1
TABUĽKA ZHODY
návrhu právneho predpisu s právom Európskej únie
Právny akt ES/EÚ
Právne predpisy Slovenskej republiky
1
2
3
4
5
6
7
8
Článok
(Č, O, V, P)
Text
Spôsob
transpo-zície
Číslo
Člán
ok
(Č,
§,
O,
V,
P)
Text
Zhoda
Poznámky
Smernica Európskeho Parlamentu a Rady (EÚ) 2019/883 zo 17. apríla 2019 o prístavných zberných zariadeniach na vykladanie odpadu z lodí, ktorou sa mení smernica 2010/65/EÚ a zrušuje smernica 2000/59/ES (Ú. v. EÚ L 151, 7.6.2019)
Zákon č. 435/2000 Z. z. o námornej plavbe v znení neskorších predpisov
Návrh zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 435/2000 Z. z. o námornej plavbe v znení neskorších predpisov
Nariadenie vlády SR č. 67/2007 Z. z. o monitorovacom a informačnom systéme pre námornú plavbu v znení neskorších predpisov
Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky č. 165/2001 Z. z.
Zákon č. 575/2001 Z. z. o organizácii činnosti vlády a organizácii ústrednej štátnej správy v znení neskorších predpisov.
Čl. 1
Oddiel 1
Všeobecné ustanovenia
Predmet úpravy
Cieľom tejto smernice je chrániť morské prostredie pred negatívnymi účinkami vypúšťania odpadu z lodí využívajúcich prístavy v Únii a zároveň zabezpečiť bezproblémovú prevádzku námornej dopravy zlepšením dostupnosti a využívania primeraných prístavných zberných zariadení a vykladaním odpadu do týchto zariadení.
n. a.
n. a.
Čl. 2
Vymedzenie pojmov
Na účely tejto smernice sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:
1.„loď“ je námorné plavidlo každého typu prevádzkované v morskom prostredí vrátane rybárskych plavidiel, rekreačných plavidiel, krídlových člnov, vznášadiel, ponorných plavidiel a plávajúcich zariadení;
2. „dohovor MARPOL“ je Medzinárodný dohovor o zabránení znečisťovaniu z lodí v aktualizovanom znení;
n. a.
N
Oznám. č. 165/2001 Z. z.
Bod 7
7. Protokol z roku 1978 k Medzinárodnému dohovoru o zabránení znečisťovaniu z lodí, ktorého nedeliteľnou súčasťou
n. a.
Ú
2
3. „odpad z lodí“ je každý odpad vrátane zvyškov nákladu, ktorý vzniká počas prevádzky lode alebo počas činností nakladania, vykladania a čistenia a ktorý patrí do rozsahu pôsobnosti príloh I, II, IV, V a VI k dohovoru MARPOL, ako aj pasívne vylovený odpad;
4. „pasívne vylovený odpad“ je odpad zozbieraný v sieťach počas rybolovných operácií;
5. „zvyšky nákladu“ materiálové pozostatky každého nákladu, ktoré ostávajú na palube lode alebo v nákladových priestoroch, alebo v nádržiach po dokončení nakladacích a vykladacích činností, a to vrátane zvyškov a rozliatych látok, ktoré vzniknú pri nakládke alebo vykládke, či v mokrom alebo suchom stave alebo zachytených v preplachovacej vode, okrem prachu z nákladu, ktorý zostane na palube po pozametaní, alebo prachu z vonkajších povrchov lode;
6. „prístavné zberné zariadenie“ je zariadenie, ktoré je pripevnené, plávajúce alebo pohyblivé a ktoré môže poskytovať službu prijímania odpadu z lodí;
n. a.
N
Návrh zákona
Návrh zákona
Bod 11
Bod 11
je Medzinárodný dohovor o zabránení znečisťovaniu z lodí z roku 1973 (Londýn 17. februára 1978)
11.Za § 31 sa vkladá § 31a, ktorý vrátane nadpisu znie:
„ § 31a
Opatrenia pri nakladaní s lodným odpadom
(2) Lodným odpadom je na účely tohto zákona každý odpad vrátane zvyškov nákladu, ktorý vzniká počas prevádzky námornej lode alebo počas nakladania, vykladania a čistenia námornej lode a odpad podľa medzinárodnej zmluvy, ktorou je Slovenská republika viazaná; 10c) tým nie dotknuté ustanovenia osobitného predpisu. 10d) Zvyškami nákladu zostatky lodného nákladu, ktoré ostávajú na palube námornej lode, v nákladových priestoroch alebo v nákladových tankoch, ktoré ostanú po vyložení nákladu a po vyčistení nákladových priestorov a zahŕňa zvyšky nákladu vrátane rozliateho nákladu, ktoré vzniknú počas nakládky alebo vykládky v mokrom stave alebo suchom stave alebo zachytených v preplachovacej vode, okrem prachu z nákladu, ktorý zostane na palube po pozametaní alebo prachu z vonkajších povrchov námornej lode.
11.Za § 31 sa vkladá § 31a, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 31a
Opatrenia pri nakladaní s lodným odpadom
(2) Lodným odpadom je na účely tohto zákona každý odpad vrátane zvyškov nákladu, ktorý vzniká počas prevádzky námornej lode alebo počas nakladania, vykladania a čistenia námornej lode a odpad podľa medzinárodnej zmluvy, ktorou je Slovenská republika viazaná; 10c) tým nie dotknuté ustanovenia osobitného predpisu. 10d) Zvyškami nákladu zostatky lodného nákladu, ktoré ostávajú na palube námornej lode, v nákladových priestoroch alebo v nákladových tankoch, ktoré ostanú po vyložení nákladu a po vyčistení nákladových priestorov a zahŕňa zvyšky nákladu vrátane rozliateho nákladu, ktoré vzniknú počas nakládky alebo vykládky v mokrom stave alebo suchom stave alebo zachytených v preplachovacej vode, okrem prachu z nákladu, ktorý zostane na palube po pozametaní alebo prachu z vonkajších povrchov námornej lode.
(5) Veliteľ námornej lode pred odplávaním z prístavu členského štátu zabezpečí vyloženie všetkého lodného odpadu do
n. a.
Ú
3
7. „rybárske plavidlo“ je každá loď, ktorá je vybavená zariadením na lov rýb alebo iných morských živočíchov alebo sa komerčne využíva na tento účel;
8. „rekreačné plavidlo“ je akýkoľvek typ lode s dĺžkou trupu 2,5 metra alebo viac, bez ohľadu na druh pohonu, ktorá sa používa na športové alebo rekreačné účely a na neobchodné činnosti;
9. „prístav“ je miesto alebo zemepisná oblasť vybudované a vybavené hlavne na prijímanie lodí, a to vrátane oblasti kotviska v rámci právomoci prístavu;
10. „dostatočná skladovacia kapacita“ je dostatok kapacity na uskladnenie odpadu na palube od okamihu odchodu do príchodu do nasledujúceho prístavu, do ktorého loď pláva, vrátane odpadu, ktorý môže vzniknúť počas plavby;
11. „pravidelná doprava“ je doprava vykonávaná na základe zverejneného alebo plánovaného zoznamu časov odchodov a príchodov medzi určenými prístavmi alebo opakované plavby po určitej trase, ktoré predstavujú uznaný harmonogram;
n. a.
N
n. a.
Zákon č. 435/2000 Z. z.
§ 2 písm. g)
§ 51 ods. 1 a 2
§2 písm. e)
prístavného zberného zariadenia v súlade s medzinárodnou zmluvou, ktorou je Slovenská republika viazaná. 7d) Prístavným zberným zariadením sa rozumie pevné zariadenie, plávajúce zariadenie alebo pohyblivé zariadenie určené na zber lodného odpadu.
g) námorným rekreačným plavidlom plavidlo určené na rekreačné účely, plávajúce pod štátnou vlajkou Slovenskej republiky (ďalej len "rekreačné plavidlo"), zapísané v registri námorných rekreačných plavidiel,
(1) Rekreačné plavidlo [
§ 2 písm. e)
] je poháňané
a) plachtami,
b) motorom alebo
c) plachtami a motorom súčasne.
(2) Rekreačné plavidlo má
a) celkovú dĺžku väčšiu ako 2,5 m a menšiu ako 24 m,
b) výkon hlavného motora vyšší ako 4 kW,
c) plochu základného oplachtenia väčšiu ako 12 m2,
d) počet osôb na palube nie vyšší ako 12.
e) námornou jachtou námorná loď určená na rekreačné účely s počtom cestujúcich nie vyšším ako 12, s dĺžkou väčšou ako 24 m a s hrubou priestornosťou menšou ako 500 registrovaných ton, plávajúca pod štátnou vlajkou Slovenskej republiky a nevyužívaná na komerčné účely,
n. a.
n. a.
4
12. „pravidelné zastávky v prístavoch“ opakované plavby tej istej lode nemenného charakteru medzi určenými prístavmi alebo séria plavieb z toho istého prístavu a naspäť bez zastávok v iných prístavoch;
13. „časté zastávky v prístavoch“ zastávky lode v rovnakom prístave minimálne raz za štrnásť dní;
14. „GISIS“ je Globálny integrovaný informačný systém námornej dopravy zavedený IMO;
15. „spracovanie“ činnosti zhodnocovania alebo zneškodňovania vrátane prípravy pred zhodnocovaním alebo zneškodňovaním;
16. „nepriamy poplatok“ je poplatok, ktorý sa platí za poskytnutie služieb prístavných zberných zariadení, a to bez ohľadu na to, či bol odpad z lodí skutočne vyložený.
„Odpad z lodí“ podľa bodu 3 sa považuje za odpad v zmysle článku 3 bodu 1 smernice 2008/98/ES.
N
Návrh zákona
Bod 11
11.Za § 31 sa vkladá § 31a, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 31a
Opatrenia pri nakladaní s lodným odpadom
(2) Lodným odpadom je na účely tohto zákona každý odpad vrátane zvyškov nákladu, ktorý vzniká počas prevádzky námornej lode alebo počas nakladania, vykladania a čistenia námornej lode a odpad podľa medzinárodnej zmluvy, ktorou je Slovenská republika viazaná; 10c) tým nie dotknuté ustanovenia osobitného predpisu. 10d) Zvyškami nákladu zostatky lodného nákladu, ktoré ostávajú na palube námornej lode, v nákladových priestoroch alebo v nákladových tankoch, ktoré ostanú po vyložení nákladu a po vyčistení nákladových priestorov a zahŕňa zvyšky nákladu vrátane rozliateho nákladu, ktoré vzniknú počas nakládky alebo vykládky v mokrom stave alebo suchom stave alebo zachytených v preplachovacej vode, okrem prachu z nákladu, ktorý zostane na palube po pozametaní alebo prachu z vonkajších povrchov námornej lode.
Ú
Čl. 3
O:1
Rozsah pôsobnosti
1. Táto smernica sa uplatňuje na:
a) všetky lode bez ohľadu na ich vlajku, ktoré plávajú do prístavu členského štátu alebo v ňom prevádzkované, s výnimkou lodí podieľajúcich sa na prístavných službách v zmysle článku 1 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2017/352 a s výnimkou vojnových lodí, pomocných lodných zariadení alebo iných lodí, ktoré vlastní alebo prevádzkuje štát a v danom čase sa používajú len na štátne neobchodné účely;
n. a.
n. a.
5
Čl. 3
O:2
Čl. 3
O:3
b) všetky prístavy členských štátov, do ktorých zvyčajne plávajú lode patriace do rozsahu pôsobnosti písmena a).
Na účely tejto smernice a s cieľom predísť neprimeranému meškaniu lodí môžu členské štáty rozhodnúť vyňať oblasť kotviska zo svojich prístavov na účely uplatňovania článkov 6, 7 a 8.
2. Členské štáty prijmú opatrenia zabezpečujúce, aby lode mimo rozsahu pôsobnosti tejto smernice v rámci primeraných možností vyložili svoj odpad v súlade s touto smernicou.
3. Členské štáty, ktoré nemajú prístavy ani lode plaviace sa pod ich vlajkou, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti tejto smernice, môžu uplatňovať výnimky z ustanovení tejto smernice okrem povinnosti stanovenej v treťom pododseku tohto odseku.
Členské štáty, ktoré nemajú prístavy patriace do rozsahu pôsobnosti tejto smernice, môžu uplatňovať výnimky z ustanovení tejto smernice, ktoré sa vzťahujú len na prístavy.
Členské štáty, ktoré chcú využiť výnimky stanovené v tomto odseku, oznámia Komisii do 28. júna 2021, či boli príslušné podmienky splnené, a Komisiu potom každoročne informujú o každej následnej zmene. Takéto členské štáty nesmú mať žiadne prístavy patriace do rozsahu pôsobnosti tejto smernice a nesmú povoliť, aby sa lode, vrátane plavidiel, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti tejto smernice, plavili pod ich vlajkou, kým túto smernicu netransponujú a nevykonajú.
D
Ú
Slovenská republika si uplatní výnimku z ustanovení tejto smernice, ktoré sa vzťahujú na prístavy, keďže nemá prístavy patriace do rozsahu pôsobnosti tejto smernice.
Čl. 4
O:1
Čl. 4
O:2
Oddiel 2
Poskytovanie primeraných prístavných zariadení
Prístavné zberné zariadenia
1. Členské štáty zabezpečia dostupnosť prístavných zberných zariadení primerane k potrebám lodí zvyčajne využívajúcich prístav bez toho, aby to zapríčinilo neprimerané meškanie lodí.
2. Členské štáty zabezpečia, aby:
a) mali prístavné zberné zariadenia kapacitu na zber typu a množstva odpadu z lodí zvyčajne využívajúcich prístav, pričom sa zohľadnia:
i) prevádzkové potreby používateľov prístavu;
ii) veľkosť a zemepisná poloha daného prístavu;
n. a.
n. a.
6
Čl. 4
O:3
Čl. 4
O:4
Čl. 4
iii) typ lodí plávajúcich do daného prístavu a
iv) výnimky poskytnuté podľa článku 9;
b) boli formality a praktické opatrenia týkajúce sa využívania prístavných zberných zariadení jednoduché a rýchle s cieľom nespôsobiť lodiam neprimerané meškanie;
c) poplatky účtované za vyloženie odpadu neodrádzali lode od využívania prístavných zberných zariadení a
d) prístavné zberné zariadenia umožňovali nakladanie s odpadom z lodí environmentálne vhodným spôsobom v súlade so smernicou 2008/98/ES a s ostatným právom Únie a členských štátov o odpade.
Na účely písmena d) prvého pododseku zabezpečujú členské štáty separovaný zber s cieľom uľahčiť opätovné použitie a recykláciu odpadu z lodí v prístavoch podľa práva Únie o odpade, najmä smernice Európskeho parlamentu a Rady 2006/66/ES (20), smernice 2008/98/ES a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2012/19/EÚ (21). Na uľahčenie tohto procesu môžu prístavné zberné zariadenia vykonávať zber separovaných zložiek odpadu v súlade s kategóriami odpadu vymedzenými v dohovore MARPOL, pričom zohľadnia usmernenia tohto dohovoru.
Písmeno d) prvého pododseku sa uplatňuje bez toho, aby boli dotknuté prísnejšie požiadavky uložené nariadením (ES) č. 1069/2009 na nakladanie s kuchynským odpadom z medzinárodnej dopravy.
3. Členské štáty v postavení vlajkových štátov využívajú formuláre a postupy IMO na informovanie IMO a orgánov prístavného štátu o údajných nedostatkoch prístavných zberných zariadení.
Členské štáty v postavení prístavných štátov vyšetrujú všetky nahlásené prípady údajných nedostatkov a využívajú formuláre a postupy IMO s cieľom informovať IMO a ohlasujúci vlajkový štát o výsledku vyšetrovania.
4. Dotknuté prístavné orgány alebo, ak to nie je možné, príslušné orgány zabezpečujú, aby sa činnosti pri vykladaní alebo prijímaní odpadu vykonávali s dostatočnými bezpečnostnými opatreniami, aby sa predišlo ohrozeniu osôb a životného prostredia v prístavoch v oblasti pôsobnosti tejto smernice.
N
n. a.
Návrh zákona
Bod
4
4. V § 4 sa odsek 2 dopĺňa písmenami z) až ac), ktoré znejú:
ac) informuje Medzinárodnú námornú organizáciu a prístavné orgány pobrežného štátu o údajných nedostatkoch prístavných zberných zariadení na lodný odpad podľa postupov a formulárov vydaných Medzinárodnou námornou organizáciou.“.
Ú
n. a.
7
O:5
5. Členské štáty zabezpečia, aby mohla každá strana zapojená do vykladania alebo prijímania odpadu z lodí požadovať náhradu škody spôsobenú neprimeraným meškaním.
Poznámky pod čiarou:
(20) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/66/ES zo 6. septembra 2006 o batériách a akumulátoroch a použitých batériách a akumulátoroch, ktorou sa zrušuje smernica 91/157/EHS (text s významom pre EHP) (Ú. v. EÚ L 266, 26.9.2006, s. 1).
(21) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2012/19/EÚ zo 4. júla 2012 o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) (Ú. v. EÚ L 197, 24.7.2012, s. 38).
Čl. 5
O:1
Čl. 5
O:2
Plány zberu a spracovania odpadu
1. Členské štáty zabezpečia, aby sa v každom prístave zaviedol a vykonával vhodný plán zberu a spracovania odpadu vypracovaný po konzultáciách s príslušnými stranami, a to najmä vrátane používateľov prístavu alebo ich zástupcov, a v prípade potreby s miestnymi príslušnými orgánmi, prevádzkovateľmi prístavných zberných zariadení, organizáciami vykonávajúcimi povinnosti v rámci rozšírenej zodpovednosti výrobcu a zástupcami občianskej spoločnosti. Tieto konzultácie by sa mali na základe požiadaviek v článkoch 4, 6 a 7 konať vo fáze počiatočného vypracúvania plánu zberu a spracovania odpadu a po jeho prijatí, a to najmä vtedy, ak sa prijali závažné zmeny.
Podrobné požiadavky na vypracovanie plánu zberu a spracovania odpadu sú uvedené v prílohe 1.
2. Členské štáty zabezpečia, aby sa prevádzkovateľom lodí jasne oznámili tieto informácie z plánu zberu a spracovania odpadu o dostupnosti primeraných prístavných zberných zariadení v ich prístavoch, ako aj o štruktúre nákladov, zverejnili sa a boli ľahko dostupné v úradnom jazyku členského štátu, v ktorom sa prístav nachádza, a prípadne v jazyku, ktorý sa používa medzinárodne:
a) umiestnenie prístavných zberných zariadení pre každé kotvisko a prípadne ich otváracie hodiny;
b) zoznam odpadu z lodí, s ktorým sa v prístave zvyčajne nakladá;
c) zoznam kontaktných miest, prevádzkovateľov prístavných zberných zariadení a ponúkaných služieb;
d) opis postupov na vyloženie odpadu;
e) opis systému náhrady nákladov prípadne vrátane systémov a fondov nakladania s odpadom uvedených v prílohe 4.
n. a.
n. a.
8
Čl. 5
O:3
Čl. 5
O:4
Čl. 5
O:5
Informácie uvedené v prvom pododseku tohto odseku sa elektronicky sprístupňujú a aktualizujú aj v časti systému informovania, monitorovania a presadzovania uvedenej v článku 13.
3. Plány zberu a spracovania odpadu sa môžu, ak sa to vyžaduje z dôvodu efektívnosti, vypracovať spoločne dvomi alebo viacerými susediacimi prístavmi v rovnakom geografickom regióne za primeranej účasti každého prístavu za predpokladu, že potreba prístavných zberných zariadení a ich dostupnosť sa špecifikuje pre každý jednotlivý prístav.
4. Členské štáty vyhodnocujú a schvaľujú plán zberu a spracovania odpadu a zabezpečujú jeho opätovné schválenie minimálne každých päť rokov po jeho schválení alebo opätovnom schválení a po významných zmenách v prevádzke prístavu. Uvedené zmeny zahŕňať zmeny v štruktúre dopravy smerujúcej do prístavu, vývoj novej infraštruktúry, zmeny v dopyte a poskytovaní prístavných zberných zariadení a nové techniky spracovania odpadu na palube.
Členské štáty monitorujú vykonávanie plánu zberu a spracovania odpadu v prístave. Ak počas päťročného obdobia uvedeného v prvom pododseku nedôjde k významným zmenám, opätovné schválenie môže pozostávať z overenia existujúcich plánov.
5. Malé prístavy, ktoré sa využívajú na neobchodné účely a charakteristické zriedkavou alebo nízkou premávkou výlučne rekreačných plavidiel, možno vyňať z odsekov 1 4, ak ich prístavné zberné zariadenia začlenené do systému nakladania s odpadom spravovaného príslušnou obcou alebo v jej mene a členské štáty, v ktorých sa tieto prístavy nachádzajú, zabezpečia, aby sa používateľom týchto prístavov poskytli informácie týkajúce sa systému nakladania s odpadom.
Členské štáty, v ktorých sa takéto prístavy nachádzajú, elektronicky oznamujú ich názov a polohu do časti systému informovania, monitorovania a presadzovania uvedenej v článku 13.
Čl. 6
O:1
Oddiel 3
Vykladanie odpadu z lodí
Predbežné oznámenie o odpade
1. Prevádzkovateľ, zástupca alebo kapitán lode patriacej do rozsahu pôsobnosti smernice 2002/59/ES plávajúcej do prístavu Únie vyplní pravdivými a presnými údajmi formulár uvedený v prílohe 2 k tejto
N
Návrh zákona
Bod
11
11.Za § 31 sa vkladá § 31a, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 31a
Opatrenia pri nakladaní s lodným odpadom
(1) Vlastník, prevádzkovateľ, agent10a) alebo veliteľ námornej lode10b) plávajúcej do prístavu členského štátu vyplní predbežné oznámenie o lodnom odpade podľa vzoru ustanoveného v
Ú
9
Čl. 6
O:2
Čl. 6
O:3
Čl. 6
O:4
smernici (ďalej len „predbežné oznámenie o odpade“) a oznámi všetky v ňom uvedené informácie orgánu alebo subjektu určenému na tento účel členským štátom, v ktorom sa prístav nachádza:
a) aspoň 24 hodín pred príchodom, ak je známy prístav, do ktorého loď pripláva;
b) hneď ako je známy prístav, do ktorého loď pripláva, ak je táto informácia dostupná neskôr, než 24 hodín pred príchodom, alebo
c) najneskôr po odchode z predchádzajúceho prístavu, ak plavba trvá menej než 24 hodín.
2. Informácie z predbežného oznámenia o odpade sa nahlasujú elektronicky do časti systému informovania, monitorovania a presadzovania uvedenej v článku 13 tejto smernice v súlade so smernicami 2002/59/ES a 2010/65/EÚ.
3. Informácie z predbežného oznámenia o odpade dostupné na palube, pokiaľ možno v elektronickej forme, aspoň do príchodu do nasledujúceho prístavu a na požiadanie sa poskytnú príslušným orgánom členského štátu.
4. Členské štáty zabezpečia, aby sa informácie oznámené podľa tohto článku preskúmali a bezodkladne poskytli príslušným orgánom presadzovania práva.
n. a.
prílohe
2 smernice Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/883 zo 17. apríla 2019 o prístavných zberných zariadeniach na vykladanie odpadu z lodí, ktorou sa mení smernica 2010/65/EÚ a zrušuje smernica 2000/59/ES a požadované informácie oznámi príslušnému orgánu pobrežného členského štátu
a) aspoň 24 hodín pred priplávaním, ak je prístav určenia známy,
b) ihneď, ako bude známy prístav, do ktorého námorná loď pripláva, ak je táto informácia zrejmá do 24 hodín pred priplávaním alebo
c) najneskôr po odplávaní z predchádzajúceho prístavu, ak plavba trvá menej ako 24 hodín.
(3) Informácie podľa
odseku 1
sa uchovávajú na námornej lodi aspoň do ďalšieho prístavu, do ktorého námorná loď pripláva, ak je to možné v elektronickej podobe a na požiadanie sa poskytnú príslušným orgánom pobrežného členského štátu.
(4) Informácie podľa odseku 1 sa elektronicky nahlasujú do systému námorných informácií SafeSeaNet.
n. a.
Čl. 7
O:1
Čl. 7
O:2
Vykladanie odpadu z lodí
1. Kapitán lode, ktorá priplávala do prístavu Únie, pred opustením uvedeného prístavu vyloží všetok odpad na palube v prístavnom zbernom zariadení v súlade s príslušnými normami vypúšťania odpadu stanovenými v dohovore MARPOL.
2. Po vyložení prevádzkovateľ prístavného zberného zariadenia alebo orgán prístavu, v ktorom sa odpad vyložil, pravdivými a presnými údajmi vyplní formulár stanovený v prílohe 3 (ďalej len „potvrdenie o vyložení odpadu“) a bez zbytočného odkladu vydá a poskytne kapitánovi lodi potvrdenie o vyložení odpadu.
Požiadavky stanovené v prvom pododseku sa nevzťahujú na malé prístavy so zariadeniami bez obsluhy ani na vzdialené prístavy za
N
n. a.
Návrh zákona
Bod
11
11.Za § 31 sa vkladá § 31a, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 31a
Opatrenia pri nakladaní s lodným odpadom
(5) Veliteľ námornej lode pred odplávaním z prístavu členského štátu zabezpečí vyloženie všetkého lodného odpadu do prístavného zberného zariadenia v súlade s medzinárodnou zmluvou, ktorou je Slovenská republika viazaná. 7d) Prístavným zberným zariadením sa rozumie pevné zariadenie, plávajúce zariadenie alebo pohyblivé zariadenie určené na zber lodného odpadu.
Ú
n. a.
10
Čl. 7
O:3
Čl. 7
O:4
predpokladu, že členské štáty, v ktorých sa takéto prístavy nachádzajú, elektronicky nahlásili názov a polohu uvedených prístavov do časti systému informovania, monitorovania a presadzovania uvedenej v článku 13.
3. Prevádzkovateľ, zástupca alebo kapitán lode, ktorá patrí do rozsahu pôsobnosti smernice 2002/59/ES, pred odchodom alebo okamžite po prevzatí potvrdenia o vyložení odpadu elektronicky nahlási informácie nachádzajúce sa v uvedenom potvrdení do časti systému informovania, monitorovania a presadzovania uvedenej v článku 13 tejto smernice v súlade so smernicami 2002/59/ES a 2010/65/EÚ.
Informácie z potvrdenia o vyložení odpadu dostupné na palube aspoň dva roky v prípade potreby spolu s príslušnou knihou ropných látok, knihou záznamov o náklade, knihou záznamov o odpadkoch alebo plánom nakladania s odpadkami a na požiadanie sa poskytnú orgánom členského štátu.
4. Bez toho, aby bolo dotknuté ustanovenie odseku 1, môže loď pokračovať do nasledujúceho prístavu bez vyloženia odpadu, ak:
a) z informácií poskytnutých v súlade s prílohami 2 a 3 vyplýva, že dostatočnú vyhradenú skladovaciu kapacitu pre všetok odpad, ktorý sa nazhromaždil alebo nazhromaždí počas zamýšľanej plavby lode do nasledujúceho prístavu, do ktorého loď pripláva, alebo
b) z informácií dostupných na palube lodí, ktoré nepatria do rozsahu pôsobnosti smernice 2002/59/ES, vyplýva, že dostatočnú vyhradenú skladovaciu kapacitu pre všetok odpad, ktorý sa nazhromaždil a nazhromaždí počas zamýšľanej plavby lode do nasledujúceho prístavu, do ktorého loď pripláva, alebo
c) pripláva do kotviska na menej než 24 hodín alebo za nepriaznivých poveternostných podmienok, pokiaľ táto oblasť prístavu nebola vyňatá v súlade s článkom 3 ods. 1 druhým pododsekom.
S cieľom zabezpečiť jednotné podmienky uplatňovania výnimiek uvedených v písmenách a) a b) prvého pododseku Komisia prijme vykonávacie akty, v ktorých vymedzí metódy výpočtu dostatočnej vyhradenej skladovacej kapacity. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 20 ods. 2.
N
n. a.
Návrh zákona
Bod
11
11.Za § 31 sa vkladá § 31a, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 31a
Opatrenia pri nakladaní s lodným odpadom
(6) Vlastník, prevádzkovateľ, agent alebo veliteľ námornej lode 10b) pred odplávaním z prístavu alebo bezodkladne po prevzatí potvrdenia o vyložení lodného odpadu musí elektronicky nahlásiť informácie nachádzajúce sa v tomto potvrdení do systému námorných informácií SafeSeaNet.
(7) Informácie z potvrdenia o vyložení lodného odpadu uchováva veliteľ námornej lode na palube námornej lode najmenej dva roky spolu s knihou ropných látok, knihou záznamov o náklade, knihou záznamov o lodnom odpade alebo plánom nakladania s lodným odpadom a na požiadanie sa poskytnú príslušnému orgánu pobrežného členského štátu.
(8) Námorná loď môže pokračovať v plavbe do ďalšieho prístavu aj bez vyloženia lodného odpadu, ak
a) z informácií podľa odsekov 1 a
6
vyplýva, že námorná loď dostatočnú skladovaciu kapacitu na doposiaľ nahromadený lodný odpad a na ďalší lodný odpad, ktorý vznikne počas plánovanej plavby do ďalšieho prístavu, do ktorého námorná loď pripláva,
b) z informácií dostupných na palube námornej lode, na ktorú sa nevzťahuje osobitný predpis, 10b) vyplýva, že námorná loď dostatočnú skladovaciu kapacitu na doposiaľ nahromadený lodný odpad a na ďalší lodný odpad, ktorý vznikne počas plánovanej plavby do ďalšieho prístavu, do ktorého námorná loď pripláva alebo
c) pripláva do kotviska na menej ako 24 hodín alebo počas nepriaznivých poveternostných podmienok, ak táto oblasť kotviska nebola vyňatá z prístavu.
Ú
n. a.
11
Čl. 7
O:5
Čl. 7
O:6
5. Členský štát musí vyžadovať, aby loď pred odchodom vyložila všetok svoj odpad, ak:
a) sa z dostupných informácií vrátane informácií nahlásených elektronicky do príslušnej časti systému informovania, monitorovania a presadzovania uvedeného v článku 13 alebo v GISIS nedá zistiť, či v nasledujúcom prístave, do ktorého loď pripláva, k dispozícii primerané prístavné zberné zariadenia, alebo
b) ak je nasledujúci prístav neznámy.
6. Odsek 4 sa uplatňuje bez toho, aby boli dotknuté prísnejšie požiadavky na lode prijaté v súlade s medzinárodným právom.
N
Návrh zákona
Bod
11
11.Za § 31 sa vkladá § 31a, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 31a
Opatrenia pri nakladaní s lodným odpadom
(9) Ustanovením odseku 8 nie dotknuté prísnejšie požiadavky na námorné lode prijaté v súlade s medzinárodným právom.
Ú
Čl. 8
O:1
Čl. 8
O:2
Systémy náhrady nákladov
1. Členské štáty zabezpečia, aby boli náklady na prevádzku prístavných zberných zariadení na zber a spracovanie odpadu z lodí iného ako zvyšky nákladu uhrádzané z poplatkov vyberaných od lodí. Do týchto nákladov patria aj prvky uvedené v prílohe 4.
2. Systémy náhrady nákladov nesmú stimulovať lode k vypúšťaniu odpadu do mora. Na tento účel členské štáty pri navrhovaní a prevádzke systémov náhrady nákladov uplatňujú všetky z týchto zásad:
a) nepriamy poplatok platia lode bez ohľadu na vyloženie odpadu v prístavnom zbernom zariadení;
b) z nepriameho poplatku sa hradia:
i) nepriame administratívne náklady;
ii) podstatná časť priamych prevádzkových nákladov určených v prílohe 4, ktorá predstavuje minimálne 30 % celkových priamych nákladov za skutočné vyloženie odpadu počas predchádzajúceho roka, pričom je možné zohľadniť aj náklady súvisiace s očakávaným objemom premávky na nasledujúci rok;
c) s cieľom poskytovať čo najväčší stimul na vykladanie odpadu podľa prílohy V k dohovoru MARPOL, okrem zvyškov nákladu, sa za takýto odpad nebudú účtovať žiadne priame poplatky, aby sa zabezpečilo právo na vyloženie bez akýchkoľvek ďalších poplatkov založených na objeme vyloženého odpadu, okrem prípadu, keď
n. a.
n. a.
12
Čl. 8
O:3
Čl. 8
O:4
Čl. 8
O:5
objem vyloženého odpadu presahuje maximálnu vyhradenú skladovaciu kapacitu uvedenú vo formulári v prílohe 2 k tejto smernici; tento systém sa vzťahuje na pasívne vylovený odpad vrátane práva vyloženia;
d) s cieľom predísť tomu, aby náklady na zber a spracovanie pasívne vyloveného odpadu znášali výlučne používatelia prístavu, členské štáty podľa potreby hradia tieto náklady z príjmov získaných zo systémov alternatívneho financovania vrátane systémov nakladania s odpadom a dostupného financovania z Únie, dostupného vnútroštátneho alebo dostupného regionálneho financovania;
e) s cieľom podporovať vykladanie zvyškov z čistenia nádrží obsahujúcich perzistentné plávajúce látky s vysokou viskozitou môžu členské štáty ustanoviť primerané finančné stimuly na ich vykladanie;
f) nepriamy poplatok nezahŕňa odpad zo systémov čistenia výfukových plynov, ktorého náklady sa hradia na základe druhov a množstva vyloženého odpadu.
3. Ak existuje časť nákladov neuhradená z nepriameho poplatku, uhrádza sa na základe typu a množstva odpadu, ktorý loď skutočne vyložila.
4. Poplatky sa môžu líšiť na základe:
a) kategórie, typu a veľkosti lode;
b) služieb poskytovaných lodiam mimo bežných prevádzkových hodín prístavu alebo
c) nebezpečnej povahy odpadu.
5. Poplatky sa znižujú na základe:
a) druhu obchodu, do ktorého je loď zapojená, najmä ak ide o loď zabezpečujúcu príbrežnú námornú dopravu;
b) konštrukcie, vybavenia a prevádzky lode preukazujúcich, že loď produkuje znížené množstvo odpadu a so svojím odpadom nakladá udržateľne a prijateľne z hľadiska životného prostredia.
Do 28. júna 2020 Komisia prijme vykonávacie akty, v ktorých vymedzí kritériá na určovanie, či loď spĺňa požiadavky stanovené v písmene b) prvého pododseku v súvislosti s nakladaním s odpadom na palube lode. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 20 ods. 2.
13
Čl. 8
O:6
Čl. 8
O:7
6. S cieľom zabezpečiť, aby poplatky boli spravodlivé, transparentné, ľahko identifikovateľné, nediskriminačné a aby odrážali náklady na dostupné a v prípade potreby využívané zariadenia a služby, sa používateľom prístavu v plánoch zberu a spracovania odpadu poskytne výška poplatkov a základ, z ktorého vypočítané, a to v úradnom jazyku členského štátu, v ktorom sa prístav nachádza a prípadne v jazyku, ktorý sa používa medzinárodne.
7. Členské štáty zabezpečia, aby sa zbierali údaje z monitorovania objemu a množstva pasívne vyloveného odpadu, a tieto údaje nahlásia Komisii. Komisia na základe uvedených údajov z monitorovania uverejní do 31. decembra 2022 a následne každé 2 roky správu.
Komisia prijme vykonávacie akty s cieľom vymedziť metodiky týkajúce sa údajov z monitorovania a formát nahlasovania. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 20 ods. 2.
Čl. 9
O:1
Výnimky
1. Členské štáty môžu oslobodiť loď plávajúcu do ich prístavov od povinností uvedených v článku 6, článku 7 ods. 1 a článku 8 (ďalej len „výnimka“), ak existujú dostatočné dôkazy, že splnené tieto podmienky:
a) loď je zapojená do pravidelnej dopravy s častými a pravidelnými zastávkami v prístavoch;
b) existuje dohoda o zabezpečení vyloženia odpadu a platbe poplatkov v prístave na trase lode, ktorá:
i) je preukázaná podpísanou zmluvou s prístavom alebo podnikom spracúvajúcim odpad a potvrdením o vyložení odpadu;
ii) bola oznámená všetkým prístavom na trase lode a
iii) bola akceptovaná prístavom, kde sa vyloženie a platba uskutočňujú, pričom môže ísť o prístav Únie alebo iný prístav, u ktorého možno na základe informácií nahlásených elektronicky do časti systému informovania, monitorovania a presadzovania uvedenej v článku 13 a do GISIS stanoviť, že v ňom dostupné primerané zariadenia;
c) výnimka nemá negatívny vplyv na námornú bezpečnosť, zdravie, životné alebo pracovné podmienky na palubách lodí ani na morské prostredie.
n. a.
n. a.
14
Čl. 9
O:2
Čl. 9
O:3
Čl. 9
O:4
Čl. 9
O:5
2. Ak sa udelí výnimka, členský štát, v ktorom sa prístav nachádza, vydá osvedčenie o výnimke na základe formátu stanoveného v prílohe 5, v ktorom sa potvrdzuje, že loď spĺňa potrebné podmienky a požiadavky na udelenie výnimky, a uvádza trvanie výnimky.
3. Členské štáty nahlásia informácie z osvedčenia o výnimke elektronicky do príslušnej časti systému informovania, monitorovania a presadzovania uvedeného v článku 13.
4. Členské štáty zabezpečia účinné monitorovanie a presadzovanie platných dohôd o vykladaní a platbe pre lode s udelenými výnimkami, ktoré plávajú do ich prístavov.
5. Napriek udelenej výnimke loď nesmie pokračovať do nasledujúceho prístavu, ak nemá dostatočnú vyhradenú skladovaciu kapacitu na všetok odpad, ktorý sa nahromadil a nahromadí počas zamýšľanej plavby lode do nasledujúceho prístavu, do ktorého loď priplávať.
Čl.
10
Oddiel 4
Presadzovanie
Inšpekcie
Členské štáty zabezpečia, aby akákoľvek loď mohla byť podrobená inšpekciám, aj náhodným, s cieľom overiť súlad s touto smernicou.
n. a.
n. a.
Čl. 11
O:1
Čl. 11
O:2
Inšpekčné záväzky
1. Každý členský štát vykonáva inšpekcie lodí plávajúcich do jeho prístavov aspoň na 15 % celkového počtu jednotlivých lodí ročne plávajúcich do jeho prístavov.
Celkový počet jednotlivých lodí plávajúcich do členského štátu sa vypočíta ako priemerný počet jednotlivých lodí za predchádzajúce tri roky podľa informácií nahlásených do príslušnej časti systému informovania, monitorovania a presadzovania uvedeného v článku 13.
2. Členské štáty dodržiavajú odsek 1 tohto článku tak, že lode vyberajú na základe mechanizmu výberu opierajúceho sa o posudzovanie rizík na úrovni Únie.
S cieľom zabezpečiť harmonizáciu inšpekcií a vytvoriť jednotné podmienky výberu lodí na inšpekciu Komisiu prijme vykonávacie
n. a.
n. a.
15
Čl. 11
O:3
Čl. 11
O:4
akty, v ktorých vymedzí podrobné prvky mechanizmu výberu opierajúceho sa o posudzovanie rizík na úrovni Únie. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 20 ods. 2.
3. Členské štáty zavedú postupy inšpekcií lodí, ktoré nepatria do rozsahu pôsobnosti smernice 2002/59/ES, aby sa pokiaľ možno zabezpečilo dodržiavanie tejto smernice.
Pri zavádzaní týchto postupov môžu členské štáty zohľadniť mechanizmus výberu opierajúci sa o posudzovanie rizík na úrovni Únie uvedený v odseku 2.
4. Ak príslušný orgán členského štátu považuje výsledky inšpekcie za neuspokojivé, bez toho, aby bolo dotknuté uplatňovanie pokút uvedených v článku 16, zabezpečí, aby loď neopustila prístav, kým nevyloží svoj odpad v prístavnom zbernom zariadení v súlade s článkom 7.
Čl. 12
Systém informovania, monitorovania a presadzovania
Vykonávanie a presadzovanie tejto smernice sa uľahčí elektronickým nahlasovaním a výmenou informácií medzi členskými štátmi v súlade s článkami 13 a 14.
n. a.
n. a.
Čl. 13
O:1
Nahlasovanie a výmena informácií
1. Nahlasovanie a výmena informácií vychádzajú zo systému Únie na výmenu námorných informácií (ďalej len „SafeSeaNet“) uvedeného v článku 22a ods. 3 a prílohe III k smernici 2002/59/ES.
N
Zákon č. 435/2000 Z. z.
NV č. 67/2007 Z. z.
§
4
ods.
10
§
8a
(10) Ministerstvo zriadi a prevádzkuje národný systém na prijímanie, ukladanie, vyhľadávanie a výmenu námorných informácií SafeSeaNet na účely námornej bezpečnosti v prístavoch a na mori, ochrany životného prostredia a efektívnosti námornej plavby. Námorné informácie, ktoré obsahuje národný systém SafeSeaNet, dôverného charakteru. Ministerstvo oprávňuje osoby 1bg) na prístup do tohto systému a poskytuje informácie z tohto systému súdom a orgánom činným v trestnom konaní.
(1) Systém námorných informácií SafeSeaNet je elektronický systém na prijímanie, ukladanie, vyhľadávanie a výmenu elektronických námorných informácií a správ a pozostáva zo siete národných systémov SafeSeaNet a centrálnej databázy SafeSeaNet, ktoré sú navzájom prepojené.
(2) Národný systém SafeSeaNet je zriadený a prevádzkovaný podľa osobitného predpisu 12b) v súlade s technickými požiadavkami ustanovenými Európskou komisiou, je vedený v elektronickej forme a umožňuje prenos námorných informácií 24 hodín denne.
Ú
16
Čl. 13
O:2
2. Členské štáty zabezpečia, aby sa v súlade so smernicou 2010/65/EÚ elektronicky a v primeranom čase nahlasovali tieto informácie:
a) informácie o skutočnom čase príchodu a čase odchodu každej lode, ktorá patrí do rozsahu pôsobnosti smernice 2002/59/ES a zastaví sa v prístave Únie, spolu s identifikátorom príslušného prístavu;
b) informácie z predbežného oznámenia o odpade uvedené v prílohe 2;
c) informácie z potvrdenia o vyložení odpadu uvedené v prílohe 3;
Návrh zákona
Bod 11
(3) Národný systém SafeSeaNet musí byť zriadený v súlade s priemyselnými štandardmi a schopný komunikovať s verejnými a súkromnými elektronickými systémami používanými na tvorbu, poskytovanie alebo prijímanie námorných informácií v rámci systému námorných informácií. Námorné informácie z národného systému SafeSeaNet musia byť použiteľné vo všetkých ohlasovacích a oznamovacích informačných systémoch, plavebnoprevádzkových, monitorovacích a informačných systémoch.
(4) Národný systém SafeSeaNet musí umožniť na požiadanie príslušného orgánu Slovenskej republiky a príslušného orgánu iného členského štátu bez zbytočného odkladu zaslanie námornej informácie získanej o lodi a o nebezpečnom alebo znečisťujúcom tovare na palube lode.
(5) Národný systém SafeSeaNet musí umožniť výmenu námorných informácií medzi používateľmi; používateľom môže byť oprávnený operátor, agent, veliteľ lode alebo zasielateľ. Národný systém SafeSeaNet zabezpečí, aby používateľom raz vložená námorná informácia do tohto systému nebola opätovne týmto systémom vyžadovaná.
(6) Námorné informácie, ktoré obsahuje národný systém SafeSeaNet, možno použiť len v súlade s týmto nariadením vlády.
(7) Správy v elektronickej forme vymieňané v súlade s týmto nariadením vlády sa zasielajú prostredníctvom národného systému SafeSeaNet.
11.Za § 31 sa vkladá § 31a, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 31a
Opatrenia pri nakladaní s lodným odpadom
(10)Vlastník, prevádzkovateľ, agent alebo veliteľ námornej lode10b) musí elektronicky bezodkladne nahlásiť informácie o skutočnom čase priplávania do prístavu členského štátu a čase odplávania z prístavu členského štátu každej námornej lode10b) spolu s identifikátorom príslušného prístavu do systému námorných informácií SafeSeaNet.
(4) Informácie podľa odseku 1 sa elektronicky nahlasujú do systému námorných informácií SafeSeaNet.
(6) Vlastník, prevádzkovateľ, agent alebo veliteľ námornej lode 10b) pred odplávaním z prístavu alebo bezodkladne po prevzatí
17
Čl. 13
O:3
d) informácie z osvedčenia o výnimke uvedené v prílohe 5.
3. Členské štáty zabezpečia, aby informácie uvedené v článku 5 ods. 2 boli elektronicky sprístupnené prostredníctvom systému SafeSeaNet.
n. a.
potvrdenia o vyložení lodného odpadu musí elektronicky nahlásiť informácie nachádzajúce sa v tomto potvrdení do systému námorných informácií SafeSeaNet.
(1)Vlastník, prevádzkovateľ, agent5) alebo veliteľ námornej lode musí elektronicky a v primeranom čase nahlásiť informácie z osvedčenia o výnimke podľa prílohy 5 smernice 2019/883 do systému námorných informácií SafeSeaNet.6)
n. a.
Čl. 14
O:1
Čl. 14
O:2
Čl. 14
O:3
Zaznamenávanie inšpekcií
1. Komisia vytvorí, udržiava a aktualizuje inšpekčnú databázu, v ktorej pripojené všetky členské štáty a ktorá obsahuje všetky informácie potrebné na vykonávanie inšpekčného systému uvedeného v tejto smernici (ďalej len „inšpekčná databáza“). Inšpekčná databáza je založená na inšpekčnej databáze uvedenej v článku 24 smernice 2009/16/ES a má podobné funkcie.
2. Členské štáty zabezpečia bezodkladný prenos informácií súvisiacich s inšpekciami podľa tejto smernice vrátane informácií týkajúcich sa prípadov nesúladu a vydávania zákazu vyplávania do inšpekčnej databázy čo najskôr po:
a) dokončení inšpekčnej správy;
b) zrušení zákazu vyplávania alebo
c) udelení výnimky.
3. Komisia zabezpečí, aby bolo možné na účely monitorovania vykonávania tejto smernice získať z inšpekčnej databázy všetky príslušné údaje nahlásené členskými štátmi.
Komisia zabezpečí, aby inšpekčná databáza poskytovala informácie pre mechanizmus výberu opierajúci sa o posudzovanie rizík na úrovni Únie uvedený v článku 11 ods. 2.
Komisia pravidelne preskúmava inšpekčnú databázu na účely monitorovania vykonávania tejto smernice a upozorňuje na každú pochybnosť týkajúcu sa komplexného vykonávania s cieľom podnietiť nápravné opatrenia.
n. a.
N
Bod
4
4. V § 4 sa odsek 2 sa dopĺňa písmenami z) až ac), ktoré znejú:
n. a.
Ú
18
Čl. 14
O:4
4. Členské štáty majú vždy prístup k zaznamenaným informáciám v inšpekčnej databáze.
Návrh zákona
ab) prístup k informáciám zaznamenaným v inšpekčnej databáze zriadenej a aktualizovanej Európskou komisiou
Čl. 15
Odborná príprava zamestnancov
Prístavné orgány a orgány prístavných zberných zariadení zabezpečia, aby všetci zamestnanci dostali potrebnú odbornú prípravu na získanie znalostí, ktoré nevyhnutné pre ich prácu nakladania s odpadom, s osobitným zameraním na aspekty bezpečnosti a ochrany zdravia vyplývajúce z nakladania s nebezpečnými materiálmi a zabezpečia aby sa požiadavky na odbornú prípravu pravidelne aktualizovali tak, aby zodpovedali výzvam technologickej inovácie.
n. a.
n. a.
Čl. 16
Sankcie
Členské štáty stanovia pravidlá, pokiaľ ide o sankcie uplatniteľné pri porušení vnútroštátnych ustanovení prijatých podľa tejto smernice a prijmú všetky opatrenia potrebné na zabezpečenie ich uplatňovania. Stanovené sankcie musia byť účinné, primerané a odrádzajúce.
N
Zákon č. 435/2000 Z. z.
Návrh zákona
§
60
ods.
5
písm
.
j)
Bod
31
(5) Ministerstvo môže uložiť pokutu do 6 650 eur veliteľovi námornej lode, ak
j) neplní povinnosti súvisiace s vyložením lodného odpadu a zvyškov nákladu z námornej lode a povinnosti súvisiace s bezpečnou nakládkou a vykládkou námornej lode ustanovené osobitnými predpismi
31.V § 60 ods. 5 písm. j) sa vypúšťajú slová „a zvyškov nákladu“.
Ú
Čl.
17
Oddiel 5
Záverečné ustanovenia
Výmena skúseností
Komisia organizačne zabezpečuje výmeny skúseností medzi vnútroštátnymi orgánmi členských štátov a expertmi, a to aj zo súkromného sektora, občianskej spoločnosti a odborov, pokiaľ ide o uplatňovanie tejto smernice v prístavoch Únie.
n. a.
n. a.
Čl. 18
O:1
Čl. 18
O:2
Postup pri zmene
1. Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 19 prijímať delegované akty s cieľom zmeniť prílohy k tejto smernici a odkazy na nástroje IMO v tejto smernici v rozsahu potrebnom na ich zosúladenie s právom Únie alebo s cieľom zohľadniť vývoj na medzinárodnej úrovni, a to najmä na úrovni IMO.
2. Komisia je tiež splnomocnená v súlade s článkom 19 prijímať delegované akty s cieľom zmeniť prílohy, keď je to potrebné v záujme lepšieho vykonávania a monitorovania opatrení zavedených touto smernicou, najmä tých, ktoré uvedené v článkoch 6, 7 a 9,
n. a.
n. a.
19
Čl. 18
O:3
Čl. 18
O:4
aby sa zabezpečilo účinné oznamovanie a vykladanie odpadu, ako aj riadne uplatňovanie výnimiek.
3. Za výnimočných okolností riadne odôvodnených vhodnou analýzou Komisie a s cieľom zabrániť závažnému a neprijateľnému ohrozeniu morského prostredia je Komisia splnomocnená v súlade s článkom 19 prijímať delegované akty, ktorými sa mení táto smernica, v rozsahu potrebnom na zabránenie takejto hrozbe, aby sa na účely tejto smernice neuplatňovala zmena dohovoru MARPOL.
4. Delegované akty stanovené v tomto článku sa prijímajú minimálne tri mesiace pred uplynutím obdobia stanoveného medzinárodne pre tichý súhlas so zmenou dohovoru MARPOL alebo predpokladaným dátumom nadobudnutia účinnosti uvedenej zmeny.
V období pred nadobudnutím účinnosti takých delegovaných aktov sa členské štáty zdržia akejkoľvek iniciatívy smerujúcej k začleneniu uvedenej zmeny do vnútroštátneho práva alebo uplatneniu zmeny na príslušný medzinárodný nástroj.
Čl. 19
O:1
Čl. 19
O:2
Čl. 19
O:3
Vykonávanie delegovania právomoci
1. Komisii sa udeľuje právomoc prijímať delegované akty za podmienok stanovených v tomto článku.
2. Právomoc prijímať delegované akty uvedené v článku 18 ods. 1, 2 a 3 sa Komisii udeľuje na obdobie piatich rokov od 27. júna 2019. Komisia vypracuje správu týkajúcu sa delegovania právomoci najneskôr deväť mesiacov pred uplynutím tohto päťročného obdobia. Delegovanie právomoci sa automaticky predlžuje o rovnako dlhé obdobia, pokiaľ Európsky parlament alebo Rada nevznesú voči takémuto predĺženiu námietku najneskôr tri mesiace pred koncom každého obdobia.
3. Delegovanie právomoci uvedené v článku 18 ods. 1, 2 a 3 môže Európsky parlament alebo Rada kedykoľvek odvolať. Rozhodnutím o odvolaní sa ukončuje delegovanie právomoci, ktoré sa v ňom uvádza. Rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie alebo k neskoršiemu dátumu, ktorý je v ňom určený. Nie je ním dotknutá platnosť delegovaných aktov, ktoré už nadobudli účinnosť.
n. a.
n. a.
20
Čl. 19
O:4
Čl. 19
O:5
Čl. 19
O:6
4. Komisia pred prijatím delegovaného aktu konzultuje s odborníkmi určenými jednotlivými členskými štátmi v súlade so zásadami stanovenými v Medziinštitucionálnej dohode z 13. apríla 2016 o lepšej tvorbe práva.
5. Komisia oznamuje delegovaný akt hneď po jeho prijatí súčasne Európskemu parlamentu a Rade.
6. Delegovaný akt prijatý podľa článku 18 ods. 1, 2 a 3 nadobudne účinnosť, len ak Európsky parlament alebo Rada voči nemu nevzniesli námietku v lehote dvoch mesiacov odo dňa oznámenia uvedeného aktu Európskemu parlamentu a Rade alebo ak pred uplynutím uvedenej lehoty Európsky parlament a Rada informovali Komisiu o svojom rozhodnutí nevzniesť námietku. Na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady sa táto lehota predĺži o dva mesiace.
Čl. 20
O:1
Čl. 20
O:2
Postup výboru
1. Komisii pomáha Výbor pre bezpečnosť na mori a pre zabránenie znečisťovania z lodí (COSS) zriadený nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2099/2002 (22). Uvedený výbor je výborom v zmysle nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
2. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5 nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
Poznámka pod čiarou:
(22) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2099/2002 z 5. novembra 2002, ktorým sa ustanovuje Výbor pre bezpečnosť na mori a pre zabránenie znečisťovania z lodí (COSS) a menia a dopĺňajú sa nariadenia o námornej bezpečnosti a zabránení znečisťovania z lodí (Ú. v. ES L 324, 29.11.2002, s. 1).
n. a.
n. a.
Čl. 21
Zmena smernice 2010/65/EÚ
V časti A prílohy k smernici 2010/65/EÚ sa bod 4 nahrádza takto:
„4. Oznámenie odpadu z lodí vrátane zvyškov
Články 6, 7 a 9 smernice Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/883 zo 17. apríla 2019 o prístavných zberných zariadeniach na vykladanie odpadu z lodí, ktorou sa mení smernica 2010/65/EÚ a zrušuje smernica 2000/59/ES (Ú. v. EÚ L 151, 7.6.2019, s. 116)“.
N
Návrh zákona
Bod
11
11.Za § 31 sa vkladá § 31a, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 31a
Opatrenia pri nakladaní s lodným odpadom
(1) Vlastník, prevádzkovateľ, agent10a) alebo veliteľ námornej lode10b) plávajúcej do prístavu členského štátu vyplní predbežné oznámenie o lodnom odpade podľa vzoru ustanoveného v
prílohe
2 smernice Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/883 zo 17. apríla 2019 o prístavných zberných zariadeniach na vykladanie odpadu z lodí, ktorou sa mení smernica 2010/65/EÚ a zrušuje smernica 2000/59/ES a
Ú
21
požadované informácie oznámi príslušnému orgánu pobrežného členského štátu
a) aspoň 24 hodín pred priplávaním, ak je prístav určenia známy,
b) ihneď, ako bude známy prístav, do ktorého námorná loď pripláva, ak je táto informácia zrejmá do 24 hodín pred priplávaním alebo
c) najneskôr po odplávaní z predchádzajúceho prístavu, ak plavba trvá menej ako 24 hodín.
(3) Informácie podľa
odseku 1
sa uchovávajú na námornej lodi aspoň do ďalšieho prístavu, do ktorého námorná loď pripláva, ak je to možné v elektronickej podobe a na požiadanie sa poskytnú príslušným orgánom pobrežného členského štátu.
(4) Informácie podľa odseku 1 sa elektronicky nahlasujú do systému námorných informácií SafeSeaNet.
(5) Veliteľ námornej lode pred odplávaním z prístavu členského štátu zabezpečí vyloženie všetkého lodného odpadu do prístavného zberného zariadenia v súlade s medzinárodnou zmluvou, ktorou je Slovenská republika viazaná. 7d) Prístavným zberným zariadením sa rozumie pevné zariadenie, plávajúce zariadenie alebo pohyblivé zariadenie určené na zber lodného odpadu.
(6) Vlastník, prevádzkovateľ, agent alebo veliteľ námornej lode 10b) pred odplávaním z prístavu alebo bezodkladne po prevzatí potvrdenia o vyložení lodného odpadu musí elektronicky nahlásiť informácie nachádzajúce sa v tomto potvrdení do systému námorných informácií SafeSeaNet.
(7) Informácie z potvrdenia o vyložení lodného odpadu uchováva veliteľ námornej lode na palube námornej lode najmenej dva roky spolu s knihou ropných látok, knihou záznamov o náklade, knihou záznamov o lodnom odpade alebo plánom nakladania s lodným odpadom a na požiadanie sa poskytnú príslušnému orgánu pobrežného členského štátu.
(8) Námorná loď môže pokračovať v plavbe do ďalšieho prístavu aj bez vyloženia lodného odpadu, ak
a) z informácií podľa odsekov 1 a
6
vyplýva, že námorná loď dostatočnú skladovaciu kapacitu na doposiaľ nahromadený lodný odpad a na ďalší lodný odpad, ktorý vznikne počas plánovanej plavby do ďalšieho prístavu, do ktorého námorná loď pripláva,
22
b) z informácií dostupných na palube námornej lode, na ktorú sa nevzťahuje osobitný predpis, 10b) vyplýva, že námorná loď dostatočnú skladovaciu kapacitu na doposiaľ nahromadený lodný odpad a na ďalší lodný odpad, ktorý vznikne počas plánovanej plavby do ďalšieho prístavu, do ktorého námorná loď pripláva alebo
c) pripláva do kotviska na menej ako 24 hodín alebo počas nepriaznivých poveternostných podmienok, ak táto oblasť kotviska nebola vyňatá z prístavu.
(9) Ustanovením odseku 8 nie dotknuté prísnejšie požiadavky na námorné lode prijaté v súlade s medzinárodným právom.
Čl. 22
Zrušenie
Smernica 2000/59/ES sa zrušuje.
Odkazy na zrušenú smernicu sa považujú za odkazy na túto smernicu.
N
Návrh zákona
Bod
35
Bod
36
35.Za § 66 sa vkladá § 66a, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 66a
Zrušovacie ustanovenie účinné od 28. júna 2021
Zrušuje sa nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 66/2007 Z. z. o prístavných zberných zariadeniach na lodný odpad a na zvyšky nákladu v znení nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 167/2009 Z. z. a nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 196/2016 Z. z.“.
36.Príloha č. 1 sa dopĺňa osemnástym bodom a devätnástym bodom, ktoré znejú:
18. Smernica Európskeho Parlamentu a Rady (EÚ) 2019/883 zo 17. apríla 2019 o prístavných zberných zariadeniach na vykladanie odpadu z lodí, ktorou sa mení smernica 2010/65/EÚ a zrušuje smernica 2000/59/ES (Ú. v. EÚ L 151, 7.6.2019).“.
Ú
Čl. 23
O:1
Čl. 23
O:2
Preskúmanie
1. Komisia túto smernicu vyhodnotí a výsledky hodnotenia predloží Európskemu parlamentu a Rade do 28. júna 2026. Hodnotenie zahŕňa aj správu, v ktorej podrobne opísané najlepšie postupy v oblasti predchádzania vzniku odpadu a nakladania s ním na palubách lodí.
2. Komisia v kontexte nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/1625 (23) pri ďalšom preskúmaní mandátu Európskej námornej bezpečnostnej agentúry (EMSA) zároveň vyhodnotí, či by
n. a.
n. a.
23
agentúre EMSA mali byť udelené ďalšie právomoci na presadzovanie tejto smernice.
Poznámka pod čiarou:
(23) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/1625 zo 14. septembra 2016, ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 1406/2002, ktorým sa ustanovuje Európska námorná bezpečnostná agentúra (Ú. v. EÚ L 251, 16.9.2016, s. 77).
Čl. 24
O:1
Čl. 24
O:2
Transpozícia
1. Členské štáty uvedú do účinnosti zákony, iné právne predpisy a správne ustanovenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou do 28. júna 2021. Bezodkladne o tom informujú Komisiu.
Členské štáty uvedú priamo v prijatých ustanoveniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu. Podrobnosti o odkaze upravia členské štáty.
2. Členské štáty oznámia Komisii znenie hlavných opatrení vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré prijmú v oblasti pôsobnosti tejto smernice.
N
Návrh zákona
Zákon č. 575/2001 Z. z.
Čl.
II
Bod
38
§
35
ods.
7
Tento zákon nadobúda účinnosť 28. júna 2021.
38.Príloha č. 1 sa dopĺňa osemnástym bodom a devätnástym bodom, ktoré znejú:
18. Smernica Európskeho Parlamentu a Rady (EÚ) 2019/883 zo 17. apríla 2019 o prístavných zberných zariadeniach na vykladanie odpadu z lodí, ktorou sa mení smernica 2010/65/EÚ a zrušuje smernica 2000/59/ES (Ú. v. EÚ L 151, 7.6.2019).“.
19. Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1159 z 20. júna 2019, ktorou sa mení smernica 2008/106/ES o minimálnej úrovni prípravy námorníkov a zrušuje smernica 2005/45/ES o vzájomnom uznávaní osvedčení námorníkov vydávaných v členských štátoch (Ú. v. EÚ L 188, 12.7.2019).“.
(7) Ministerstvá a ostatné ústredné orgány štátnej správy v rozsahu vymedzenej pôsobnosti plnia voči orgánom Európskych spoločenstiev a Európskej únie informačnú a oznamovaciu povinnosť, ktorá im vyplýva z právne záväzných aktov týchto orgánov.
Ú
Čl. 25
Nadobudnutie účinnosti
Táto smernica nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
n. a.
n. a.
Čl. 26
Adresáti
Táto smernica je určená členským štátom.
n. a.
n. a.
Prílohy
PRÍLOHA 1
POŽIADAVKY NA PLÁNY ZBERU A SPRACOVANIA ODPADU
Plány zberu a spracovania odpadu zahŕňajú všetky druhy odpadu z lodí, ktoré zvyčajne plávajú do prístavu, a vypracúvajú sa podľa veľkosti prístavu a typov lodí, ktoré do neho plávajú.
Plány zberu a spracovania odpadu obsahujú tieto prvky:
a) posúdenie potreby prístavných zberných zariadení na základe potrieb lodí zvyčajne plávajúcich do prístavov;
n. a.
n. a.
24
b) opis typu a kapacity prístavných zberných zariadení;
c) opis postupov príjmu a zberu odpadu z lodí;
d) opis systému náhrady nákladov;
e) opis postupu nahlasovania údajných nedostatkov prístavných zberných zariadení.
f) opis postupov priebežných konzultácií s používateľmi prístavu, podnikmi spracúvajúcimi odpad, prevádzkovateľmi terminálov a ostatnými zainteresovanými stranami a
g) prehľad typu a množstva odpadu zozbieraného z lodí a spracovávaného v zariadeniach.
Plány zberu a spracovania odpadu môžu obsahovať:
a) zhrnutie príslušného vnútroštátneho práva, postupov a formalít týkajúcich sa vyloženia odpadu v prístavných zberných zariadeniach;
b) identifikáciu kontaktného miesta v prístave;
c) opis vybavenia na predbežné spracovanie odpadu a procesov pre špecifické toky odpadu v prístave, ak existujú;
d) opis metód zaznamenávania skutočného využitia prístavných zberných zariadení;
e) opis metód zaznamenávania množstva vyloženého odpadu z lodí;
f) opis metód nakladania s rôznymi tokmi odpadu v prístave.
Postupy príjmu, zberu, skladovania, spracúvania a zneškodňovania by mali vo všetkých aspektoch zodpovedať schéme pre environmentálne manažérstvo umožňujúcej postupné zmierňovanie vplyvu týchto činností na životné prostredie. Taká zhoda sa predpokladá vtedy, keď sa tieto postupy zhodujú s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1221/2009 (1)
Poznámka pod čiarou:
(1) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1221/2009 z 25. novembra 2009 o dobrovoľnej účasti organizácií v schéme Spoločenstva pre environmentálne manažérstvo a audit (EMAS), ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 761/2001 a rozhodnutia Komisie 2001/681/ES a 2006/193/ES (Ú. v. L 342, 22.12.2009, s. 1).
PRÍLOHA 2
ŠTANDARDNÝ FORMÁT FORMULÁRA PREDBEŽNÉHO OZNÁMENIA O VYLOŽENÍ ODPADU V PRÍSTAVNÝCH ZBERNÝCH ZARIADENIACH
N
Návrh zákona
Bod
11
11.Za § 31 sa vkladá § 31a, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 31a
Opatrenia pri nakladaní s lodným odpadom
(1) Vlastník, prevádzkovateľ, agent10a) alebo veliteľ námornej lode10b) plávajúcej do prístavu členského štátu vyplní predbežné oznámenie o lodnom odpade podľa vzoru ustanoveného v
Ú
25
Oznámenie o vyložení odpadu v zariadení: (uveďte názov prístavu, do ktorého loď pripláva, podľa požiadaviek článku 6 smernice (EÚ) 2019/883)
Tento formulár by sa mal uchovať na palube lode spolu s knihou ropných látok, knihou záznamov o náklade, knihou záznamov o odpadkoch alebo plánom nakladania s odpadkami podľa požiadaviek dohovoru MARPOL.
uriserv_OJ_L__2019_151_01_0116_01_SLK_xhtml_L_2019151SK_01013602_tif_jpg
prílohe
2 smernice Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/883 zo 17. apríla 2019 o prístavných zberných zariadeniach na vykladanie odpadu z lodí, ktorou sa mení smernica 2010/65/EÚ a zrušuje smernica 2000/59/ES a požadované informácie oznámi príslušnému orgánu pobrežného členského štátu
a) aspoň 24 hodín pred priplávaním, ak je prístav určenia známy,
b) ihneď, ako bude známy prístav, do ktorého námorná loď pripláva, ak je táto informácia zrejmá do 24 hodín pred priplávaním alebo
c) najneskôr po odplávaní z predchádzajúceho prístavu, ak plavba trvá menej ako 24 hodín.
(3) Informácie podľa
odseku 1
sa uchovávajú na námornej lodi aspoň do ďalšieho prístavu, do ktorého námorná loď pripláva, ak je to možné v elektronickej podobe a na požiadanie sa poskytnú príslušným orgánom pobrežného členského štátu.
(7) Informácie z potvrdenia o vyložení lodného odpadu uchováva veliteľ námornej lode na palube námornej lode najmenej dva roky spolu s knihou ropných látok, knihou záznamov o náklade, knihou záznamov o lodnom odpade alebo plánom nakladania s lodným odpadom a na požiadanie sa poskytnú príslušnému orgánu pobrežného členského štátu.
26
27
28
PRÍLOHA 3
ŠTANDARDNÝ FORMÁT POTVRDENIA O VYLOŽENÍ ODPADU
Určený zástupca poskytovateľa prístavného zberného zariadenia poskytne tento formulár kapitánovi lode, ktorá vyložila odpad v súlade s článkom 7 smernice (EÚ) 2019/883.
Tento formulár sa uchováva na palube plavidla spolu s knihou ropných látok, knihou záznamov o náklade, knihou záznamov o odpadkoch alebo plánom nakladania s odpadkami podľa požiadaviek dohovoru MARPOL.
n. a.
n. a.
29
30
PRÍLOHA 4
KATEGÓRIE NÁKLADOV A ČISTÝCH PRÍJMOV SÚVISIACE S PREVÁDZKOU A SPRÁVOU PRÍSTAVNÝCH ZBERNÝCH ZARIADENÍ
Priame náklady
Priame prevádzkové náklady vyplývajúce zo skutočného vyloženia odpadu z lodí vrátane nižšie uvedených nákladových položiek.
Poskytovanie infraštruktúry prístavných zberných zariadení vrátane kontajnerov, nádrží, nástrojov na spracovanie odpadu, nákladných člnov, nákladných automobilov, zariadení na zber a spracovanie odpadu.
Splatné koncesie za prípadný prenájom lokality alebo za prenájom zariadení potrebných na prevádzkovanie prístavných zberných zariadení.
Skutočná prevádzka prístavných zberných zariadení: zber odpadu z lode, preprava odpadu z prístavných zberných zariadení na konečné spracovanie, údržba a čistenie prístavných zberných zariadení, personálne náklady vrátane nadčasov, dodávka elektriny, analýza odpadu a poistenie.
Príprava na opätovné použitie, recykláciu alebo zneškodnenie odpadu z lodí vrátane separovaného zberu odpadu.
Administratívne činnosti: fakturácia, vystavovanie potvrdení lodiam o vyložení odpadu, nahlasovanie.
Nepriame náklady
Nepriame administratívne náklady vyplývajúce z riadenia systému v prístave vrátane nižšie uvedených nákladových položiek.
Vypracovanie a schválenie plánu zberu a spracovania odpadu vrátane všetkých auditov uvedeného plánu a jeho vykonávania.
Aktualizácia plánu zberu a spracovania odpadu vrátane nákladov práce a nákladov na konzultácie v prípade potreby.
Organizácia konzultačných postupov na (pre)hodnotenie plánu zberu a spracovania odpadu.
Riadenie systému oznamovania a systému náhrady nákladov vrátane uplatňovania znížených poplatkov za „ekologické lode“, poskytovanie IT systémov na úrovni prístavu, štatistické analýzy a súvisiace náklady práce.
Organizácia postupov verejného obstarávania na obstaranie prístavných zberných zariadení, ako aj vydávanie potrebných
n. a.
n. a.
31
povolení na poskytovanie prístavných zberných zariadení v prístavoch.
Informovanie používateľov prístavov prostredníctvom distribúcie letákov, umiestňovania vývesiek a plagátov v prístave alebo zverejňovania informácií na webovom sídle prístavu a elektronický prenos informácií podľa požiadaviek článku 5.
Riadenie systémov nakladania s odpadom: systémy rozšírenej zodpovednosti výrobcu, recyklácia a žiadosti o prostriedky z vnútroštátnych/regionálnych fondov a ich implementácia.
Ostatné administratívne náklady: náklady monitorovania a elektronického nahlasovania výnimiek podľa požiadaviek článku 9.
Čisté príjmy
Čisté výnosy zo systémov nakladania s odpadom a dostupné vnútroštátne/ regionálne finančné prostriedky vrátane nižšie uvedených príjmových položiek.
Čisté finančné výhody zo systémov rozšírenej zodpovednosti výrobcu;
Ďalšie čisté príjmy zo systémov nakladania s odpadom, ako napríklad systému recyklácie.
Financovanie v rámci Európskeho námorného a rybárskeho fondu (ENRF);
Ďalšie finančné prostriedky alebo dotácie, ktoré majú prístavy k dispozícii na nakladanie s odpadom a rybársku činnosť.
PRÍLOHA 5
OSVEDČENIE O VÝNIMKE PODĽA ČLÁNKU 9 VO VZŤAHU K POŽIADAVKÁM PODĽA ČLÁNKU 6, ČLÁNKU 7 ODS. 1 A ČLÁNKU 8 SMERNICE (EÚ) 2019/883 V PRÍSTAVE(-OCH) [UVEĎTE PRÍSTAV] V [UVEĎTE ČLENSKÝ ŠTÁT] (1)
n. a.
n. a.
32
( 1 ) Nehodiace sa vypusťte.