeku na daň dopravca alebo príjemca (odberateľ) na daňovom území namiesto odosielateľa (dodávateľa), ak sa tak dohodli a colný úrad odosielateľa (dodávateľa) s dohodou súhlasil.
Na prepravu tabakových výrobkov v pozastavení dane na daňovom území zloží zábezpeku na daň dopravca alebo príjemca (odberateľ) na daňovom území namiesto odosielateľa (dodávateľa), ak sa tak dohodli a colný úrad odosielateľa (dodávateľa) s dohodou súhlasil.
Na tabakové výrobky, ktoré sa majú prepravovať v pozastavení dane na území Európskej únie, musí byť vždy zložená zábezpeka na daň s výnimkou prepravy tabakových výrobkov slovenskému zástupcovi podľa § 33a ods. 15 alebo ozbrojeným silám Slovenskej republiky a ich civilným zamestnancom, na použitie v súvislosti s aktivitami podľa medzinárodnej zmluvy5) na územie štátov, ktoré stranami Severoatlantickej zmluvy alebo ozbrojeným silám Slovenskej republiky na použitie týmito ozbrojenými silami a ich civilnými zamestnancami pri obrannom úsilí v rámci spoločnej bezpečnostnej a obrannej politiky Európskej únie.
n.a.
Ú
n.a.
Ú
35
5. Členský štát odoslania môže upustiť od povinnosti zložiť zábezpeku na spotrebnú daň pri tejto preprave tovaru podliehajúceho spotrebnej dani v režime pozastavenia dane:
a) preprave, ktorá sa uskutočňuje v celom rozsahu na jeho území;
b) preprave energetických výrobkov v rámci Únie po mori, ak s tým súhlasia ostatné dotknuté členské štáty.
6. Členské štáty stanovia podrobné pravidlá upravujúce zloženie a platnosť zábezpeky.
D
N
106/ 2004 a X/2020 Z. z.
čl. I
§ 22 ods. 10
§ 20 ods. 1 až 18
Na tabakové výrobky, ktoré sa majú prepravovať v pozastavení dane na území Európskej únie, musí byť vždy zložená zábezpeka na daň s výnimkou prepravy tabakových výrobkov slovenskému zástupcovi podľa § 33a ods. 15 alebo ozbrojeným silám Slovenskej republiky a ich civilným zamestnancom, na použitie v súvislosti s aktivitami podľa medzinárodnej zmluvy5) na územie štátov, ktoré stranami Severoatlantickej zmluvy alebo ozbrojeným silám Slovenskej republiky na použitie týmito ozbrojenými silami a ich civilnými zamestnancami pri obrannom úsilí v rámci spoločnej bezpečnostnej a obrannej politiky Európskej únie. Zábezpeku na daň zloží odosielateľ (dodávateľ) vo výške dane pripadajúcej na množstvo prepravovaných tabakových výrobkov. Zloženie zábezpeky na daň na tabakové výrobky, ktoré sa majú prepravovať v pozastavení dane, sa nevyžaduje, ak zábezpeka na daň podľa § 20 ods. 1 je zložená v takej výške, že pokrýva zábezpeku na daň na tabakové výrobky, ktoré sa majú prepravovať v pozastavení dane. Zábezpeka na daň zložená v inom členskom štáte je platná na daňovom území. Colný úrad na žiadosť odosielateľa (dodávateľa) povolí, aby namiesto odosielateľa (dodávateľa) zložil zábezpeku na daň príjemca (odberateľ), ak sa tak odosielateľ (dodávateľ) a príjemca (odberateľ) dohodli. Zloženú zábezpeku na daň colný úrad odosielateľa (dodávateľa) bezodkladne vráti osobe, ktorá zložila zábezpeku na daň, po zaevidovaní správy o prijatí zaslanej správcom dane členského štátu príjemcu (odberateľa), ak sa colný úrad odosielateľa (dodávateľa) a osoba, ktorá zložila zábezpeku na daň, nedohodli inak.
(1) Zložením zábezpeky na daň sa na účely tohto zákona rozumie
a) vklad peňažných prostriedkov na účet colného úradu, pričom colnému úradu nevzniká povinnosť vyplatiť žiadateľovi úrok,
b) banková záruka14) poskytnutá bankou v prospech colného úradu; bankovú záruku colný úrad neprijme, ak záručná listina obsahuje výhrady banky.
n.a.
Ú
36
(2) Osoba, ktorá chce prevádzkovať daňový sklad, pred vydaním povolenia na prevádzkovanie daňového skladu, je povinná zložiť zábezpeku na daň vo výške dane pripadajúcej na priemerné mesačné množstvo tabakových výrobkov, ktoré predpokladá uviesť do daňového voľného obehu za obdobie 12 po sebe nasledujúcich kalendárnych mesiacov, pričom do výšky zábezpeky na daň sa započíta aj daň pripadajúca na množstvo tabakových výrobkov, ktoré predpokladá uviesť do daňového voľného obehu na účely oslobodené od dane.
(3) Prevádzkovateľ daňového skladu je povinný mať zloženú zábezpeku na daň vo výške dane pripadajúcej na priemerné mesačné množstvo tabakových výrobkov, ktoré uviedol do daňového voľného obehu za obdobie predchádzajúcich 12 po sebe nasledujúcich kalendárnych mesiacov, pričom do výšky zábezpeky na daň sa započíta aj daň pripadajúca na množstvo tabakových výrobkov, ktoré uviedol do daňového voľného obehu na účely oslobodené od dane.
(4) Osoba podľa odseku 2 a prevádzkovateľ daňového skladu podľa odseku 3 povinní zložiť zábezpeku na daň za všetky daňové sklady, ktoré chcú prevádzkovať; ustanovenia § 21 a 22 tým nie sú dotknuté.
(5) Ak colný úrad povolenie na prevádzkovanie daňového skladu nevydá, bezodkladne vráti osobe podľa odseku 2 zloženú zábezpeku na daň.
(6) Prevádzkovateľ daňového skladu je povinný sledovať výšku zloženej zábezpeky na daň a upraviť zloženú zábezpeku na daň
a) pred začatím prepravy tabakových výrobkov v pozastavení dane, ak výška zloženej zábezpeky na daň podľa odseku 3 nezodpovedá výške dane pripadajúcej na množstvo tabakových výrobkov, ktoré prepravovať v pozastavení dane vrátane množstva tabakových výrobkov oslobodených od dane, okrem zábezpeky na daň na prepravu tabakových výrobkov v pozastavení dane, ktorú skladá registrovaný odosielateľ, dopravca alebo príjemca,
b) ak daň pripadajúca na množstvo tabakových výrobkov uvedených do daňového voľného obehu za predchádzajúci kalendárny mesiac vrátane množstva tabakových výrobkov oslobodených od dane prevyšuje o viac ako 20 % daň, ktorá pripadá na množstvo tabakových výrobkov, na ktoré je zložená zábezpeka na daň, prevádzkovateľ daňového skladu je povinný zvýšiť zábezpeku na daň o sumu dane, ktorá prevyšuje zloženú zábezpeku na daň, a to v lehote do desiatich pracovných dní odo dňa vzniku tejto skutočnosti; to neplatí, ak colný úrad rozhodol o
37
upustení od povinnosti zložiť zábezpeku na daň (ďalej len „upustenie od zábezpeky“) úplne, pričom ak rozhodol o upustení od zábezpeky čiastočne, prevádzkovateľ daňového skladu je povinný zvýšiť zábezpeku na daň vo výške zodpovedajúcej upusteniu od zábezpeky,
c) do desiatich pracovných dní odo dňa oznámenia podľa odseku 7, a to o sumu, ktorú colný úrad použil na úhradu dane.
(7) Ak daň nie je zaplatená v lehote splatnosti ustanovenej týmto zákonom, colný úrad zábezpeku na daň použije na úhradu dane a oznámi túto skutočnosť prevádzkovateľovi daňového skladu.
(8) Prevádzkovateľ daňového skladu môže požiadať colný úrad alebo s písomným súhlasom colného úradu banku, ktorá poskytla bankovú záruku,14) o zníženie zloženej zábezpeky na daň. Žiadosť o zníženie zloženej zábezpeky na daň môže prevádzkovateľ daňového skladu predložiť colnému úradu, ak zložená zábezpeka na daň je vyššia o viac ako 20 % ako je súčet dane pripadajúcej na priemerné mesačné množstvo tabakových výrobkov uvedených do daňového voľného obehu vrátane množstva tabakových výrobkov oslobodených od dane a dane pripadajúcej na priemerné mesačné množstvo stavu zásob tabakových výrobkov, ktoré mal prevádzkovateľ daňového skladu v stave zásob k poslednému dňu kalendárneho mesiaca za obdobie predchádzajúcich 12 po sebe nasledujúcich kalendárnych mesiacov, pričom toto prevýšenie trvá najmenej tri po sebe nasledujúce kalendárne mesiace pred podaním žiadosti o zníženie zloženej zábezpeky na daň a trvá aj v čase podania žiadosti o zníženie zloženej zábezpeky na daň.
(9) Colný úrad o žiadosti podľa odseku 8 rozhodne do 15 pracovných dní odo dňa jej podania a príslušný rozdiel môže vrátiť s prihliadnutím na stav zásob tabakových výrobkov, a to do piatich pracovných dní odo dňa nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o znížení zábezpeky na daň.
(10) Prevádzkovateľ daňového skladu môže požiadať colný úrad o upustenie od zábezpeky
a) úplne, ak je prevádzkovateľ daňového skladu daňovo spoľahlivý najmenej 24 po sebe nasledujúcich kalendárnych mesiacov pred podaním žiadosti o upustenie od zábezpeky,
b) čiastočne vo výške 50 %, ak je prevádzkovateľ daňového skladu daňovo spoľahlivý najmenej 12 po sebe nasledujúcich kalendárnych mesiacov pred podaním žiadosti o upustenie od zábezpeky.
(11) Colný úrad žiadosť podľa odseku 10 posúdi, a ak je prevádzkovateľ daňového skladu daňovo spoľahlivý, colný úrad rozhodne o úplnom alebo čiastočnom upustení od zábezpeky do 60
38
dní odo dňa podania tejto žiadosti a určí lehotu platnosti tohto rozhodnutia, a to najviac na dva roky odo dňa nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o upustení od zábezpeky; ustanovenia § 21 a 22 tým nie dotknuté. Ak colný úrad rozhodne o neupustení od zábezpeky, novú žiadosť o upustenie od zábezpeky môže prevádzkovateľ daňového skladu podať najskôr po uplynutí jedného roka odo dňa nadobudnutia právoplatnosti tohto rozhodnutia.
(12) Prevádzkovateľ daňového skladu, ktorému colný úrad na základe žiadosti rozhodol o upustení od zábezpeky a ktorý chce, aby mu bolo povolené upustenie od zábezpeky na ďalšie obdobie, je povinný požiadať colný úrad o upustenie od zábezpeky najneskôr 60 dní pred uplynutím doby platnosti rozhodnutia o upustení od zábezpeky.
(13) Na účely tohto zákona sa za daňovo spoľahlivého považuje prevádzkovateľ daňového skladu, ktorý
a) je vlastníkom technologického zariadenia na výrobu tabakových výrobkov, ak je žiadateľom o upustenie od zábezpeky prevádzkovateľ daňového skladu, ktorý je podnikom na výrobu tabakových výrobkov; na účely tohto zákona sa za vlastníctvo technologického zariadenia považuje i jeho držba na základe zmluvy o kúpe prenajatej veci,
b) vykazuje stabilnú finančnú situáciu; na účely tohto zákona sa stabilnou finančnou situáciou rozumie, ak prevádzkovateľ daňového skladu vykazuje na základe súvahy z riadnej účtovnej závierky kladný rozdiel medzi majetkom a záväzkami,8)
c) dodržuje podmienky podľa § 19 ods. 4 najmenej 24 po sebe nasledujúcich kalendárnych mesiacov pred podaním žiadosti o úplné upustenie od zábezpeky alebo 12 po sebe nasledujúcich kalendárnych mesiacov pred podaním žiadosti o čiastočné upustenie od zábezpeky a tieto podmienky dodržuje aj v čase posudzovania tejto žiadosti a počas celého obdobia platnosti rozhodnutia o upustení od zloženia zábezpeky; na účely posúdenia žiadosti o úplné alebo čiastočné upustenie od zábezpeky sa za nedoplatok nepovažuje, ak omeškanie platby nepresiahne 15 dní po lehote jej splatnosti,
d) sa nedopustil správneho deliktu podľa
§ 41 ods. 1 písm. a)
,
b)
,
e)
alebo
písm. m)
,
1. najmenej 24 po sebe nasledujúcich kalendárnych mesiacov pred podaním žiadosti o úplné upustenie od zábezpeky,
2. najmenej 12 po sebe nasledujúcich kalendárnych mesiacov pred podaním žiadosti o čiastočné upustenie od zábezpeky.
39
(14) Prílohou k žiadosti podľa odseku 10 je: doklad preukazujúci vlastníctvo technologického zariadenia na výrobu tabakových výrobkov alebo zmluva o kúpe prenajatej veci, ak prevádzkovateľ daňového skladu technologické zariadenie na výrobu tabakových výrobkov v držbe na základe zmluvy o kúpe prenajatej veci.
(15) Prevádzkovateľ daňového skladu je povinný na požiadanie colného úradu spresniť údaje uvedené v žiadosti podľa odseku 10 a v prílohách k žiadosti podľa odseku 14.
(16) Colný úrad vyzve prevádzkovateľa daňového skladu, ktorému čiastočne alebo úplne upustil od zábezpeky podľa odseku 11, aby zábezpeku na daň zložil alebo ju doplnil v určenej lehote, ktorá nesmie byť kratšia ako 15 dní a dlhšia ako 30 dní, ak zistil, že
a) prevádzkovateľ daňového skladu má
1. evidované nedoplatky voči colnému úradu alebo daňovému úradu viac ako päť dní,
2. evidované nedoplatky na poistnom na sociálne poistenie a zdravotná poisťovňa eviduje voči nemu pohľadávky po splatnosti podľa osobitných predpisov,7)
b) nastali iné okolnosti, na základe ktorých možno odôvodnene predpokladať, že prevádzkovateľ daňového skladu nesplní riadne a včas svoju povinnosť zaplatiť daň podľa tohto zákona.
(17) Ak colný úrad určil lehotu na zloženie alebo doplnenie zábezpeky na daň, prevádzkovateľ daňového skladu je povinný zábezpeku na daň zložiť alebo doplniť v lehote a vo výške určenej colným úradom.
(18) Doručením výzvy podľa odseku 16 rozhodnutie o úplnom alebo čiastočnom upustení od zábezpeky vydané colným úradom podľa odseku 11 zaniká. Novú žiadosť o upustenie od zábezpeky môže prevádzkovateľ daňového skladu podať najskôr po uplynutí jedného roka odo dňa zloženia alebo doplnenia zábezpeky na základe výzvy colného úradu podľa odseku 16.
Čl.18
Registrovaný príjemca
1. Registrovaný príjemca nesmie vyrábať, spracúvať, držať, skladovať alebo odosielať tovar podliehajúci spotrebnej dani v režime pozastavenia dane.
2. Registrovaný príjemca musí spĺňať tieto požiadavky:
N
106/2004
§ 2 ods. 1, písm. h)
oprávneným príjemcom osoba, ktorá nie je prevádzkovateľom daňového skladu a ktorá v rámci podnikania opakovane alebo príležitostne na základe povolenia prijíma tabakové výrobky z iného členského štátu v pozastavení dane, pričom nesmie tabakové výrobky v pozastavení dane skladovať ani odosielať,
Ú
40
a) pred odoslaním tovaru podliehajúceho spotrebnej dani zložiť zábezpeku na spotrebnú daň za podmienok stanovených príslušnými orgánmi členského štátu určenia;
b) po ukončení prepravy zaevidovať vo svojom účtovníctve tovar podliehajúci spotrebnej dani prijatý v režime pozastavenia dane;
c) dať súhlas na každú kontrolu, ktorá umožňuje príslušným orgánom členského štátu určenia presvedčiť sa, že tovar bol skutočne prijatý.
3. Pre registrovaného príjemcu, ktorý prijíma tovar podliehajúci spotrebnej dani len príležitostne, je oprávnenie uvedené v článku 3 bode 9 obmedzené na stanovené množstvo tovaru podliehajúceho spotrebnej dani, jedného odosielateľa a stanovený časový úsek. Členské štáty môžu obmedziť oprávnenie na jednu prepravu.
D
§ 23 ods. 4 písm. b)
§ 34 ods. 4
§ 39
ods. 1
ods.4
§ 23
ods. 8
Žiadateľ musí spĺňať aj tieto podmienky:
b) zložil zábezpeku na daň,
Zápisy v evidencii (odsek 1) sa musia vykonať denne, najneskôr nasledujúci pracovný deň po vzniku udalosti.
Colný úrad vykonáva daňový dozor, ktorým je výkon dozoru nad držbou a pohybom tabakových výrobkov, tabakovej suroviny alebo bezdymového tabakového výrobku, tlačou a nakladaním s kontrolnými známkami, a tiež daňovú kontrolu.22)
Pri výkone daňového dozoru a daňovej kontroly je osoba povinná strpieť výkon oprávnení colného úradu podľa odseku 3.
Colný úrad pred vydaním povolenia prijať tabakové výrobky z iného členského štátu v pozastavení dane preverí u žiadateľa, ktorý chce príležitostne prijať tabakové výrobky z iného členského štátu v pozastavení dane, skutočnosti a údaje uvedené v žiadosti a v prílohe k žiadosti. Ak tieto skutočnosti a údaje pravdivé a žiadateľ spĺňa podmienky uvedené v odsekoch 4 a 5, colný úrad vydá povolenie prijať tabakové výrobky z iného členského štátu v pozastavení dane najneskôr nasledujúci pracovný deň po dni, keď žiadateľ zložil zábezpeku na daň, a určí lehotu na prijatie celého množstva tabakových výrobkov, ktorá nesmie byť dlhšia ako 60 kalendárnych dní odo dňa vydania povolenia prijať tabakové výrobky z iného členského štátu v pozastavení dane. Na úhradu dane možno po dohode s colným úradom použiť zloženú zábezpeku na daň.
Čl.19
Začiatok a koniec prepravy tovaru podliehajúceho spotrebnej dani v režime pozastavenia dane
1. Preprava tovaru podliehajúceho spotrebnej dani v režime pozastavenia dane sa začína:
a) v prípadoch uvedených v článku 16 ods. 1 písm. a), keď tovar podliehajúci spotrebnej dani opustí daňový sklad odoslania;
b) v prípadoch uvedených v článku 16 ods. 1 písm. b), keď je prepustený do voľného obehu v súlade s článkom 201 nariadenia (EÚ) č. 952/2013.
N
106/2004
§ 21 ods. 5
Odosielateľ (dodávateľ) môže zrušiť elektronický dokument, ak sa nezačala preprava tabakových výrobkov v pozastavení dane na daňovom území; preprava tabakových výrobkov v pozastavení dane na daňovom území sa začína, keď tabakové výrobky v pozastavení dane opustia daňový sklad odosielateľa (dodávateľa) alebo sú prepustené do voľného obehu.2aa)
Ú
41
2. Preprava tovaru podliehajúceho spotrebnej dani v režime pozastavenia dane sa končí:
a) v prípadoch uvedených v článku 16 ods. 1 písm. a) bodoch i), ii) a iv) a v článku 16 ods. 1 písm. b), keď príjemca prevzal tovar podliehajúci spotrebnej dani;
b) v prípadoch uvedených v článku 16 ods. 1 písm. a) bode iii), keď tovar opustil územie Únie;
106/ 2004 a X/2020 Z. z.
čl. I
§ 21 ods. 7
§ 22 ods. 5
§ 22 ods. 7
Príjemca (odberateľ) tabakových výrobkov prepravovaných v pozastavení dane na daňovom území je povinný najneskôr do piatich pracovných dní odo dňa ukončenia prepravy týchto tabakových výrobkov predložiť colnému úradu príjemcu (odberateľa) elektronickú správu o prijatí vyhotovenú prostredníctvom elektronického systému,14a) a to spôsobom uvedeným v osobitnom predpise14b) (ďalej len „správa o prijatí“). Správa o prijatí musí byť podpísaná kvalifikovaným elektronickým podpisom,14c) ak sa odosielateľ (dodávateľ) alebo príjemca (odberateľ) s colným úradom nedohodnú inak. Preprava tabakových výrobkov v pozastavení dane na daňovom území sa považuje za ukončenú dňom prijatia tabakových výrobkov príjemcom (odberateľom). Colný úrad príjemcu (odberateľa) elektronicky overí údaje v správe o prijatí, a ak tieto údaje správne, potvrdí príjemcovi (odberateľovi) zaevidovanie správy o prijatí. Správu o prijatí colný úrad príjemcu (odberateľa) po jej zaevidovaní bezodkladne zašle odosielateľovi (dodávateľovi) a colnému úradu odosielateľa (dodávateľa). Ak údaje uvedené v správe o prijatí nie správne, colný úrad príjemcu (odberateľa) o tejto skutočnosti bezodkladne informuje odosielateľa správy o prijatí.
Odosielateľ (dodávateľ) môže zrušiť elektronický dokument, ak sa nezačala preprava tabakových výrobkov v pozastavení dane na území Európskej únie; preprava tabakových výrobkov v pozastavení dane na území Európskej únie sa začína, keď tabakové výrobky opustia daňový sklad odosielateľa (dodávateľa) alebo prepustené do voľného obehu. 2aa)
Ak sa tabakové výrobky prepravujú v pozastavení dane na území Európskej únie podľa odseku 1 písm. c), príjemca (odberateľ) tabakových výrobkov prepravovaných v pozastavení dane je povinný najneskôr do piatich pracovných dní od ukončenia prepravy tabakových výrobkov v pozastavení dane predložiť colnému úradu príjemcu (odberateľa) správu o prijatí. Správa o prijatí musí byť podpísaná kvalifikovaným elektronickým podpisom,
14c)
ak sa odosielateľ (dodávateľ) alebo príjemca (odberateľ) s colným úradom nedohodnú inak. Preprava tabakových výrobkov v pozastavení dane na území Európskej únie sa považuje za ukončenú dňom prijatia tabakových výrobkov príjemcom (odberateľom). Colný úrad príjemcu (odberateľa) elektronicky overí údaje v správe o prijatí, a ak údaje správne, potvrdí príjemcovi (odberateľovi) zaevidovanie správy o prijatí.
42
c) v prípadoch uvedených v článku 16 ods. 1 písm. a) bode v), keď je tovar umiestnený do colného režimu vonkajší tranzit.
§ 28 ods. 5
Správu o prijatí colný úrad príjemcu (odberateľa) zašle bezodkladne po jej zaevidovaní správcovi dane členského štátu odosielateľa (dodávateľa). Ak údaje uvedené v správe o prijatí nie správne, colný úrad príjemcu (odberateľa) o tejto skutočnosti bezodkladne informuje odosielateľa správy o prijatí.
Colný úrad výstupu19c) na daňovom území vyhotoví prostredníctvom elektronického systému14a) elektronické potvrdenie osvedčujúce, že tabakové výrobky opustili územie Európskej únie (ďalej len „potvrdenie o výstupe“), ktoré odošle colnému úradu vývozu19b) na daňovom území. Colný úrad vývozu19b) na daňovom území elektronicky overí údaje uvedené v potvrdení o výstupe a vyhotoví správu o vývoze, ktorú zašle vývozcovi; správa o vývoze potvrdzuje, že preprava tabakových výrobkov v pozastavení dane pri vývoze bola ukončená a tabakové výrobky opustili územie Európskej únie.
Čl.20
Elektronický administratívny dokument
1. Preprava tovaru podliehajúceho spotrebnej dani sa považuje za uskutočnenú v režime pozastavenia dane, len ak sa uskutoční na podklade elektronického administratívneho dokumentu vystaveného v súlade s odsekmi 2 a 3.
2. Na účely odseku 1 tohto článku odosielateľ zasiela návrh elektronického administratívneho dokumentu príslušným orgánom členského štátu odoslania prostredníctvom počítačového systému uvedeného v článku 1 rozhodnutia (EÚ) 2020/263 (ďalej len „počítačový systém“).
3. Príslušné orgány členského štátu odoslania elektronicky overujú údaje poskytnuté v návrhu elektronického administratívneho dokumentu.
Ak uvedené údaje nie sú správne, bezodkladne o tom informujú odosielateľa.
Ak uvedené údaje správne, príslušné orgány členského štátu odoslania priradia dokumentu jedinečný administratívny referenčný kód, ktorý oznámia odosielateľovi.
4. V prípadoch uvedených v článku 16 ods. 1 písm. a) bodoch i), ii) a iv), článku 16 ods. 1 písm. b) a článku 16 ods. 4 zasielajú príslušné orgány členského štátu odoslania bezodkladne elektronický administratívny dokument príslušným orgánom členského štátu určenia, ktoré ho zasielajú príjemcovi, ak je príjemca oprávneným prevádzkovateľom daňového skladu alebo registrovaným príjemcom.
N
106/2004 a X/2020 Z. z.
čl. I
§ 22 ods. 2
§ 22 ods.
3
Prepravu tabakových výrobkov v pozastavení dane na území Európskej únie je možné uskutočniť len na základe elektronického dokumentu, ak tento zákon neustanovuje inak. Návrh elektronického dokumentu a aj akákoľvek zmena vykonaná prostredníctvom elektronického systému14a) musia byť podpísané kvalifikovaným elektronickým podpisom,14c) ak sa odosielateľ (dodávateľ) alebo príjemca (odberateľ) s colným úradom nedohodnú inak.
Pred začatím prepravy tabakových výrobkov v pozastavení dane z daňového územia na územie Európskej únie vyhotoví odosielateľ (dodávateľ) návrh elektronického dokumentu, ktorý zašle colnému úradu odosielateľa (dodávateľa). Colný úrad odosielateľa (dodávateľa) elektronicky overí údaje v návrhu elektronického dokumentu, a ak údaje správne, pridelí k návrhu elektronického dokumentu referenčný kód a zároveň zašle elektronický dokument s prideleným referenčným kódom odosielateľovi (dodávateľovi) a správcovi dane členského štátu príjemcu (odberateľa). Ak údaje uvedené v návrhu elektronického dokumentu nie správne, colný úrad odosielateľa (dodávateľa) o tejto skutočnosti bezodkladne informuje odosielateľa návrhu elektronického dokumentu. Ak sa tabakové výrobky prepravujú v pozastavení dane podľa odseku 1 písm. b) a údaje uvedené v elektronickom dokumente správne, colný úrad odosielateľa (dodávateľa) zašle elektronický dokument príjemcovi (odberateľovi) tabakových výrobkov a colnému úradu
Ú
43
Ak je tovar podliehajúci spotrebnej dani určený pre oprávneného prevádzkovateľa daňového skladu v členskom štáte odoslania, príslušné orgány tohto členského štátu zasielajú elektronický administratívny dokument priamo oprávnenému prevádzkovateľovi daňového skladu.
5. Odosielateľ poskytuje osobe, ktorá tovar podliehajúci spotrebnej dani sprevádza, alebo prepravcovi, ak tovar nikto nesprevádza, daný jedinečný administratívny referenčný kód. Osoba sprevádzajúca tovar podliehajúci spotrebnej dani, alebo prepravca na požiadanie poskytne daný kód príslušným orgánom kedykoľvek počas prepravy tovaru v režime pozastavenia dane. V relevantných prípadoch však môžu príslušné orgány požiadať o tlačenú kópiu elektronického administratívneho dokumentu alebo o akéhokoľvek iného obchodného dokladu.
106/2004
§ 21 ods. 9
§ 21 ods. 4
§ 28 ods. 2
príjemcu (odberateľa). Prepravu tabakových výrobkov v pozastavení dane na území Európskej únie je možné začať po pridelení referenčného kódu. Tabakové výrobky prepravované v pozastavení dane na území Európskej únie musí sprevádzať písomný dokument obsahujúci referenčný kód.
Ak colný úrad odosielateľa (dodávateľa) je súčasne aj colným úradom príjemcu (odberateľa), colný úrad odošle elektronický dokument s prideleným referenčným kódom príjemcovi (odberateľovi) a zaevidovanú správu o prijatí odošle odosielateľovi (dodávateľovi).
Pred začatím prepravy tabakových výrobkov v pozastavení dane na daňovom území odosielateľ (dodávateľ) vyhotoví návrh elektronického dokumentu, ktorý zašle colnému úradu odosielateľa (dodávateľa). Colný úrad odosielateľa (dodávateľa) elektronicky overí údaje v návrhu elektronického dokumentu, a ak údaje správne, pridelí k návrhu elektronického dokumentu administratívny referenčný kód (ďalej len „referenčný kód“) a zároveň zašle elektronický dokument s prideleným referenčným kódom odosielateľovi (dodávateľovi), príjemcovi (odberateľovi) a colnému úradu príjemcu (odberateľa). Ak údaje uvedené v návrhu elektronického dokumentu nie správne, colný úrad odosielateľa (dodávateľa) o tejto skutočnosti bezodkladne informuje odosielateľa návrhu elektronického dokumentu. Prepravu tabakových výrobkov v pozastavení dane na daňovom území je možné začať po pridelení referenčného kódu. Tabakové výrobky prepravované v pozastavení dane na daňovom území musí sprevádzať písomný dokument obsahujúci referenčný kód.
Prepravu tabakových výrobkov v pozastavení dane pri vývoze je možné uskutočniť len na základe elektronického dokumentu, ak tento zákon neustanovuje inak. Vývozca vyhotoví návrh elektronického dokumentu, ktorý zašle colnému úradu vývozu19b) na daňovom území. Návrh elektronického dokumentu a aj akákoľvek zmena vykonaná prostredníctvom elektronického systému14a) musí byť podpísaná kvalifikovaným elektronickým podpisom,14c) ak sa vývozca a colný úrad vývozu19b) nedohodnú inak. Colný úrad vývozu19b) na daňovom území elektronicky overí údaje v návrhu elektronického dokumentu, a ak údaje správne, pridelí k návrhu elektronického dokumentu referenčný kód a zároveň zašle elektronický dokument s prideleným referenčným kódom vývozcovi a colnému úradu výstupu19c) na daňovom území. Ak údaje uvedené v návrhu elektronického dokumentu nie
44
6. Odosielateľ môže prostredníctvom počítačového systému zrušiť elektronický administratívny dokument, kým sa preprava nezačala podľa článku 19 ods. 1.
7. Počas prepravy v režime pozastavenia dane môže odosielateľ prostredníctvom počítačového systému zmeniť miesto určenia alebo príjemcu tovaru podliehajúceho spotrebnej dani na jedno z miest určenia uvedených v článku 16 ods. 1 písm. a) bodoch i), ii), iii) alebo v) alebo prípadne v článku 16 ods. 4.
Odosielateľ na tieto účely predkladá príslušným orgánom členského štátu odoslania návrh elektronického dokumentu o zmene miesta určenia prostredníctvom počítačového systému.
106/2004 a X/2020 Z. z.
čl. I
106/2004
§ 28 ods. 3
§ 21 ods. 5
§ 22 ods. 6
§ 21 ods. 6
§ 28 ods. 4
správne, colný úrad vývozu19b) na daňovom území o tejto skutočnosti bezodkladne informuje odosielateľa návrhu elektronického dokumentu. Prepravu tabakových výrobkov v pozastavení dane pri vývoze je možné začať po pridelení referenčného kódu. Tabakové výrobky prepravované v pozastavení dane pri vývoze musí sprevádzať písomný dokument obsahujúci referenčný kód.
Vývozca môže zrušiť elektronický dokument, ak bolo prijaté colné vyhlásenie, ktorým boli tabakové výrobky navrhnuté do colného režimu vývoz,19a) zrušené podľa osobitného predpisu.19d)
Odosielateľ (dodávateľ) môže zrušiť elektronický dokument, ak sa nezačala preprava tabakových výrobkov v pozastavení dane na daňovom území; preprava tabakových výrobkov v pozastavení dane na daňovom území sa začína, keď tabakové výrobky v pozastavení dane opustia daňový sklad odosielateľa (dodávateľa) alebo sú prepustené do voľného obehu.2aa)
Počas prepravy tabakových výrobkov v pozastavení dane na území Európskej únie môže prevádzkovateľ daňového skladu, ktorý zložil zábezpeku na daň, alebo registrovaný odosielateľ na daňovom území, ktorý zložil zábezpeku na daň, zmeniť miesto prijatia tabakových výrobkov v pozastavení dane alebo zmeniť príjemcu (odberateľa), s výnimkou príjemcu (odberateľa), ktorým je slovenský zástupca podľa § 33a ods. 15 alebo ozbrojené sily Slovenskej republiky a ich civilní zamestnanci, prostredníctvom elektronického systému,14a) a to spôsobom uvedeným v osobitnom predpise.14b)
Počas prepravy tabakových výrobkov v pozastavení dane na daňovom území môže odosielateľ (dodávateľ), ktorý zložil zábezpeku na daň, zmeniť miesto prijatia tabakových výrobkov v pozastavení dane alebo zmeniť príjemcu (odberateľa) prostredníctvom elektronického systému,14a) a to spôsobom uvedeným v osobitnom predpise.14b)
Počas prepravy tabakových výrobkov v pozastavení dane pri vývoze môže vývozca, ktorý zložil zábezpeku na daň, zmeniť miesto výstupu tabakových výrobkov prostredníctvom elektronického systému,14a) a to spôsobom uvedeným v osobitnom predpise.14b)
Čl.21
Spracovanie elektronického administratívneho dokumentu pre vyvážaný tovar
N
106/2004
Ú
45
1. V prípadoch uvedených v článku 16 ods. 1 písm. a) bode iii) a v) príslušné orgány členského štátu odoslania zasielajú elektronický administratívny dokument príslušným orgánom členského štátu, v ktorom je vývozné colné vyhlásenie podané podľa článku 221 ods. 2 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2015/2447 (ďalej len „členský štát vývozu“), ak je tento členský štát iný ako členský štát odoslania.
2. Deklarant poskytne príslušným orgánom členského štátu vývozu jedinečný administratívny referenčný kód označujúci tovar podliehajúci spotrebnej dani uvedený vo vývoznom colnom vyhlásení.
3. Príslušné orgány v členskom štáte vývozu overia pred prepustením tovaru do colného režimu vývoz, či údaje v elektronickom administratívnom dokumente súhlasia s údajmi uvedenými vo vývoznom colnom vyhlásení.
4. Ak sa vyskytnú nezrovnalosti medzi elektronickým administratívnym dokumentom a vývozným colným vyhlásením, príslušné orgány v členskom štáte vývozu to oznámia príslušným orgánom v členskom štáte odoslania prostredníctvom počítačového systému.
5. Ak sa tovar nemá prepraviť z colného územia Únie, príslušné orgány v členskom štáte vývozu to prostredníctvom počítačového systému oznámia príslušným orgánom v členskom štáte odoslania, len čo sa dozvedia, že tovar sa neprepraví z colného územia Únie. Príslušné orgány v členskom štáte odoslania bezodkladne zasielajú toto oznámenie odosielateľovi. Odosielateľ na základe prijatia tohto oznámenia v relevantných prípadoch zruší elektronický administratívny dokument podľa článku 20 ods. 6 alebo zmení miesto určenia tovaru podľa článku 20 ods. 7.
§ 28 ods. 2
Prepravu tabakových výrobkov v pozastavení dane pri vývoze je možné uskutočniť len na základe elektronického dokumentu, ak tento zákon neustanovuje inak. Vývozca vyhotoví návrh elektronického dokumentu, ktorý zašle colnému úradu vývozu19b) na daňovom území. Návrh elektronického dokumentu a aj akákoľvek zmena vykonaná prostredníctvom elektronického systému14a) musí byť podpísaná kvalifikovaným elektronickým podpisom,14c) ak sa vývozca a colný úrad vývozu19b) nedohodnú inak. Colný úrad vývozu19b) na daňovom území elektronicky overí údaje v návrhu elektronického dokumentu, a ak údaje správne, pridelí k návrhu elektronického dokumentu referenčný kód a zároveň zašle elektronický dokument s prideleným referenčným kódom vývozcovi a colnému úradu výstupu19c) na daňovom území. Ak údaje uvedené v návrhu elektronického dokumentu nie správne, colný úrad vývozu19b) na daňovom území o tejto skutočnosti bezodkladne informuje odosielateľa návrhu elektronického dokumentu. Prepravu tabakových výrobkov v pozastavení dane pri vývoze je možné začať po pridelení referenčného kódu. Tabakové výrobky prepravované v pozastavení dane pri vývoze musí sprevádzať písomný dokument obsahujúci referenčný kód.
Čl.22
Osobitné úpravy pre prepravu energetických výrobkov
1. V prípade prepravy energetických výrobkov v režime pozastavenia dane po mori alebo vnútrozemskými vodnými cestami určených pre príjemcu, ktorý nie je s konečnou určitosťou známy v čase, keď odosielateľ predkladá návrh elektronického administratívneho dokumentu uvedený v článku 20 ods. 2, môžu príslušné orgány členského štátu odoslania povoliť, aby odosielateľ vynechal v tomto dokumente údaje týkajúce sa príjemcu.
2. Odosielateľ zasiela postupom uvedeným v článku 20 ods. 7 údaje týkajúce sa príjemcu príslušným orgánom členského štátu odoslania, len čo známe a najneskôr po ukončení prepravy.
3. Tento článok sa neuplatňuje na prepravu uvedenú v článku 16 ods. 1 písm. a) bode iii) a v).
n.a.
n.a.
Čl.23
Rozdelenie zásielok
n.a.
n.a.
46
1. Príslušné orgány členského štátu odoslania môžu povoliť za podmienok stanovených týmto členským štátom, aby odosielateľ rozdelil prepravu energetických výrobkov v režime pozastavenia spotrebnej dane na dve alebo viaceré prepravy za predpokladu, že sú splnené tieto podmienky:
a) celkové množstvo tovaru podliehajúceho spotrebnej dani sa nezmení;
b) rozdelenie sa vykonáva na území členského štátu, ktorý takýto postup povolil;
c) príslušné orgány tohto členského štátu informované o mieste, kde sa rozdelenie vykoná.
2. Členské štáty oznamujú Komisii, či a za akých podmienok povoľujú rozdelenie prepravy na svojom území. Komisia zasiela tieto informácie ostatným členským štátom.
Čl.24
Formality na mieste určenia
1. Okrem prípadov, ktoré riadne odôvodnené k spokojnosti príslušných orgánov, príjemca po prijatí tovaru podliehajúceho spotrebnej dani na niektorom z miest určenia uvedených v článku 16 ods. 1 písm. a) bodoch i), ii) alebo iv) alebo v článku 16 ods. 4 predkladá bezodkladne a najneskôr do piatich pracovných dní od ukončenia prepravy príslušným orgánom členského štátu určenia prostredníctvom počítačového systému správu o prijatí tovaru.
2. Príslušné orgány členského štátu určenia ustanovujú spôsoby predloženia správy o prijatí tovaru príjemcami uvedenými v článku 11 ods. 1.
N
106/2004 a X/2020 Z. z.
čl. I
§ 22 ods. 7
§ 22 ods. 11
Ak sa tabakové výrobky prepravujú v pozastavení dane na území Európskej únie podľa odseku 1 písm. c), príjemca (odberateľ) tabakových výrobkov prepravovaných v pozastavení dane je povinný najneskôr do piatich pracovných dní od ukončenia prepravy tabakových výrobkov v pozastavení dane predložiť colnému úradu príjemcu (odberateľa) správu o prijatí. Správa o prijatí musí byť podpísaná kvalifikovaným elektronickým podpisom,14c) ak sa odosielateľ (dodávateľ) alebo príjemca (odberateľ) s colným úradom nedohodnú inak. Preprava tabakových výrobkov v pozastavení dane na území Európskej únie sa považuje za ukončenú dňom prijatia tabakových výrobkov príjemcom (odberateľom). Colný úrad príjemcu (odberateľa) elektronicky overí údaje v správe o prijatí, a ak údaje správne, potvrdí príjemcovi (odberateľovi) zaevidovanie správy o prijatí. Správu o prijatí colný úrad príjemcu (odberateľa) zašle bezodkladne po jej zaevidovaní správcovi dane členského štátu odosielateľa (dodávateľa). Ak údaje uvedené v správe o prijatí nie správne, colný úrad príjemcu (odberateľa) o tejto skutočnosti bezodkladne informuje odosielateľa správy o prijatí.
Preprava tabakových výrobkov v pozastavení dane z územia Európskej únie osobám uvedeným v § 33a ods. 2 alebo z daňového územia osobám uvedeným v § 33a ods. 15 sa uskutočňuje s elektronickým dokumentom a s osvedčením o oslobodení od spotrebnej dane vyhotoveným podľa vzoru a spôsobom ustanoveným v osobitnom predpise6) (ďalej len
Ú
47
3. Príslušné orgány členského štátu určenia elektronicky overujú údaje uvedené v správe o prijatí.
Ak tieto údaje nie sú správne, bezodkladne to oznámia príjemcovi.
§ 22 ods. 7
„osvedčenie o oslobodení“). Preprava tabakových výrobkov v pozastavení dane z územia Európskej únie ozbrojeným silám iných členských štátov, ktoré stranami Severoatlantickej zmluvy a ich civilným zamestnancom, na použitie v súvislosti s aktivitami podľa medzinárodnej zmluvy,5) alebo z územia Európskej únie ozbrojeným silám iných členských štátov na použitie týmito ozbrojenými silami a ich civilnými zamestnancami pri obrannom úsilí v rámci spoločnej bezpečnostnej a obrannej politiky Európskej únie alebo z daňového územia ozbrojeným silám Slovenskej republiky a ich civilným zamestnancom, na použitie v súvislosti s aktivitami podľa medzinárodnej zmluvy,5) na územie štátov, ktoré stranami Severoatlantickej zmluvy alebo z daňového územia ozbrojeným silám Slovenskej republiky na použitie týmito ozbrojenými silami a ich civilnými zamestnancami pri obrannom úsilí v rámci spoločnej bezpečnostnej a obrannej politiky Európskej únie, sa uskutočňuje s osvedčením o oslobodení. Po ukončení prepravy tabakových výrobkov v pozastavení dane osoby uvedené v § 33a ods. 2 bezodkladne informujú o prijatí tabakových výrobkov Colný úrad Bratislava, ktorý vyhotoví správu o prijatí, pričom postupuje primerane podľa osobitného predpisu;14b) Colný úrad Bratislava zašle správu o prijatí správcovi dane členského štátu odosielateľa (dodávateľa).
Ak sa tabakové výrobky prepravujú v pozastavení dane na území Európskej únie podľa odseku 1 písm. c), príjemca (odberateľ) tabakových výrobkov prepravovaných v pozastavení dane je povinný najneskôr do piatich pracovných dní od ukončenia prepravy tabakových výrobkov v pozastavení dane predložiť colnému úradu príjemcu (odberateľa) správu o prijatí. Správa o prijatí musí byť podpísaná kvalifikovaným elektronickým podpisom,14c) ak sa odosielateľ (dodávateľ) alebo príjemca (odberateľ) s colným úradom nedohodnú inak. Preprava tabakových výrobkov v pozastavení dane na území Európskej únie sa považuje za ukončenú dňom prijatia tabakových výrobkov príjemcom (odberateľom). Colný úrad príjemcu (odberateľa) elektronicky overí údaje v správe o prijatí, a ak údaje správne, potvrdí príjemcovi (odberateľovi) zaevidovanie správy o prijatí. Správu o prijatí colný úrad príjemcu (odberateľa) zašle bezodkladne po jej zaevidovaní správcovi dane členského štátu odosielateľa (dodávateľa). Ak údaje uvedené v správe o prijatí nie správne, colný úrad príjemcu (odberateľa) o tejto skutočnosti bezodkladne informuje odosielateľa správy o prijatí.
48
Ak tieto údaje správne, príslušné orgány členského štátu určenia poskytnú príjemcovi potvrdenie o zaevidovaní správy o prijatí a zašlú potvrdenie príslušným orgánom členského štátu odoslania.
4. Príslušné orgány členského štátu odoslania zasielajú správu o prijatí odosielateľovi. Ak sa miesta odoslania a určenia nachádzajú v tom istom členskom štáte, príslušné orgány uvedeného členského štátu zasielajú správu o prijatí priamo odosielateľovi.
106/ 2004
§ 22 ods. 8
§ 21 ods. 7
§ 21 ods. 9
Ak sa tabakové výrobky prepravujú v pozastavení dane na území Európskej únie podľa odseku 1 písm. a), colný úrad odosielateľa (dodávateľa) je povinný správu o prijatí zaslanú správcom dane členského štátu príjemcu (odberateľa) zaslať odosielateľovi (dodávateľovi) na daňovom území.
Príjemca (odberateľ) tabakových výrobkov prepravovaných v pozastavení dane na daňovom území je povinný najneskôr do piatich pracovných dní odo dňa ukončenia prepravy týchto tabakových výrobkov predložiť colnému úradu príjemcu (odberateľa) elektronickú správu o prijatí vyhotovenú prostredníctvom elektronického systému,14a) a to spôsobom uvedeným v osobitnom predpise14b) (ďalej len „správa o prijatí“). Správa o prijatí musí byť podpísaná kvalifikovaným elektronickým podpisom,14c) ak sa odosielateľ (dodávateľ) alebo príjemca (odberateľ) s colným úradom nedohodnú inak. Preprava tabakových výrobkov v pozastavení dane na daňovom území sa považuje za ukončenú dňom prijatia tabakových výrobkov príjemcom (odberateľom). Colný úrad príjemcu (odberateľa) elektronicky overí údaje v správe o prijatí, a ak tieto údaje správne, potvrdí príjemcovi (odberateľovi) zaevidovanie správy o prijatí. Správu o prijatí colný úrad príjemcu (odberateľa) po jej zaevidovaní bezodkladne zašle odosielateľovi (dodávateľovi) a colnému úradu odosielateľa (dodávateľa). Ak údaje uvedené v správe o prijatí nie správne, colný úrad príjemcu (odberateľa) o tejto skutočnosti bezodkladne informuje odosielateľa správy o prijatí.
Ak colný úrad odosielateľa (dodávateľa) je súčasne aj colným úradom príjemcu (odberateľa), colný úrad odošle elektronický dokument s prideleným referenčným kódom príjemcovi (odberateľovi) a zaevidovanú správu o prijatí odošle odosielateľovi (dodávateľovi).
Čl.25
Formality po ukončení prepravy vyvážaného tovaru
1. V prípadoch uvedených v článku 16 ods. 1 písm. a) bode iii) a prípadne v článku 16 ods. 1 písm. b) tejto smernice vystavujú príslušné orgány členského štátu vývozu prostredníctvom počítačového systému správu o vývoze na základe informácií o výstupe tovaru, ktoré mu boli doručené colným úradom výstupu podľa článku 329 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2015/2447, alebo úradom, na ktorom splnené formality stanovené pri výstupe tovaru z colného územia uvedené v článku 2 ods. 2
N
106/2004 a X/2020 Z. z.
čl. I
§ 28 ods. 5
Colný úrad výstupu19c) na daňovom území vyhotoví prostredníctvom elektronického systému14a) elektronické potvrdenie osvedčujúce, že tabakové výrobky opustili územie
Európskej únie (ďalej len „potvrdenie o výstupe“), ktoré odošle colnému úradu vývozu19b) na daňovom území. Colný úrad vývozu19b) na daňovom území elektronicky overí údaje uvedené v potvrdení o výstupe a vyhotoví správu o vývoze, ktorú zašle
Ú
49
tejto smernice, osvedčujúcu, že tovar podliehajúci spotrebnej dani opustil územie Únie.
2. V prípadoch uvedených v článku 16 ods. 1 písm. a) bode v) správu o vývoze vyhotovujú príslušné orgány členského štátu vývozu na základe informácií, ktoré im doručil colný úrad výstupu podľa článku 329 ods. 5 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2015/2447.
3. Príslušné orgány členského štátu vývozu elektronicky overujú údaje, na základe ktorých sa vyhotoviť správa o vývoze v súlade s odsekmi 1 a 2. Po overení uvedených údajov a v prípadoch, keď členský štát odoslania nie je členským štátom vývozu, zasielajú príslušné orgány členského štátu vývozu správu o vývoze príslušným orgánom členského štátu odoslania.
Príslušné orgány členského štátu odoslania zasielajú správu o vývoze odosielateľovi.
106/2004
§ 28 ods. 6
§ 28 ods. 7
§ 28 ods. 8
vývozcovi; správa o vývoze potvrdzuje, že preprava tabakových výrobkov v pozastavení dane pri vývoze bola ukončená a tabakové výrobky opustili územie Európskej únie.
Ak je colný úrad vývozu19b) na daňovom území zároveň i colným úradom výstupu19c) na daňovom území, colný úrad vyhotoví správu o vývoze, ktorú zašle vývozcovi; potvrdenie o výstupe sa nevyžaduje.
Ak je miesto vývozu v inom členskom štáte a miesto výstupu je na daňovom území, colný úrad výstupu19c) na daňovom území vyhotoví potvrdenie o výstupe, ktoré elektronicky zašle správcovi dane členského štátu vývozu.
Ak je miesto vývozu na daňovom území a miesto výstupu je v inom členskom štáte, colný úrad vývozu19b) na daňovom území zašle elektronický dokument colnému úradu výstupu19c) v inom členskom štáte. Colný úrad vývozu19b) na daňovom území po obdržaní potvrdenia o výstupe vyhotoveného colným úradom výstupu19c) v inom členskom štáte elektronicky overí údaje uvedené v potvrdení o výstupe a vyhotoví správu o vývoze, ktorú zašle vývozcovi.
Čl.26
Nedostupnosť počítačového systému
1. Odchylne od článku 20 ods. 1, ak je v členskom štáte odoslania počítačový systém nedostupný, odosielateľ môže začať prepravu tovaru podliehajúceho spotrebnej dani v režime pozastavenia dane pod podmienkou, že:
a) k tovaru je pripojený záložný dokument, ktorý obsahuje rovnaké údaje ako návrh elektronického administratívneho dokumentu uvedený v článku 20 ods. 2;
b) odosielateľ pred začatím prepravy informuje príslušné orgány členského štátu odoslania.
Členský štát odoslania môže pred začatím prepravy tiež požadovať od odosielateľa kópiu dokumentu uvedeného v prvom pododseku písm. a), overenie údajov uvedených v tejto kópii členským štátom odoslania, a keď je za nedostupnosť počítačového systému zodpovedný odosielateľ, náležité informácie o dôvodoch tejto nedostupnosti.
N
D
106/2004 a X/2020 Z. z.
čl. I
§ 25 ods. 2
§ 25 ods. 3
Ak je elektronický systém14a) nedostupný, odosielateľ (dodávateľ) je povinný
a) oznámiť colnému úradu odosielateľa (dodávateľa) začatie prepravy tabakových výrobkov v pozastavení dane,
b) vyhotoviť sprievodný administratívny dokument v písomnej forme (ďalej len „sprievodný dokument“), ktorý obsahuje rovnaké údaje ako elektronický dokument uvedený v § 21 ods. 3 alebo § 22 ods. 2.
Tabakové výrobky prepravované v pozastavení dane musí sprevádzať sprievodný dokument vyhotovený odosielateľom (dodávateľom). Odosielateľ (dodávateľ) si ponechá kópiu sprievodného dokumentu a ďalšiu kópiu sprievodného dokumentu je povinný pred začatím prepravy tabakových výrobkov v pozastavení dane zaslať úradu odosielateľa (dodávateľa).
Ú
50
2. Hneď ako je počítačový systém opäť dostupný, odosielateľ predloží návrh elektronického administratívneho dokumentu v súlade s článkom 20 ods. 2.
Hneď ako sa údaje uvedené v návrhu elektronického administratívneho dokumentu overia v súlade s článkom 20 ods. 3, a ak správne, tento dokument nahrádza záložný dokument uvedený v odseku 1 prvom pododseku písm. a) tohto článku. Článok 20 ods. 4, článok 21 ods. 1 a články 24 a 25 sa uplatňujú mutatis mutandis.
3. Odosielateľ uchováva kópiu záložného dokumentu uvedeného v odseku 1 prvom pododseku písm. a) vo svojom účtovníctve.
4. Ak je v členskom štáte odoslania počítačový systém nedostupný, odosielateľ môže zmeniť miesto určenia tovaru podľa článku 20 ods. 7 alebo rozdeliť prepravu energetických výrobkov podľa článku 23 a oznámi uvedené informácie príslušným orgánom členského štátu odoslania prostredníctvom alternatívnych komunikačných prostriedkov. Na tento účel odosielateľ informuje príslušné orgány členského štátu odoslania pred tým, ako dôjde k zmene miesta určenia alebo rozdeleniu prepravy. Odseky 2 a 3 sa uplatňujú mutatis mutandis.
5. Keď je počítačový systém v členskom štáte odoslania nedostupný, v prípadoch uvedených v článku 16 ods. 1 písm. a) bodoch iii) a v) odosielateľ poskytne deklarantovi kópiu záložného dokumentu uvedeného v odseku 1 prvom pododseku písm. a).
Deklarant predloží príslušným orgánom členského štátu vývozu kópiu uvedeného záložného dokumentu, ktorého obsah zodpovedá tovaru podliehajúcemu spotrebnej dani deklarovanému vo vývoznom colnom vyhlásení, alebo jedinečné identifikačné číslo záložného dokumentu.
N
§ 25 ods. 6
§ 25 ods. 4
§ 25 ods. 5
§ 25 ods. 3
Ak sa elektronický systém14a) sprístupní, colný úrad, odosielateľ (dodávateľ) a príjemca (odberateľ) povinní bezodkladne postupovať podľa § 21 alebo § 22; rovnako povinní postupovať, ak bola preprava týchto tabakových výrobkov ukončená pri nedostupnom elektronickom systéme.14a)
Ak je počas prepravy tabakových výrobkov v pozastavení dane elektronický systém14a) nedostupný, môže odosielateľ (dodávateľ), ktorý zložil zábezpeku na daň, zmeniť miesto prijatia tabakových výrobkov v pozastavení dane alebo zmeniť príjemcu (odberateľa) okrem príjemcu (odberateľa), ktorým je slovenský zástupca podľa § 33a ods. 15 alebo ozbrojené sily Slovenskej republiky a ich civilní zamestnanci, len ak oznámil colnému úradu odosielateľa (dodávateľa) informácie spôsobom podľa osobitného predpisu14b). Odosielateľ (dodávateľ) je povinný požadované informácie zaslať colnému úradu odosielateľa (dodávateľa) pred zmenou miesta určenia; odsek 6 sa použije primerane.
Ak sa preprava tabakových výrobkov v pozastavení dane ukončila so sprievodným dokumentom alebo ak je elektronický systém14a) nedostupný v čase prijatia tabakových výrobkov v pozastavení dane, príjemca (odberateľ) je povinný vyhotoviť správu o prijatí v písomnej forme (ďalej len „písomná správa o prijatí“), ktorá musí obsahovať rovnaké údaje ako správa o prijatí podľa § 21 ods. 7 alebo § 22 ods. 7. Písomná správa o prijatí je potvrdením o ukončení prepravy tabakových výrobkov v pozastavení dane pri nedostupnom elektronickom systéme.14a) Príjemca (odberateľ) je povinný túto písomnú správu o prijatí predložiť colnému úradu príjemcu (odberateľa), ktorý kópiu písomnej správy o prijatí zasiela colnému úradu odosielateľa (dodávateľa) alebo správcovi dane členského štátu odosielateľa (dodávateľa). Colný úrad odosielateľa (dodávateľa) je povinný kópiu písomnej správy o prijatí zaslať odosielateľovi (dodávateľovi).
Tabakové výrobky prepravované v pozastavení dane musí sprevádzať sprievodný dokument vyhotovený odosielateľom (dodávateľom). Odosielateľ (dodávateľ) si ponechá kópiu
51
sprievodného dokumentu a ďalšiu kópiu sprievodného dokumentu je povinný pred začatím prepravy tabakových výrobkov v pozastavení dane zaslať úradu odosielateľa (dodávateľa).
Čl.27
Záložné dokumenty v mieste určenia alebo v prípadoch vývozu
1. Pokiaľ v prípadoch uvedených v článku 16 ods. 1 písm. a) bodoch i), ii) a iv), článku 16 ods. 1 písm. b) a článku 16 ods. 4 nie je po ukončení prepravy tovaru podliehajúceho spotrebnej dani možné predložiť správu o prijatí stanovenú v článku 24 ods. 1 v lehote stanovenej v uvedenom článku buď z dôvodu, že počítačový systém nie je v členskom štáte určenia dostupný, alebo preto, že v situácii uvedenej v článku 26 ods. 1 sa ešte neukončili postupy stanovené v článku 26 ods. 2, príjemca predkladá príslušným orgánom členského štátu určenia záložný dokument, ktorý obsahuje rovnaké údaje ako správa o prijatí a ktorý potvrdzuje ukončenie prepravy, okrem riadne odôvodnených prípadov.
Okrem prípadov, keď príjemca môže príslušným orgánom členského štátu určenia predložiť prostredníctvom počítačového systému v krátkej lehote správu o prijatí, ako sa ustanovuje v článku 24 ods. 1, alebo okrem riadne odôvodnených prípadov, zasielajú príslušné orgány členského štátu určenia kópiu záložného dokumentu uvedeného v prvom pododseku príslušným orgánom členského štátu odoslania, ktoré ju zasielajú odosielateľovi alebo ju uchovávajú pre odosielateľa k dispozícii. Hneď ako je počítačový systém v členskom štáte určenia opäť dostupný alebo keď sa vykonajú postupy uvedené v článku 26 ods. 2, príjemca predloží správu o prijatí v súlade s článkom 24 ods. 1. Článok 24 ods. 3 a 4 sa uplatňujú mutatis mutandis.
2. Pokiaľ v prípade uvedenom v článku 16 ods. 1 písm. a) bode iii) alebo v) nie je možné po ukončení prepravy tovaru podliehajúceho spotrebnej dani vystaviť správu o vývoze stanovenú v článku 25 ods. 1 a 2 alebo oznámenie o tom, že tovar sa nebude prepravovať z územia Únie, stanovené v článku 21 ods. 5, buď z dôvodu, že počítačový systém v členskom štáte vývozu nie je dostupný, alebo preto, že v situácii uvedenej v článku 26 ods. 1 sa ešte nevykonali postupy uvedené v článku 26 ods. 2, príslušné orgány členského štátu vývozu zasielajú príslušným orgánom členského štátu odoslania dokument, ktorý obsahuje rovnaké údaje ako správa o vývoze alebo ako oznámenie a ktorý potvrdzuje ukončenie prepravy alebo to, že tovar sa neprepraví z územia Únie, s výnimkou prípadov, keď je možné správu o vývoze alebo oznámenie
N
106/2004 a X/2020 Z. z.
čl. I
§ 25 ods. 7
§ 25 ods. 3
§ 25 ods. 6
§ 28a ods. 5
Ak nebola príjemcom (odberateľom) vyhotovená správa o prijatí alebo písomná správa o prijatí z iného dôvodu, ako je nedostupnosť elektronického systému,14a) je príjemca (odberateľ) povinný predložiť colnému úradu príjemcu (odberateľa) iný dôkaz o ukončení prepravy tabakových výrobkov v pozastavení dane, ktorý musí obsahovať rovnaké náležitosti, aké uvedené v správe o prijatí podľa § 21 ods. 7 alebo § 22 ods. 7. Ak colný úrad príjemcu (odberateľa) uzná iný dôkaz o ukončení prepravy tabakových výrobkov v pozastavení dane, oznámi túto skutočnosť colnému úradu odosielateľa (dodávateľa) alebo správcovi dane členského štátu odosielateľa (dodávateľa) a ukončí prepravu tabakových výrobkov v pozastavení dane prostredníctvom elektronického systému.14a)
Tabakové výrobky prepravované v pozastavení dane musí sprevádzať sprievodný dokument vyhotovený odosielateľom (dodávateľom). Odosielateľ (dodávateľ) si ponechá kópiu sprievodného dokumentu a ďalšiu kópiu sprievodného dokumentu je povinný pred začatím prepravy tabakových výrobkov v pozastavení dane zaslať úradu odosielateľa (dodávateľa).
Ak sa elektronický systém14a) sprístupní, colný úrad, odosielateľ (dodávateľ) a príjemca (odberateľ) povinní bezodkladne postupovať podľa § 21 alebo § 22; rovnako povinní postupovať, ak bola preprava týchto tabakových výrobkov ukončená pri nedostupnom elektronickom systéme.14a)
Ak sa preprava tabakových výrobkov v pozastavení dane pri vývoze ukončila so sprievodným dokumentom na daňovom území alebo ak je elektronický systém14a) nedostupný v čase, keď tabakové výrobky opustili územie Európskej únie na daňovom území, colný úrad výstupu19c) na daňovom území je povinný vyhotoviť potvrdenie o výstupe v písomnej forme (ďalej len „písomné potvrdenie o výstupe“), ktoré musí obsahovať rovnaké údaje ako potvrdenie o výstupe podľa § 28 ods. 5. Colný úrad výstupu19c) na daňovom území zašle písomné potvrdenie o výstupe colnému úradu vývozu19b) na daňovom území alebo správcovi dane
Ú
52
vystaviť v krátkej lehote prostredníctvom počítačového systému, alebo v riadne odôvodnených prípadoch.
Príslušné orgány členského štátu odoslania zasielajú odosielateľovi kópiu dokumentu uvedeného v prvom pododseku alebo ju uchovávajú pre odosielateľa k dispozícii.
Hneď ako je počítačový systém v členskom štáte vývozu opäť dostupný alebo keď sa vykonajú postupy uvedené v článku 26 ods. 2, príslušné orgány členského štátu vývozu zašlú správu o vývoze v súlade s článkom 25 ods. 1 a 2 alebo oznámenie stanovené v článku 21 ods. 5. Článok 25 ods. 3 sa uplatňuje mutatis mutandis.
§ 28a ods. 3
§ 28a ods. 6
členského štátu vývozcu, ak neboli tabakové výrobky prepustené do colného režimu vývoz 19a) na daňovom území. Písomné potvrdenie o výstupe je dokladom potvrdzujúcim, že tabakové výrobky opustili územie Európskej únie. Colný úrad vývozu19b) na daňovom území na základe písomného potvrdenia o výstupe vyhotoví písomnú správu o vývoze, ktorú zašle vývozcovi.
Tabakové výrobky prepravované v pozastavení dane pri vývoze musí sprevádzať sprievodný dokument vyhotovený vývozcom. Vývozca si ponechá kópiu sprievodného dokumentu a ďalšiu kópiu sprievodného dokumentu je povinný pred začatím prepravy zaslať písomne, faxom alebo elektronicky colnému úradu vývozu;19b) v prípade faxového alebo elektronického zaslania kópie sprievodného dokumentu sa jeho písomné doručenie nevyžaduje.
Ak sa elektronický systém14a) sprístupní, vývozca, colný úrad vývozu19b) a colný úrad výstupu19c) povinní bezodkladne postupovať podľa § 28 ods. 2; rovnako povinní postupovať, ak bola preprava tabakových výrobkov v pozastavení dane pri vývoze ukončená pri nedostupnom elektronickom systéme.14a)
Čl.28
Alternatívne dôkazy o prijatí a dôkaz o výstupe
1. Bez ohľadu na článok 27 predstavuje správa o prijatí stanovená v článku 24 ods. 1 alebo správa o vývoze stanovená v článku 25 ods. 1 a 2 dôkaz, že preprava tovaru podliehajúceho spotrebnej dani sa ukončila v súlade s článkom 19 ods. 2.
2. Odchylne od odseku 1, ak neexistuje správa o prijatí alebo správa o vývoze z iných dôvodov, než dôvody uvedené v článku 27, môže sa predložiť alternatívny dôkaz o ukončení prepravy tovaru podliehajúceho spotrebnej dani v režime pozastavenia dane v súlade s odsekmi 3 a 4.
3. V prípadoch uvedených v článku 16 ods. 1 písm. a) bodoch i), ii) a iv), článku 16 ods. 1 písm. b) a v článku 16 ods. 4 alternatívny dôkaz o ukončení prepravy sa môže predložiť tak, že príslušné orgány členského štátu určenia na základe primeraných dôkazov potvrdia, že tovar podliehajúci spotrebnej dani dorazil na miesto určenia.
Záložný dokument uvedený v článku 26 ods. 1 písm. a) predstavuje primeraný dôkaz.
N
106/2004 a X/2020 Z. z.
čl. I
§ 25 ods. 7
§ 28a ods. 6
Ak nebola príjemcom (odberateľom) vyhotovená správa o prijatí alebo písomná správa o prijatí z iného dôvodu, ako je nedostupnosť elektronického systému,14a) je príjemca (odberateľ) povinný predložiť colnému úradu príjemcu (odberateľa) iný dôkaz o ukončení prepravy tabakových výrobkov v pozastavení dane, ktorý musí obsahovať rovnaké náležitosti, aké uvedené v správe o prijatí podľa § 21 ods. 7 alebo § 22 ods. 7. Ak colný úrad príjemcu (odberateľa) uzná iný dôkaz o ukončení prepravy tabakových výrobkov v pozastavení dane, oznámi túto skutočnosť colnému úradu odosielateľa (dodávateľa) alebo správcovi dane členského štátu odosielateľa (dodávateľa) a ukončí prepravu tabakových výrobkov v pozastavení dane prostredníctvom elektronického systému.14a)
Ak sa elektronický systém14a) sprístupní, vývozca, colný úrad vývozu19b) a colný úrad výstupu19c) povinní bezodkladne postupovať podľa § 28 ods. 2; rovnako povinní postupovať, ak bola preprava tabakových výrobkov v pozastavení dane pri vývoze ukončená pri nedostupnom elektronickom systéme.14a)
Ú
53
4. V prípadoch uvedených v článku 16 ods. 1 písm. a) bode iii) alebo v) s cieľom určiť, či tovar podliehajúci spotrebnej dani bol za okolností uvedených v odseku 2 prepravený z územia Únie, príslušné orgány členského štátu odoslania:
a) akceptujú potvrdenie od príslušných orgánov členského štátu, v ktorom sa nachádza colný úrad výstupu, osvedčujúce, že daný tovar podliehajúci spotrebnej dani opustil územie Únie, alebo osvedčujúce, že daný tovar podliehajúci spotrebnej dani bol umiestnený do colného režimu vonkajší tranzit v súlade s článkom 16 ods. 1 písm. a) bodom v) ako primeraný dôkaz toho, že tovar bol prepravený z územia Únie;
b) môžu zohľadniť akúkoľvek kombináciu týchto dôkazov:
i) dodací list;
ii) dokument, ktorý podpísal alebo autentifikoval hospodársky subjekt, ktorý prepravil daný tovar podliehajúci spotrebnej dani z colného územia Únie, osvedčujúci výstup tovaru;
iii) dokument, v ktorom colný orgán členského štátu alebo tretej krajiny osvedčuje dodanie v súlade s pravidlami a postupmi uplatniteľnými na takéto osvedčovanie v uvedenom štáte alebo krajine;
iv) záznamy o tovare dodanom na lode, do lietadiel alebo na zariadenia na mori vedené hospodárskymi subjektmi;
v) iný dôkaz prijateľný pre orgány členského štátu odoslania.
5. Ak príslušné orgány členského štátu odoslania uznajú primerané dôkazy, ukončia prepravu v počítačovom systéme.
§ 28a ods. 7
§ 25 ods. 7
Ak nebola colným úradom vývozu19b) vyhotovená správa o vývoze podľa § 28 ods. 5 z iného dôvodu, ako je nedostupnosť elektronického systému,14a) je vývozca povinný predložiť colnému úradu vývozu19b) iný dôkaz o ukončení prepravy tabakových výrobkov v pozastavení dane pri vývoze, ktorý musí obsahovať rovnaké údaje, aké uvedené v správe o vývoze podľa § 28 ods. 5. Ak colný úrad vývozu19b) na daňovom území uzná iný dôkaz o ukončení prepravy tabakových výrobkov v pozastavení dane pri vývoze, oznámi túto skutočnosť vývozcovi a ukončí prepravu tabakových výrobkov v pozastavení dane pri vývoze prostredníctvom elektronického systému.14a)
Ak nebola príjemcom (odberateľom) vyhotovená správa o prijatí alebo písomná správa o prijatí z iného dôvodu, ako je nedostupnosť elektronického systému,14a) je príjemca (odberateľ) povinný predložiť colnému úradu príjemcu (odberateľa) iný dôkaz o ukončení prepravy tabakových výrobkov v pozastavení dane, ktorý musí obsahovať rovnaké náležitosti, aké uvedené v správe o prijatí podľa § 21 ods. 7 alebo § 22 ods. 7. Ak colný úrad príjemcu (odberateľa) uzná iný dôkaz o ukončení prepravy tabakových výrobkov v pozastavení dane, oznámi túto skutočnosť colnému úradu odosielateľa (dodávateľa) alebo správcovi dane členského štátu odosielateľa (dodávateľa) a ukončí prepravu tabakových výrobkov v pozastavení dane prostredníctvom elektronického systému.14a)
Čl.29
Delegovanie právomoci a prenesenie vykonávacích právomocí k dokumentom, ktoré sa majú vymieňať v režime pozastavenia dane
1. Komisia prijíma delegované akty v súlade s článkom 51, ktorými stanoví štruktúru a obsah elektronických administratívnych dokumentov, ktoré sa vymieňajú prostredníctvom počítačového systému na účely článkov 20 25, a záložných dokumentov uvedených v článkoch 26 a 27 v súvislosti s prepravou tovaru podliehajúceho spotrebnej dani v režime pozastavenia dane.
2. Komisia prijíma vykonávacie akty, ktorými stanoví pravidlá a postupy pre výmenu elektronických administratívnych dokumentov prostredníctvom počítačového systému v súvislosti s prepravou tovaru podliehajúceho spotrebnej dani v režime pozastavenia spotrebnej dane a pravidlá a postupy pre používanie záložných dokumentov
n.a.
n.a.
54
uvedených v článkoch 26 a 27. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 52 ods. 2.
3. Na účely článkov 26 a 27 a v súlade s nimi každý členský štát určuje situácie, v ktorých sa počítačový systém môže považovať za nedostupný, a ustanovuje pravidlá a postupy, ktoré je potrebné v uvedených situáciách dodržiavať.
N
106/2004
§ 25 ods. 1
Na účely tohto zákona sa elektronický systém14a) považuje za nedostupný, ak je elektronický systém14a) nedostupný u správcu dane a nie je možné vypracovať, odoslať alebo prijať elektronický dokument alebo správu o prijatí.
Ú
Čl.30
Zjednodušené postupy v jednom členskom štáte
Členské štáty môžu stanoviť zjednodušené postupy v súvislosti s prepravou tovaru podliehajúceho spotrebnej dani v režime pozastavenia dane, ktorá sa uskutočňuje v celom rozsahu na ich území, vrátane možnosti zrušenia požiadavky na elektronický dohľad nad takouto prepravou.
D
n.a.
Čl.31
Zjednodušené postupy v dvoch alebo vo viacerých členských štátoch
So súhlasom všetkých príslušných členských štátov a za podmienok, ktoré tieto štáty stanovia, môžu členské štáty stanoviť zjednodušené postupy na účely častých a pravidelných prepráv tovaru podliehajúceho spotrebnej dani v režime pozastavenia dane, ktoré sa uskutočňujú medzi územiami dvoch alebo viacerých členských štátov.
Toto ustanovenie sa vzťahuje aj na prepravu cez pevné potrubie.
D
n.a.
Čl.32
Nadobudnutie súkromnými osobami
1. Pokiaľ ide o tovar podliehajúci spotrebnej dani, ktorý súkromná osoba nadobúda na vlastné použitie a ktorý táto súkromná osoba prepravuje z územia jedného členského štátu na územie druhého členského štátu, daňová povinnosť k spotrebnej dani vzniká len v členskom štáte, v ktorom sa tovar podliehajúci spotrebnej dani nadobudol.
2. Pri stanovovaní toho, či je tovar podliehajúci spotrebnej dani podľa odseku 1 určený na vlastné použitie súkromnej osoby, členské štáty prihliadajú minimálne na:
a) obchodný status držiteľa tovaru podliehajúceho spotrebnej dani a dané dôvody držby tovaru;
b) miesto, kde sa nachádza tovar podliehajúci spotrebnej dani, alebo prípadne spôsob použitej prepravy;
c) každý dokument týkajúci sa tovaru podliehajúceho spotrebnej dani;
d) povahu tovaru podliehajúceho spotrebnej dani;
e) množstvo tovaru podliehajúceho spotrebnej dani.
N
106/2004
106/2004 a X/2020 Z. z.
čl. I
§ 31
§ 31 ods. 1
§ 31 ods. 3
písm. a)
písm. b)
písm. c)
písm. d)
Preprava tabakových výrobkov mimo pozastavenia dane na daňové územie na súkromné účely
(1) Ak fyzická osoba na svoju vlastnú spotrebu (ďalej len „súkromné účely“) sama prepraví na daňové územie tabakové výrobky uvedené do daňového voľného obehu v inom členskom štáte, z takto nadobudnutých tabakových výrobkov nevzniká daňová povinnosť na daňovom území.
(3) Pri posudzovaní, či tabakové výrobky určené na súkromné účely podľa odseku 1 alebo na podnikateľské účely podľa § 30 alebo § 30a, prihliada sa na
a) dôvod nadobudnutia alebo držby tabakových výrobkov a predmet činnosti fyzickej osoby, ak je podnikateľom,
b) miesto, kde sa tabakové výrobky nachádzajú, alebo spôsob, akým boli tabakové výrobky prepravené,
c) nadobúdacie doklady týkajúce sa tabakových výrobkov,
d) množstvo tabakových výrobkov;
Ú
55
3. Na účely uplatňovania odseku 2 písm. e) môžu členské štáty stanoviť smerné úrovne, a to výhradne ako formu dôkazu. Tieto smerné úrovne nemôžu byť nižšie než:
a) pre tabakové výrobky:
cigarety: 800 kusov,
cigarky (cigary vážiace jednotlivo najviac 3 g): 400 kusov,
cigary: 200 kusov,
tabak na fajčenie: 1,0 kg;
b) pre alkoholické nápoje:
liehoviny: 10 l,
medziprodukty: 20 l,
víno: 90 l (vrátane najviac 60 l šumivého vína),
pivo: 110 l.
4. Členské štáty môžu tiež stanoviť, že pri nadobudnutí minerálnych olejov uvedených do daňového voľného obehu v inom členskom štáte je spotrebná daň splatná v členskom štáte spotreby, ak tieto výrobky prepravuje netypickým spôsobom prepravy súkromná osoba alebo ak sa takto prepravujú v mene súkromnej osoby.
Na účely tohto odseku „netypický spôsob prepravy“ je preprava palív inak ako v nádržiach vozidiel alebo vo vhodných rezervných nádobách na palivo a preprava kvapalných vykurovacích výrobkov inak ako prostredníctvom cisterien používaných v mene hospodárskych subjektov.
D
D
106/2004
1.časť vety
§ 31 ods. 3
písm. d) 2.časť vety za bodkočiarkou
množstvo takto prepravovaných tabakových výrobkov je najmenej 800 kusov cigariet, 400 kusov cigariek, 200 kusov cigár alebo jeden kg tabaku.
n.a.
Čl.33
Všeobecné ustanovenia
1. Ak sa tovar podliehajúci spotrebnej dani, ktorý bol uvedený do daňového voľného obehu na území jedného členského štátu, prepravuje na územie iného členského štátu, aby sa tam dodal na podnikateľské účely alebo aby sa tam použil, je predmetom spotrebnej dane v členskom štáte určenia.
V rozsahu pôsobnosti úpravy v tomto oddiele sa tovar podliehajúci spotrebnej dani prepravuje jedine od certifikovaného odosielateľa k certifikovanému príjemcovi.
N
X/2020 Z. z.
čl. I
§ 30 ods. 1
(1) Tabakové výrobky uvedené do daňového voľného obehu je možné prepravovať na podnikateľské účely od
a) schváleného odosielateľa na daňovom území schválenému príjemcovi v inom členskom štáte,
b) schváleného odosielateľa v inom členskom štáte schválenému príjemcovi na daňovom území alebo na miesto určenia; miestom určenia sa na účely tohto zákona rozumie
Ú
56
2. Na účely tohto článku sa tovar podliehajúci spotrebnej dani považuje za „dodaný na podnikateľské účely“, keď bol uvedený do daňového voľného obehu na území jedného členského štátu, z tohto členského štátu bol prepravený na územie iného členského štátu a dodaný buď osobe inej než súkromnej osobe alebo súkromnej osobe, ak sa na prepravu nevzťahuje článok 32 alebo článok 44. Tovar podliehajúci spotrebnej dani sa však nepovažuje za dodaný na podnikateľské účely, keď ho pri preprave z územia toho druhého členského štátu prepravuje uvedená súkromná osoba na svoje vlastné použitie.
3. Preprava tovaru podliehajúceho spotrebnej dani podľa tohto článku sa začína, keď tovar podliehajúci spotrebnej dani opúšťa priestory certifikovaného odosielateľa alebo akékoľvek iné miesto v členskom štáte odoslania, ktoré sa oznámi pred začatím prepravy príslušným orgánom členského štátu odoslania.
4. Preprava tovaru podliehajúceho spotrebnej dani podľa tohto článku sa skončí, keď certifikovaný príjemca prevzal tovar podliehajúci spotrebnej dani vo svojich priestoroch alebo na akomkoľvek inom mieste v členskom štáte určenia, ktoré sa oznámi pred začatím prepravy príslušným orgánom členského štátu určenia.
5. Uplatňujú sa tie podmienky vzniku daňovej povinnosti a sadzba spotrebnej dane, ktoré platné k dátumu, ku ktorému vzniká daňová povinnosť v členskom štáte určenia.
§ 30
ods. 2
§ 30 ods. 4 druhá veta
§ 30 ods. 8
miesto uvedené schváleným odosielateľom v elektronickom zjednodušenom administratívnom dokumente vyhotovenom prostredníctvom elektronického systému14a) (ďalej len „zjednodušený elektronický dokument“), na ktoré tabakové výrobky uvedené do daňového voľného obehu na území iného členského štátu prepravené na podnikateľské účely,
c) schváleného odosielateľa na daňovom území cez územie iného členského štátu schválenému príjemcovi na daňovom území.
(2) Prepravu tabakových výrobkov podľa odseku 1 je možné uskutočniť len na základe zjednodušeného elektronického dokumentu, a to spôsobom uvedeným v osobitnom predpise14b), ak § 30a neustanovuje inak. Návrh zjednodušeného elektronického dokumentu a aj akákoľvek zmena vykonaná prostredníctvom elektronického systému musia byť podpísané kvalifikovaným elektronickým podpisom,14c) ak sa schválený odosielateľ s colným úradom nedohodne inak. Tabakovými výrobkami určenými na podnikateľské účely na účely tohto zákona sa rozumejú tabakové výrobky dodané na iné účely ako na súkromné účely podľa § 31 ods. 1 alebo v rámci zásielkového obchodu podľa § 32 ods. 1.
Preprava tabakových výrobkov podľa odseku 1 sa začína, keď tabakové výrobky opustia sklad schváleného odosielateľa alebo miesto odoslania na daňovom území, ktoré schválený odosielateľ oznámil colnému úradu.
(8) Ak sa tabakové výrobky prepravujú podľa odseku 1, schválený príjemca je povinný najneskôr do piatich pracovných dní odo dňa ukončenia prepravy týchto tabakových výrobkov predložiť colnému úradu schváleného príjemcu správu o prijatí; správa o prijatí musí byť podpísaná kvalifikovaným elektronickým podpisom, ak sa schválený príjemca s colným úradom nedohodne inak. Colný úrad schváleného príjemcu elektronicky overí údaje v správe o prijatí a ak tieto údaje správne, potvrdí schválenému príjemcovi zaevidovanie správy o prijatí. Správu o prijatí colný úrad schváleného príjemcu po jej zaevidovaní bezodkladne zašle schválenému odosielateľovi a colnému úradu schváleného odosielateľa. Ak údaje uvedené v správe o prijatí nie správne, colný úrad schváleného príjemcu o tejto
57
106/2004 a X/2020 Z. z.
čl. I
§ 30 ods. 3 druhá veta
§ 29a ods. 6
§ 11 ods. 2 písm. e
§ 12 ods. 2 písm. e
§ 13 ods. 3
skutočnosti bezodkladne informuje odosielateľa správy o prijatí.
Colný úrad schváleného odosielateľa elektronicky overí údaje v návrhu zjednodušeného elektronického dokumentu a ak údaje správne, pridelí k návrhu zjednodušeného elektronického dokumentu jedinečný zjednodušený administratívny referenčný kód (ďalej len „zjednodušený referenčný kód“) a zároveň zašle zjednodušený elektronický dokument s prideleným zjednodušeným referenčným kódom schválenému odosielateľovi a správcovi dane iného členského štátu schváleného príjemcu.
(6) Schválený príjemca je povinný pred prijatím tabakových výrobkov uvedených do daňového voľného obehu na území iného členského štátu na podnikateľské účely zložiť zábezpeku na daň vo výške dane pripadajúcej na množstvo prijímaných tabakových výrobkov; na zábezpeku na daň sa použije § 20 primerane.
Daňová povinnosť vzniká aj dňom
e) prepravenia tabakových výrobkov uvedených do daňového voľného obehu na území iného členského štátu na daňové územie na podnikateľské účely alebo dňom použitia tabakových výrobkov uvedených do daňového voľného obehu na území iného členského štátu na podnikateľské účely na daňovom území, ak nie je známy deň prepravenia týchto tabakových výrobkov na daňové územie na podnikateľské účely a daňová povinnosť nevznikla podľa písmena d).
Platiteľom dane pri vzniku daňovej povinnosti podľa § 11 ods. 2 je osoba, ktorá
e) nie je osobou podľa písmena d) a ako prvá na daňovom území v držbe prepravené tabakové výrobky uvedené do daňového voľného obehu na území iného členského štátu na podnikateľské účely, alebo ktorá takéto tabakové výrobky ako prvá použila, ak nie je známy deň prepravenia týchto tabakových výrobkov na daňové územie.
Platiteľ dane neuvedený v odseku 2 je povinný podať colnému úradu daňové priznanie najneskôr do troch pracovných dní nasledujúcich po dni vzniku daňovej povinnosti a v rovnakej lehote zaplatiť daň, ak tento zákon neustanovuje inak. Platiteľ dane podľa § 12 ods. 2 písm. e), ktorý nemá sídlo alebo trvalý pobyt
58
na daňovom území je povinný podať Colnému úradu Bratislava daňové priznanie a zaplatiť daň podľa sadzieb dane platných v deň prepravenia alebo použitia tabakových výrobkov.
Čl.34
Zdaniteľná udalosť
1. Certifikovaný príjemca je povinný zaplatiť spotrebnú daň, ku ktorej vzniká daňová povinnosť, keď bol tovar dodaný do členského štátu určenia, okrem prípadov, keď počas prepravy vznikla nezrovnalosť podľa článku 46.
2. V prípade, ak nemá niektorá z osôb alebo všetky osoby, ktoré sa zapájajú do prepravy, registráciu alebo certifikáciu, tieto osoby tiež povinné platiť spotrebnú daň.
3. Tovar podliehajúci spotrebnej dani, ktorý sa drží na palube plavidla, ktoré sa plaví, alebo lietadla, ktoré letí medzi územiami dvoch členských štátov, ktorý však nie je k dispozícii na predaj, keď sa plavidlo alebo lietadlo nachádzajú na území jedného z dotknutých členských štátov, nie je predmetom spotrebnej dane v tomto členskom štáte.
N
n.a.
106/2004 a X/2020 Z. z.
čl. I
§ 11 ods. 2 písm. d)
§ 12 ods. 2 písm. d)
§ 12 ods. 2 písm. e)
Daňová povinnosť vzniká aj dňom
d) prijatia tabakových výrobkov na daňovom území na podnikateľské účely uvedených do daňového voľného obehu na území iného členského štátu
Platiteľom dane pri vzniku daňovej povinnosti podľa § 11 ods. 2 je osoba, ktorá
d) prijala tabakové výrobky na daňovom území na podnikateľské účely uvedené do daňového voľného obehu na území iného členského štátu,
e) nie je osobou podľa písmena d) a ako prvá na daňovom území v držbe prepravené tabakové výrobky uvedené do daňového voľného obehu na území iného členského štátu na podnikateľské účely, alebo ktorá takéto tabakové výrobky ako prvá použila, ak nie je známy deň prepravenia týchto tabakových výrobkov na daňové územie.
Ú
n.a.
Čl.35
Podmienky prepravy tovaru podliehajúceho spotrebnej dani podľa tohto oddielu
1. Preprava tovaru podliehajúceho spotrebnej dani sa považuje za spĺňajúcu požiadavky podľa tohto oddielu, len ak sa uskutoční na podklade elektronického zjednodušeného administratívneho dokumentu vystaveného v súlade s článkom 36.
N
X/2020 Z. z.
čl. I
§ 30 ods. 2 prvá veta
(2) Prepravu tabakových výrobkov podľa odseku 1 je možné uskutočniť len na základe zjednodušeného elektronického dokumentu, a to spôsobom uvedeným v osobitnom predpise14b), ak § 30a neustanovuje inak. Návrh zjednodušeného elektronického dokumentu a aj akákoľvek zmena vykonaná prostredníctvom elektronického systému musia byť podpísané kvalifikovaným elektronickým podpisom,14c) ak sa schválený odosielateľ s colným úradom nedohodne inak. Tabakovými výrobkami určenými na podnikateľské účely na účely tohto zákona sa rozumejú tabakové výrobky dodané na iné účely ako na súkromné účely podľa § 31 ods. 1 alebo v rámci zásielkového obchodu podľa
Ú
59
2. Certifikovaný príjemca podľa článku 34 ods. 1 musí dodržiavať všetky tieto požiadavky:
a) pred odoslaním tovaru poskytne zábezpeku na krytie rizík spojených s prípadným nezaplatením spotrebných daní počas prepravy územiami tranzitných členských štátov a v členskom štáte určenia;
b) zaplatí spotrebnú daň splatnú v členskom štáte určenia v súlade s postupom stanoveným v tom členskom štáte pri ukončení prepravy tovaru;
c) súhlasí s každou kontrolou, ktorou sa príslušné orgány členského štátu určenia môžu presvedčiť, že tovar podliehajúci spotrebnej dani bol skutočne prijatý a že daňová povinnosť k spotrebnej dani, ktorá v súvislosti s ním vznikla, bola splnená.
3. Odchylne od odseku 2 písm. a) príslušné orgány členského štátu určenia môžu za podmienok, ktoré stanovili, umožniť, aby zábezpeku zložil prepravca, vlastník tovaru podliehajúceho spotrebnej dani, certifikovaný odosielateľ alebo spoločne akákoľvek kombinácia dvoch alebo viacerých uvedených osôb s certifikovaným príjemcom alebo bez neho.
X/2020 Z. z.
čl. I
106/2004 a X/2020 Z. z.
čl. I
X/2020 Z. z.
čl. I
X/2020 Z. z.
čl. I
§ 29a ods. 6
§ 13 ods. 3
§ 29a ods. 9
§ 29a ods. 10
§ 39 ods. 1
ods.4
§ 29a ods. 6
§ 32 ods. 1.
(6) Schválený príjemca je povinný pred prijatím tabakových výrobkov uvedených do daňového voľného obehu na území iného členského štátu na podnikateľské účely zložiť zábezpeku na daň vo výške dane pripadajúcej na množstvo prijímaných tabakových výrobkov; na zábezpeku na daň sa použije § 20 primerane.
Platiteľ dane neuvedený v odseku 2 je povinný podať colnému úradu daňové priznanie najneskôr do troch pracovných dní nasledujúcich po dni vzniku daňovej povinnosti a v rovnakej lehote zaplatiť daň, ak tento zákon neustanovuje inak. Platiteľ dane podľa § 12 ods. 2 písm. e), ktorý nemá sídlo alebo trvalý pobyt na daňovom území je povinný podať Colnému úradu Bratislava daňové priznanie a zaplatiť daň podľa sadzieb dane platných v deň prepravenia alebo použitia tabakových výrobkov.
(9) Na úhradu dane je možné po dohode s colným úradom použiť zloženú zábezpeku na daň, pričom § 41 ods. 1 písm. m) sa nepoužije; povinnosť vyrovnať prípadné rozdiely z použitia zábezpeky na daň tým nie je dotknutá.
(10) Ak daň nie je zaplatená v lehote splatnosti ustanovenej týmto zákonom, colný úrad použije zábezpeku na daň na úhradu dane a oznámi túto skutočnosť schválenému príjemcovi.
Colný úrad vykonáva daňový dozor, ktorým je výkon dozoru nad držbou a pohybom tabakových výrobkov, tabakovej suroviny alebo bezdymového tabakového výrobku, tlačou a nakladaním s kontrolnými známkami, a tiež daňovú kontrolu.22)
Pri výkone daňového dozoru a daňovej kontroly je osoba povinná strpieť výkon oprávnení colného úradu podľa odseku 3.
(6) Schválený príjemca je povinný pred prijatím tabakových výrobkov uvedených do daňového voľného obehu na území iného členského štátu na podnikateľské účely zložiť zábezpeku na daň vo výške dane pripadajúcej na množstvo prijímaných tabakových výrobkov; na zábezpeku na daň sa použije § 20 primerane.
60
4. Zábezpeka uvedená v odseku 2 písm. a) je platná v celej Únii.
5. Členské štáty stanovia podrobné pravidlá upravujúce zloženie a platnosť zábezpeky.
6. Oprávnený prevádzkovateľ daňového skladu alebo registrovaný odosielateľ môžu konať ako certifikovaný odosielateľ na účely tohto oddielu po informovaní príslušných orgánov členského štátu odoslania.
7. Oprávnený prevádzkovateľ daňového skladu alebo registrovaný príjemca môžu konať ako certifikovaný príjemca na účely tohto oddielu po informovaní príslušných orgánov členského štátu určenia.
8. Pre certifikovaného odosielateľa alebo certifikovaného príjemcu, ktorý odosiela alebo prijíma tovar podliehajúci spotrebnej dani len príležitostne, je certifikácia uvedená v článku 3 bodoch 12 a 13 obmedzená na konkrétne množstvo tovaru podliehajúceho spotrebnej dani, jedného prijímateľa alebo odosielateľa a konkrétny časový úsek. Členské štáty môžu obmedziť certifikáciu na jednu prepravu. Takáto dočasná certifikácia sa môže bez ohľadu na požiadavky článku 3 bodov 12 a 13 udeliť aj súkromným osobám, ktoré konajú ako odosielatelia alebo príjemcovia, ak sa tovar podliehajúci spotrebnej dani dodáva na podnikateľské účely podľa článku 33 ods. 2.
D
D
D
§ 29a ods. 7
§ 29a ods. 6
§ 29a ods. 9
§ 29a ods. 10
(7) Zábezpeka na daň zložená v inom členskom štáte je platná na daňovom území.
(6) Schválený príjemca je povinný pred prijatím tabakových výrobkov uvedených do daňového voľného obehu na území iného členského štátu na podnikateľské účely zložiť zábezpeku na daň vo výške dane pripadajúcej na množstvo prijímaných tabakových výrobkov; na zábezpeku na daň sa použije § 20 primerane.
(9) Na úhradu dane je možné po dohode s colným úradom použiť zloženú zábezpeku na daň, pričom § 41 ods. 1 písm. m) sa nepoužije; povinnosť vyrovnať prípadné rozdiely z použitia zábezpeky na daň tým nie je dotknutá.
(10) Ak daň nie je zaplatená v lehote splatnosti ustanovenej týmto zákonom, colný úrad použije zábezpeku na daň na úhradu dane a oznámi túto skutočnosť schválenému príjemcovi.
n. a.
n. a.
n. a.
Čl.36
Elektronický zjednodušený administratívny dokument
1. Keď sa tovar podliehajúci spotrebnej dani prepravovať podľa tohto oddielu, certifikovaný odosielateľ predloží príslušným orgánom členského štátu odoslania návrh elektronického zjednodušeného administratívneho dokumentu prostredníctvom počítačového systému.
N
X/2020 Z. z.
čl. I
§ 30 ods. 2 prvá veta
Prepravu tabakových výrobkov podľa odseku 1 je možné uskutočniť len na základe zjednodušeného elektronického dokumentu, a to spôsobom uvedeným v osobitnom predpise14b), ak § 30a neustanovuje inak.
Ú
61
2. Príslušné orgány členského štátu odoslania elektronicky overujú údaje poskytnuté v návrhu elektronického zjednodušeného administratívneho dokumentu.
Ak tieto údaje nie správne, bezodkladne o tom informujú certifikovaného odosielateľa.
Ak tieto údaje správne, príslušné orgány členského štátu odoslania priradia dokumentu jedinečný zjednodušený administratívny referenčný kód, ktorý oznámia certifikovanému odosielateľovi.
3. Príslušné orgány členského štátu odoslania bezodkladne zasielajú elektronický zjednodušený administratívny dokument príslušným orgánom členského štátu určenia, ktoré ho zasielajú certifikovanému príjemcovi.
4. Certifikovaný odosielateľ poskytne osobe, ktorá sprevádza tovar podliehajúci spotrebnej dani, alebo prepravcovi, ak tovar nikto nesprevádza, jedinečný zjednodušený administratívny referenčný kód. Osoba, ktorá sprevádza tovar
§ 30 ods. 3
§ 30 ods. 3 druhá veta
§ 30 ods. 6
§ 30 ods. 3
(3) Pred začatím prepravy tabakových výrobkov podľa odseku 1 schválený odosielateľ vyhotoví návrh zjednodušeného elektronického dokumentu, ktorý zašle colnému úradu schváleného odosielateľa. Colný úrad schváleného odosielateľa elektronicky overí údaje v návrhu zjednodušeného elektronického dokumentu a ak údaje správne, pridelí k návrhu zjednodušeného elektronického dokumentu jedinečný zjednodušený administratívny referenčný kód (ďalej len „zjednodušený referenčný kód“) a zároveň zašle zjednodušený elektronický dokument s prideleným zjednodušeným referenčným kódom schválenému odosielateľovi a správcovi dane iného členského štátu schváleného príjemcu. Ak údaje uvedené v návrhu zjednodušeného elektronického dokumentu nie správne, colný úrad schváleného odosielateľa o tejto skutočnosti bezodkladne informuje odosielateľa návrhu zjednodušeného elektronického dokumentu. Prepravu tabakových výrobkov podľa odseku 1 je možné začať po pridelení zjednodušeného referenčného kódu, ak § 30a neustanovuje inak. Tabakové výrobky prepravované podľa odseku 1 musí sprevádzať písomný dokument obsahujúci zjednodušený referenčný kód.
Colný úrad schváleného odosielateľa elektronicky overí údaje v návrhu zjednodušeného elektronického dokumentu a ak údaje správne, pridelí k návrhu zjednodušeného elektronického dokumentu jedinečný zjednodušený administratívny referenčný kód (ďalej len „zjednodušený referenčný kód“) a zároveň zašle zjednodušený elektronický dokument s prideleným zjednodušeným referenčným kódom schválenému odosielateľovi a správcovi dane iného členského štátu schváleného príjemcu.
Ak sa tabakové výrobky uvedené do daňového voľného obehu na území iného členského štátu na podnikateľské účely prepravujú podľa odseku 1 písm. b), colný úrad schváleného príjemcu je povinný zjednodušený elektronický dokument zaslaný správcom dane členského štátu schváleného odosielateľa zaslať schválenému príjemcovi.
Tabakové výrobky prepravované podľa odseku 1 musí sprevádzať písomný dokument obsahujúci zjednodušený referenčný kód.
62
podliehajúci spotrebnej dani, alebo prepravca poskytne uvedený kód na požiadanie príslušným orgánom počas celej prepravy.
5. Certifikovaný odosielateľ môže počas prepravy tovaru podliehajúceho spotrebnej dani podľa tohto oddielu prostredníctvom počítačového systému zmeniť miesto určenia na iné miesto dodania v tom istom členskom štáte prevádzkované tým istým certifikovaným príjemcom alebo na miesto odoslania. Certifikovaný odosielateľ na tieto účely predkladá príslušným orgánom členského štátu odoslania návrh elektronického dokumentu o zmene miesta určenia prostredníctvom počítačového systému.
posledná veta
§ 30 ods. 5
Počas prepravy tabakových výrobkov podľa odseku 1 môže schválený odosielateľ prostredníctvom elektronického systému zmeniť miesto určenia uvedené v zjednodušenom elektronickom dokumente alebo schváleného príjemcu, a to spôsobom uvedeným v osobitnom predpise.14b)
Čl.37
Správa o prijatí
1. Okrem prípadov riadne odôvodnených k spokojnosti príslušných orgánov certifikovaný príjemca po prijatí tovaru podliehajúceho spotrebnej dani predkladá bezodkladne a najneskôr do piatich pracovných dní od ukončenia prepravy príslušným orgánom členského štátu určenia prostredníctvom počítačového systému správu o prijatí tovaru.
2. Príslušné orgány členského štátu určenia elektronicky overujú údaje uvedené v správe o prijatí.
Ak tieto údaje nie správne, bezodkladne o tom informujú certifikovaného príjemcu.
Ak tieto údaje správne, príslušné orgány členského štátu určenia poskytnú certifikovanému príjemcovi potvrdenie o zaevidovaní správy o prijatí, ktorú zasielajú príslušným orgánom členského štátu odoslania.
Správa o prijatí sa považuje za dostatočný dôkaz, že certifikovaný príjemca splnil všetky potrebné formality a pokiaľ je tovar podliehajúci spotrebnej dani oslobodený od platby tejto dane, že zaplatil prípadnú spotrebnú daň splatnú v členskom štáte určenia alebo že sa ho týka režim pozastavenia dane v súlade s kapitolou III.
3. Príslušné orgány členského štátu odoslania zasielajú správu o prijatí certifikovanému odosielateľovi.
N
X/2020 Z. z.
čl. I
§30 ods. 8 prvá veta
§ 30 ods. 8 druhá veta
§ 30 ods. 8 poslednáveta
§ 30 ods. 8 druhá a tretia veta
§ 30 ods. 8 tretia veta
Ak sa tabakové výrobky prepravujú podľa odseku 1, schválený príjemca je povinný najneskôr do piatich pracovných dní odo dňa ukončenia prepravy týchto tabakových výrobkov predložiť colnému úradu schváleného príjemcu správu o prijatí; správa o prijatí musí byť podpísaná kvalifikovaným elektronickým podpisom, ak sa schválený príjemca s colným úradom nedohodne inak.
Colný úrad schváleného príjemcu elektronicky overí údaje v správe o prijatí a ak tieto údaje správne, potvrdí schválenému príjemcovi zaevidovanie správy o prijatí.
Ak údaje uvedené v správe o prijatí nie správne, colný úrad schváleného príjemcu o tejto skutočnosti bezodkladne informuje odosielateľa správy o prijatí.
Colný úrad schváleného príjemcu elektronicky overí údaje v správe o prijatí a ak tieto údaje správne, potvrdí schválenému príjemcovi zaevidovanie správy o prijatí. Správu o prijatí colný úrad schváleného príjemcu po jej zaevidovaní bezodkladne zašle schválenému odosielateľovi a colnému úradu schváleného odosielateľa.
Správu o prijatí colný úrad schváleného príjemcu po jej zaevidovaní bezodkladne zašle schválenému odosielateľovi a colnému úradu schváleného odosielateľa.
Ú
63
4. Spotrebná daň zaplatená v členskom štáte odoslania sa vráti na požiadanie a na základe správy o prijatí uvedenej v odseku 1.
106/2004 a X/2020 Z. z.
čl. I
§ 14 ods. 2
písm. a)
Daň z tabakových výrobkov preukázateľne zdanených na daňovom území možno vrátiť osobe, ak v rámci podnikania takéto tabakové výrobky
a) dodala na územie iného členského štátu na podnikateľské účely a prijatie takýchto tabakových výrobkov správca dane iného členského štátu potvrdí príjemcovi tabakových výrobkov v inom členskom štáte zaevidovaním správy o prijatí alebo písomnej správy o prijatí,
Čl.38
Záložný postup a obnovenie pri odoslaní
1. Odchylne od článku 36, ak je v členskom štáte odoslania počítačový systém nedostupný, certifikovaný odosielateľ môže začať prepravu tovaru podliehajúceho spotrebnej dani pod podmienkou, že:
a) tovar sprevádza záložný dokument, ktorý obsahuje rovnaké údaje ako návrh elektronického zjednodušeného administratívneho dokumentu uvedeného v článku 35 ods. 1;
b) certifikovaný odosielateľ pred začatím prepravy informuje príslušné orgány členského štátu odoslania.
Členský štát odoslania môže pred začatím prepravy požadovať od certifikovaného odosielateľa kópiu dokumentu uvedeného v prvom pododseku písm. a), overenie údajov uvedených v tejto kópii členským štátom odoslania, a keď je za nedostupnosť počítačového systému zodpovedný certifikovaný odosielateľ, náležité informácie o dôvodoch tejto nedostupnosti.
2. Hneď ako je počítačový systém opäť dostupný, certifikovaný odosielateľ predloží návrh elektronického zjednodušeného administratívneho dokumentu v súlade s článkom 36 ods. 1.
Hneď ako sa údaje uvedené v návrhu elektronického zjednodušeného administratívneho dokumentu overia v súlade s článkom 36 ods. 2, a ak správne, tento dokument nahrádza záložný dokument uvedený v odseku 1 prvom pododseku písm. a) tohto článku. Článok 36 ods. 3 a článok 37 sa uplatňujú mutatis mutandis.
3. Certifikovaný odosielateľ uchováva kópiu záložného dokumentu uvedeného v odseku 1 prvom pododseku písm. a) vo svojom účtovníctve.
N
D
N
X/2020 Z. z.
čl. I
§ 30a ods. 1
písm. b)
písm. a)
§ 30a ods. 2
§ 30a ods. 4 prvá veta
§ 30a ods. 4 druhá
(1) Ak je elektronický systém nedostupný, schválený odosielateľ je povinný
b) vyhotoviť zjednodušený dokument, ktorý obsahuje rovnaké údaje ako zjednodušený elektronický dokument vyhotovený podľa § 30.
a) oznámiť colnému úradu schváleného odosielateľa začatie prepravy tabakových výrobkov v daňovom voľnom obehu podľa § 30 ods. 1;
Tabakové výrobky prepravované v daňovom voľnom obehu musí sprevádzať zjednodušený dokument vyhotovený schváleným odosielateľom. Schválený odosielateľ si ponechá kópiu zjednodušeného dokumentu a ďalšiu kópiu zjednodušeného dokumentu je povinný pred začatím prepravy tabakových výrobkov zaslať colnému úradu schváleného odosielateľa,
Ak sa elektronický systém sprístupní, colný úrad, schválený odosielateľ a schválený príjemca povinní bezodkladne postupovať podľa § 30; rovnako povinní postupovať, ak bola preprava týchto tabakových výrobkov ukončená pri nedostupnom elektronickom systéme.
Schválený príjemca zjednodušený dokument vyhotovený podľa odseku 1 písm. b) zaeviduje vo svojom účtovníctve.
Ú
64
4. Ak je v členskom štáte odoslania počítačový systém nedostupný, certifikovaný odosielateľ môže zmeniť miesto určenia tovaru podľa článku 36 ods. 5 a oznámi uvedené informácie príslušným orgánom členského štátu odoslania prostredníctvom alternatívnych komunikačných prostriedkov. Certifikovaný odosielateľ informuje príslušné orgány členského štátu odoslania pred tým, ako pristúpi k zmene miesta určenia. Odseky 2 a 3 tohto článku sa uplatňujú mutatis mutandis.
veta
§ 30a ods. 6
Ak je počas prepravy tabakových výrobkov v daňovom voľnom obehu elektronický systém nedostupný, schválený odosielateľ môže zmeniť miesto určenia tabakových výrobkov v daňovom voľnom obehu alebo zmeniť schváleného príjemcu len, ak oznámil colnému úradu schváleného odosielateľa informácie podľa § 30 ods. 5. Schválený odosielateľ je povinný požadované informácie zaslať colnému úradu schváleného odosielateľa pred zmenou miesta určenia; odsek 4 sa použije primerane.
Čl.39
Záložné dokumenty a obnovenie údajov – správa o prijatí
Keď sa tovar podliehajúci spotrebnej dani prepravovať podľa tohto oddielu a po ukončení prepravy tovaru podliehajúceho spotrebnej dani nie je možné predložiť správu o prijatí v súlade s článkom 37 ods. 1 buď preto, lebo počítačový systém je v členskom štáte určenia nedostupný, alebo preto, že postupy uvedené v článku 38 ods. 2 sa ešte nevykonali, okrem riadne odôvodnených prípadov certifikovaný príjemca predkladá príslušným orgánom členského štátu určenia záložný dokument, ktorý obsahuje rovnaké údaje ako správa o prijatí a ktorý potvrdzuje ukončenie prepravy.
Okrem prípadov, keď certifikovaný príjemca môže v krátkej lehote predložiť prostredníctvom počítačového systému správu o prijatí, ako sa ustanovuje v článku 37 ods. 1, alebo okrem riadne odôvodnených prípadov, príslušné orgány členského štátu určenia zasielajú kópiu záložného dokumentu uvedeného v prvom pododseku príslušným orgánom členského štátu odoslania. Príslušné orgány členského štátu odoslania zasielajú kópiu certifikovanému odosielateľovi alebo ju uchovávajú pre certifikovaného odosielateľa k dispozícii.
Hneď ako je počítačový systém v členskom štáte určenia opäť dostupný alebo keď sa vykonajú postupy uvedené v článku 38 ods. 2, certifikovaný príjemca predloží správu o prijatí v súlade s článkom 37 ods. 1. Článok 37 ods. 2 a 3 sa uplatňujú mutatis mutandis.
N
X/2020 Z. z.
čl. I
§ 30a ods. 5 prvá veta
§ 30a ods. 5 druhá veta
§ 30a ods. 4 prvá veta
Ak nebola schváleným príjemcom vyhotovená správa o prijatí alebo písomná správa o prijatí z iného dôvodu, ako je nedostupnosť elektronického systému, je schválený príjemca povinný predložiť colnému úradu schváleného príjemcu iný dôkaz o ukončení prepravy tabakových výrobkov v daňovom voľnom obehu, ktorý musí obsahovať rovnaké náležitosti, ako sú uvedené v správe o prijatí podľa § 30 ods. 8.
Ak colný úrad schváleného príjemcu uzná iný dôkaz o ukončení prepravy tabakových výrobkov v daňovom voľnom obehu, oznámi túto skutočnosť správcovi dane schváleného odosielateľa v inom členskom štáte a ukončí prepravu tabakových výrobkov v daňovom voľnom obehu prostredníctvom elektronického systému.
Ak sa elektronický systém sprístupní, colný úrad, schválený odosielateľ a schválený príjemca povinní bezodkladne postupovať podľa § 30; rovnako povinní postupovať, ak bola preprava týchto tabakových výrobkov ukončená pri nedostupnom elektronickom systéme.
Ú
Čl.40
Alternatívne dôkazy o prijatí
1. Bez ohľadu na článok 39 správa o prijatí požadovaná v článku 37 ods. 1 predstavuje dôkaz, že tovar podliehajúci spotrebnej dani bol dodaný certifikovanému príjemcovi.
N
X/2020 Z. z.
čl. I
§ 30 ods. 8 prvá a druhá veta
Ak sa tabakové výrobky prepravujú podľa odseku 1, schválený príjemca je povinný najneskôr do piatich pracovných dní odo dňa ukončenia prepravy týchto tabakových výrobkov predložiť colnému úradu schváleného príjemcu správu o prijatí; správa o prijatí musí byť podpísaná kvalifikovaným elektronickým podpisom, ak sa schválený príjemca s colným úradom nedohodne inak. Colný úrad schváleného príjemcu
Ú
65
2. Odchylne od odseku 1, ak neexistuje správa o prijatí z iných dôvodov, než dôvody uvedené v článku 39, môže sa poskytnúť alternatívny dôkaz o dodaní tovaru podliehajúceho spotrebnej dani tak, že príslušné orgány členského štátu určenia na základe primeraných dôkazov potvrdia, že odoslaný tovar podliehajúci spotrebnej dani dorazil na miesto určenia.
Záložný dokument uvedený v článku 39 prvom odseku predstavuje primeraný dôkaz na účely tohto odseku prvého pododseku.
3. Keď príslušné orgány členského štátu odoslania prijmú potvrdenie príslušných orgánov členského štátu určenia, považuje sa to za dostatočný dôkaz, že certifikovaný príjemca splnil všetky potrebné formality a zaplatil prípadnú spotrebnú daň splatnú v členskom štáte určenia.
§ 30a ods. 5 prvá veta
§ 30a ods. 5 druhá veta
elektronicky overí údaje v správe o prijatí a ak tieto údaje správne, potvrdí schválenému príjemcovi zaevidovanie správy o prijatí.
Ak nebola schváleným príjemcom vyhotovená správa o prijatí alebo písomná správa o prijatí z iného dôvodu, ako je nedostupnosť elektronického systému, je schválený príjemca povinný predložiť colnému úradu schváleného príjemcu iný dôkaz o ukončení prepravy tabakových výrobkov v daňovom voľnom obehu, ktorý musí obsahovať rovnaké náležitosti, ako sú uvedené v správe o prijatí podľa § 30 ods. 8.
Ak colný úrad schváleného príjemcu uzná iný dôkaz o ukončení prepravy tabakových výrobkov v daňovom voľnom obehu, oznámi túto skutočnosť správcovi dane schváleného odosielateľa v inom členskom štáte a ukončí prepravu tabakových výrobkov v daňovom voľnom obehu prostredníctvom elektronického systému.
Čl.41
Výnimka z povinnosti používať počítačový systém zjednodušené postupy v dvoch alebo viacerých členských štátoch
So súhlasom všetkých príslušných členských štátov a za podmienok, ktoré tieto štáty stanovia, sa môžu stanoviť zjednodušené postupy pre prepravu tovaru podliehajúceho spotrebnej dani podľa tohto oddielu, ktorá sa uskutočňuje medzi územiami dvoch alebo viacerých členských štátov.
D
n.a.
Čl.42
Preprava tovaru uvedeného do daňového voľného obehu medzi dvomi miestami na území toho istého členského štátu cez územie iného členského štátu
1. Ak sa tovar podliehajúci spotrebnej dani, ktorý je uvedený do daňového voľného obehu na území členského štátu prepravuje na miesto určenia na území uvedeného členského štátu cez územie iného členského štátu, uplatňujú sa tieto požiadavky:
a) takáto preprava sa vykonáva na podklade elektronického zjednodušeného administratívneho dokumentu uvedeného v článku 35 ods. 1 po vhodnej trase;
b) certifikovaný príjemca potvrdí, že prijal tovar v súlade s pravidlami stanovenými príslušnými orgánmi miesta určenia;
N
X/2020 Z. z.
čl. I
§ 30 ods. 1 písm. c)
§ 30 ods. 2 prvá veta
§ 30 ods. 7
(1) Tabakové výrobky uvedené do daňového voľného obehu je možné prepravovať na podnikateľské účely od
c) schváleného odosielateľa na daňovom území cez územie iného členského štátu schválenému príjemcovi na daňovom území.
Prepravu tabakových výrobkov podľa odseku 1 je možné uskutočniť len na základe zjednodušeného elektronického dokumentu, a to spôsobom uvedeným v osobitnom predpise14b), ak § 30a neustanovuje inak.
Ak sa tabakové výrobky uvedené do daňového voľného obehu na daňovom území na podnikateľské účely prepravujú cez územie iného členského štátu na daňové územie na
Ú
66
c) certifikovaný odosielateľ a certifikovaný príjemca súhlasia s každou kontrolou, ktorá ich príslušným orgánom umožňuje presvedčiť sa, že tovar bol skutočne prijatý.
§ 30 ods. 8
§ 30 ods. 7
§ 30 ods. 3
podnikateľské účely, je schválený odosielateľ povinný vyhotoviť zjednodušený elektronický dokument a postupovať podľa odseku 3. Schválený príjemca, ktorý chce tieto tabakové výrobky prijať je povinný postupovať podľa § 29a ods. 7 a podľa odseku 8.
Ak sa tabakové výrobky prepravujú podľa odseku 1, schválený príjemca je povinný najneskôr do piatich pracovných dní odo dňa ukončenia prepravy týchto tabakových výrobkov predložiť colnému úradu schváleného príjemcu správu o prijatí; správa o prijatí musí byť podpísaná kvalifikovaným elektronickým podpisom, ak sa schválený príjemca s colným úradom nedohodne inak. Colný úrad schváleného príjemcu elektronicky overí údaje v správe o prijatí a ak tieto údaje správne, potvrdí schválenému príjemcovi zaevidovanie správy o prijatí. Správu o prijatí colný úrad schváleného príjemcu po jej zaevidovaní bezodkladne zašle schválenému odosielateľovi a colnému úradu schváleného odosielateľa. Ak údaje uvedené v správe o prijatí nie správne, colný úrad schváleného príjemcu o tejto skutočnosti bezodkladne informuje odosielateľa správy o prijatí.
Ak sa tabakové výrobky uvedené do daňového voľného obehu na daňovom území na podnikateľské účely prepravujú cez územie iného členského štátu na daňové územie na podnikateľské účely, je schválený odosielateľ povinný vyhotoviť zjednodušený elektronický dokument a postupovať podľa odseku 3. Schválený príjemca, ktorý chce tieto tabakové výrobky prijať je povinný postupovať podľa § 29a ods. 7 a podľa odseku 8.
Pred začatím prepravy tabakových výrobkov podľa odseku 1 schválený odosielateľ vyhotoví návrh zjednodušeného elektronického dokumentu, ktorý zašle colnému úradu schváleného odosielateľa. Colný úrad schváleného odosielateľa elektronicky overí údaje v návrhu zjednodušeného elektronického dokumentu a ak údaje správne, pridelí k návrhu zjednodušeného elektronického dokumentu jedinečný zjednodušený administratívny referenčný kód (ďalej len „zjednodušený referenčný kód“) a zároveň zašle zjednodušený elektronický dokument s prideleným zjednodušeným referenčným kódom schválenému odosielateľovi a správcovi dane iného členského štátu
67
2. Ak sa tovar podliehajúci spotrebnej dani prepravuje často a pravidelne za podmienok uvedených v odseku 1, dotknuté členské štáty môžu na základe spoločnej dohody za podmienok nimi stanovených zjednodušiť požiadavky uvedené v odseku 1.
D
schváleného príjemcu. Ak údaje uvedené v návrhu zjednodušeného elektronického dokumentu nie správne, colný úrad schváleného odosielateľa o tejto skutočnosti bezodkladne informuje odosielateľa návrhu zjednodušeného elektronického dokumentu. Prepravu tabakových výrobkov podľa odseku 1 je možné začať po pridelení zjednodušeného referenčného kódu, ak § 30a neustanovuje inak. Tabakové výrobky prepravované podľa odseku 1 musí sprevádzať písomný dokument obsahujúci zjednodušený referenčný kód.
n.a.
Čl.43
Delegovanie právomoci a prenesenie vykonávacích právomocí v súvislosti s prepravou tovaru, ktorý sa má dodať na podnikateľské účely
1. Komisia prijíma delegované akty v súlade s článkom 51 ustanovujúce štruktúru a obsah elektronických administratívnych dokumentov, ktoré sa vymieňajú prostredníctvom počítačového systému na účely článkov 36 a 37, a záložných dokumentov uvedených v článkoch 38, 39 a 41 v súvislosti s prepravou tovaru podliehajúceho spotrebnej dani podľa tohto oddielu.
2. Komisia prijíma vykonávacie akty ustanovujúce pravidlá a postupy, ktoré sa majú dodržiavať pri výmene elektronických administratívnych dokumentov prostredníctvom počítačového systému na účely článkov 36 a 37, a pravidlá a postupy týkajúce sa používania záložných dokumentov uvedených v článkoch 38, 39 a 40 v súvislosti s prepravou tovaru podliehajúceho spotrebnej dani podľa tohto oddielu. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 52.
n.a.
n.a.
Čl.44
Zásielkový obchod
1. Tovar podliehajúci spotrebnej dani uvedený do daňového voľného obehu na území jedného členského štátu, ktorý kúpi iná osoba než oprávnený prevádzkovateľ daňového skladu, registrovaný príjemca alebo certifikovaný príjemca, usadená v inom členskom štáte a ktorá nevykonáva nezávislú ekonomickú činnosť, a ktorý sa odošle alebo prepraví na územie iného členského štátu priamo alebo nepriamo odosielateľom, ktorý vykonáva nezávislú ekonomickú činnosť, alebo v jeho mene, je predmetom spotrebnej dane v členskom štáte určenia.
N
106/2004a X/2020 Z. z.
čl. I
§ 32 ods. 1
§ 32 Zásielkový obchod
(1) Zásielkovým obchodom sa na účely tohto zákona rozumie dodanie tabakových výrobkov osobou, ktorá v rámci podnikania tabakové výrobky uvedené do daňového voľného obehu v inom členskom štáte, v ktorom sídlo alebo trvalý pobyt a miesto podnikania, dodáva sama alebo prostredníctvom inej osoby na daňové územie na súkromné účely odberateľovi, ktorý nie je
a) prevádzkovateľom daňového skladu podľa tohto zákona,
b) oprávneným príjemcom podľa tohto zákona,
c) schváleným príjemcom podľa tohto zákona.
Ú
68
2. V prípade uvedenom v odseku 1 vzniká daňová povinnosť k spotrebnej dani v členskom štáte určenia v čase dodania tovaru podliehajúceho spotrebnej dani. Uplatňujú sa tie podmienky vzniku daňovej povinnosti a sadzba spotrebnej dane, ktoré sú platné k dátumu, ku ktorému vzniká daňová povinnosť.
Spotrebná daň sa platí v súlade s postupom, ktorý ustanovil členský štát určenia.
3. Osobou, ktorá je povinná platiť spotrebnú daň v členskom štáte určenia, je odosielateľ.
Členský štát určenia však môže umožniť, aby odosielateľ vymenoval daňového splnomocnenca usadeného v členskom štáte určenia za osobu povinnú zaplatiť spotrebnú daň. Daňový splnomocnenec musí byť oprávnený príslušnými orgánmi uvedeného členského štátu. Členské štáty môžu stanoviť, že ak odosielateľ alebo daňový splnomocnenec nedodržal ustanovenie odseku 4 písm. a), osobou povinnou zaplatiť spotrebnú daň je príjemca tovaru podliehajúceho spotrebnej dani.
4. Odosielateľ alebo daňový splnomocnenec musia spĺňať tieto požiadavky:
a) pred odoslaním tovaru podliehajúceho spotrebnej dani sa zaregistrovať a zložiť zábezpeku na spotrebnú daň na príslušnom úrade, ktorý členský štát určenia osobitne určí, a za podmienok ustanovených týmto členským štátom;
b) zaplatiť spotrebnú daň na úrade uvedenom v písmene a) po dodaní tovaru podliehajúceho spotrebnej dani;
c) viesť účtovnú evidenciu dodaného tovaru podliehajúceho spotrebnej dani.
D
N
106/2004
106/2004a X/2020 Z. z.
čl. I
106/ 2004
§ 32
ods. 2
1.veta
§ 32 ods. 2, druhá veta
§ 32 ods. 6
§ 32 ods. 3
§ 32 ods. 4
§ 38 ods. 2
Daňová povinnosť vzniká na daňovom území odosielateľovi (dodávateľovi) dodaním tabakových výrobkov na daňové územie, pričom dodaním sa rozumie deň prevzatia tabakových výrobkov odberateľom.
Platiteľom dane je odosielateľ (dodávateľ).
Na požiadanie odosielateľa (dodávateľa) môže colný úrad povoliť, aby povinnosti vo vzťahu k colnému úradu plnil splnomocnenec pre zásielkový obchod. Splnomocnencom pre zásielkový obchod môže byť len osoba so sídlom alebo trvalým pobytom na daňovom území, ktorá nesmie byť totožná s odberateľom a ktorá spĺňa podmienky podľa § 19 ods. 4 písm. a), c), e) až g).
Zásielkový obchod možno uskutočniť, len ak odosielateľ (dodávateľ) colnému úradu príslušnému pre odberateľa uvedeného v odseku 1 pred uskutočnením dodávky
a) oznámi svoje identifikačné údaje,
b) oznámi identifikačné údaje odberateľa, obchodný názov a presné vymedzenie tabakového výrobku a množstvo tabakových výrobkov v príslušnej mernej jednotke, ktoré byť odoslané (dodané),
c) zloží zábezpeku na daň vo výške dane pripadajúcej na množstvo tabakových výrobkov, ktoré má byť odoslané (dodané).
Platiteľ dane uvedený v odseku 2 je povinný pri vzniku daňovej povinnosti vypočítať daň podľa sadzieb dane platných v deň prevzatia tabakových výrobkov, bezodkladne podať daňové priznanie colnému úradu príslušnému pre odberateľa a zaplatiť daň najneskôr do 25. dňa kalendárneho mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom vznikla daňová povinnosť; na daňové priznanie sa použije § 13 primerane.
Odosielateľ (dodávateľ), ktorý uskutočňuje zásielkový obchod, je povinný viesť evidenciu odoslaných tabakových výrobkov do iného členského štátu.
69
Členské štáty môžu za podmienok nimi stanovených na základe dvojstranných alebo viacstranných dohôd tieto požiadavky zjednodušiť.
5. V prípade uvedenom v odseku 1 sa spotrebná daň vyrubená v prvom členskom štáte na žiadosť odosielateľa vráti, ak odosielateľ alebo daňový splnomocnenec dodržal postupy ustanovené v odseku 4.
6. Členské štáty môžu ustanoviť osobitné pravidlá pre uplatňovanie odsekov 1 5 na tovar podliehajúci spotrebnej dani, na ktorý sa vzťahujú osobitné vnútroštátne mechanizmy distribúcie.
D
N
D
§ 32 ods. 12
Ak osoba so sídlom na daňovom území chce odoslať tabakové výrobky uvedené na daňovom území do daňového voľného obehu do iného členského štátu, túto skutočnosť je povinná oznámiť colnému úradu. V oznámení uvedie meno a priezvisko a adresu odberateľa, obchodný názov a presné vymedzenie tabakového výrobku a množstvo tabakových výrobkov v príslušnej mernej jednotke, ktoré chce odoslať, a deň, v ktorý sa majú tabakové výrobky odoslať. Na vrátenie dane sa použije § 14 primerane.
n.a.
Ú
n.a.
Čl.45
Zničenie a strata
1. V situáciách uvedených v článku 33 ods. 1 a článku 44 ods. 1 a v prípade, že sa tovar podliehajúci spotrebnej dani počas prepravy na území iného členského štátu ako členského štátu, v ktorom sa uviedol do daňového voľného obehu, úplne zničí alebo nenahraditeľne stratí následkom nepredvídateľných okolností alebo vyššej moci, alebo na základe povolenia príslušných orgánov tohto členského štátu na zničenie daného tovaru, daňová povinnosť k spotrebnej dani v tomto členskom štáte nevzniká.
Na účely tejto smernice sa tovar považuje za úplne zničený alebo nenahraditeľne stratený, ak sa už nedá používať ako tovar podliehajúci spotrebnej dani.
2. V prípade čiastočnej straty z dôvodu povahy tovaru, ku ktorej dôjde počas jeho prepravy na území iného členského štátu ako členského štátu, v ktorom bol uvedený do daňového voľného obehu, v uvedenom členskom štáte nevzniká daňová povinnosť k spotrebnej dani, keď výška straty nepresahuje spoločný prah pre čiastočnú stratu pre tento tovar podliehajúci spotrebnej dani stanovený v súlade s článkom 6 ods. 9, pokiaľ členský štát nemá primeraný dôvod na podozrenie z podvodu alebo nezrovnalosti.
3. Úplné zničenie alebo nenahraditeľná strata celého tovaru podliehajúceho spotrebnej dani alebo jeho časti, ako sa uvádza v odseku 1, sa musí preukázať k spokojnosti príslušných orgánov členského štátu, v ktorom k úplnému zničeniu alebo nenahraditeľnej strate celého tovaru alebo jeho časti došlo alebo v ktorom sa táto strata zistila, ak nie je možné určiť, kde sa zistila.
Ak sa konštatuje, že došlo k úplnému zničeniu alebo nenahraditeľnej strate celého tovaru podliehajúceho spotrebnej dani alebo jeho časti, zábezpeka zložená v súlade s
N
X/2020 Z. z.
čl. I
§ 30 ods. 10
Ak pri preprave tabakových výrobkov podľa odseku 1 došlo k nenávratnému zničeniu tabakových výrobkov v dôsledku nehody, havárie alebo vplyvom vyššej moci, alebo došlo pri preprave tabakových výrobkov na podnikateľské účely k stratám tabakových výrobkov, ktoré pripadajú na prirodzené úbytky tabakových výrobkov súvisiace s ich fyzikálno-chemickými vlastnosťami počas prepravy, a ak tieto straty tabakových výrobkov alebo nenávratné zničenie tabakových výrobkov na základe úradného zistenia a potvrdenia uznané colným úradom alebo správcom dane iného členského štátu, daňová povinnosť vo výške dane pripadajúcej na množstvo tabakových výrobkov, ktoré bolo uznané ako strata tabakových výrobkov alebo nenávratné zničenie tabakových výrobkov, nevzniká. Colný úrad na žiadosť vráti zábezpeku na daň zloženú podľa § 29a ods. 7 vo výške dane pripadajúcej na množstvo tabakových výrobkov, ktoré bolo colným úradom alebo správcom dane iného členského štátu uznané ako strata tabakových výrobkov alebo nenávratné zničenie tabakových výrobkov.
Ú
70
článkom 35 ods. 2 písm. a) alebo článkom 44 ods. 4 písm. a) sa po predložení uspokojivého dôkazu podľa vhodnosti uvoľní celá alebo sčasti.
Čl.46
Nezrovnalosti pri preprave tovaru podliehajúceho spotrebnej dani
1. Ak pri preprave tovaru podliehajúceho spotrebnej dani v súlade s článkom 33 ods. 1 alebo článkom 44 ods. 1 došlo k nezrovnalosti na území iného členského štátu ako na území členského štátu, v ktorom sa uviedol do daňového voľného obehu, tovar sa stáva predmetom spotrebnej dane a daňová povinnosť k spotrebnej dani vzniká v členskom štáte, v ktorom nezrovnalosť nastala.
2. Ak sa počas prepravy tovaru podliehajúceho spotrebnej dani v súlade s článkom 33 ods. 1 alebo článkom 44 ods. 1 zistila nezrovnalosť na území iného členského štátu ako na území členského štátu, v ktorom sa uviedol do daňového voľného obehu, a ak nie je možné určiť, kde táto nezrovnalosť nastala, predpokladá sa, že nastala v členskom štáte, kde sa zistila, pričom v tomto členskom štáte vzniká daňová povinnosť k spotrebnej dani.
Ak sa však pred uplynutím troch rokov od dátumu nadobudnutia tovaru podliehajúceho spotrebnej dani zistí, na území ktorého členského štátu nezrovnalosť skutočne nastala, uplatňujú sa ustanovenia odseku 1.
3. Spotrebnú daň zaplatí osoba, ktorá na ňu zložila zábezpeku na spotrebnú daň v súlade s článkom 35 ods. 2 písm. a) alebo článkom 44 ods. 4 písm. a), a každá osoba podieľajúca sa na vzniku nezrovnalosti. Ak istú spotrebnú daň povinné zaplatiť viaceré osoby, sú spoločne a nerozdielne zodpovedné za takýto dlh.
Príslušné orgány členského štátu, v ktorom sa tovar podliehajúci spotrebnej dani uviedol do daňového voľného obehu, na požiadanie vrátia alebo odpustia spotrebnú daň, ak sa vyrubila v členskom štáte, v ktorom sa nezrovnalosť zistila alebo v ktorom nastala. Príslušné orgány členského štátu určenia uvoľnia zábezpeku na spotrebnú daň zloženú podľa článku 35 ods. 2 písm. a) alebo článku 44 ods. 4 písm. a).
N
106/2004
106/2004a
X/2020 Z. z.
čl. I
106/2004
§ 32a ods. 3
§ 32a ods. 4
§ 32a ods. 5
§ 32a ods. 6
§ 32a ods. 8
Ak pri preprave tabakových výrobkov, ktoré boli uvedené do daňového voľného obehu v inom členskom štáte, vznikne nezrovnalosť na daňovom území, daňová povinnosť vznikne na daňovom území, a to dňom vzniku nezrovnalosti.
Ak sa pri preprave tabakových výrobkov, ktoré boli uvedené do daňového voľného obehu v inom členskom štáte, zistí nezrovnalosť a nie je možné určiť miesto vzniku nezrovnalosti, daňová povinnosť vznikne na daňovom území, a to dňom zistenia nezrovnalosti na daňovom území.
Ak sa pred uplynutím troch rokov odo dňa vzniku nezrovnalosti podľa odseku 4 zistí, že k nezrovnalosti pri preprave tabakových výrobkov, ktoré boli uvedené do daňového voľného obehu v inom členskom štáte, došlo v inom členskom štáte a v tom členskom štáte bola daň zaplatená, colný úrad daň zaplatenú na daňovom území vráti platiteľovi dane do 30 dní odo dňa predloženia dokladu o zaplatení dane v inom členskom štáte. Po uplynutí lehoty troch rokov odo dňa vzniku nezrovnalosti podľa odseku 4 nemožno vrátiť daň.
Platiteľom dane je schválený príjemca, ktorý zložil zábezpeku na daň podľa § 29a ods. 6, alebo odosielateľ (dodávateľ) tabakových výrobkov, ktorý zložil zábezpeku na daň podľa § 32 ods. 3 písm. c).
Ak pri preprave tabakových výrobkov, ktoré boli uvedené do daňového voľného obehu na daňovom území, vznikne nezrovnalosť v inom členskom štáte alebo sa zistí, že k nezrovnalosti došlo v inom členskom štáte a v tom členskom štáte bola daň zaplatená, colný úrad vráti daň z preukázateľne zdanených tabakových výrobkov na daňovom území osobe, ktorá daň zaplatila, a to do 30 dní odo dňa predloženia dokladu o zaplatení dane v inom členskom štáte.
Ú
71
4. Na účely tohto článku „nezrovnalosť“ je situácia, ktorá nastane počas prepravy tovaru podliehajúceho spotrebnej dani podľa článku 33 ods. 1 alebo článku 44 ods. 1, na ktorú sa nevzťahuje článok 45, v dôsledku ktorej sa preprava alebo časť prepravy tovaru podliehajúceho spotrebnej dani riadne neukončila.
5. Za nezrovnalosť sa považuje každá chýbajúca registrácia alebo certifikácia jednej alebo všetkých osôb zúčastňujúcich sa prepravy v rozpore s článkom 33 ods. 1 alebo článkom 44 ods. 4 písm. a) alebo každé nedodržanie ustanovení článku 35 ods. 1. Odseky 1 4 sa uplatňujú primerane, ak príjemca nie je povinný zaplatiť spotrebnú daň podľa článku 44 ods. 3 poslednej vety.
106/2004a X/ 2020 Z. z.
čl. I
106/2004
§ 32a ods. 1
§ 32a ods. 2
(1) Nezrovnalosťou pri preprave tabakových výrobkov podľa § 30, 30a alebo
§ 32
sa na účely tohto zákona rozumejú okolnosti, v ktorých dôsledku sa preprava tabakových výrobkov alebo časť prepravy tabakových výrobkov uvedených do daňového voľného obehu neukončila podľa tohto zákona.
(2)Za nezrovnalosť pri preprave tabakových výrobkov v daňovom voľnom obehu sa na účely tohto zákona nepovažuje, ak
a) boli tabakové výrobky pri preprave v daňovom voľnom obehu nenávratne zničené v dôsledku nehody, havárie alebo vplyvom vyššej moci a ak tieto straty na základe úradného zistenia a potvrdenia uznané colným úradom alebo správcom dane iného členského štátu, alebo
b) došlo pri preprave tabakových výrobkov v daňovom voľnom obehu k stratám tabakových výrobkov, ktoré pripadajú na prirodzené úbytky tabakových výrobkov počas prepravy, a ak tieto straty uznané colným úradom alebo správcom dane iného členského štátu.
Čl.47
Označovanie
1. Bez toho, aby bol dotknutý článok 6 ods. 2, môžu členské štáty vyžadovať, aby tovar podliehajúci spotrebnej dani niesol daňové označenia alebo vnútroštátne identifikačné značky používané na daňové účely v čase, keď je uvedený do daňového voľného obehu na ich území, alebo v prípadoch ustanovených v článku 33 ods. 1 a článku 44 ods. 1, keď vstúpi na ich územie.
2. Každý členský štát, ktorý vyžaduje používanie daňových označení alebo vnútroštátnych identifikačných značiek uvedených v odseku 1, je povinný sprístupniť ich oprávneným prevádzkovateľom daňového skladu v ostatných členských štátoch. Každý členský štát však môže stanoviť, aby sa tieto označenia alebo značky sprístupnili daňovému splnomocnencovi oprávnenému príslušnými orgánmi daného členského štátu.
3. Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia, ktoré členské štáty môžu stanoviť s cieľom zabezpečiť, aby sa tento článok vykonával správne, a s cieľom zamedziť akýmkoľvek daňovým únikom, vyhýbaniu sa daňovým povinnostiam alebo zneužitiu dane, členské štáty zabezpečia, aby tieto daňové označenia alebo vnútroštátne identifikačné značky uvedené v odseku 1 nevytvárali prekážky voľnému pohybu tovaru podliehajúceho spotrebnej dani.
D
106/2004
106/2004
a X/ 2020 Z. z.
čl. I
106/2004
§ 9 ods. 2
§ 9 ods. 3
§ 9 ods. 14
(2) Tabakové výrobky možno do daňového voľného obehu uviesť, len ak sú označené kontrolnou známkou, ak odseky 5 a 12 neustanovujú inak.
(3) Odberateľom kontrolných známok určených na označovanie spotrebiteľského balenia tabaku, cigár alebo cigariek, alebo spotrebiteľského balenia cigariet (ďalej len „spotrebiteľské balenie tabakových výrobkov“) je prevádzkovateľ daňového skladu, oprávnený príjemca alebo dovozca tabakových výrobkov, ktorý chce uvádzať tabakové výrobky do daňového voľného obehu na daňovom území 9a). Kontrolné známky určené na označovanie bezdymového tabakového výrobku je oprávnená odoberať aj osoba, ktorej colný úrad vydal povolenie na prijatie a dovoz bezdymového tabakového výrobku.
(14)Náležitosti, údaje, grafické prvky a vyhotovenie kontrolnej známky určenej na označovanie spotrebiteľského balenia tabakových výrobkov, jej rozmer a cenu ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá Ministerstvo financií Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo“).
Ú
72
Ak sa na tovar podliehajúci spotrebnej dani pripevnili takéto daňové označenia alebo značky, členský štát, ktorý ich vydal, vráti, odpustí alebo uvoľní akúkoľvek sumu zaplatenú alebo zabezpečenú s cieľom získať takéto označenia alebo značky s výnimkou poplatkov na ich vydanie, ak vznikla daňová povinnosť k spotrebnej dani a táto daň sa vybrala v inom členskom štáte.
Členský štát, ktorý vydal tieto označenia alebo značky, však môže podmieniť vrátenie, odpustenie alebo uvoľnenie zaplatenej alebo zabezpečenej sumy predložením dôkazu k spokojnosti svojich príslušných orgánov, že tieto označenia alebo značky boli odstránené alebo zničené.
4. Daňové označenia alebo vnútroštátne identifikačné značky uvedené v odseku 1 platia v členskom štáte, ktorý ich vydal. Môže však existovať vzájomné uznávanie týchto označení alebo značiek medzi členskými štátmi.
106/2004
§ 9 ods. 1 1. veta
Kontrolnou známkou sa na účely tohto zákona rozumie slovenská kontrolná známka, ktorá spĺňa náležitosti v súlade s týmto zákonom a všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným podľa odseku 14.
Čl.48
Malí výrobcovia vína
1. Členské štáty môžu oslobodiť malých výrobcov vína od požiadaviek uvedených v článkoch 14 31, ako aj od ďalších požiadaviek týkajúcich sa prepravy a monitorovania. Ak títo malí výrobcovia sami uskutočňujú transakcie v rámci Únie, musia o tom informovať svoje príslušné orgány a spĺňať požiadavky stanovené v delegovanom nariadení Komisie (EÚ) 2018/273 (16).
2. Ak malí výrobcovia vína oslobodení od požiadaviek podľa odseku 1, príjemca prostredníctvom dokladu vyžadovaného v delegovanom nariadení (EÚ) 2018/273 alebo odkazom na tento doklad informuje príslušné orgány členského štátu určenia o prijatých dodávkach vína.
3. Na účely tohto článku je „malý výrobca“ taký výrobca, ktorý vyrába v priemere menej ako 1 000 hl vína za vinársky rok, a to na základe priemernej ročnej produkcie za posledné tri po sebe idúce vinárske roky v súlade s článkom 2 ods. 3 delegovaného nariadenia (EÚ) 2018/273.
n.a.
n.a.
Čl.49
Zásoby pre lode a lietadlá
Kým Rada neprijme ustanovenia Únie o zásobách pre lode a lietadlá, členské štáty môžu zachovať svoje vnútroštátne ustanovenia o oslobodení týchto zásob od spotrebnej dane.
n.a.
n.a.
Čl.50
Osobitné úpravy
Členské štáty, ktoré uzavreli dohodu o zodpovednosti za výstavbu alebo údržbu cezhraničného mosta, môžu s cieľom zjednodušiť postup vyberania spotrebnej dane z
D
n.a.
73
tovaru podliehajúceho spotrebnej dani, ktorý sa použije pri výstavbe a údržbe takéhoto mosta, prijať opatrenia, ktoré sa odchyľujú od ustanovení tejto smernice.
Na účely týchto opatrení sa most a stavenisko uvedené v danej dohode považujú za súčasť územia toho členského štátu, ktorý je podľa danej dohody za výstavbu alebo údržbu mosta zodpovedný.
Dotknuté členské štáty oznámia tieto opatrenia Komisii, ktorá informuje ostatné členské štáty.
Čl.51
Vykonávanie delegovania právomoci
1. Komisii sa udeľuje právomoc prijímať delegované akty za podmienok ustanovených v tomto článku.
2. Právomoc prijímať delegované akty uvedená v článku 6 ods. 10, článku 29 ods. 1 a článku 43 ods. 1 sa Komisii udeľuje na dobu neurčitú od ... [dátum nadobudnutia účinnosti tejto smernice].
3. Delegovanie právomoci uvedené v článku 6 ods. 10, článku 29 ods. 1 a článku 43 ods. 1 môže Rada kedykoľvek odvolať. Rozhodnutím o odvolaní sa ukončuje delegovanie právomoci, ktoré sa v ňom uvádza. Rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie alebo k neskoršiemu dátumu, ktorý je v ňom určený. Nie je ním dotknutá platnosť delegovaných aktov, ktoré už nadobudli účinnosť.
4. Komisia pred prijatím delegovaného aktu konzultuje s odborníkmi určenými jednotlivými členskými štátmi v súlade so zásadami stanovenými v Medziinštitucionálnej dohode z 13. apríla 2016 o lepšej tvorbe práva.
5. Komisia oznamuje delegovaný akt hneď po prijatí súčasne Európskemu parlamentu a Rade.
6. Delegovaný akt prijatý podľa článku 6 ods. 10, článku 29 ods. 1 a článku 43 ods. 1 nadobudne účinnosť, len ak Rada voči nemu nevzniesla námietku v lehote dvoch mesiacov odo dňa oznámenia uvedeného aktu Rade alebo ak pred uplynutím uvedenej lehoty Rada informovala Komisiu o svojom rozhodnutí nevzniesť námietku. Na podnet Rady sa táto lehota predĺži o dva mesiace.
n.a.
n.a.
Čl.52
Postup výboru
1. Komisii pomáha Výbor pre spotrebné dane. Uvedený výbor je výborom v zmysle nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
2. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5 nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
n.a.
n.a.
74
Čl.53
Podávanie správ o vykonávaní tejto smernice
Každých päť rokov Komisia predloží Európskemu parlamentu a Rade správu o vykonávaní tejto smernice. Prvú správu predloží najneskôr tri roky po dátume uplatňovania tejto smernice.
V prvej správe sa najmä zhodnotí uplatňovanie a vplyv vnútroštátnych ustanovení prijatých a uplatňovaných podľa článku 32, berúc do úvahy relevantné dôkazy o vplyve týchto ustanovení, pokiaľ ide o cezhraničné účinky, podvody, vyhýbanie sa daňovej povinnosti, úniky alebo zneužívanie, vplyv na hladké fungovanie vnútorného trhu a verejné zdravie.
Členské štáty na požiadanie predložia Komisii dostupné relevantné informácie potrebné na vypracovanie tejto správy.
K správe sa v prípade potreby pripojí legislatívny návrh.
n.a.
n.a.
Čl.54
Prechodné ustanovenia
Členské štáty umožnia, aby sa tovar podliehajúci spotrebnej dani prijímal do 31. decembra 2023 na základe formalít uvedených v článkoch 33, 34 a 35 smernice 2008/118/ES.
Do 13. februára 2024 sa oznámenia uvedené v článku 21 ods. 5 tejto smernice môžu vykonávať inými prostriedkami ako prostredníctvom počítačového systému.
N
X/2020 Z. z.
čl. I
§ 44ae
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 13. februára 2023
(1) Osoba podľa § 29 v znení účinnom do 12. februára 2023, ktorá chce prepravovať tabakové výrobky uvedené do daňového voľného obehu na podnikateľské účely podľa § 29 v znení účinnom do 12. februára 2023, môže postupovať podľa § 29 v znení účinnom do 12. februára 2023 najneskôr do 31. decembra 2023.
(2) Na prepravu tabakových výrobkov podľa § 29 v znení účinnom do 12. februára 2023 je možné použiť zjednodušený sprievodný dokument vyhotovený podľa § 30 v znení účinnom do 12. februára 2023 najneskôr do 31. decembra 2023.
(3) Prepravu tabakových výrobkov uvedených do daňového voľného obehu na podnikateľské účely, ktorá začala podľa § 29 v znení účinnom do 12. februára 2023 a nebola ukončená do 31. decembra 2023, je možné ukončiť podľa § 29 v znení účinnom do 12. februára 2023.
Ú
Čl.55
Transpozícia
1. Členské štáty do 31. decembra 2021 prijmú a uverejnia zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s článkami 2, 3, 6, 12, 16, 17, článkami 19 22, článkami 25 29, článkami 33 46 a článkami 54, 55 a 57. Bezodkladne oznámia Komisii znenie týchto ustanovení.
S výhradou článku 54 sa uvedené opatrenia uplatňujú od 13. februára 2023.
N
X/2020 Z. z.
čl. II
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. januára 2021 okrem čl. I bodov 7, 17, 28, 30, 61 63 a § 44ac v bode 101, ktoré nadobúdajú účinnosť 1. júla 2022, čl. I bodov 5 a 51, ktoré nadobúdajú účinnosť 1. februára 2023 a čl. I bodov 29, 31, 33, 34, 71 76, 80, 81, 87, 88, 90, § 41 ods. 1 písm. z) v bode 92, bodov 94 a 99 a § 44ae v bode 101, ktoré nadobúdajú účinnosť 13. februára 2023.
Ú
75
Členské štáty uvedú priamo v prijatých ustanoveniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu. Takisto uvedú, že odkazy v platných zákonoch, iných právnych predpisoch a správnych opatreniach na smernice zrušené touto smernicou sa považujú za odkazy na túto smernicu. Podrobnosti o odkaze a jeho znenie upravia členské štáty.
2. Členské štáty oznámia Komisii znenie hlavných ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré prijmú v oblasti pôsobnosti tejto smernice.
106/2004
106/2004a X/2020 Z. z.
čl. I
575/2001
§ 42 ods.1
Príloha č. 1
Bod 7
§ 35 ods.7
Týmto zákonom sa preberajú právne záväzné akty Európskej únie uvedené v
prílohe č. 1
.
ZOZNAM PREBERANÝCH PRÁVNE ZÁVÄZNÝCH AKTOV EURÓPSKEJ ÚNIE
7. Smernica Rady (EÚ) 2020/262 z 19. decembra 2019, ktorou sa ustanovuje všeobecný systém spotrebných daní (prepracované znenie) (Ú. v. EÚ L 58, 27.2.2020).
Ministerstvá a ostatné ústredné orgány štátnej správy v rozsahu vymedzenej pôsobnosti plnia voči orgánom Európskej únie informačnú a oznamovaciu povinnosť, ktorá im vyplýva z právne záväzných aktov týchto orgánov.
Čl.56
Zrušenie
Smernica 2008/118/ES, zmenená aktmi uvedenými v prílohe I časti A, sa zrušuje s účinnosťou od 13. februára 2023, bez toho, aby boli dotknuté povinnosti členských štátov týkajúce sa lehôt na transpozíciu a dátumu uplatňovania smerníc uvedených v prílohe I časti B do vnútroštátneho práva.
Odkazy na zrušenú smernicu sa považujú za odkazy na túto smernicu a znejú v súlade s tabuľkou zhody uvedenou v prílohe II.
n.a.
N
106/2004a X/2020 Z. z.
čl. I
Príloha č. 1
Bod 7
ZOZNAM PREBERANÝCH PRÁVNE ZÁVÄZNÝCH AKTOV EURÓPSKEJ ÚNIE
7. Smernica Rady (EÚ) 2020/262 z 19. decembra 2019, ktorou sa ustanovuje všeobecný systém spotrebných daní (prepracované znenie) (Ú. v. EÚ L 58, 27.2.2020).
n.a.
Ú
Čl.57
Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie
Táto smernica nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Články 1, 4, 5, články 7 11, články 13 15, články 18, 23, 24, články 30 32, články 47 až 53, články 56 a 58 sa uplatňujú od 13. februára 2023.
n.a.
n.a.
Čl.58
Adresáti
Táto smernica je určená členským štátom.
n.a.
n.a.
LEGENDA:
V stĺpci (1):
V stĺpci (3):
V stĺpci (5):
V stĺpci (7):
76
Č – článok
O – odsek
V – veta
P – číslo (písmeno)
N – bežná transpozícia
O – transpozícia s možnosťou voľby
D – transpozícia podľa úvahy (dobrovoľná)
n. a. – transpozícia sa neuskutočňuje
Č – článok
§ – paragraf
O – odsek
V – veta
P – písmeno (číslo)
Ú – úplná zhoda (ak bolo ustanovenie smernice prebraté v celom rozsahu, správne, v príslušnej forme, so zabezpečenou inštitucionálnou infraštruktúrou, s príslušnými sankciami a vo vzájomnej súvislosti)
Č – čiastočná zhoda (ak minimálne jedna z podmienok úplnej zhody nie je splnená)
Ž – žiadna zhoda (ak nebola dosiahnutá ani úplná ani čiastočná zhoda alebo k prebratiu dôjde v budúcnosti)
n. a. – neaplikovateľnosť (ak sa ustanovenie smernice netýka SR alebo nie je potrebné ho prebrať)