1
TABUĽKA ZHODY
k návrhu zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 297/2008 Z. z. o ochrane pred legalizáciou príjmov z trestnej činnosti a o ochrane pred financovaním terorizmu a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony
Názov smernice:
Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/843 z 30. mája 2018, ktorou sa mení smernica (EÚ) 2015/849 o predchádzaní využívaniu finančného systému na účely prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu a smernice 2009/138/ES a 2013/36/EÚ
Smernica ES/EÚ
Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/843 z 30. mája 2018, ktorou sa mení smernica (EÚ) 2015/849 o predchádzaní využívaniu finančného systému na účely prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu a smernice 2009/138/ES a 2013/36/EÚ
Právne predpisy Slovenskej republiky
návrh zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 297/2008 Z. z. o ochrane pred legalizáciou príjmov z trestnej činnosti a o ochrane pred financovaním terorizmu a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony
zákon č. 297/2008 Z. z. o ochrane pred legalizáciou príjmov z trestnej činnosti a o ochrane pred financovaním terorizmu a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov
zákon č. 492/2009 Z. z. o platobných službách a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov
zákon č. 40/1964 Zb. Občiansky zákonník v znení neskorších predpisov
zákon č. 566/2001 Z. z. o cenných papieroch a investičných službách a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov
zákon č. 272/2015 Z. z. o registri právnických osôb, podnikateľov a orgánov verejnej moci a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov
zákon č. 147/1997 Z. z. o neinvestičných fondoch a o doplnení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 207/1996 Z. z.
zákon č. 213/1997 Z. z. o neziskových organizáciách poskytujúcich všeobecne prospešné služby v znení neskorších predpisov
zákon č. 34/2002 Z. z. o nadáciách a o zmene Občianskeho zákonníka v znení neskorších predpisov
zákon č. 530/2003 Z. z. o obchodnom registri a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov
zákon č. 747/2004 Z. z. o dohľade nad finančným trhom a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov
zákon č. 54/2019 Z. z. o niektorých opatreniach súvisiacich s oznamovaním protispoločenskej činnosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov
zákon. č. 78/1992 Z. z. o daňových poradcoch a Slovenskej komore daňových poradcov v znení neskorších predpisov
zákon č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní v znení neskorších predpisov
Zákon č. 483/2001 Z. z. Zákon o bankách a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov
Zákon č. 311/2001 Z. z. Zákonník práce v znení neskorších predpisov
Zákon č. 365/2004 Z. z. Zákon o rovnakom zaobchádzaní v niektorých oblastiach a o ochrane pred diskrimináciou a o zmene a doplnení niektorých zákonov (antidiskriminačný zákon) v znení neskorších predpisov
Zákon č. 575/2001 Z. z. o organizácii činnosti vlády a organizácii ústrednej štátnej správy v znení neskorších predpisov´
Zákon č. 18/2018 Z. z. o ochrane osobných údajov a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 221/2019 Z. z.
1
2
3
4
5
6
7
8
Článok
(Č, O, B, V, P)
Text
Spôsob transp.
(N, O, D,
Číslo
Článok
(Č, §, O, V, P)
Text
Zhoda
Poznámky
2
n.a.)
§ 5
O: 1
Povinná osoba
Povinnou osobou na účely tohto zákona je
P: h)
h) audítor,25) účtovník,17) daňový poradca,26) a iné osoby, ktoré poskytujú poradenské služby vo veciach daní podľa osobitných predpisov,26a)
P: k)
k) poskytovateľ služieb správy majetku alebo služieb pre obchodné spoločnosti, ak nie je povinnou osobou podľa písmen h) alebo j),
Zákon č.
297/2008
+
Návrh zákona
P: l)
l) právnická osoba alebo fyzická osoba oprávnená vykonávať činnosť organizačného a ekonomického poradcu, služby verejných nosičov a poslov alebo zasielateľstvo,17)
§ 3
O: 1
Č: 1
O: 1
P: a)
Článok 1
Zmeny smernice (EÚ) 2015/849
Smernica (EÚ) 2015/849 sa mení takto:
1.
V článku 2 ods. 1 sa bod 3 mení takto:
Písmeno a) sa nahrádza takto: „a) audítorov, externých účtovníkov a daňových poradcov, a všetkých ostatných osôb, ktoré sa zaväzujú poskytovať priamo alebo prostredníctvom iných osôb, s ktorými je uvedená iná osoba prepojená, materiálnu pomoc, pomoc alebo poradenstvo v daňových záležitostiach ako hlavnú podnikateľskú alebo odbornú činnosť;“;
N
Zákon. č.
78/1992 Z. z.
O: 2
Daňové poradenstvo
(1) Daňové poradenstvo je podnikanie, ktorého predmetom je poskytovanie poradenských služieb vo veciach daní, odvodov a poplatkov podľa osobitných predpisov
1)
(ďalej len „daň“). Tým nie je
dotknuté poskytovanie poradenských služieb vo veciach daní podľa osobitných predpisov.
2)
(2) Daňové poradenstvo podľa odseku 1 zahŕňa
a) poradenstvo pri zisťovaní základu dane a dane a pri plánovaní daní,
3)
b) poskytovanie stanovísk a vysvetlení pre klientov k aplikácii právnych predpisov v oblasti daní.
Ú
26a) Napríklad živnostenský zákon, zákon č. 586/2003 Z. z. o advokácii a o zmene a doplnení zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov v znení neskorších predpisov.
Č: 1
O: 1
P: b)
Písmeno d) sa nahrádza takto: „d) realitných agentov vrátane prípadov, keď konajú ako sprostredkovatelia nájmu nehnuteľného majetku, ale len v súvislosti s transakciami, pri ktorých mesačné nájomné je vo výške 10 000 EUR alebo viac;
N
Zákon č.
297/2008
+
Návrh zákona
Z. z.
§ 5
O: 1
P: i)
Povinnou osobou na účely tohto zákona je
i) právnická osoba alebo fyzická osoba oprávnená sprostredkovať predaj, prenájom a kúpu nehnuteľností,17) ak ide o prenájom nehnuteľností len ak je hodnota mesačného nájomného najmenej 10 000 eur,
Ú
3
Č: 1
O: 1
P: c)
Dopĺňajú sa tieto písmená:
„g) poskytovateľov poskytujúcich zmenárenské služby medzi virtuálnymi menami a nekrytými menami (fiat menami);
N
Zákon č.
297/2008 Z. z
+
Návrh zákona
§ 5
O: 1
P: o)
o) poskytovateľ služieb peňaženky virtuálnej meny ,
Ú
h) poskytovateľov služieb peňaženky;
P: p)
p) poskytovateľ služieb zmenárne virtuálnej meny ,
§ 5
O: 1
P: m)
Povinnou osobou na účely tohto zákona je
m) právnická osoba alebo fyzická osoba oprávnená prevádzkovať aukčnú sieň, právnická osoba alebo fyzická osoba oprávnená obchodovať alebo sprostredkovať obchody s umeleckými dielami, zberateľskými predmetmi, starožitnosťami, kultúrnymi pamiatkami, kultúrnymi predmetmi, drahými kovmi alebo drahými kameňmi, právnická osoba alebo fyzická osoba oprávnená uvádzať na trh výrobky z drahých kovov alebo drahých kameňov, alebo právnická osoba alebo fyzická osoba oprávnená prevádzkovať záložňu,
17)
to neplatí, ak je hodnota obchodu menej ako 10 000 eur, pričom nezáleží na tom, či je obchod vykonaný jednotlivo alebo ide o viaceré na seba nadväzujúce obchody, ktoré sú alebo môžu byť prepojené,
Ú
i) osoby obchodujúce alebo konajúce ako obchodní
sprostredkovatelia s umeleckými dielami, a to aj v prípadoch, ak túto činnosť vykonávajú umelecké galérie a aukčné domy, ak hodnota transakcie alebo
série prepojených transakcií je vo výške 10 000 EUR alebo viac;
j) osoby uchovávajúce, obchodujúce alebo konajúce ako obchodní sprostredkovatelia s umeleckými dielami, ak túto činnosť vykonávajú tzv. slobodné prístavy, ak hodnota transakcie alebo série prepojených transakcií je vo výške 10 000 EUR alebo viac.
N
§ 5
O: 3
(3) Povinnou osobou na účely tohto zákona je tiež právnická osoba alebo fyzická osoba - podnikateľ, ktorá nie je uvedená v odsekoch 1 a 2, ak vykoná obchod v hotovosti v hodnote najmenej 10 000 eur bez ohľadu nato, či je obchod vykonaný jednotlivo alebo ako viaceré na seba nadväzujúce obchody, ktoré alebo môžu byť prepojené.
Č: 1
O: 2
P: a)
B: i)
písmeno a) sa nahrádza takto:
„a) teroristické trestné činy, trestné činy súvisiace s teroristickou skupinou a trestné činy súvisiace s teroristickými činnosťami, ako stanovené v hlavách II a III smernice (EÚ) 2017/541 (*);
§ 9
P: i)
Vymedzenie ďalších základných pojmov
Na účely tohto zákona sa ďalej rozumie
i) trestnou činnosťou trestná činnosť41) spáchaná na území Slovenskej republiky alebo mimo územia Slovenskej republiky,
B: ii)
písmeno c) sa nahrádza takto:
„c) činnosti zločineckej organizácie, ako je vymedzená v článku 1 bodu 1
N
Zákon č.
297/2008 Z. z.
P: j)
j) financovaním každodenných potrieb osoby, u ktorej je odôvodnený predpoklad, že v úmysle spáchať alebo spáchala trestný čin
Ú
4
rámcového rozhodnutia Rady 2008/841/SVV (*);
terorizmu a niektorých foriem účasti na terorizme zhromažďovanie alebo poskytovanie finančných prostriedkov alebo majetku takejto osobe za účelom uspokojovania jej bežných životných potrieb,
Č: 1
O: 2
P: b)
písmeno b) sa nahrádza takto:
„b) v prípade správy zvereného majetku (trust): všetky tieto osoby:
i) zriaďovateľ/zriaďovatelia (settlor);
ii) správca/správcovia (trustee);
iii) protektor/protektori, ak sú určení;
iv) beneficienti, alebo ak sa ešte len majú určiť jednotlivci, ktorí majú prospech z právnej štruktúry alebo právneho subjektu, skupina osôb, v ktorých hlavnom záujme sa táto právna štruktúra alebo subjekt zakladá alebo funguje;
v) akákoľvek iná fyzická osoba, ktorá vykonáva skutočnú kontrolu nad zvereným majetkom prostredníctvom priameho alebo nepriameho vlastníctva alebo inými prostriedkami;“;
§ 6a
O: 1
P: c)
(1) Konečným užívateľom výhod je každá fyzická osoba, ktorá skutočne ovláda alebo kontrolujeprávnickú osobu, fyzickú osobu podnikateľa alebo združenie majetku, a každá fyzická osoba,v prospech ktorej tieto subjekty vykonávajú svoju činnosť alebo obchod; medzi konečnýchužívateľov výhod patrí najmä,
c) ak ide o združenie majetku, fyzická osoba, ktorá
1. je zakladateľom alebo zriaďovateľom združenia majetku; ak je zakladateľom alebo zriaďovateľom právnická osoba, fyzická osoba podľa písmena a),
2. právo vymenovať, inak ustanoviť alebo odvolať štatutárny orgán, riadiaci orgán, dozorný orgán alebo kontrolný orgán združenia majetku alebo ich člena alebo je členom orgánu, ktorý právo vymenovať, inak ustanoviť alebo odvolať tieto orgány alebo ich člena,
3. je štatutárnym orgánom, riadiacim orgánom, dozorným orgánom, kontrolným orgánom alebo členom týchto orgánov,
4. je príjemcom najmenej 25% prostriedkov, ktoré poskytuje združenie majetku, ak boli určení budúci príjemcovia týchto prostriedkov; ak neboli určení budúci príjemcovia prostriedkov združenia majetku, za konečného užívateľa výhod sa považuje okruh osôb, ktoré majú významný prospech zo založenia alebo pôsobenia združenia majetku.
N
Zákon č.
297/2008 Z. z.
§: 9
P:e)
e) združením majetku klient, ktorým je nadácia, 38) nezisková organizácia poskytujúca všeobecne prospešné služby, 39) neinvestičný fond 40) alebo iné účelové združenie majetku bez ohľadu na jeho právnu
Ú
Vo vzťahu k správe zvereného majetku, teda trustu je potrebné uviesť, že slovenský právny poriadok uvedený inštitút nepozná a z tohto dôvodu neboli ustanovenia týkajúce sa trustu do zákona doslova transponované; konečného užívateľa výhod je však možné určiť aj podľa § 6a ods. 1 písm. c) a ods. 3 zákona.
5
subjektivitu, ktoré spravuje a rozdeľuje finančné prostriedky,
Zákon č.
297/2008
+
Návrh zákona
Z. z.
§ 9
P: m)
m) elektronickými peniazmi elektronické peniaze podľa osobitného predpisu41aa) znížené o peňažnú hodnotu vymedzenú osobitným predpisom,41ab)
Č: 1
O: 2
P: c)
Bod 16 sa nahrádza takto:
„16. „elektronické peniaze“ elektronické peniaze vymedzené v článku 2 bode 2 smernice 2009/110/ES, ale bez peňažnej hodnoty uvedenej v článku 1 ods. 4 a 5 uvedenej smernice;“;
N
Zákon č.
492/2009 Z. z.
§ 80
O: 1
Elektronické peniaze a inštitúcia elektronických peňazí
(1) Elektronické peniaze peňažnou hodnotou uchovávanou elektronicky, vrátane magnetického záznamu, ktoré predstavujú peňažný záväzok vydavateľa elektronických peňazí vzniknutý pri prijatí finančných prostriedkov na účely vykonávania platobných operácií a ktoré na základe zmluvy prijímané aj u inej osoby ako u vydavateľa elektronických peňazí.
Ú
41aa) § 80 ods. 1 zákona č. 492/2009 Z. z. v znení zákona č. 394/2011 Z. z.
41ab) § 1 ods. 3 písm. k) a l) zákona č. 492/2009 Z. z. v znení neskorších predpisov
Č: 1
O: 2
P: d)
Dopĺňajú sa tieto body:
„18. „virtuálne meny“ digitálny nositeľ hodnoty, ktorá nie je vydávaná ani zaručená centrálnou bankou ani orgánom verejnej moci, nie je nutne naviazaná na menu etablovanú v súlade so zákonom a ktorá nemá právny status meny ani peňazí, ale je akceptovaná fyzickými alebo právnickými osobami ako výmenný prostriedok, ktorý možno elektronicky prevádzať, uchovávať a elektronicky s ním obchodovať;
N
Zákon č.
297/2008
+
Návrh zákona
Z. z.
§ 9
P: l)
l) virtuálnou menou digitálny nositeľ hodnoty, ktorý nie je vydaný ani garantovaný centrálnou bankou ani orgánom verejnej moci, nie je nevyhnutne naviazaný na zákonné platidlo, a ktorý nemá právny status meny ani peňazí, ale je akceptovaný niektorými fyzickými osobami alebo právnickými osobami ako nástroj výmeny, ktorý možno elektronicky prevádzať, uchovávať alebo s ním elektronicky obchodovať,
Ú
§ 9
P: n)
n) poskytovateľom služieb peňaženky virtuálnej meny osoba, ktorá poskytuje služby na ochranu súkromných kryptografických kľúčov v mene jej klientov, na držbu, uchovávanie a prevod virtuálnej meny,
19. „poskytovateľ služieb peňaženky“ je subjekt, ktorý poskytuje služby na ochranu súkromných kryptografických kľúčov v mene jeho klientov, na držbu, uchovávanie a prevod virtuálnych mien.“
N
Zákon č.
297/2008 Z. z.
+
Návrh zákona
P: o)
o) poskytovateľom služieb zmenárne virtuálnej meny osoba, ktorá v rámci svojej podnikateľskej činnosti ponúka alebo vykonáva obchody s virtuálnou menou,
Ú
6
ktorých predmetom je nákup virtuálnej meny za eurá alebo cudziu menu alebo predaj virtuálnej meny za eurá alebo cudziu menu.
písmená b) a c) sa nahrádzajú takto:
„b) rizík spojených s každým relevantným sektorom vrátane, podľa dostupnosti, odhadov objemu prania špinavých peňazí v peňažnom vyjadrení poskytnutých Eurostatom v prípade každého z týchto sektorov;
n.a.
Č: 1
O: 3
P: a)
c) najrozšírenejších prostriedkov, ktoré páchatelia trestnej činnosti využívajú na legalizáciu nezákonných príjmov vrátane, podľa dostupnosti, tých, ktoré sa osobitne používajú pri transakciách medzi členskými štátmi a tretími krajinami, bez ohľadu na identifikáciu tretej krajiny ako vysokorizikovej tretej krajiny podľa článku 9 ods. 2“;
n.a.
Č: 1
O: 3
P: b)
„3. Komisia sprístupní správu uvedenú v odseku 1 členským štátom a povinným subjektom, aby im pomohla identifikovať, pochopiť, riadiť a znižovať riziko prania špinavých peňazí a financovania terorizmu, ako aj umožniť ďalším zainteresovaným stranám vrátane vnútroštátnych zákonodarných orgánov, Európskeho parlamentu, európskych orgánov dohľadu a zástupcov z FIU lepšie chápať tieto riziká. Správa sa zverejní najneskôr šesť mesiacov po sprístupnení členským štátom s výnimkou tých prvkov správy, ktoré obsahujú utajované informácie.“
n.a.
7
Č: 1
O: 4
P: a)
sa dopĺňajú tieto písmená:
„f) podá správu o inštitucionálnej štruktúre a základných postupoch svojho mechanizmu boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu, okrem iného o FIU, daňových úradoch a prokurátoroch, ako aj o vyčlenených ľudských a finančných zdrojoch a v rozsahu, v akom tieto informácie dostupné;
N
Návrh zákona
+
Zákon č.
297/2008 Z. z.
§ 27
O: 1
Vedenie štatistických údajov
1) Finančná spravodajská jednotka vedie súhrnné štatistické údaje, ktoré zahŕňajú počet prijatých hlásení o neobvyklých obchodných operáciách, jednotlivé spôsoby spracovania hlásení o neobvyklých obchodných operáciách a ich počet, vrátane počtu prípadov odstúpených orgánom činným v trestnom konaní alebo správcom daní za kalendárny rok a počet stíhaných osôb, počet osôb odsúdených za trestný čin legalizácie príjmu z trestnej činnosti a za trestný čin terorizmu a niektorých foriem účasti na terorizme, druhy trestných činov, hodnotu zaisteného majetku, prepadnutého majetku alebo zhabaného majetku, počet pridelených ľudských zdrojov, údaje o počte a výsledkoch vykonaných kontrol, druhoch uložených sankcií, výšku uložených pokút a údaje o počte a spôsobe vybavenia žiadostí od zahraničných partnerských subjektov. Finančná spravodajská jednotka raz ročne uverejňuje súhrnný prehľad týchto štatistických údajov vo výročnej správe. Súčasťou správ finančnej spravodajskej jednotky sú informácie o činnosti jednotky.
Ú
Č: 1
O: 4
P: a)
g) podá správu o vnútroštátnom úsilí a zdrojoch (pracovné sily a rozpočet) vyčlenených na boj proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu.
N
Návrh zákona
+
Zákon č.
297/2008 Z. z
§ 26a
O: 1
O: 2
Národné hodnotenie rizík
(1) Finančná spravodajská jednotka vypracúva národné hodnotenie rizík, ktoré spočíva v posudzovaní rizík legalizácie a financovania terorizmu na úrovni Slovenskej republiky. Na spracovaní národného hodnotenia rizík a jeho priebežnej aktualizácii sa na požiadanie zúčastňujú povinné osoby, Národná banka Slovenska, orgány činné v trestnom konaní, ostatné zainteresované štátne orgány a iné inštitúcie, ktoré povinné finančnej spravodajskej jednotke poskytnúť potrebnú súčinnosť. Národné hodnotenie rizík schvaľuje vláda Slovenskej republiky.
(2) Posudzovanie rizík podľa odseku 1 zohľadňuje rizikové faktory uvedené v prílohe č. 2, ako aj hodnotenie rizík vypracované orgánmi Európskej únie a ďalšími
Ú
8
O: 3
O: 4
§ 27
O: 1
medzinárodnými inštitúciami.
3) Národné hodnotenie rizík sa aktualizuje najmä s ohľadom na vývoj rizík legalizácie a financovania terorizmu a s ohľadom na činnosť orgánov Európskej únie.
(4) Finančná spravodajská jednotka poskytne výsledky národného hodnotenia rizík výboru Rady Európy, Európskej komisii, účastníkom Európskeho systému finančného dohľadu53d) a ostatným členským štátom na účely predchádzania legalizácii a financovania terorizmu. Finančná spravodajská jednotka zverejní záverečnú správu z národného hodnotenia rizík na svojom webovom sídle. Finančná spravodajská jednotka priebežne informuje povinné osoby o rizikách identifikovaných v národnom hodnotení rizík a o opatreniach vykonávaných k ich zmierňovaniu.
Vedenie štatistických údajov
1) Finančná spravodajská jednotka vedie súhrnné štatistické údaje, ktoré zahŕňajú počet prijatých hlásení o neobvyklých obchodných operáciách, jednotlivé spôsoby spracovania hlásení o neobvyklých obchodných operáciách a ich počet, vrátane počtu prípadov odstúpených orgánom činným v trestnom konaní alebo správcom daní za kalendárny rok a počet stíhaných osôb, počet osôb odsúdených za trestný čin legalizácie príjmu z trestnej činnosti a za trestný čin terorizmu a niektorých foriem účasti na terorizme, druhy trestných činov, hodnotu zaisteného majetku, prepadnutého majetku alebo zhabaného majetku, počet pridelených ľudských zdrojov, údaje o počte a výsledkoch vykonaných kontrol, druhoch uložených sankcií, výšku uložených pokút a údaje o počte a spôsobe vybavenia žiadostí od zahraničných partnerských subjektov. Finančná spravodajská jednotka raz ročne uverejňuje súhrnný prehľad týchto
9
štatistických údajov vo výročnej správe. Súčasťou správ finančnej spravodajskej jednotky sú informácie o činnosti jednotky.
Č: 1
O: 4
P: b)
„5. Členské štáty sprístupnia výsledky svojho hodnotenia rizík vrátane jeho aktualizácií Komisii, európskym orgánom dohľadu a ostatným členským štátom. Ak je to vhodné, môžu ostatné členské štáty poskytnúť členskému štátu, ktorý uskutočňuje posúdenie rizík, príslušné dodatočné informácie.
Zhrnutie posúdenia sa sprístupní verejnosti. Toto zhrnutie nesmie obsahovať utajované informácie.“
N
Návrh zákona
+
Zákon č.
297/2008 Z. z.
§ 26
O: 5
§ 26a
O: 4
§ 28
O: 1
(5) Finančná spravodajská jednotka nie je povinná vyhovieť žiadosti o poskytnutie informácií, ak by poskytnutie informácií a podkladov získaných podľa tohto zákona mohlo zmariť alebo ohroziť spracovanie neobvyklej obchodnej operácie alebo prebiehajúce trestné konanie, alebo ak by poskytnutie informácií a podkladov bolo zjavne neprimerané oprávneným záujmom osoby, ktorej sa týkajú, alebo by odporovalo účelu, pre ktorý bola žiadosť o poskytnutie informácií a podkladov podaná.
(4) Finančná spravodajská jednotka poskytne výsledky národného hodnotenia rizík výboru Rady Európy, Európskej komisii, účastníkom Európskeho systému finančného dohľadu53d) a ostatným členským štátom na účely predchádzania legalizácii a financovania terorizmu. Finančná spravodajská jednotka zverejní záverečnú správu z národného hodnotenia rizík na svojom webovom sídle. Finančná spravodajská jednotka priebežne informuje povinné osoby o rizikách identifikovaných v národnom hodnotení rizík a o opatreniach vykonávaných k ich zmierňovaniu.“.
Medzinárodná spolupráca
1) Finančná spravodajská jednotka spolupracuje bez zbytočného odkladu s príslušnými orgánmi členských štátov, Európskou komisiou, Radou Európskej únie, Sekretariátom Rady Európskej únie a účastníkmi Európskeho finančného systému dohľadu,53d) najmä pri výmene a preverovaní informácií potrebných pri
Ú
10
O: 2
predchádzaní a odhaľovaní legalizácie a financovania terorizmu, a to z vlastného podnetu alebo na základe dožiadania. Žiadosť finančnej spravodajskej jednotky o poskytnutie informácie musí obsahovať odôvodnenie a účel použitia získaných informácií. Ak boli informácie poskytnuté od príslušného orgánu členského štátu s podmienkou osobitného spôsobu použitia, je finančná spravodajská jednotka touto podmienkou viazaná. Poskytnuté informácie môže finančná spravodajská jednotka použiť len na účel, na ktorý boli požadované a tieto môže poskytnúť iným orgánom po predchádzajúcom súhlase orgánu, ktorý ich finančnej spravodajskej jednotke poskytol. Medzinárodnú spoluprácu nemožno obmedziť, ak § 26 ods. 5 neustanovuje inak.“.
(2) Finančná spravodajská jednotka spolupracuje s orgánmi ostatných štátov v rozsahu a za podmienok ustanovených v medzinárodnej zmluve, ktorou je Slovenská republika viazaná, alebo na základe princípu nezmluvnej vzájomnosti.
Č: 1
O: 5
P: a)
2. Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 64 prijímať delegované akty s cieľom identifikovať vysokorizikové tretie krajiny, pričom zohľadní strategické nedostatky, najmä v týchto oblastiach:
a) právny a inštitucionálny rámec boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu v danej tretej krajine, najmä:
i) kriminalizáciu prania špinavých peňazí a financovania terorizmu;
ii) opatrenia týkajúce sa povinnej starostlivosti vo
vzťahu ku klientovi;
n.a.
11
iii) požiadavky na vedenie záznamov;
iv) požiadavky na ohlasovanie podozrivých transakcií;
v) dostupnosť presných a včasných informácií o vlastníckych právach právnických osôb a štruktúr príslušným orgánom;
b) právomoci a postupy príslušných orgánov tretej krajiny na účely boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu vrátane primerane účinných, primeraným a odrádzajúcich sankcií, ako aj praktiky tretej krajiny pri spolupráci a výmene informácií s príslušnými orgánmi v členských štátoch;
c) účinnosť systému tretej krajiny pre boj proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu pri riešení rizík spojených s praním špinavých peňazí a financovaním terorizmu.“
Č: 1
O: 5
P: b)
„4. Komisia pri príprave delegovaných aktov uvedených v odseku 2 zohľadní relevantné hodnotenia, posúdenia alebo správy vypracované medzinárodnými organizáciami a subjektmi, ktoré stanovujú normy, s právomocou v oblasti predchádzania praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu.“
n.a.
Č: 1
O: 6
„1. Členské štáty zakážu svojim úverovým inštitúciám a finančným inštitúciám viesť anonymné účty, anonymné vkladné knižky alebo anonymné bezpečnostné schránky. Členské štáty vo všetkých prípadoch vyžadujú, aby sa majitelia a beneficienti existujúcich anonymných účtov, anonymných vkladných knižiek alebo anonymných bezpečnostných schránok, podrobili opatreniam povinnej starostlivosti vo vzťahu ku klientovi najneskôr do 10. januára 2019 a v každom prípade skôr, ako sa takéto účty, vkladné knižky alebo bezpečnostné schránky akýmkoľvek spôsobom
N
Zákon č.
297/2008 Z. z.
Zákon č.
40/1964 Zb.
Zákon č. 483/2001 Z. z.
§ 24
O: 2
§ 782
§ 786
O:3
§ 89
O: 2
Osobitné ustanovenia o bankách a finančných inštitúciách
(2) Banka a finančná inštitúcia je povinná odmietnuť uzavretie obchodného vzťahu, vykonanie konkrétneho obchodu alebo druhu obchodu so zachovaním anonymity klienta.
Vkladná knižka môže byť vystavená len na meno.
(3) Listinný vkladový list môže mať len formu cenného papiera na meno
(2) Banka a pobočka zahraničnej banky povinné pri každom obchode požadovať
Ú
Podľa slovenského právneho poriadku je vylúčené, aby povinná osoba nadviazala obchodný vzťah so zachovaním anonymity klienta, resp. v anonymnom obchodnom vzťahu pokračovala. Slovenská právna úprava takisto neumožňuje existenciu anonymných účtov alebo anonymných vkladných knižiek
12
použijú.“
Zákon č.
566/2001 Z. z.
Návrh zákona
+
Zákon č.
297/2008 Z. z.
§ 11
O: 1
O: 3
§ 10
O: 1
P: a)
P: b)
P: c)
P: d)
P: e)
preukázanie totožnosti klienta okrem obchodov uvedených v odseku 5; pri každom obchode je klient povinný vyhovieť každej takejto žiadosti banky alebo pobočky zahraničnej banky. Vykonávanie obchodu so zachovaním anonymity klienta banka a pobočka zahraničnej banky povinné odmietnuť.
Forma cenného papiera
(1) Cenný papier môže mať formu cenného papiera na meno, cenného papiera na rad alebo cenného papiera na doručiteľa.
(3) Listinné vkladové listy a vkladné knižky môžu mať len formu cenných papierov na meno
(1) Základná starostlivosť povinnej osoby vo vzťahu ku klientovi zahŕňa
a) identifikáciu klienta a overenie jeho identifikácie,
b) identifikáciu konečného užívateľa výhod a prijatie primeraných opatrení na overenie informácií týkajúcich sa identifikácie konečného užívateľa výhod vrátane opatrení na zistenie vlastníckej štruktúry a riadiacej štruktúry klienta, ktorý je právnickou osobou alebo združením majetku; pri identifikácii konečného užívateľa výhod sa povinná osoba nesmie spoliehať výlučne na údaje získané z registra právnických osôb, podnikateľov a orgánov verejnej moci,
c) získanie informácií o účele a plánovanej povahe obchodu alebo obchodného vzťahu,
d) zistenie, či klient alebo konečný užívateľ výhod klienta je politicky exponovanou osobou alebo sankcionovanou osobou,1a)
e) v závislosti od rizika legalizácie alebo financovania terorizmu zistenie pôvodu finančných prostriedkov alebo majetku pri obchode alebo obchodnom vzťahu,
a banky alebo pobočky zahraničných nesmú bánk prijímať vklady na doručiteľa.
Povinná osoba je povinná podľa § 15 zákona odmietnuť uzavretie obchodného vzťahu, ukončiť obchodný vzťah alebo odmietnuť vykonanie konkrétneho obchodu, ak nemôže vykonať identifikáciu klienta a overenie jeho identifikácie.
Podľa prechodných ustanovení § 36 boli povinné osoby povinné vykonať základnú starostlivosť podľa § 10 a zvýšenú starostlivosť podľa § 12 ajvo vzťahu k existujúcim klientom v závislosti od rizika legalizácie alebo financovania terorizmu do31. decembra 2009.
Slovenská právna úprava neumožňuje existenciu anonymných účtov alebo anonymných vkladných knižiek. V minulosti právna úprava umožňovala existenciu anonymných vkladov
13
P: f)
P: g)
O: 2
P:a)
P: b)
P: c)
P: d)
P: e)
P: f)
O: 6
f) zistenie, či klient koná vo vlastnom mene,
g) vykonávanie priebežného monitorovania obchodného vzťahu vrátane preskúmania konkrétnych obchodov vykonaných počas trvania obchodného vzťahu na účel zistenia, či vykonávané obchody v súlade s poznatkami povinnej osoby o klientovi, jeho obchodnom profile a prehľade možných rizík spojených s klientom, a zabezpečenie aktualizácie dokumentov, údajov alebo informácií, ktoré povinná osoba k dispozícii o klientovi.
(2) Povinná osoba je povinná vykonať základnú starostlivosť vo vzťahu ku klientovi
a) pri uzatváraní obchodného vzťahu,
b) pri vykonaní príležitostného obchodu mimo obchodného vzťahu v hodnote najmenej 15 000 eur a pri vykonaní príležitostného obchodu mimo obchodného vzťahu v hotovosti najmenej 10 000 eur, pričom nezáleží na tom, či je obchod vykonaný jednotlivo alebo ako viaceré na seba nadväzujúce obchody, ktoré alebo môžu byť prepojené,
c) ak je podozrenie, že klient pripravuje alebo vykonáva neobvyklú obchodnú operáciu bez ohľadu na hodnotu obchodu,
d) pri pochybnostiach o pravdivosti alebo úplnosti predtým získaných údajov potrebných na vykonanie starostlivosti vo vzťahu ku klientovi podľa odseku 1,
e) ak ide o prevádzkovanie hazardnej hry pri obchode v hodnote najmenej 2 000 eur, pričom nezáleží na tom, či je obchod vykonaný jednotlivo alebo ako viaceré na seba nadväzujúce obchody, ktoré alebo môžu byť prepojené, alebo
f) ak ide o výplatu zostatku zrušeného vkladu na doručiteľa.
(6) Povinná osoba overuje platnosť a úplnosť
na doručiteľa, avšak novelou Občianskeho zákonníka (ďalej len „OZ“) č. 261/2001 Z. z. po 1. septembri 2001 nemohli banky a pobočky zahraničných bánk podľa § 879d ods. prijímať vklady na doručiteľa (pripisovanie úrokov nebolo dotknuté, tj. takéto vklady banky naďalej úročili). Dovtedy existujúce vklady na doručiteľa uložené v banke alebo pobočke zahraničnej banky bolo možné po 1. 9. 2001 premeniť iba na vklad na meno alebo vykonávať z neho výbery. Právo na výplatu vkladu na doručiteľa mal len doručiteľ, ktorý predložil vkladnú knižku na doručiteľa alebo iný cenný papier na doručiteľa potvrdzujúci uloženie takéhoto vkladu (prípadne splnenie podmienok podľa § 780 ods. 2 a 3 oznámenie hesla ap.) a zároveň musel preukázať svoju totožnosť. K zákonnému zrušeniu všetkých vkladov na doručiteľa došlo k 31. decembru 2003 (podľa § 879e ods. 5 OZ
14
identifikačných údajov a informácií podľa odseku 1 v závislosti od rizika legalizácie alebo financovania terorizmu aj počas trvania obchodného vzťahu a zaznamenáva ich zmeny.
novela OZ č. 526/2002 Z. z.). Po tomto dátume došlo aj k ukončeniu úročenia takýchto vkladov. Zároveň začala plynúť trojročná premlčacia lehota, počas ktorej si klienti mohli v bankách a pobočkách zahraničných bánk vybrať zostatky z anonymných vkladov na doručiteľa, t.j. do 31.12.2006. Okrem samotnej úpravy v zákone č. 297/2008 Z. z. v § 24 ods. 2 (smernicová úprava), ktorý ustanovuje, že banka a finančná inštitúcia je povinná odmietnuť uzavretie obchodného vzťahu, vykonanie konkrétneho obchodu alebo druhu obchodu so zachovaním anonymity klienta, je táto požiadavka taktiež explicitne ustanovená aj v zákone č. 483/2001 Z. z. o bankách a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov v § 89 ods. 2, podľa ktorého banka a pobočka zahraničnej banky povinné pri každom obchode požadovať preukázanie totožnosti
15
klienta okrem obchodov uvedených v odseku 5 ak klient nakladá so sumou nepresahujúcou 2 000 eur a ak osobitný zákon č. 297/2008 Z. z. o ochrane pred legalizáciou príjmov z trestnej činnosti a o ochrane pred financovaním terorizmu a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov (ďalej len „zákon č. 297/2008 Z. z.“) neustanovuje inak, banky a pobočky zahraničných bánk nie povinné požadovať preukázanie totožnosti klienta pri obchodoch vykonávaných prostredníctvom zmenárenských automatov, pri poskytovaní finančných služieb na diaľku a pri nakladaní s vkladom okrem zriadenia vkladu; pri každom obchode je klient povinný vyhovieť každej žiadosti banky alebo pobočky zahraničnej banky o preukázanie totožnosti. Vykonávanie obchodu so zachovaním anonymity klienta banka a pobočka
16
zahraničnej banky povinné odmietnuť.
Č: 1
O: 7
P: a)
v prvom pododseku sa písmená a) a b) nahrádzajú takto:
„a) platobný nástroj nemožno opätovne doplniť peniazmi alebo jeho maximálny mesačný limit pre platobné transakcie, ktorý možno použiť len v danom členskom štáte, je 150 EUR;
b) maximálna suma uchovávaná elektronicky nepresahuje 150 EUR;“
N
Návrh zákona +
Zákon č.
297/2008 Z. z.
§ 11a
O: 1
P: a)
Výnimky zo starostlivosti vo vzťahu ku klientovi
(1) Povinná osoba nie je povinná vykonať starostlivosť podľa §10, §11a 12 vo vzťahu ku klientovi pri
a) elektronických peniazoch43) uchovávaných na platobnom prostriedku, na ktorý nie je možné opakovane ukladať elektronické peniaze a najvyššia uložená čiastka nepresiahne 150 eur, alebo
Ú
P: b)
b) elektronických peniazoch uchovávaných na platobnom prostriedku, na ktorý je možné
opakovane ukladať elektronické peniaze a najvyššia uložená čiastka ani celkový mesačný limit pre odchádzajúce platby nepresiahne 150 eur, alebo
P: c)
c) platobných službách poskytovaných prostredníctvom verejnej elektronickej komunikačnej siete bez využitia elektronických peňazí, pokiaľ hodnota jednotlivej transakcie nepresiahne 30 eur
a súčasne celkový mesačný limit platieb realizovaných z jedného telefónneho čísla nepresiahne 150 eur.
P: ii)
druhý pododsek sa vypúšťa;
n.a.
Č: 1
O: 7
P: b)
„2. Členské štáty zabezpečia, aby sa výnimka stanovená v odseku 1 tohto článku neuplatňovala v prípade spätnej výmeny v hotovosti alebo hotovostného výberu peňažnej hodnoty elektronických peňazí, ak je suma spätnej výmeny vyššia ako 50 EUR, alebo v prípade platobných transakcií na diaľku vymedzených v článku 4 bode 6 smernice Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/2366 (*), ak je zaplatená suma v prípade transakcie vyššia ako 50 EUR.
N
Návrh zákona +
Zákon č.
297/2008 Z. z.
§ 11a
O: 3
(3) Ustanovenie odseku 1 sa nepoužije v prípade spätnej výmeny hotovosti alebo hotovostného výberu peňažnej hodnoty vo výške viac ako 50 eur.
Ú
17
Dopĺňa sa tento odsek:
„3. Členské štáty zabezpečia, aby úverové a finančné inštitúcie konajúce ako prijímatelia akceptovali platby vykonávané anonymnými predplatenými kartami vydanými v tretích krajinách len vtedy, keď takéto karty spĺňajú požiadavky rovnocenné s požiadavkami uvedenými v odsekoch 1 a 2.
O
Ú
V SR je zakázané používanie anonymných predplatených kariet vydaných v tretích krajinách.
Č: 1
O: 7
P: c)
Členské štáty sa môžu rozhodnúť neprijímať na svojom území platby vykonávané použitím anonymných predplatených kariet.“
D
n.a.
V SR je zakázané používanie anonymných predplatených kariet vydaných v tretích krajinách.
Dobrovoľná transpozícia sa nevyužíva.
Č: 1
O: 8
P: a)
Písmeno a) sa nahrádza takto:
„a) identifikáciu klienta a overenie jeho totožnosti na základe dokumentov, údajov alebo informácií získaných zo spoľahlivého a nezávislého zdroja vrátane, ak je to možné, prostriedkov elektronickej identifikácie, relevantných dôveryhodných služieb stanovených v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 910/2014 (*) alebo akýchkoľvek iných bezpečných, diaľkových alebo elektronických postupov identifikácie regulovaných, uznaných, schválených alebo akceptovaných príslušnými vnútroštátnymi orgánmi;
N
Zákon č.
297/2008 Z. z.
+ návrh zákona
§ 8
O: 1
P: a)
Overením identifikácie sa na účely tohto zákona rozumie
a) pri fyzickej osobe overenie údajov podľa § 7 ods. 1 písm. a) v jej doklade totožnosti, ak tam uvedené, a overenie podoby osoby s podobou v jej doklade totožnosti za jej fyzickej prítomnosti alebo s použitím technických prostriedkov a postupov, ak takýmito prostriedkami a postupmi je možné vykonať overenie identifikácie na úrovni, ktorá je z hľadiska dôveryhodnosti výsledku overenia obdobná overeniu za fyzickej prítomnosti; u fyzickej osoby-podnikateľa aj overenie údajov podľa § 7 ods. 1 písm. a) na základe dokumentov, údajov alebo informácií získaných z úradného registra alebo inej úradnej evidencie, v ktorej je podnikateľ zapísaný, alebo z iného dôveryhodného a nezávislého zdroja,
Ú
18
§ 10
O: 1
P: b)
Základná starostlivosť
(1) Základná starostlivosť povinnej osoby vo vzťahu ku klientovi zahŕňa
b) identifikáciu konečného užívateľa výhod a prijatie primeraných opatrení na overenie informácií týkajúcich sa identifikácie konečného užívateľa výhod vrátane opatrení na zistenie vlastníckej štruktúry a riadiacej štruktúry klienta, ktorý je právnickou osobou alebo združením majetku; pri identifikácii konečného užívateľa výhod sa povinná osoba nesmie spoliehať výlučne na údaje získané z registra právnických osôb, podnikateľov a orgánov verejnej moci.
§ 6a
O: 2
(2) Ak žiadna fyzická osoba nespĺňa kritériá uvedené v odseku 1 písm. a), za konečnýchužívateľov výhod u tejto osoby sa považujú členovia jej vrcholového manažmentu; za členavrcholového manažmentu sa považuje štatutárny orgán, člen štatutárneho orgánu, prokuristaa vedúci zamestnanec v priamej riadiacej pôsobnosti štatutárneho orgánu.
Č: 1
O: 8
P: b)
Na konci písmena b) sa dopĺňa táto veta:
„Ak identifikovaný konečný užívateľ výhod je vrcholovým riadiacim pracovníkom, ako je uvedené v článku 3 ods. 6 písm. a) bode ii), povinné subjekty prijmú primerané odôvodnené opatrenia na overenie totožnosti fyzickej osoby, ktorá zastáva pozíciu vrcholového riadiaceho pracovníka, a vedú záznamy o prijatých opatreniach, ako aj o všetkých problémoch, ktoré sa vyskytli počas procesu overovania.“
N
Zákon č.
297/2008 Z. z.
+ návrh zákona
§ 8
O: 3
Overenie identifikácie
(2) Povinná osoba je povinná overiť identifikáciu klienta, ktorý je fyzickou osobou, a identifikáciu každej fyzickej osoby konajúcej za klienta, ktorý je právnickou osobou, ešte pred uzatváraním obchodného vzťahu alebo vykonaním obchodu za ich fyzickej prítomnosti, ak tento zákon neustanovuje inak.
(3) Overenie identifikácie klienta a prijatie opatrení na overenie identifikácie konečného užívateľa výhod je možné dokončiť počas uzatvárania obchodného vzťahu, ak je to potrebné na neprerušenie zvyčajného vedenia
Ú
podnikania a ak existuje nízke riziko legalizácie alebo financovania terorizmu. V týchto prípadoch je povinná osoba povinná dokončiť overenie identifikácie klienta a prijatie opatrení na overenie konečného
19
§ 19
O: 1
užívateľa výhod neodkladne potom, keď je klient prvýkrát fyzicky prítomný u povinnej osoby.
Spracovanie a uchovávanie údajov
(1) Na účely vykonania starostlivosti vo vzťahu ku klientovi a na účely zisťovania neobvyklej obchodnej operácie podľa § 14 je povinná osoba aj bez súhlasu dotknutých osôb oprávnená zisťovať, získavať, zaznamenávať, uchovávať, využívať a inak spracúvať48) osobné údaje a iné údaje v rozsahu podľa § 10 ods. 1, § 11 ods. 3 a § 12 ods. 1 a 2; pritom je povinná osoba oprávnená získavať osobné údaje nevyhnutné na dosiahnutie účelu spracúvania kopírovaním, skenovaním alebo iným zaznamenávaním úradných dokladov na nosič informácií a spracúvať rodné čísla a ďalšie údaje a doklady bez súhlasu dotknutej osoby49) v rozsahu podľa § 10 ods. 1, § 11 ods. 3 a § 12 ods. 1 a 2.
Č: 1
O: 9
P: a)
Dopĺňa sa táto veta:
„Pri každom nadväzovaní nového obchodného vzťahu s podnikateľským subjektom alebo iným právnym subjektom, alebo správou zvereného majetku či právnou štruktúrou, ktorá štruktúru alebo funkciu podobnú správe zvereného majetku (ďalej len „podobná právna štruktúra“), ktoré podliehajú registrácii informácií o vlastníckych právach podľa článku 30 alebo 31, povinné subjekty musia mať osvedčenie o registrácii alebo výpis z registra“;
N
Návrh zákona
+
Zákon č.
297/2008 Z. z.
§ 8
O: 1
P: a)
Overenie identifikácie
(1) Overením identifikácie sa na účely tohto zákona rozumie
a) pri fyzickej osobe overenie údajov podľa
§
7 ods. 1 písm. a)
v jej doklade totožnosti, ak tam uvedené, a overenie podoby osoby s podobou v jej doklade totožnosti za jej fyzickej prítomnosti alebo s použitím technických prostriedkov a postupov, ak takýmito prostriedkami a postupmi je možné vykonať overenie identifikácie na úrovni, ktorá je z hľadiska dôveryhodnosti výsledku overenia obdobná overeniu za fyzickej prítomnosti; u fyzickej osoby-podnikateľa aj overenie údajov podľa
§ 7 ods.
1 písm. a)
na základe dokumentov, údajov alebo informácií získaných z úradného registra alebo inej úradnej evidencie, v ktorej je podnikateľ zapísaný, alebo z iného dôveryhodného a nezávislého zdroja,
Ú
V zmysle § 10 ods. 2 písm. a) v spojení s § 10 ods. 1 písm. a) a b) zákona sa identifikácia klienta a konečného užívateľa výhod vykoná vždy pri uzatváraní obchodného vzťahu. Od klienta sa vyžaduje predloženie výpisu z obchodného registra, resp. iného úradného registra či evidencie.
20
Č: 1
O: 9
P: b)
„5. Členské štáty vyžadujú, aby povinné subjekty uplatňovali opatrenia povinnej starostlivosti vo vzťahu ku klientovi nielen v prípade všetkých nových klientov, ale vo vhodnom čase aj na existujúcich klientov na základe hodnotenia rizík, alebo keď sa u klienta zmenia dôležité okolnosti, alebo ak povinný subjekt počas príslušného kalendárneho roka akúkoľvek zákonnú povinnosť klienta kontaktovať na účely preskúmania akýchkoľvek relevantných informácií týkajúcich sa konečného užívateľa či užívateľov výhod alebo povinný subjekt túto povinnosť podľa smernice Rady 2011/16/EÚ (*).
N
Zákon č.
297/2008 Z. z.
P: b)
§ 10
O: 6
§ 10
O: 1
P: g)
§ 10
O: 2
b) pri právnickej osobe overenie údajov podľa § 7 ods. 1 písm. b) na základe dokumentov, údajov alebo informácií získaných z úradného registra alebo inej úradnej evidencie, v ktorej je právnická osoba zapísaná, alebo z iného dôveryhodného a nezávislého zdroja a overenie identifikácie fyzickej osoby, ktorá je oprávnená konať v mene právnickej osoby podľa písm. a), a overenie oprávnenia konať v mene právnickej osoby.
Základná starostlivosť
(6) Povinná osoba overuje platnosť a úplnosť identifikačných údajov a informácií podľa odseku 1 v závislosti od rizika legalizácie alebo financovania terorizmu aj počas trvania obchodného vzťahu a zaznamenáva ich zmeny.
(1) Základná starostlivosť povinnej osoby vo vzťahu ku klientovi zahŕňa
g) vykonávanie priebežného monitorovania obchodného vzťahu vrátane preskúmania konkrétnych
obchodov vykonaných počas trvania obchodného vzťahu na účel zistenia, či vykonávané obchody v súlade s poznatkami povinnej osoby o klientovi, jeho obchodnom profile a prehľade možných rizík spojených s klientom, a zabezpečenie aktualizácie dokumentov, údajov alebo informácií, ktoré povinná osoba k dispozícii o klientovi.
(2) Povinná osoba je povinná vykonať základnú starostlivosť vo vzťahu ku klientovi a) pri uzatváraní obchodného vzťahu,
b) pri vykonaní príležitostného obchodu mimo obchodného vzťahu v hodnote najmenej 15 000 eur a pri vykonaní príležitostného obchodu mimo obchodného vzťahu v hotovosti najmenej 10 000 eur, pričom nezáleží na tom, či je obchod vykonaný
Ú
21
§ 20a
O:1
O:2
jednotlivo alebo ako viaceré na seba nadväzujúce obchody, ktoré alebo môžu byť prepojené,
c) ak je podozrenie, že klient pripravuje alebo vykonáva neobvyklú obchodnú operáciu bez ohľadu na hodnotu obchodu,
d) pri pochybnostiach o pravdivosti alebo úplnosti predtým získaných údajov potrebných na vykonanie starostlivosti vo vzťahu ku klientovi podľa odseku 1,
e) ak ide o prevádzkovanie hazardnej hry pri obchode v hodnote najmenej 2 000 eur, pričom nezáleží na tom, či je obchod vykonaný jednotlivo alebo ako viaceré na seba nadväzujúce obchody, ktoré alebo môžu byť prepojené, alebo
f) ak ide o výplatu zostatku zrušeného vkladu na doručiteľa.
Hodnotenie rizík
(1) Povinná osoba v rámci vykonávania činností podľa tohto zákona je povinná identifikovať, posudzovať, vyhodnocovať a aktualizovať riziká legalizácie a financovania terorizmu podľa druhu obchodov a obchodných vzťahov, pri zohľadnení vlastných rizikových faktorov a rizikových faktorov uvedených v prílohe č. 2. Rizikové faktory je povinná osoba povinná určiť najmä podľa typu klienta, účelu, pravidelnosti a dĺžky trvania obchodného vzťahu alebo príležitostného obchodu mimo obchodného vzťahu, typu produktu, hodnoty a spôsobu uskutočnenia obchodu a rizikovosti
krajiny alebo zemepisnej oblasti, ku ktorej sa obchodné vzťahy alebo obchody vzťahujú.
(2) Hodnotenie rizík musí obsahovať určenie spôsobov a druhov opatrení, na základe ktorých povinná osoba pri svojej činnosti riadi a zmierňuje riziká, vykonáva vnútornú kontrolu a preveruje zamestnancov.
22
Hodnotenie rizík musí byť primerané povahe a veľkosti povinnej osoby a musí zohľadňovať výsledky národného hodnotenia rizík podľa § 26a.
Č: 1
O: 10
P: a)
Prvý pododsek sa nahrádza takto:
„V prípadoch uvedených v článkoch 18a 24, ako aj v iných prípadoch s vyššími rizikami, ktoré identifikovali členské štáty alebo povinné subjekty, členské štáty vyžadujú, aby povinné subjekty uplatňovali opatrenia zvýšenej povinnej starostlivosti vo vzťahu ku klientovi s cieľom primerane riadiť a zmierňovať tieto riziká.“;
N
Návrh zákona
+
Zákon č.
297/2008 Z. z.
§ 10
O: 4
§ 12
O: 1
O: 2
P: a)
(4) Povinná osoba určí rozsah starostlivosti vo vzťahu ku klientovi primerane s ohľadom na riziko legalizácie alebo financovania terorizmu. Povinná osoba je pri posudzovaní rizika legalizácie alebo financovania terorizmu povinná vyhodnotiť a zohľadniť rizikové faktory uvedené v hodnotení rizík podľa § 20a ods. 1. Povinná osoba je povinná pri kontrole preukázať, že rozsah starostlivosti, ktorú vykonala vo vzťahu ku klientovi, je primeraný v závislosti od rizika legalizácie alebo financovania terorizmu.
Zvýšená starostlivosť
(1) Povinná osoba je povinná vykonať zvýšenú starostlivosť, ak na základe posúdenia rizík podľa § 10 ods. 4 predstavuje niektorý z klientov, niektorý z druhov obchodu alebo niektorý konkrétny obchod vyššie riziko legalizácie alebo financovania terorizmu. Zvýšenú starostlivosť povinná osoba vykoná vždy pri cezhraničnom korešpondenčnom vzťahu banky a finančnej inštitúcie s partnerskou inštitúciou z tretieho štátu, pri obchode alebo obchodnom vzťahu s politicky exponovanou osobou alebo s osobou usadenou v krajine, ktorú Európska komisia určila za vysokorizikovú.43a)
(2) Pri zvýšenej starostlivosti povinná osoba vykoná okrem základnej starostlivosti aj ďalšie opatrenia v závislosti od rizika legalizácie alebo financovania terorizmu.
Zvýšená starostlivosť vo vzťahu ku klientovi sa vykoná najmenej v tomto rozsahu:
a) v prípadoch, ak z posúdenia rizík podľa §10 ods. 4 vyplynie, že je potrebné vykonať zvýšenú starostlivosť a klient nie je fyzicky prítomný na účely identifikácie a overenia identifikácie
Ú
23
P: b)
P: c)
1. vykonanie identifikácie klienta prostredníctvom ďalších dokumentov, údajov alebo informácií a vykonanie ďalších opatrení na overenie alebo potvrdenie predložených dokumentov,
2. vyžiadanie písomného potvrdenia od inej banky, zahraničnej banky, ktorá pôsobí na území členského štátu, alebo finančnej inštitúcie, ktorá pôsobí na území členského štátu, že je jej klientom, alebo
3. zabezpečenie vykonania prvej platby prostredníctvom účtu vedeného na meno klienta v banke alebo v zahraničnej banke pôsobiacej na území členského štátu, ak klient predložil doklad preukazujúci existenciu takéhoto účtu,
b) pri cezhraničnom korešpondenčnom vzťahu banky a finančnej inštitúcie s partnerskou inštitúciou z tretieho štátu
1. zhromaždenie informácií o partnerskej inštitúcii na účel zistenia charakteru jej podnikania a zistenia jej povesti a účinnosti dohľadu z verejne dostupných informácií,
2. vyhodnotenie kontrolných mechanizmov partnerskej inštitúcie v oblasti predchádzania a odhaľovania legalizácie a financovania terorizmu,
3. získanie súhlasu štatutárneho orgánu alebo určenej osoby podľa § 20 ods. 2 písm. h) pred uzatvorením nového korešpondenčného vzťahu,
4. zistenie oprávnení partnerskej inštitúcie na výkon jej činností,
5. pri platbách prostredníctvom účtu zistenie, či partnerská inštitúcia overila identifikáciu klienta a vykonala základnú starostlivosť vo vzťahu ku klientovi, ktorý priamy prístup k účtu partnerskej inštitúcie, a či partnerská inštitúcia je schopná poskytnúť na základe žiadosti príslušné údaje v rozsahu základnej starostlivosti vo vzťahu ku klientovi,
c) pri obchode alebo obchodnom vzťahu s politicky exponovanou osobou
24
P: d)
§ 24
O: 4
1. získanie súhlasu štatutárneho orgánu alebo určenej osoby podľa § 20 ods. 2 písm. h) pred uzatvorením obchodného vzťahu alebo k pokračovaniu obchodného vzťahu,
2. zistenie pôvodu majetku a pôvodu finančných prostriedkov použitých pri obchodnom vzťahu alebo pri obchode,
3. priebežné a podrobné monitorovanie obchodného vzťahu,
4. informovanie štatutárneho orgánu alebo určenej osoby podľa § 20 ods. 2 písm. h) pred vyplatením výnosu z poistnej zmluvy,
d) pri obchode alebo obchodnom vzťahu s osobou usadenou v krajine, ktorú Európska komisia určila za vysokorizikovú
1.zistenie dodatočných informácií o klientovi a o konečnom užívateľovi výhod,
2.zistenie dodatočných informácií o účele a plánovanej povahe obchodného vzťahu alebo obchodu,
3.zistenie pôvodu majetku a pôvodu finančných prostriedkov použitých pri obchodnom vzťahu alebo pri obchode,
4.získanie dodatočných informácií z dôveryhodných zdrojov,
5.získanie súhlasu štatutárneho orgánu, určenej osoby podľa § 20 ods. 2
písm. h) alebo nimi poverených osôb pred uzatvorením obchodného vzťahu alebo k pokračovaniu obchodného vzťahu,
6.priebežné a podrobné monitorovanie obchodného vzťahu
(4) Banka a finančná inštitúcia povinné preskúmať, a ak je to potrebné zmeniť alebo ukončiť korešpondenčné vzťahy s partnerskou inštitúciou usadenou v krajine, ktorú Európska komisia určila za vysokorizikovú.43a)
25
Č: 1
O: 10
P: b)
„2. Členské štáty vyžadujú, aby povinné subjekty, pokiaľ je to reálne možné, prešetrili súvislosti a účel všetkých transakcií, ktoré spĺňajú aspoň jednu z týchto podmienok:
i) ide o zložité transakcie;
ii) ide o neobvykle veľké transakcie;
iii) realizované podľa neobvyklého vzorca;
iv) nemajú zrejmý hospodársky alebo zákonný účel.
N
Návrh zákona
+
Zákon č.
297/2008 Z. z.
§ 14
O: 1
O: 2
Zisťovanie neobvyklej obchodnej operácie
(1) Povinná osoba je povinná posudzovať, či je pripravovaný alebo vykonávaný obchod neobvyklý.
(2) Povinná osoba je povinná venovať osobitnú pozornosť
a) všetkým zložitým, nezvyčajne veľkým obchodom a všetkým obchodom s nezvyčajnou povahou, ktoré nemajú zrejmý ekonomický účel alebo zrejmý zákonný účel, pričom povinná osoba je povinná v čo najväčšej možnej miere preskúmať účel týchto obchodov,
b) každému riziku legalizácie alebo financovania terorizmu, ktoré môže vzniknúť z druhu obchodu, konkrétneho obchodu alebo nových technologických postupov pri vykonávaní obchodov, ktoré môžu podporovať anonymitu, a je povinná prijať náležité opatrenia, ak je to potrebné na zabránenie ich použitia na účely legalizácie a financovania terorizmu.
Povinné subjekty najmä zvýšia stupeň a povahu monitorovania obchodného vzťahu, aby určili, či sa tieto transakcie alebo činnosti javia ako podozrivé.“
N
Návrh zákona
+
Zákon č.
297/2008 Z. z.
§ 14
O: 3
§ 14
O: 4
§ 10
O: 1
P: g)
(3) Povinná osoba je povinná o obchodoch podľa odseku 2 písm. a) urobiť písomný záznam, ktorý je povinná mať k dispozícii pri kontrole podľa
§ 29
; písomný záznam musí obsahovať informácie odôvodňujúce výsledok posudzovania obchodu.
(4) Povinná osoba je povinná zvýšiť stupeň a povahu monitorovania obchodného vzťahu na účel zistenia, či pri obchode podľa odseku 2 je podozrenie, že klient pripravuje alebo vykonáva neobvyklú obchodnú operáciu.
Základná starostlivosť
(1) Základná starostlivosť povinnej osoby vo vzťahu ku klientovi zahŕňa
g) vykonávanie priebežného monitorovania obchodného vzťahu vrátane preskúmania konkrétnych
obchodov vykonaných počas trvania
Ú
26
obchodného vzťahu na účel zistenia, či vykonávané obchody v súlade s poznatkami povinnej osoby o klientovi, jeho obchodnom profile a prehľade možných rizík spojených s klientom, a zabezpečenie aktualizácie dokumentov, údajov alebo informácií, ktoré povinná osoba k dispozícii o klientovi.
Č: 1
O: 11
Vkladá sa tento článok:
1. Pokiaľ ide o obchodné vzťahy alebo transakcie týkajúce sa vysokorizikových tretích krajín identifikovaných podľa článku 9 ods. 2, členské štáty vyžadujú, aby povinné subjekty uplatňovali tieto opatrenia zvýšenej povinnej starostlivosti vo vzťahu ku klientovi:
N
Návrh zákona
+
Zákon č.
297/2008 Z. z.
§ 12
O: 2
P: d)
Ú
a) získanie dodatočných informácií o klientovi a konečnom užívateľovi výhod či konečných užívateľoch výhod;
b) získanie dodatočných informácií o plánovanej povahe obchodného vzťahu;
c) získanie informácií o zdroji finančných prostriedkov a pôvode majetku klienta a konečného užívateľa výhod či konečných užívateľov výhod;
e) získanie súhlasu od vrcholového manažmentu na nadviazanie obchodného vzťahu alebo pokračovanie v ňom;
f) vykonávanie dôslednejšieho monitorovania obchodného vzťahu zvýšením počtu a predĺžením trvania uplatňovaných kontrol a výberom vzoriek transakcií, ktoré vyžadujú ďalšie preskúmanie.
Zvýšená starostlivosť
(2) Pri zvýšenej starostlivosti povinná osoba vykoná okrem základnej starostlivosti aj ďalšie
opatrenia v závislosti od rizika legalizácie alebo financovania terorizmu. Zvýšená starostlivosť vo
vzťahu ku klientovi sa vykoná najmenej v tomto rozsahu:
d)
pri obchode alebo obchodnom vzťahu s osobou usadenou v krajine, ktorú Európska komisia určila za vysokorizikovú
1.
zistenie dodatočných informácií o klientovi a konečnom užívateľovi výhod,
2.
zistenie dodatočných informácií o účele plánovanej povahe obchodného vzťahu alebo obchodu,
3.
zistenie pôvodu majetku a pôvodu finančných prostriedkov použitých pri obchodnom vzťahu alebo pri obchode,
4.
overenie získaných dodatočných informácií z dôveryhodných zdrojov,
5.
získanie súhlasu štatutárneho orgánu, určenej osoby podľa § 20 ods. 2 písm. h) alebo nimi poverených osôb pred uzatvorením obchodného vzťahu alebo k pokračovaniu obchodného vzťahu,
6.
priebežné a podrobné monitorovanie obchodného vzťahu
27
7.
zabezpečenie vykonania prvej platby prostredníctvom účtu vedeného na meno klienta v banke alebo v zahraničnej banke pôsobiacej na území členského štátu, ak klient predložil doklad preukazujúci existenciu takéhoto účtu.
Členské štáty môžu od povinných subjektov vyžadovať, aby zabezpečili, ak je to vhodné, že prvá platba sa vykoná prostredníctvom účtu vedeného na meno klienta v úverovej inštitúcii podliehajúcej normám povinnej starostlivosti vo vzťahu ku klientovi, ktoré aspoň také prísne ako normy stanovené v tejto smernici.
N
Zákon č.
297/2008 Z. z.
+ návrh zákona
§ 12
O: 2
P: a)
Zvýšená starostlivosť
(2) Pri zvýšenej starostlivosti povinná osoba vykoná okrem základnej starostlivosti aj ďalšie opatrenia v závislosti od rizika legalizácie alebo financovania terorizmu. Zvýšená starostlivosť vo vzťahu ku klientovi sa vykoná najmenej v tomto rozsahu:
a) v prípadoch, ak z posúdenia rizík podľa § 10 ods. 4 vyplynie, že je potrebné vykonať zvýšenú starostlivosť a klient nie je fyzicky prítomný na účely identifikácie a overenia identifikácie
1. vykonanie identifikácie klienta prostredníctvom ďalších dokumentov, údajov alebo informácií a vykonanie ďalších opatrení na overenie alebo potvrdenie predložených dokumentov,
2. vyžiadanie písomného potvrdenia od inej banky, zahraničnej banky, ktorá pôsobí na území členského štátu, alebo finančnej inštitúcie, ktorá pôsobí na území členského štátu, že je jej klientom, alebo
3. zabezpečenie vykonania prvej platby prostredníctvom účtu vedeného na meno klienta v banke alebo v zahraničnej banke pôsobiacej na území členského štátu, ak klient predložil doklad preukazujúci existenciu takéhoto účtu,
4. overenie identifikácie klienta v rozsahu, v akom to umožňuje poskytovanie platobnej iniciačnej služby43b) alebo služby informovania o platobnom účte43c) inou povinnou osobou, ak bolo overenie identifikácie klienta touto povinnou osobou vykonané za podmienok a v rozsahu ustanovenom týmto zákonom.
Ú
2. Okrem opatrení uvedených v odseku 1
N
Zákon č.
§: 12
4.získanie dodatočných informácií z
Ú
28
a v súlade s medzinárodnými záväzkami Únie členské štáty od povinných subjektov vyžadujú, aby v prípade potreby na osoby a právne subjekty vykonávajúce transakcie zahŕňajúce vysokorizikové tretie krajiny identifikované podľa článku 9 ods. 2 uplatnili jedno alebo viaceré z dodatočných opatrení na zmiernenie rizika. Uvedené opatrenia pozostávajú z jedného alebo viacerých z týchto opatrení:
297/2008 Z. z.
+
Návrh zákona
O: 2
P: d)
B: 4
dôveryhodných zdrojov,
a) uplatnenia dodatočných prvkov zvýšenej povinnej starostlivosti;
b) zavedenia posilnených relevantných mechanizmov ohlasovania alebo systematického ohlasovania finančných transakcií;
c) obmedzenia obchodných vzťahov alebo transakcií s fyzickými osobami alebo právnymi subjektmi z tretích krajín identifikovaných ako vysokorizikové krajiny podľa článku 9 ods. 2.
3. Okrem opatrení uvedených v odseku 1 členské štáty uplatnia podľa potreby a v súlade s
O
n.a.
medzinárodnými záväzkami Únie na vysokorizikové tretie krajiny identifikované podľa článku 9 ods. 2 jedno alebo viaceré z týchto opatrení:
a) zamietnutie zriadenia dcérskych spoločností alebo pobočiek či zastúpení povinných subjektov z dotknutej krajiny alebo iné zohľadnenie skutočnosti, že príslušný povinný subjekt je z krajiny, ktorá nemá adekvátne mechanizmy boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu;
b) zakázanie povinným subjektom
29
zriaďovať pobočky alebo zastúpenia v dotknutej krajine alebo iné zohľadnenie skutočnosti, že príslušná pobočka alebo zastúpenie by boli
v krajine, ktorá nemá adekvátne mechanizmy boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu;
c) vyžadovanie prísnejších požiadaviek na dohľadové preskúmanie alebo prísnejší externý audit pobočiek a dcérskych spoločností povinných subjektov nachádzajúcich sa v dotknutej krajine;
d) vyžadovanie prísnejších požiadaviek na externý audit finančných skupín, pokiaľ ide o ktorúkoľvek ich pobočku a dcérsku spoločnosť nachádzajúce sa v dotknutej krajine;
e) vyžadovanie, aby úverové a finančné inštitúcie preskúmali a zmenili, alebo v prípade potreby ukončili korešpondenčné vzťahy s respondentskými inštitúciami v dotknutej krajine.
N
Zákon č.
297/2008 Z. z.
+
Návrh zákona
§ 24
O: 4
(4) Banka a finančná inštitúcia sú povinné preskúmať, a ak je to potrebné zmeniť alebo ukončiť korešpondenčné vzťahy s partnerskou inštitúciou usadenou v krajine, ktorú Európska komisia určila za vysokorizikovú.43a)
Ú
4. Pri prijímaní alebo uplatňovaní opatrení stanovených v odsekoch 2 a 3 členské štáty podľa potreby zohľadnia relevantné hodnotenia, posúdenia alebo správy vypracované v súvislosti s rizikami, ktoré predstavujú jednotlivé tretie krajiny, medzinárodnými organizáciami a subjektmi, ktoré stanovujú normy, s právomocou v oblasti predchádzania praniu špinavých peňazí a boja proti financovaniu terorizmu.
N
Zákon č.
297/2008 Z. z.
+
Návrh zákona
§ 26a
O: 1
O: 2
Národné hodnotenie rizík
(1) Finančná spravodajská jednotka vypracúva národné hodnotenie rizík, ktoré spočíva v posudzovaní rizík legalizácie a financovania terorizmu na úrovni Slovenskej republiky. Na spracovaní národného hodnotenia rizík a jeho priebežnej aktualizácii sa na požiadanie zúčastňujú povinné osoby, Národná banka Slovenska, orgány činné v trestnom konaní, ostatné zainteresované štátne orgány a iné inštitúcie, ktoré povinné finančnej spravodajskej jednotke poskytnúť potrebnú súčinnosť. Národné hodnotenie rizík schvaľuje vláda Slovenskej republiky.
(2) Posudzovanie rizík podľa odseku 1 zohľadňuje rizikové faktory uvedené v prílohe č. 2, ako aj hodnotenie rizík vypracované orgánmi Európskej únie a ďalšími
Ú
30
O: 3
medzinárodnými inštitúciami.
(3) Národné hodnotenie rizík sa aktualizuje najmä s ohľadom na vývoj rizík legalizácie a financovania terorizmu a s ohľadom na činnosť orgánov Európskej únie.
5. Pred prijatím alebo uplatnením opatrení stanovených v odsekoch 2 a 3 oznámia členské štáty túto skutočnosť Komisii.“
N
Zákon č.
297/2008 Z. z.
+
Návrh zákona
Zákon č. 575/2001 Z. z.
§: 28
O: 1
§: 35
O: 7
(1) Finančná spravodajská jednotka spolupracuje bez zbytočného odkladu s príslušnými orgánmi členských štátov, Európskou komisiou, Radou Európskej únie, Sekretariátom Rady Európskej únie a účastníkmi Európskeho systému finančného dohľadu,53d) najmä pri výmene a preverovaní informácií potrebných pri predchádzaní a odhaľovaní legalizácie a financovania terorizmu, a to z vlastného podnetu alebo na základe dožiadania. Žiadosť finančnej spravodajskej jednotky o poskytnutie informácie musí obsahovať odôvodnenie a účel použitia získaných informácií. Ak boli informácie poskytnuté od príslušného orgánu členského štátu s podmienkou osobitného spôsobu použitia, je finančná spravodajská jednotka touto podmienkou viazaná. Poskytnuté informácie môže finančná spravodajská jednotka použiť len na účel, na ktorý boli požadované a tieto môže poskytnúť iným orgánom po predchádzajúcom súhlase orgánu, ktorý ich finančnej spravodajskej jednotke poskytol. Medzinárodnú spoluprácu nemožno obmedziť, ak § 26 ods. 5 neustanovuje inak.
(7) Ministerstvá a ostatné ústredné orgány štátnej správy v rozsahu vymedzenej pôsobnosti plnia voči orgánom Európskej únie informačnú a oznamovaciu povinnosť, ktorá im vyplýva z právne záväzných aktov týchto orgánov.
Ú
Č: 1
Úvodná časť sa nahrádza takto:
N
Zákon č.
297/2008 Z. z.
§ 12
O: 2
Zvýšená starostlivosť
(2) Pri zvýšenej starostlivosti povinná osoba
Ú
31
O: 12
„V oblasti cezhraničných korešpondenčných vzťahov zahŕňajúcich vykonávanie platieb s respondentskou inštitúciou z tretej krajiny členské štáty okrem opatrení povinnej starostlivosti vo vzťahu ku klientovi stanovených v článku 13 vyžadujú, aby ich úverové inštitúcie a finančné inštitúcie pri nadväzovaní obchodného vzťahu:“
P: b)
vykoná okrem základnej starostlivosti aj ďalšie opatrenia v závislosti od rizika legalizácie alebo financovania terorizmu. Zvýšená starostlivosť vo vzťahu ku klientovi sa vykoná najmenej v tomto rozsahu:
b) pri cezhraničnom korešpondenčnom vzťahu banky a finančnej inštitúcie s partnerskou inštitúciou z tretieho štátu
1. zhromaždenie informácií o partnerskej inštitúcii na účel zistenia charakteru jej podnikania a zistenia jej povesti a účinnosti dohľadu z verejne dostupných informácií,
2. vyhodnotenie kontrolných mechanizmov partnerskej inštitúcie v oblasti predchádzania a odhaľovania legalizácie a financovania terorizmu,
3. získanie súhlasu štatutárneho orgánu alebo určenej osoby podľa § 20 ods. 2 písm. h) pred uzatvorením nového korešpondenčného vzťahu,
4. zistenie oprávnení partnerskej inštitúcie na výkon jej činností,
5. pri platbách prostredníctvom účtu zistenie, či partnerská inštitúcia overila identifikáciu klienta a vykonala základnú starostlivosť vo vzťahu ku klientovi, ktorý priamy prístup k účtu partnerskej inštitúcie, a či partnerská inštitúcia je schopná poskytnúť na základe žiadosti príslušné údaje v rozsahu základnej starostlivosti vo vzťahu ku klientovi.
Č: 1
O: 13
Vkladá sa tento článok:
1. Každý členský štát vydáva a aktualizuje zoznam presných funkcií, ktoré sa podľa vnútroštátnych zákonov, iných právnych predpisov a správnych ustanovení kvalifikujú ako významné verejné funkcie na účely článku 3 bodu 9. Členské štáty vyžadujú od každej medzinárodnej organizácie akreditovanej na ich území, aby vydala a aktualizovala zoznam významných verejných funkcií v danej medzinárodnej organizácii na účely článku 3 bodu 9. Uvedené
N
Návrh zákona
+
Zákon č.
297/2008 Z. z
§ 6
O: 1
O: 2
Politicky exponovaná osoba
(1) Politicky exponovanou osobou sa na účely tohto zákona rozumie fyzická osoba, ktorej je alebo bola zverená významná verejná funkcia.
(2) Významnou verejnou funkciou je
a) hlava štátu, predseda vlády, podpredseda vlády, minister, vedúci ústredného orgánu štátnej správy, štátny tajomník alebo obdobný zástupca ministra,
b) poslanec zákonodarného zboru,
c) sudca najvyššieho súdu, sudca ústavného súdu alebo iných súdnych orgánov vyššieho stupňa, proti rozhodnutiu ktorých sa
32
zoznamy zašlú Komisii a môžu sa zverejniť.
s výnimkou osobitných prípadov nemožno odvolať, predseda a podpredseda Súdnej rady Slovenskej republiky, predseda a podpredseda Špecializovaného trestného súdu, predseda a podpredseda krajského súdu a predseda a podpredseda okresného súdu,
d) člen dvora audítorov alebo rady centrálnej banky,
e) veľvyslanec, chargé d'affaires,
f) vysoko postavený príslušník ozbrojených síl, ozbrojených zborov alebo ozbrojených bezpečnostných zborov,
g) člen riadiaceho orgánu, dozorného orgánu alebo kontrolného orgánu štátneho podniku alebo obchodnej spoločnosti patriacej do
.
vlastníctva štátu, alebo
h) generálny prokurátor, námestník generálneho prokurátora, špeciálny prokurátor, zástupca špeciálneho prokurátora, krajský prokurátor, námestník krajského prokurátora, okresný prokurátor alebo námestník okresného prokurátora,
i) osoba v inej obdobnej funkcii s celoštátnym významom alebo regionálnym významom alebo inej obdobnej funkcii vykonávanej v inštitúciách Európskej únie alebo v medzinárodných organizáciách,
j) člen štatutárneho orgánu politickej strany alebo politického hnutia.
Ú
§ 26
O: 2
P: n)
§ 6
O: 5
Finančná spravodajská jednotka
n) zverejňuje na svojom webovom sídle aktuálny zoznam tuzemských významných verejných funkcií; finančná spravodajská jednotka tento zoznam poskytuje Európskej komisii..
(5) Ministerstvo zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo zahraničných
Aktuálny zoznam politicky exponovaných osôb bude uverejnený na webovom sídle MV SR finančnej spravodajskej jednotky.
33
vecí“) je povinné požiadať medzinárodnú organizáciu, ktorá na území Slovenskej republiky zriadené sídlo, orgán alebo iné oficiálne pracovisko, o poskytnutie zoznamu jej významných verejných funkcií, v ktorých pôsobia osoby tejto organizácie na území Slovenskej republiky v lehote do desiatich pracovných dní od začatia vykonávania činnosti medzinárodnej organizácie na území Slovenskej republiky alebo odo dňa zistenia zmeny v tomto zozname, ak tak dovtedy neurobila medzinárodná organizácia. Tento zoznam alebo jeho zmeny ministerstvo zahraničných vecí bezodkladne po ich poskytnutí medzinárodnou organizáciou postúpi osobitnému útvaru služby finančnej polície Policajného zboru (ďalej len „finančná spravodajská jednotka“).
O: 2
2. Komisia zostavuje a aktualizuje zoznam presných funkcií, ktoré sa kvalifikujú ako významné verejné funkcie na úrovni inštitúcií a orgánov Únie. Uvedený zoznam obsahuje aj všetky funkcie, ktoré môžu byť zverené zástupcom tretích krajín a medzinárodných orgánov akreditovaných na úrovni Únie.
n.a.
O: 3
3. Komisia zostaví na základe zoznamov uvedených v odsekoch 1 a 2 tohto článku jednotný zoznam všetkých významných verejných funkcií na účely článku 3 bodu 9. Uvedený jednotný zoznam sa zverejní.
n.a.
O: 4
4. S funkciami uvedenými v zozname uvedenom v odseku 3 tohto článku sa nakladá v súlade s podmienkami stanovenými v článku 41 ods. 2“
n.a.
Č: 1
O: 14
„2. Členské štáty zabezpečia, aby povinné subjekty, ktorým je klient odporúčaný, prijali primerané opatrenia
N
Zákon č.
297/2008 Z. z.
§ 13
O: 1
Plnenie tretími stranami
(1) Povinná osoba môže prevziať údaje a podklady podľa § 10 ods. 1 písm. a) c) potrebné na vykonanie starostlivosti
Ú
34
na to, aby zabezpečili, že tretia strana na požiadanie okamžite poskytne príslušné kópie údajov o identifikácii a overovaní totožnosti, prípadne vrátane údajov získaných prostredníctvom prostriedkov elektronickej identifikácie, relevantnej dôveryhodnej služby stanovenej v nariadení (EÚ) č. 910/2014, alebo akéhokoľvek iného bezpečného, diaľkového alebo elektronického identifikačného procesu regulovaného, uznaného, schváleného alebo akceptovaného príslušnými vnútroštátnymi orgánmi.“
O: 2
vo vzťahu ku klientovi od banky alebo od finančnej inštitúcie podľa § 5 ods. 1 písm. b) prvého desiateho bodu, ktorá pôsobí na území štátu, ktorý jej ukladá povinnosť vykonávať opatrenia rovnocenné vykonávaniu starostlivosti vo vzťahu ku klientovi podľa § 10, § 11 a 12 a uchovávaniu údajov podľa § 19 v súlade s požiadavkami práva Európskej únie a podlieha dohľadu na úrovni zodpovedajúcej právu Európskej únie.
(2) Banka alebo finančná inštitúcia, ktorá starostlivosť vo vzťahu ku klientovi vykonala, neodkladne poskytne údaje v rozsahu § 10 ods. 1 písm. a) c), vrátane kópií príslušnej dokumentácie povinnej osobe, ktorá postupuje podľa odseku 1, a ktorá zabezpečí prevzatie údajov.
Č: 1
O: 15
P: a)
prvý pododsek sa nahrádza takto:
„Členské štáty zabezpečia, aby podnikateľské subjekty a iné právne subjekty zaregistrované na ich území boli povinné získavať a mať primerané, presné a aktuálne informácie o tom, kto ich skutočne vlastní, vrátane podrobností o držaných podieloch konečných užívateľov výhod. Členské štáty zabezpečia, aby porušenia tohto článku podliehali účinným, primeraným a odrádzajúcim opatreniam alebo sankciám.“;
N
Návrh zákona +
Zákon č.
297/2008 Z. z.
§ 10a
O: 1
O: 2
O: 3
Uchovávanie údajov o konečnom užívateľovi výhod
(1) Právnická osoba, ktorá nie je subjektom verejnej správy41a) a účelové združenie majetku bez právnej subjektivity povinné identifikovať svojho konečného užívateľa výhod a v listinnej podobe alebo v elektronickej podobe viesť a priebežne aktualizovať identifikačné údaje o konečnom užívateľovi výhod v rozsahu podľa § 7 ods. 3, údaje, ktoré zakladajú postavenie konečného užívateľa výhod podľa § 6a ods. 1 a údaje, ktorými sa preukazuje postavenie konečného užívateľa výhod, ak tieto údaje nie súčasťou verifikačného dokumentu v registri partnerov verejného sektora.41b)
(2) Údaje o konečnom užívateľovi výhod podľa odseku 1 uchováva právnická osoba, ktorá nie je subjektom verejnej správy a účelové združenie majetku bez právnej subjektivity po dobu, počas ktorej fyzická osoba postavenie konečného užívateľa výhod a podobu ďalších piatich rokov od zániku tohto postavenia.
(3) Ak register právnických osôb, podnikateľov a orgánov verejnej moci41c) (ďalej len „register právnických osôb“)
Ú
35
§ 33
O: 3
neobsahuje údaje o konečnom užívateľovi výhod podľa odseku 1, na žiadosť povinnej osoby, finančnej spravodajskej jednotky, Národnej banky Slovenska, súdu, orgánu činného v trestnom konaní alebo orgánu štátnej správy v oblasti daní, poplatkov a colníctva, právnická osoba, ktorá nie je subjektom verejnej správy, a účelové združenie majetku bez právnej subjektivity povinné v určenej lehote oznámiť požadované údaje podľa odseku 1. Pri pochybnostiach o pravdivosti alebo úplnosti údajov zapísaných v registri právnických osôb alebo údajov poskytnutých postupom podľa prvej vety, na žiadosť povinnej osoby, finančnej spravodajskej jednotky, Národnej banky Slovenska, súdu, orgánu činného v trestnom konaní alebo orgánu štátnej správy v oblasti daní, poplatkov a colníctva, právnická osoba, ktorá nie je subjektom verejnej správy, a účelové združenie majetku bez právnej subjektivity povinné v lehote určenej v žiadosti odstrániť uvádzané pochybnosti. Ak právnická osoba, ktorá nie je subjektom verejnej správy, a účelové združenie majetku bez právnej subjektivity neodstráni pochybnosti o pravdivosti alebo úplnosti údajov zapísaných v registri právnických osôb alebo údajov poskytnutých podľa prvej vety, oznámi povinná osoba, finančná spravodajská jednotka, Národná banka Slovenska, súd, orgán činný v trestnom konaní alebo orgán štátnej správy v oblasti daní, poplatkov a colníctva zistené nezrovnalosti orgánu verejnej moci, ktorý vedie evidenciu, z ktorej sa poskytujú údaje do registra právnických osôb.
Iné správne delikty
(3) Finančná spravodajská jednotka môže uložiť právnickej osobe a fyzickej osobe - podnikateľovi pokutu do 200 000 eur, ktorá
36
nesplní alebo poruší povinnosť ustanovenú týmto zákonom, ak táto povinnosť nie je uvedená v odseku 1 alebo odseku 2.
P: ii)
dopĺňa sa tento pododsek:
„Členské štáty vyžadujú, aby koneční užívatelia výhod podnikateľských subjektov alebo iných právnych subjektov, a to aj v podobe akcií, hlasovacích práv, majetkovej účasti, akcií na doručiteľa alebo prostredníctvom kontroly inými prostriedkami, poskytovali týmto subjektom všetky informácie potrebné pre podnikateľský alebo iný právny subjekt na dodržanie požiadaviek uvedených v prvom pododseku“;
N
§ 10
O: 5
Základná starostlivosť
(5) Klient poskytne povinnej osobe informácie a doklady, ktoré sú potrebné na vykonanie starostlivosti vo vzťahu ku klientovi, alebo identifikácie a overenie identifikácie podľa odseku 3.
Ú
V súvislosti s potrebou mať primerané, presné a aktuálne informácie o tom, kto je konečný užívateľ výhod poukazujeme na § 10a, podľa ktorého určené subjekty povinné identifikovať svojho konečného užívateľa výhod, priebežne aktualizovať identifikačné údaje o konečnom užívateľovi výhod a viesť údaje, ktoré zakladajú postavenie konečného užívateľa výhod. Vo vzťahu k uchovávaniu údajov o konečnom užívateľovi výhod v niektorom z centrálnych registrov poukazujeme na články IV VIII zákona č. 52/2018 Z. z. ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 297/2008 Z. z. o ochrane pred legalizáciou príjmov z trestnej činnosti a o ochrane pred financovaním terorizmu a o zmene a doplnení niektorých zákonov, ktorými boli zmenené zákony
37
upravujúce vedenie vybraných registrov, do ktorých sa budú zapisovať údaje o konečnom užívateľovi výhod. Z týchto registrov budú tieto údaje prenášané do registra právnických osôb, podnikateľov a orgánov verejnej moci vedeného štatistickým úradom a následne budú poskytované vymedzeným orgánom verejnej moci na plnenie ich úloh a povinným osobám za účelom splnenia si zákonnom ustanovenej povinnosti identifikovať konečného užívateľa výhod.
Č: 1
O: 15
P: b)
„4. Členské štáty vyžadujú, aby informácie uchovávané v centrálnom registri uvedenom v odseku 3 boli primerané, presné a aktuálne, a zavedú na tento účel mechanizmy. Takéto mechanizmy zahŕňajú požadovanie od povinných subjektov, a ak je to vhodné a v rozsahu, v akom táto požiadavka zbytočne nezasahuje do ich funkcií, od príslušných orgánov, aby ohlasovali všetky nezrovnalosti, ktoré zistia medzi informáciami o vlastníckych právach dostupných v centrálnych registroch a informáciami o vlastníckych právach, ktoré majú k dispozícii. V prípade ohláseného nesúladu členské štáty
N
Zákon č.
272/2015 Z. z.
Zákon č.
147/1997 Z. z.
§ 3a
§ 10
O: 3
O: 4
§ 32
Ak podmienkou vzniku právnickej osoby podľa osobitného predpisu1) je zápis identifikačných údajov o konečnom užívateľovi výhod a údajov, ktoré zakladajú postavenie konečného užívateľa výhod, zapisujú sa tieto údaje aj do registra právnických osôb.
(3) Do registra sa zapíše bez zbytočného odkladu aj zmena alebo zánik zapisovaných skutočností.
(4) Identifikačné číslo prideľuje Štatistický úrad Slovenskej republiky na žiadosť registrového
úradu podľa osobitného predpisu.1b)
Ú
38
zabezpečia prijatie primeraných opatrení na vyriešenie nesúladu v primeranom čase a medzitým, ak je to vhodné, uvedenie konkrétnej poznámky v centrálnom registri.“;
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. mája 2018
(1) Ustanovenie § 24 ods. 2 v znení účinnom od 1. mája 2018 sa prvýkrát použije pri overení účtovnej závierky a výročnej správy zostavenej k 31. decembru 2018.
§ 11
O: 4
§ 37a
(2) Ustanovenie § 24 ods. 3 v znení účinnom od 1. mája 2018 sa prvýkrát použije pri ukladaní ročnej účtovnej závierky za účtovné obdobie roka 2018.
(3) Ustanovenia § 25 ods. 1 a 3 v znení účinnom od 1. mája 2018 sa prvýkrát použijú pri vypracovaní výročnej správy za kalendárny rok 2018 a pri jej ukladaní do registra účtovných závierok.
Prechodné ustanovenie k úprave účinnej od 1. novembra 2018
Fondy, ktoré vznikli do 31. októbra 2018, povinné do 31. decembra 2019 podať návrh na zápis údajov o konečnom užívateľovi výhod podľa § 10 ods. 3 v znení účinnom od 1. novembra 2018.
(4) Identifikačné číslo prideľuje neziskovej organizácii Štatistický úrad Slovenskej republiky na žiadosť registrového úradu podľa osobitného predpisu.3a)
Prechodné ustanovenia
(1) Zakladateľ neziskovej organizácie, ktorá
39
§ 11
O: 2
vznikla podľa doterajších predpisov, alebo osoba na to ním splnomocnená je povinná do 30. júna 2002 podať návrh na zápis skutočností, ktoré sa zapisujú do registra podľa tohto zákona.
(2) Ak sa nepodá návrh podľa odseku 1 alebo ak orgán príslušný na registráciu návrh odmietne, ministerstvo podá na súd návrh na zrušenie neziskovej organizácie.
(2) Správca nadácie je povinný podať ministerstvu návrh na zápis zmeny zapisovaných údajov do 15 dní odo dňa, keď k nim došlo, na ktorom musí byť pravosť podpisu správcu úradne osvedčená. K návrhu sa musí priložiť rozhodnutie o vykonaní zmeny v nadačnej listine a dodatok k nadačnej listine v dvoch vyhotoveniach, na ktorom musí byť pravosť podpisu predsedu správnej rady úradne osvedčená.
Zákon č.
213/1997 Z. z.
Zákon č.
34/2002 Z. z.
§ 11
O: 3
§ 42b
§ 2
O: 3
(3) Ak návrh na zápis zmeny nepodá v lehote podľa odseku 2 správca nadácie zapísaný v registri alebo ním splnomocnená osoba, je oprávnený tak urobiť správca nadácie zvolený v súlade s nadačnou listinou nadácie. Oprávnenie konať za nadáciu sa preukazuje rozhodnutím správnej rady o zvolení do funkcie.
Prechodné ustanovenie k úprave účinnej od 1. novembra 2018
Nadácia, ktorá vznikla do 31. októbra 2018, je povinná do 31. decembra 2019 podať návrh na zápis údajov o konečnom užívateľovi výhod podľa § 11 ods. 2 v znení účinnom od 1. novembra 2018.
Zapisované údaje
(3) Do obchodného registra sa pri právnickej osobe, ktorá nie je subjektom verejnej správy ani emitentom cenných papierov prijatých na obchodovanie na regulovanom trhu, ktorý podlieha požiadavkám na uverejňovanie
40
Zákon č.
530/2003 Z. z.
§ 15e
informácií podľa osobitného predpisu,1c) rovnocenného právneho predpisu členského štátu Európskej únie alebo rovnocenných medzinárodných noriem, ani subjektom zapísaným v registri partnerov verejného sektora,1ca) zapisujú aj identifikačné údaje o konečnom užívateľovi výhod v rozsahu meno, priezvisko, rodné číslo alebo dátum narodenia, ak rodné číslo nebolo pridelené, adresa trvalého pobytu alebo iného pobytu, štátna príslušnosť a druh a číslo dokladu totožnosti a údaje, ktoré zakladajú postavenie konečného užívateľa výhod podľa osobitného predpisu.1d) Zápis podľa prvej vety nenahrádza povinnosť vykonať zápis konečného užívateľa výhod partnera verejného sektora do registra podľa osobitného predpisu.1e)
Prechodné ustanovenie k úprave účinnej
od 1. novembra 2018
Právnické osoby uvedené v § 2 ods. 3 v znení účinnom od 1. novembra 2018, zapísané do obchodného registra do 31. októbra 2018 povinné do 31. decembra 2019 podať návrh na zápis údajov o konečnom užívateľovi výhod podľa § 2 ods. 3 v znení účinnom od 1. novembra 2018
Č: 1
O: 15
P: c)
„5. Členské štáty zabezpečia, aby boli informácie o vlastníckych právach prístupné v každom prípade:
a) príslušným orgánom a FIU, a to bez obmedzenia;
b) povinným subjektom, a to v rámci povinnej starostlivosti vo vzťahu ku klientovi v súlade s kapitolou II;
c) komukoľvek zo širokej verejnosti.
N
Návrh zákona
+
Zákon č.
297/2008 Z. z.
§ 7a
O: 2
Poskytovanie údajov z registra právnických osôb podľa § 3a
(2) Štatistický úrad poskytuje údaje o konečnom užívateľovi výhod v elektronickej podobe diaľkovým, nepretržitým a priamym prístupom na účely plnenia úloh podľa osobitných predpisov9a)
a) službe finančnej polície Policajného zboru,
b) Ministerstvu financií Slovenskej republiky,
c) Národnej banke Slovenska,
d) Národnému bezpečnostnému úradu,
e) Protimonopolnému úradu Slovenskej republiky,
f) súdu,
Ú
41
Osoby uvedené v písmene c) majú povolený prístup aspoň k menu, mesiacu a roku narodenia, krajine pobytu a štátnej príslušnosti konečného užívateľa výhod, ako aj k povahe a rozsahu držaného podielu konečného užívateľa výhod.
O: 3
g) správcovi dane a orgánom štátnej správy v oblasti daní, poplatkov a colníctva,
h) orgánom činným v trestnom konaní,
i) orgánu dozoru podľa osobitného predpisu,9b)
j) poskytovateľovi nenávratného finančného príspevku podľa osobitného predpisu,9c)
k) ak tak ustanovuje osobitný predpis.9d)
(3) Štatistický úrad poskytuje údaje o konečnom užívateľovi výhod v elektronickej podobe a automatizovaným spôsobom aj povinnej osobe podľa osobitného predpisu,9e) a to na účely plnenia jej úloh pri základnej starostlivosti vo vzťahu ku klientovi.9f) Povinná osoba, ktorej sa majú poskytovať údaje o konečnom užívateľovi výhod, je povinná štatistický úrad elektronicky požiadať o prístup k týmto údajom a preukázať, že je povinnou osobou podľa osobitného predpisu.9e)
O: 4
(4) Verejne prístupné údaje o konečnom užívateľovi výhod zapísané v registri právnických osôb meno, priezvisko, dátum narodenia, štátna príslušnosť, adresa pobytu a údaje, ktoré zakladajú postavenie konečného užívateľa výhod; štatistický úrad ich bezplatne zverejňuje na svojom webovom sídle.
Členské štáty môžu za podmienok určených vo vnútroštátnom práve poskytnúť prístup k dodatočným informáciám umožňujúcim identifikáciu konečného užívateľa výhod. Uvedené dodatočné informácie zahŕňajú aspoň dátum narodenia alebo kontaktné údaje v súlade s pravidlami na ochranu údajov.“;
D
n.a.
Dobrovoľná transpozícia sa nevyužíva.
Č: 1
O: 15
P: d)
Vkladá sa tento odsek:
„5a. Členské štáty sa môžu rozhodnúť podmieniť sprístupnenie informácií uchovávaných v ich vnútroštátnych registroch uvedených v odseku 3 online registráciou a zaplatením poplatku, ktorý
D
n.a.
Dobrovoľná transpozícia sa nevyužíva.
Štatistický úrad
42
nesmie prekročiť administratívne náklady na sprístupnenie informácií vrátane nákladov na údržbu a vývoj registra.“;
poskytuje informácie prostredníctvom svojho webového sídla, pričom takto sprístupnené údaje sú bezplatné.
Č: 1
O: 15
P: e)
„6. Členské štáty zabezpečia, aby príslušné orgány a FIU mali včasný a neobmedzený prístup ku všetkým informáciám uchovávaným v centrálnom registri uvedenom v odseku 3 bez upovedomenia dotknutého subjektu. Členské štáty umožnia včasný prístup aj povinným subjektom, keď prijímajú opatrenia povinnej starostlivosti vo vzťahu ku klientovi v súlade s kapitolou II.
N
Návrh zákona + Zákon č.
272/2015 Z. z.
§ 7a
O: 2
O: 3
Poskytovanie údajov z registra právnických osôb podľa § 3a
(2) Štatistický úrad poskytuje údaje o konečnom užívateľovi výhod v elektronickej podobe diaľkovým, nepretržitým a priamym prístupom na účely plnenia úloh podľa osobitných predpisov9a)
a) službe finančnej polície Policajného zboru,
b) Ministerstvu financií Slovenskej republiky,
c) Národnej banke Slovenska,
d) Národnému bezpečnostnému úradu,
e) Protimonopolnému úradu Slovenskej republiky,
f) súdu,
g) správcovi dane a orgánom štátnej správy v oblasti daní, poplatkov a colníctva,
h) orgánom činným v trestnom konaní,
i) orgánu dozoru podľa osobitného predpisu,9b)
j) poskytovateľovi nenávratného finančného príspevku podľa osobitného predpisu,9c)
k) ak tak ustanovuje osobitný predpis.9d)
(3) Štatistický úrad poskytuje údaje o konečnom užívateľovi výhod v elektronickej podobe a automatizovaným spôsobom aj povinnej osobe podľa osobitného predpisu,9e) a to na účely plnenia jej úloh pri základnej starostlivosti vo vzťahu ku klientovi.9f) Povinná osoba, ktorej sa majú poskytovať údaje o konečnom užívateľovi výhod, je povinná štatistický
úrad elektronicky požiadať o prístup k týmto údajom a preukázať, že je povinnou osobou
Ú
43
podľa osobitného predpisu.9e)
Príslušnými orgánmi, ktorým je poskytnutý prístup do centrálneho registra uvedeného v odseku 3, verejné orgány so stanovenou zodpovednosťou za boj proti praniu špinavých peňazí alebo financovaniu terorizmu, ako aj daňové úrady, orgány dohľadu nad povinnými subjektmi a orgány, ktoré majú funkciu vyšetrovania alebo trestného stíhania prania špinavých peňazí, súvisiacich predikatívnych trestných činov a financovania terorizmu, vysledovania a zhabania alebo zmrazenia a zabavenia majetku pochádzajúceho z trestnej činnosti.“;
N
Návrh zákona
+ Zákon č.
272/2015 Z. z.
§ 7a
O: 2
Poskytovanie údajov z registra právnických osôb podľa § 3a
(2) Štatistický úrad poskytuje údaje o konečnom užívateľovi výhod v elektronickej podobe diaľkovým, nepretržitým a priamym prístupom na účely plnenia úloh podľa osobitných predpisov9a)
a) službe finančnej polície Policajného zboru,
b) Ministerstvu financií Slovenskej republiky,
c) Národnej banke Slovenska,
d) Národnému bezpečnostnému úradu,
e) Protimonopolnému úradu Slovenskej republiky,
f) súdu,
g) správcovi dane a orgánom štátnej správy v oblasti daní, poplatkov a colníctva,
h) orgánom činným v trestnom konaní,
i) orgánu dozoru podľa osobitného predpisu,9b)
j) poskytovateľovi nenávratného finančného príspevku podľa osobitného predpisu,9c)
Ú
44
O: 3
k) ak tak ustanovuje osobitný predpis.9d)
(3) Štatistický úrad poskytuje údaje o konečnom užívateľovi výhod v elektronickej podobe a automatizovaným spôsobom aj povinnej osobe podľa osobitného predpisu,9e) a to na účely plnenia jej úloh pri základnej starostlivosti vo vzťahu ku klientovi.9f) Povinná osoba, ktorej sa majú poskytovať údaje o konečnom užívateľovi výhod, je povinná štatistický
úrad elektronicky požiadať o prístup k týmto údajom a preukázať, že je povinnou osobou podľa osobitného predpisu.9e)
Č: 1
O: 15
P: f)
„7. Členské štáty zabezpečia, aby príslušné orgány a FIU boli schopné včas a bezplatne poskytovať informácie uvedené v odsekoch 1 a 3 príslušným orgánom a FIU iných členských štátov.“;
N
Návrh zákona + Zákon č.
272/2015 Z. z.
Zákon č.
§: 7a
O: 1
O: 2
§ 28
Poskytovanie údajov z registra právnických osôb podľa § 3a
(1) Údaje o konečnom užívateľovi výhod zapísané v registri právnických osôb nie verejne prístupné, ak v odseku 4 nie je ustanovené inak.
(2) Štatistický úrad poskytuje údaje o konečnom užívateľovi výhod v elektronickej podobe diaľkovým, nepretržitým a priamym prístupom na účely plnenia úloh podľa osobitných predpisov9a)
a) službe finančnej polície Policajného zboru,
b) Ministerstvu financií Slovenskej republiky,
c) Národnej banke Slovenska,
d) Národnému bezpečnostnému úradu,
e) Protimonopolnému úradu Slovenskej republiky,
f) súdu,
g) správcovi dane a orgánom štátnej správy v oblasti daní, poplatkov a colníctva,
h) orgánom činným v trestnom konaní,
i) orgánu dozoru podľa osobitného predpisu,9b)
j) poskytovateľovi nenávratného finančného príspevku podľa osobitného predpisu,9c)
k) ak tak ustanovuje osobitný predpis.9d)
Medzinárodná spolupráca
Finančná spravodajská jednotka spolupracuje bez zbytočného odkladu
Ú
45
297/2008 Z. z.
+
Návrh zákona
O: 1
s príslušnými orgánmi členských štátov, Európskou komisiou, Radou Európskej únie, Sekretariátom Rady Európskej únie a účastníkmi Európskeho finančného systému dohľadu,53d) najmä pri výmene a preverovaní informácií potrebných pri predchádzaní a odhaľovaní legalizácie a financovania terorizmu, a to z vlastného podnetu alebo na základe dožiadania. Žiadosť finančnej spravodajskej jednotky o poskytnutie informácie musí obsahovať odôvodnenie a účel použitia získaných informácií. Ak boli informácie poskytnuté od príslušného orgánu členského štátu s podmienkou osobitného spôsobu použitia, je finančná spravodajská jednotka touto podmienkou viazaná. Poskytnuté informácie môže finančná spravodajská jednotka použiť len na účel, na ktorý boli požadované a tieto môže poskytnúť iným orgánom po predchádzajúcom súhlase orgánu, ktorý ich finančnej spravodajskej jednotke poskytol. Medzinárodnú spoluprácu nemožno obmedziť, ak § 26 ods. 5 neustanovuje inak.“.
Č: 1
O: 15
P: g)
„9. Členské štáty môžu v jednotlivých prípadoch za výnimočných okolností, ktoré sa stanovia vo vnútroštátnom práve, ak by prístup uvedený v odseku 5 prvom pododseku písm. b) a c) vystavil konečného užívateľa výhod neprimeranému riziku podvodu, únosu, vydierania, obťažovania, násilia alebo zastrašovania, alebo ak je konečným užívateľom výhod maloletá alebo inak právne nespôsobilá osoba, stanoviť výnimku z takéhoto prístupu ku všetkým alebo niektorým informáciám o vlastníckych právach. Členské štáty zabezpečia, aby sa takéto výnimky udeľovali na základe podrobného posúdenia výnimočnej povahy okolností. Zaručia sa práva na správne preskúmanie rozhodnutia o výnimke a na účinný
D
n.a.
Dobrovoľná transpozícia sa nevyužíva.
46
súdny opravný prostriedok. Členský štát, ktorý udelil výnimky, uverejní každý rok štatistické údaje o počte udelených výnimiek a uvedených dôvodoch a tieto údaje predloží Komisii. Výnimky udelené podľa prvého pododseku tohto odseku sa neuplatňujú na úverové inštitúcie a finančné inštitúcie ani na povinné subjekty uvedené v článku 2 ods. 1 bode 3 písm. b), ktoré verejnými činiteľmi.
10. Členské štáty zabezpečia, aby centrálne registre uvedené v odseku 3 tohto článku boli prepojené prostredníctvom Európskej centrálnej platformy zriadenej článkom 22 ods. 1 smernice Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/1132 (*). Prepojenie centrálnych registrov členských štátov s platformou sa realizuje v súlade s technickými špecifikáciami a postupmi stanovenými vo vykonávacích aktoch prijatých Komisiou v súlade s článkom 24 smernice (EÚ) 2017/1132 a s článkom 31a tejto smernice.
Členské štáty zabezpečia, aby sa informácie uvedené v odseku 1 tohto článku sprístupnili prostredníctvom systému prepojenia registrov zriadeného podľa článku 22 ods. 1 smernice (EÚ) 2017/1132 v súlade s vnútroštátnym právom členských štátov vykonávajúcim odseky 5, 5a a 6 tohto článku.
Informácie uvedené v odseku 1 sa sprístupnia prostredníctvom vnútroštátnych registrov a prostredníctvom systému prepojenia registrov najmenej päť a najviac 10 rokov po výmaze podnikateľského subjektu alebo iného právneho subjektu z registra. Členské štáty spolupracujú medzi sebou a s Komisiou s cieľom
N
Zákon č. 272/2015 Z. z.
+
Návrh zákona
§: 7a
O: 4
(4) Verejne prístupné údaje o konečnom užívateľovi výhod zapísané v registri právnických osôb meno, priezvisko, dátum narodenia, štátna príslušnosť, adresa pobytu a údaje, ktoré zakladajú postavenie konečného užívateľa výhod; štatistický úrad ich bezplatne zverejňuje na svojom webovom sídle.
Ú
47
zaviesť rôzne typy prístupu v súlade s týmto článkom.
Č: 1
O: 16
P: a)
„1. Členské štáty zabezpečia, aby sa tento článok uplatňoval na správu zvereného majetku a iné typy právnych štruktúr, ako napríklad fiducie, určité typy Treuhand alebo fideicomiso, ak majú takéto štruktúry štruktúru alebo funkcie podobné správe zvereného majetku. Členské štáty vymedzia charakteristické znaky s cieľom určiť, v ktorých prípadoch majú právne štruktúry takú štruktúru alebo funkcie, ktoré podobné správe zvereného majetku, pokiaľ ide o takého právne štruktúry upravené v ich práve.
Členské štáty vyžadujú, aby správcovia každého majetku výslovne zvereného do správy spravovaného v danom členskom štáte získali a mali primerané, presné a aktuálne informácie o vlastníckych právach, pokiaľ ide o správu zvereného majetku. Uvedené informácie zahŕňajú totožnosť:
a) zriaďovateľa/zriaďovateľov (settlor);
b) správcu/správcov (trustee);
c) protektora/protektorov, ak sú určení;
d) beneficientov alebo triedy beneficientov;
e) akejkoľvek inej fyzickej osoby vykonávajúcej účinnú kontrolu nad majetkom zvereným do správy
N
Zákon č.
297/2008 Z. z
§ 6a
O:1
P: c)
O: 3
(1) Konečným užívateľom výhod je každá fyzická osoba, ktorá skutočne ovláda alebo kontrolujeprávnickú osobu, fyzickú osobu podnikateľa alebo združenie majetku, a každá fyzická osoba,v prospech ktorej tieto subjekty vykonávajú svoju činnosť alebo obchod; medzi konečnýchužívateľov výhod patrí najmä,
c) ak ide o združenie majetku, fyzická osoba, ktorá
1. je zakladateľom alebo zriaďovateľom združenia majetku; ak je zakladateľom alebo zriaďovateľom právnická osoba, fyzická osoba podľa písmena a),
2. právo vymenovať, inak ustanoviť alebo odvolať štatutárny orgán, riadiaci orgán, dozorný orgán alebo kontrolný orgán združenia majetku alebo ich člena alebo je členom orgánu, ktorý právo vymenovať, inak ustanoviť alebo odvolať tieto orgány alebo ich člena,
3. je štatutárnym orgánom, riadiacim orgánom, dozorným orgánom, kontrolným orgánom alebo členom týchto orgánov,
4. je príjemcom najmenej 25% prostriedkov, ktoré poskytuje združenie majetku, ak boli určení budúci príjemcovia týchto prostriedkov; ak neboli určení budúci príjemcovia prostriedkov združenia majetku, za konečného užívateľa výhod sa považuje okruh osôb, ktoré majú významný prospech zo založenia alebo pôsobenia združenia majetku.
(3) Konečným užívateľom výhod je aj fyzická osoba, ktorá sama nespĺňa kritériá podľa odseku 1 písm. a), b) alebo písm. c) druhého a štvrtého bodu, avšak spoločne s inou osobou konajúcou s ňou v zhode alebo spoločným
Č
Vo vzťahu k správe zvereného majetku, teda trustu je potrebné uviesť, že slovenský právny poriadok uvedený inštitút nepozná a z tohto dôvodu neboli ustanovenia týkajúce sa trustu do zákona transponované.
V prípade združení majetku a obdobných právnych usporiadaní je možné konečného užívateľa výhod určiť podľa § 6a ods. 1 písm. c) a ods. 3 zákona.
Právnická osoba, ktorá nie je subjektom verejnej správy a účelové združenie majetku bez právnej
48
§ 9
P. e)
postupom spĺňa aspoň niektoré z týchto kritérií.
e) združením majetku klient, ktorým je nadácia, 38) nezisková organizácia poskytujúca všeobecne prospešné služby, 39) neinvestičný fond 40) alebo iné účelové združenie majetku bez ohľadu na jeho právnu subjektivitu, ktoré spravuje a rozdeľuje finančné prostriedky,
subjektivity je zmysle § 10a zákona povinná identifikovať svojho konečného užívateľa výhod a v listinnej podobe alebo v elektronickej podobe viesť a priebežne aktualizovať identifikačné údaje o konečnom užívateľovi výhod v rozsahu podľa § 7 ods. 1 písm. a), údaje, ktoré zakladajú postavenie konečného užívateľa výhod podľa § 6a ods. 1 a údaje, ktorými sa preukazuje postavenie konečného užívateľa výhod
V súvislosti s potrebou mať primerané, presné a aktuálne informácie o tom, kto je konečný užívateľ výhod poukazujeme na § 10a, podľa ktorého určené subjekty povinné identifikovať svojho konečného užívateľa výhod, priebežne aktualizovať identifikačné údaje o konečnom užívateľovi výhod a viesť údaje, ktoré zakladajú postavenie konečného užívateľa výhod. Vo vzťahu k uchovávaniu údajov o konečnom užívateľovi výhod v niektorom z centrálnych registrov
49
poukazujeme na články IV VIII zákona č. 52/2018 Z. z. ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 297/2008 Z. z. o ochrane pred legalizáciou príjmov z trestnej činnosti a o ochrane pred financovaním terorizmu a o zmene a doplnení niektorých zákonov, ktorými boli zmenené zákony upravujúce vedenie vybraných registrov, do ktorých sa budú zapisovať údaje o konečnom užívateľovi výhod. Z týchto registrov budú tieto údaje prenášané do registra právnických osôb, podnikateľov a orgánov verejnej moci vedeného štatistickým úradom a následne budú poskytované vymedzeným orgánom verejnej moci na plnenie ich úloh a povinným osobám za účelom splnenia si zákonnom ustanovenej povinnosti identifikovať konečného užívateľa výhod.
50
Členské štáty zabezpečia, aby porušenia tohto článku podliehali účinným, primeraným a odrádzajúcim opatreniam alebo sankciám.“;
N
§ 33
O: 3
Iné správne delikty
(3) Finančná spravodajská jednotka môže uložiť právnickej osobe a fyzickej osobe - podnikateľovi pokutu do 200 000 eur, ktorá nesplní alebo poruší povinnosť ustanovenú týmto zákonom, ak táto povinnosť nie je uvedená v odseku 1 alebo odseku 2.
Ú
Č: 1
O: 16
P: c)
„2. Členské štáty zabezpečia, aby správcovia alebo osoby zastávajúce rovnocenné pozície v podobných právnych štruktúrach uvedených v odseku 1 tohto článku informovali včas povinné subjekty o svojom postavení a poskytli im informácie uvedené v odseku 1 tohto článku, ak ako správcovia alebo osoby zastávajúce rovnocennú pozíciu v podobných právnych štruktúrach nadviažu obchodný vzťah alebo vykonávajú príležitostnú transakciu presahujúcu limity stanovené v článku 11 písm. b), c) a d).“
N
Zákon č.
297/2008 Z. z.
+
Návrh zákona
§ 10
O: 5
§ 10a
O: 1
O: 2
O: 3
Základná starostlivosť
(5) Klient je povinný poskytnúť povinnej osobe informácie a doklady, ktoré potrebné na vykonanie starostlivosti vo vzťahu ku klientovi, alebo identifikácie a overenie identifikácie podľa odseku 3.
Uchovávanie údajov o konečnom užívateľovi výhod
(1) Právnická osoba, ktorá nie je subjektom verejnej správy41a) a účelové združenie majetku bez právnej subjektivity povinné identifikovať svojho konečného užívateľa výhod a v listinnej podobe alebo v elektronickej podobe viesť a priebežne aktualizovať identifikačné údaje o konečnom užívateľovi výhod v rozsahu podľa § 7 ods. 1 písm. a), údaje, ktoré zakladajú postavenie konečného užívateľa výhod podľa § 6a ods. 1 a údaje, ktorými sa preukazuje postavenie konečného užívateľa výhod, ak tieto údaje nie súčasťou verifikačného dokumentu v registri partnerov verejného sektora.41b)
(2) Údaje o konečnom užívateľovi výhod podľa odseku 1 uchováva právnická osoba, ktorá nie je subjektom verejnej správy a účelové združenie majetku bez právnej subjektivity po dobu, počas ktorej fyzická osoba postavenie konečného užívateľa výhod a podobu ďalších piatich rokov od zániku tohto postavenia.
(3) Ak register právnických osôb, podnikateľov a orgánov verejnej moci41c) (ďalej len „register právnických osôb“) neobsahuje údaje o konečnom užívateľovi výhod podľa odseku 1, na žiadosť povinnej osoby, finančnej spravodajskej jednotky,
Ú
51
Národnej banky Slovenska, súdu, orgánu činného v trestnom konaní alebo orgánu štátnej správy v oblasti daní, poplatkov a colníctva, právnická osoba, ktorá nie je subjektom verejnej správy, a účelové združenie majetku bez právnej subjektivity povinné v určenej lehote oznámiť požadované údaje podľa odseku 1. Pri pochybnostiach o pravdivosti alebo úplnosti údajov zapísaných v registri právnických osôb alebo údajov poskytnutých postupom podľa prvej vety, na žiadosť povinnej osoby, finančnej spravodajskej jednotky, Národnej banky Slovenska, súdu, orgánu činného v trestnom konaní alebo orgánu štátnej správy v oblasti daní, poplatkov a colníctva, právnická osoba, ktorá nie je subjektom verejnej správy, a účelové združenie majetku bez právnej subjektivity povinné v lehote určenej v žiadosti odstrániť uvádzané pochybnosti. Ak právnická osoba, ktorá nie je subjektom verejnej správy, a účelové združenie majetku bez právnej subjektivity neodstráni pochybnosti o pravdivosti alebo úplnosti údajov zapísaných v registri právnických osôb alebo údajov poskytnutých podľa prvej vety, oznámi povinná osoba, finančná spravodajská jednotka, Národná banka Slovenska, súd, orgán činný v trestnom konaní alebo orgán štátnej správy v oblasti daní, poplatkov a colníctva zistené nezrovnalosti orgánu verejnej moci, ktorý vedie evidenciu, z ktorej sa poskytujú údaje do registra právnických osôb.
52
Vkladá sa tento odsek:
„3a. Členské štáty vyžadujú, aby sa informácie o vlastníckych právach v prípade majetku výslovne zvereného do správy a podobných právnych štruktúr uvedených v odseku 1 uchovávali v centrálnom registri konečných užívateľov výhod zriadenom členským štátom, v ktorom správca zvereného majetku alebo osoba zastávajúca rovnocennú pozíciu v podobnej právnej štruktúre sídlo alebo bydlisko. V prípade, že sa miesto sídla alebo bydlisko správcu zvereného majetku alebo osoby zastávajúcej rovnocennú pozíciu v podobnej právnej štruktúre nachádza mimo Únie, informácie uvedené v odseku 1 sa uchovávajú v centrálnom registri zriadenom členským štátom, v ktorom správca zvereného majetku alebo osoba zastávajúca rovnocennú pozíciu v podobnej právnej štruktúre nadviaže obchodný vzťah alebo získa nehnuteľný majetok v mene správy zvereného majetku alebo podobnej právnej štruktúry.
Ak majú správcovia zvereného majetku alebo osoby zastávajúce rovnocenné pozície v podobnej právnej štruktúre sídlo alebo bydlisko v rôznych členských štátoch, alebo ak správca zvereného majetku alebo osoba zastávajúca rovnocennú
pozíciu v podobnej právnej štruktúre nadviaže viaceré obchodné vzťahy v mene správy zvereného majetku alebo podobnej právnej štruktúry v rôznych členských štátoch, možno osvedčenie o registrácii alebo výpis s informáciami o vlastníckych právach uchovávaných v registri vedenom v jednom členskom
n.a.
Podľa článku 31 „členské štáty povinné zabezpečiť, aby sa tento článok uplatňoval na správu zvereného majetku a iné typy právnych štruktúr, ako napríklad fiducie, určité typy Treuhand alebo fideicomiso, ak majú takéto štruktúry štruktúru alebo funkcie podobné správe zvereného majetku. Členské štáty vymedzia charakteristické znaky s cieľom určiť, v ktorých prípadoch majú právne štruktúry takú štruktúru alebo funkcie, ktoré podobné správe zvereného majetku, pokiaľ ide o takého
právne štruktúry
upravené v ich
práve.“
Vzhľadom k tomu, že slovenský právny poriadok inštitút správy zvereného majetku, teda trustov neupravuje, neboli ustanovenia týkajúce sa trustov do zákona transponované.
53
štáte považovať za dostatočné na to, aby bola splnená registračná povinnosť.“
Ú
Č: 1
O: 16
P: d)
„4. Členské štáty zabezpečia, aby boli informácie o vlastníckych právach správy zvereného majetku alebo podobnej právnej štruktúry prístupné v každom prípade:
a) príslušným orgánom a FIU, a to bez obmedzenia;
b) povinným subjektom, a to v rámci povinnej starostlivosti vo vzťahu ku klientovi v súlade s kapitolou II;
c) každej fyzickej alebo právnickej osobe, ktorá môže preukázať legitímny záujem;
d) každej fyzickej alebo právnickej osobe, ktorá podá písomnú žiadosť v súvislosti so správou zvereného majetku či podobnou právnou štruktúrou, ktorá v držbe alebo vlastní kontrolný podiel v akomkoľvek podnikateľskom
N
Návrh zákona
+
Zákon č.
297/2008 Z. z.
§ 7a
O: 2
Poskytovanie údajov z registra právnických osôb podľa § 3a
(2) Štatistický úrad poskytuje údaje o konečnom užívateľovi výhod v elektronickej podobe diaľkovým, nepretržitým a priamym prístupom na účely plnenia úloh podľa osobitných predpisov9a)
a) službe finančnej polície Policajného zboru,
b) Ministerstvu financií Slovenskej republiky,
c) Národnej banke Slovenska,
d) Národnému bezpečnostnému úradu,
e) Protimonopolnému úradu Slovenskej republiky,
f) súdu,
g) správcovi dane a orgánom štátnej správy v oblasti daní, poplatkov a colníctva,
h) orgánom činným v trestnom konaní,
i) orgánu dozoru podľa osobitného predpisu,9b)
54
subjekte alebo inom právnom subjekte, inom než ako sa uvádza v článku 30 ods. 1, prostredníctvom priameho alebo nepriameho vlastníctva, a to aj prostredníctvom akcií na doručiteľa alebo prostredníctvom kontroly inými
prostriedkami.
Informácie dostupné fyzickým alebo právnickým osobám uvedeným v písmenách c) a d) prvého pododseku obsahujú meno, mesiac a rok narodenia a krajinu pobytu a štátnu príslušnosť konečného užívateľa výhod, ako aj povahu a rozsah držaného podielu konečného užívateľa výhod.
Členské štáty môžu za podmienok určených vo vnútroštátnom práve poskytnúť prístup k dodatočným informáciám umožňujúcim identifikáciu konečného užívateľa výhod. Uvedené dodatočné informácie obsahujú aspoň dátum narodenia alebo kontaktné údaje v súlade s pravidlami na ochranu údajov. Členské štáty môžu umožniť širší prístup k informáciám uchovávaným v registri v súlade so svojím vnútroštátnym právom.
O: 3
j) poskytovateľovi nenávratného finančného príspevku podľa osobitného predpisu,9c)
k) ak tak ustanovuje osobitný predpis.9d)
(3) Štatistický úrad poskytuje údaje o konečnom užívateľovi výhod v elektronickej podobe a automatizovaným spôsobom aj povinnej osobe podľa osobitného predpisu,9e) a to na účely plnenia jej úloh pri základnej starostlivosti vo vzťahu ku klientovi.9f) Povinná osoba, ktorej sa majú poskytovať údaje o konečnom užívateľovi výhod, je povinná štatistický úrad elektronicky požiadať o prístup k týmto údajom a preukázať, že je povinnou osobou podľa osobitného predpisu.9e)
Príslušnými orgánmi, ktorým je poskytnutý prístup do centrálneho registra uvedeného v odseku 3a, verejné orgány so stanovenou zodpovednosťou za boj proti praniu špinavých peňazí alebo
financovaniu terorizmu, ako aj daňové úrady, orgány dohľadu nad povinnými subjektmi a orgány, ktoré majú funkciu vyšetrovania alebo trestného stíhania prania špinavých peňazí, súvisiacich predikatívnych trestných činov a financovania terorizmu, vysledovania a zhabania alebo zmrazenia a zabavenia majetku pochádzajúceho z trestnej
O: 4
(4) Verejne prístupné údaje o konečnom užívateľovi výhod zapísané v registri právnických osôb meno, priezvisko, dátum narodenia, štátna príslušnosť, adresa pobytu a údaje, ktoré zakladajú postavenie konečného užívateľa výhod; štatistický úrad ich bezplatne zverejňuje na svojom webovom sídle.
55
činnosti.“;
Č: 1
O: 16
P: e)
Vkladá sa tento odsek:
„4a. Členské štáty sa môžu rozhodnúť sprístupniť informácie uchovávané v ich vnútroštátnych registroch uvedených v odseku 3a za podmienky registrácie online a úhrady poplatku, ktorý nesmie presiahnuť administratívne náklady za sprístupnenie informácií vrátane nákladov za vedenie a vytvorenie registra.“;
D
n.a.
Dobrovoľná transpozícia sa nevyužíva.
Č: 1
O: 16
P: f)
„5. Členské štáty vyžadujú, aby informácie uchovávané v centrálnom registri v zmysle odseku 3a boli primerané, presné a aktuálne a zavedú na tento účel mechanizmy. Takéto mechanizmy zahŕňajú požadovanie od povinných subjektov, a ak je to vhodné a v rozsahu, v akom táto požiadavka zbytočne nezasahuje do ich funkcií, príslušných orgánov, aby ohlasovali všetky nezrovnalosti, ktoré zistia medzi informáciami o vlastníckych právach dostupnými v centrálnych registroch a informáciami o vlastníckych právach, ktoré majú k dispozícii. V prípade ohláseného nesúladu členské štáty zabezpečia prijatie primeraných opatrení na vyriešenie nesúladu v primeranom čase a medzitým, ak je to vhodné, uvedenie konkrétnej poznámky v centrálnom registri.“
N
Návrh zákona
+
Zákon č. 297/2008 Z. z.
§:10a
O:3
(3) Ak register právnických osôb, podnikateľov a orgánov verejnej moci41c) (ďalej len „register právnických osôb“) neobsahuje údaje o konečnom užívateľovi výhod podľa odseku 1, na žiadosť povinnej osoby, finančnej spravodajskej jednotky, Národnej banky Slovenska, súdu, orgánu činného v trestnom konaní alebo orgánu štátnej správy v oblasti daní, poplatkov a colníctva, právnická osoba, ktorá nie je subjektom verejnej správy, a účelové združenie majetku bez právnej subjektivity povinné v určenej lehote oznámiť požadované údaje podľa odseku 1. Pri pochybnostiach o pravdivosti alebo úplnosti údajov zapísaných v registri právnických osôb alebo údajov poskytnutých postupom podľa prvej vety, na žiadosť povinnej osoby, finančnej spravodajskej jednotky, Národnej banky Slovenska, súdu, orgánu činného v trestnom konaní alebo orgánu štátnej správy v oblasti daní, poplatkov a colníctva, právnická osoba, ktorá nie je subjektom verejnej správy, a účelové združenie majetku bez právnej subjektivity povinné v lehote určenej v žiadosti odstrániť uvádzané pochybnosti. Ak právnická osoba, ktorá nie je subjektom verejnej správy, a účelové združenie majetku bez právnej subjektivity neodstráni pochybnosti o pravdivosti alebo úplnosti údajov zapísaných v registri
Ú
56
právnických osôb alebo údajov poskytnutých podľa prvej vety, oznámi povinná osoba, finančná spravodajská jednotka, Národná banka Slovenska, súd, orgán činný v trestnom konaní alebo orgán štátnej správy v oblasti daní, poplatkov a colníctva zistené nezrovnalosti orgánu verejnej moci, ktorý vedie evidenciu, z ktorej sa poskytujú údaje do registra právnických osôb.
Č: 1
O: 16
P: g)
„7. Členské štáty zabezpečia, aby príslušné orgány a FIU boli schopné včas a bezplatne poskytovať informácie uvedené v odsekoch 1 a 3 príslušným orgánom a FIU iných členských štátov.“;
N
Zákon č. 297/2008 Z. z.
+
Návrh zákona
§:28
O: 1
(1) Finančná spravodajská jednotka spolupracuje bez zbytočného odkladu s príslušnými orgánmi členských štátov, Európskou komisiou, Radou Európskej únie, Sekretariátom Rady Európskej únie a účastníkmi Európskeho systému finančného dohľadu,53d) najmä pri výmene a preverovaní informácií potrebných pri predchádzaní a odhaľovaní legalizácie a financovania terorizmu, a to z vlastného podnetu alebo na základe dožiadania. Žiadosť finančnej spravodajskej jednotky o poskytnutie informácie musí obsahovať odôvodnenie a účel použitia získaných informácií. Ak boli informácie poskytnuté od príslušného orgánu členského štátu s podmienkou osobitného spôsobu použitia, je finančná spravodajská jednotka touto podmienkou viazaná. Poskytnuté informácie môže finančná spravodajská jednotka použiť len na účel, na ktorý boli požadované a tieto môže poskytnúť iným orgánom po predchádzajúcom súhlase orgánu, ktorý ich finančnej spravodajskej jednotke poskytol. Medzinárodnú spoluprácu nemožno obmedziť, ak § 26 ods. 5 neustanovuje inak.
Ú
57
Č: 1
O: 16
P: h)
D
Vkladá sa tento odsek:
„7a. Členské štáty môžu v jednotlivých prípadoch za výnimočných okolností, ktoré sa stanovia vo vnútroštátnom práve, ak by prístup uvedený v odseku 4 prvom pododseku písm. b), c) a d) vystavil konečného užívateľa výhod neprimeranému riziku podvodu, únosu, vydierania, obťažovania, násilia alebo zastrašovania, alebo ak je konečným užívateľom výhod maloletá alebo inak právne nespôsobilá osoba, stanoviť výnimku z takéhoto prístupu ku všetkým alebo niektorým informáciám o vlastníckych právach. Členské štáty zabezpečia, aby sa takéto výnimky udeľovali na základe podrobného posúdenia výnimočnej povahy okolností. Zaručia sa práva na správne preskúmanie rozhodnutia o výnimke a na účinný súdny opravný
prostriedok. Členský štát, ktorý udelil výnimky, uverejní každý rok štatistické údaje o počte udelených výnimiek a uvedených dôvodoch a tieto údaje predloží Komisii.
Výnimky udelené v súlade s prvým pododsekom sa neuplatňujú na úverové inštitúcie a finančné inštitúcie a na povinné subjekty uvedené v článku 2 ods. 1 bode 3 písm. b), ktoré verejnými činiteľmi.
Ak sa členský štát rozhodne zaviesť výnimku v súlade s prvým pododsekom, nesmie obmedziť prístup príslušných orgánov a FIU k informáciám.“
D
n.a.
Dobrovoľná transpozícia sa nevyužíva.
Č: 1
O: 16
P: i)
Odsek 8 sa vypúšťa
Č: 1
O: 16
P: j)
Odsek 9 sa nahrádza takto:
„9. Členské štáty zabezpečia, aby centrálne registre uvedené v odseku 3a tohto článku boli prepojené prostredníctvom Európskej centrálnej
N
Zákon č. 272/2015 Z. z.
+
Návrh zákona
§: 7a
O: 4
(4) Verejne prístupné údaje o konečnom užívateľovi výhod zapísané v registri právnických osôb meno, priezvisko, dátum narodenia, štátna príslušnosť, adresa pobytu a údaje, ktoré zakladajú
Ú
58
platformy zriadenej článkom 22 ods. 1 smernice (EÚ) 2017/1132. Prepojenie centrálnych registrov členských štátov s platformou sa realizuje v súlade s technickými špecifikáciami a postupmi stanovenými vo vykonávacích aktoch prijatých Komisiou v súlade s článkom 24 smernice (EÚ) 2017/1132 a s článkom 31a tejto smernice.
postavenie konečného užívateľa výhod; štatistický úrad ich bezplatne zverejňuje na svojom webovom sídle.
Členské štáty zabezpečia, aby sa informácie uvedené v odseku 1 tohto článku sprístupnili prostredníctvom systému prepojenia registrov zriadeného článkom 22 ods. 2 smernice (EÚ) 2017/1132 v súlade s vnútroštátnym právom členských štátov vykonávajúcim odseky 4 a 5 tohto článku.
Členské štáty prijmú primerané opatrenia na to, aby sa zabezpečilo, že prostredníctvom ich vnútroštátnych registrov a prostredníctvom systému prepojenia registrov sa sprístupnia iba informácie uvedené v odseku 1, ktoré aktuálne a zodpovedajú skutočným konečným užívateľom výhod, a že prístup k týmto informáciám je v súlade s pravidlami ochrany osobných údajov.
Informácie uvedené v odseku 1 sa sprístupnia prostredníctvom vnútroštátnych registrov a prostredníctvom systému prepojenia registrov najmenej päť a najviac 10 rokov po tom, čo prestanú existovať dôvody na registráciu informácií o vlastníckych právach ako uvedené v odseku 3a. Členské štáty spolupracujú s Komisiou s cieľom implementovať rôzne typy prístupu v súlade s odsekmi 4 a 4a.“;
Č: 1
O: 16
Dopĺňa sa tento odsek:
„10. Členské štáty oznámia Komisii
N
Zákon č. 575/2001 Z. z.
§: 35
O: 7
(7) Ministerstvá a ostatné ústredné orgány štátnej správy v rozsahu vymedzenej
Ú
59
P: k)
kategórie, popis charakteristických znakov, mená a prípadne právny základ správ zvereného majetku a podobných právnych štruktúr uvedených v odseku 1 do10. júla 2019. Komisia do 10. septembra 2019 uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie konsolidovaný zoznam takýchto správ zvereného majetku a podobných právnych štruktúr.
pôsobnosti plnia voči orgánom Európskej únie informačnú a oznamovaciu povinnosť, ktorá im vyplýva z právne záväzných aktov týchto orgánov.
Komisia do 26. júna 2020 predloží Európskemu parlamentu a Rade správu, v ktorej posúdi, či boli všetky správy zvereného majetku a podobné právne štruktúry uvedené v odseku 1, ktoré podliehajú právu členských štátov, náležite identifikované a či sa na ne vzťahujú povinnosti stanovené v tejto smernici. Komisia v náležitých prípadoch prijme potrebné kroky a bude konať na základe zistení tejto správy.“
Č: 1
O: 17
Vkladá sa tento článok:
Vykonávacie akty
V prípade potreby okrem vykonávacích aktov prijatých Komisiou v súlade s článkom 24 smernice (EÚ) 2017/1132 a v súlade s rozsahom pôsobnosti článkov 30 a 31 tejto smernice Komisia prijme prostredníctvom vykonávacích aktov technické špecifikácie a postupy potrebné na prepojenie centrálnych registrov členských štátov, ako sa uvádza
v článku 30 ods. 10 a v článku 31 ods. 9, pokiaľ ide o:
a) technickú špecifikáciu, ktorou sa vymedzí súbor technických údajov potrebných na to, aby platforma mohla plniť svoje funkcie, ako aj metódu uchovávania, využívania a ochrany takýchto údajov;
b) spoločné kritériá, podľa ktorých sa sprístupňujú informácie o vlastníckych právach prostredníctvom systému
n.a.
60
prepojenia registrov v závislosti od úrovne povoleného prístupu zo strany členských štátov;
c) technické podrobnosti o tom, akým spôsobom sa sprístupnia informácie o konečných užívateľoch výhod;
d) technické podmienky dostupnosti služieb, ktoré poskytuje systém prepojenia registrov;
e) technické spôsoby, ako zaviesť rôzne typy prístupu k informáciám o vlastníckych právach na základe článku 30 ods. 5 a článku 31 ods. 4;
f) platobné podmienky, ak je prístup k informáciám o vlastníckych právach podmienený úhradou poplatku podľa článku 30 ods. 5a a článku 31 ods.
4a, pričom sa zohľadnia dostupné platobné nástroje, ako napríklad platobné transakcie na diaľku.
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 64a ods. 2
Komisia sa vo svojich vykonávacích aktoch musí usilovať o opätovné použitie
osvedčených technológií a existujúcich postupov. Komisia zabezpečí, aby systémy, ktoré sa majú vypracovať, nespôsobovali náklady nad rámec toho, čo je absolútne nevyhnutné na účely vykonávania tejto smernice. Vykonávacie akty Komisie musí charakterizovať transparentnosť a výmena skúseností a informácií medzi Komisiou a členskými štátmi.
Č: 1
O: 18
Dopĺňa sa tento odsek:
„9. Bez toho, aby bol dotknutý článok 34 ods. 2, každá FIU musí mať v rámci svojich funkcií možnosť vyžiadať si, získať a používať informácie od ktoréhokoľvek povinného subjektu na účel uvedený v odseku 1 tohto článku, a to aj vtedy, ak nebola podľa článku 33
N
Zákon č.
297/2008 Z. z.
§ 21
O: 1
Ďalšie povinnosti povinnej osoby
(1) Povinná osoba je povinná poskytnúť finančnej spravodajskej jednotke na plnenie jej úloh podľa tohto zákona údaje o obchodných vzťahoch alebo obchodoch, predkladať doklady o nich a poskytovať informácie o osobách, ktoré sa akýmkoľvek
Ú
61
ods. 1 písm. a) alebo článku 34 ods. 1 predtým predložená žiadna správa.“
§ 17
O: 5
spôsobom zúčastnili na obchode, ak o to písomne požiada finančná spravodajská jednotka; finančná spravodajská jednotka v žiadosti uvedie lehotu.
Ohlasovanie neobvyklej obchodnej operácie
(5) Povinná osoba je povinná oznámiť finančnej spravodajskej jednotke na základe písomnej žiadosti doplňujúce informácie k hláseniu o neobvyklej obchodnej operácii a poskytnúť s tým súvisiace doklady o neobvyklej obchodnej operácii.
Č: 1
O: 19
Vkladá sa tento článok:
1. Členské štáty zavedú centralizované automatizované mechanizmy, ako napríklad centrálne registre alebo centrálne elektronické systémy vyhľadávania údajov, ktoré umožňujú včasnú identifikáciu akýchkoľvek fyzických alebo právnických osôb, ktoré vlastnia alebo kontrolujú platobné účty a bankové účty identifikované číslom IBAN, ako vymedzené v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 260/2012 (*), a bezpečnostné schránky vedené úverovou inštitúciou na ich území. Členské štáty oznámia Komisii charakteristické znaky uvedených vnútroštátnych mechanizmov.
N
Ž
Predložený návrh neobsahuje transpozíciu čl. 32a V. AML smernice týkajúcu sa zavedenia elektronických centralizovaných automatizovaných mechanizmov, ktoré majú umožniť identifikáciu fyzických osôb alebo právnických osôb, ktoré vlastnia alebo kontrolujú platobné účty a bankové účty. Transpozícia tejto časti smernice bude vzhľadom na vzájomnú previazanosť riešená pri transpozícii smernice Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1153 z 20 júna 2019, ktorou sa stanovujú pravidlá uľahčovania využívania finančných a iných informácií na predchádzanie určitým
62
trestným činom, ich odhaľovanie, vyšetrovanie alebo stíhanie a ktorou sa zrušuje rozhodnutie Rady 2000/642/SVV,
O: 2
2. Členské štáty zabezpečia, aby sa informácie uchovávané v centralizovaných mechanizmoch uvedených v odseku 1 tohto článku okamžite a nefiltrovane priamo sprístupnili vnútroštátnej FIU.
Tieto informácie musia byť sprístupnené aj vnútroštátnym príslušným orgánom na účely plnenia ich povinností podľa tejto smernice. Členské štáty zabezpečia, aby každá FIU bola schopná včas poskytnúť informácie uchovávané v centralizovaných mechanizmoch uvedených v odseku 1 tohto článku akejkoľvek inej FIU v súlade s článkom 53.
.
O: 3
3. Prostredníctvom centralizovaných mechanizmov uvedených v odseku 1 sa sprístupnia a dajú sa vyhľadávať tieto informácie:
v prípade klienta, ktorý je držiteľom účtu, a v prípade akejkoľvek osoby, ktorá tvrdí, že koná v mene klienta: meno doplnené buď ďalšími identifikačnými údajmi požadovanými podľa vnútroštátnych ustanovení transponujúcich článok 13 ods. 1 písm. a) alebo jedinečným identifikačným číslom;
v prípade končeného užívateľa výhod v súvislosti s klientom, ktorý je držiteľom účtu: meno doplnené buď ďalšími identifikačnými údajmi požadovanými podľa vnútroštátnych ustanovení transponujúcich článok 13 ods. 1 písm. b) alebo jedinečným
63
identifikačným číslom;
v prípade bankového účtu alebo platobného účtu: číslo IBAN a dátum založenia a zrušenia účtu;
v prípade bezpečnostných schránok: meno prenajímateľa doplnené buď ďalšími identifikačnými údajmi požadovanými podľa vnútroštátnych ustanovení transponujúcich článok 13 ods. 1 alebo jedinečným identifikačným číslom a trvanie nájmu.
O: 4
4. Členské štáty môžu zvážiť, či budú vyžadovať, aby ďalšie informácie, ktoré sa považujú za dôležité pre FIU a príslušné orgány na účely plnenia ich povinností podľa tejto smernice, boli prístupné a vyhľadateľné prostredníctvom centralizovaných mechanizmov.
D
n.a.
Dobrovoľná transpozícia sa nevyužíva.
O: 5
5. Komisia do 26. júna 2020 predloží Európskemu parlamentu a Rade správu, v ktorej posúdi podmienky, technické špecifikácie a postupy na zaistenie bezpečného a účinného prepojenia centralizovaných automatizovaných mechanizmov. K tejto správe sa v náležitých prípadoch pripojí legislatívny návrh.
n.a.
Č: 1
O: 20
Vkladá sa tento článok:
1. Členské štáty poskytnú FIU a príslušným orgánom prístup k informáciám, ktoré umožňujú včasnú identifikáciu akýchkoľvek fyzických alebo právnických osôb, ktoré vlastnia nehnuteľnosti, a to aj prostredníctvom registrov alebo elektronických systémov vyhľadávania údajov, ak takéto registre alebo systémy k dispozícii.
N
Zákon č. 177/2018 Z. z.
§ 1
O: 1
O: 3
(1) Orgány verejnej moci pri svojej úradnej činnosti povinné a oprávnené získavať a používať údaje evidované v informačných systémoch verejnej správy a vyhotovovať si z nich výpisy a tieto údaje a výpisy si v nevyhnutnom rozsahu navzájom bezodplatne poskytovať. Takto získané údaje a výpisy, okrem údajov a výpisov z registra trestov, sa považujú za skutočnosti všeobecne známe; tieto údaje a výpisy použiteľné na právne účely.
(3) Informačnými systémami verejnej správy
Ú
64
P: b)
na účely tohto zákona informačný systém katastra nehnuteľností.
b) informačný systém katastra nehnuteľností,2)
2. Do 31. decembra 2020 Komisia predloží Európskemu parlamentu a Rade správu, v ktorej posúdi nevyhnutnosť a primeranosť harmonizácie informácií zahrnutých v registroch a posúdi potrebu vzájomného prepojenia týchto registrov. K tejto správe sa v náležitých prípadoch pripojí legislatívny návrh.“
n.a.
Č: 1
O: 21
„b) poskytnú FIU priamo na jej žiadosť všetky potrebné informácie.“
N
Zákon č.
297/2008 Z. z.
§ 21
O: 1
§ 17
O: 5
Ďalšie povinnosti povinnej osoby
(1) Povinná osoba je povinná poskytnúť finančnej spravodajskej jednotke na plnenie jej úloh podľa tohto zákona údaje o obchodných vzťahoch alebo obchodoch, predkladať doklady o nich a poskytovať informácie o osobách, ktoré sa akýmkoľvek spôsobom zúčastnili na obchode, ak o to písomne požiada finančná spravodajská jednotka; finančná spravodajská jednotka v žiadosti uvedie lehotu.
Ohlasovanie neobvyklej obchodnej operácie
(5) Povinná osoba je povinná oznámiť finančnej spravodajskej jednotke na základe písomnej žiadosti doplňujúce informácie k hláseniu o neobvyklej obchodnej operácii a poskytnúť s tým súvisiace doklady o neobvyklej obchodnej operácii.
Ú
Č: 1
O: 22
Dopĺňa sa tento odsek:
„3. Samoregulačné orgány určené členskými štátmi uverejňujú výročnú správu, ktorá obsahuje informácie o:
a) opatreniach prijatých podľa článkov 58, 59 a 60;
b) počte doručených správ o porušeniach
D
n.a.
S poukazom na dobrovoľnú transpozíciu SR využila národnú voľbu a neurčila príslušné samoregulačné orgány
65
podľa článku 61, ak je to uplatniteľné;
c) počte správ prijatých samoregulačným orgánom, ako sa uvádza v odseku 1, a počte správ postúpených samoregulačným orgánom FIU, ak je to uplatniteľné;
d) ak je to uplatniteľné, počte a popise opatrení vykonaných podľa článkov 47 a 48 s cieľom monitorovať, či povinné subjekty dodržiavajú svoje povinnosti podľa: i) článkov 10 24 (povinná starostlivosť vo vzťahu ku klientovi);
ii) článkov 33, 34 a 35 (ohlasovanie podozrivých transakcií);
iii) článku 40 (vedenie záznamov) a
iv) článkov 45 a 46 (vnútorné kontroly).“
na účely ohlasovania neobvyklých obchodných operácií. V SR uvedenú úlohu plní výlučne finančná spravodajská jednotka.
Č: 1
O: 23
1. Členské štáty zabezpečia, aby boli jednotlivci vrátane zamestnancov a zástupcov povinného subjektu, ktorí oznámia podozrenie na pranie špinavých peňazí alebo financovanie terorizmu interne alebo FIU, právne chránení pred vystavením hrozbám, odvetnému či nepriateľskému konaniu, a najmä pred nepriaznivými či diskriminačnými opatreniami v zamestnaní.
N
Zákon č.
297/2008 Z. z.
Zákon č.
311/2001 Z. z.
§ 17
O: 5
§ 20
O: 2
P: i)
§: 13
O: 2
Ohlasovanie neobvyklej obchodnej operácie
(5) Povinná osoba je povinná oznámiť finančnej spravodajskej jednotke na základe písomnej žiadosti doplňujúce informácie k hláseniu o neobvyklej obchodnej operácii a poskytnúť s tým súvisiace doklady o neobvyklej obchodnej operácii.
Program vlastnej činnosti povinnej osoby
(2) Program musí obsahovať
i) spôsob zabezpečenia ochrany zamestnanca, ktorý zisťuje neobvyklé obchodné operácie,
(2) V pracovnoprávnych vzťahoch sa zakazuje diskriminácia zamestnancov z dôvodu pohlavia, manželského stavu a rodinného stavu, sexuálnej orientácie, rasy, farby pleti, jazyka, veku, nepriaznivého zdravotného stavu alebo zdravotného postihnutia, genetických vlastností, viery, náboženstva, politického alebo iného zmýšľania, odborovej činnosti, národného alebo sociálneho pôvodu, príslušnosti k národnosti alebo etnickej skupine, majetku, rodu alebo iného postavenia alebo z dôvodu oznámenia kriminality alebo inej protispoločenskej činnosti.
Ú
66
O: 3
V: druhá veta
Nikto nesmie byť na pracovisku v súvislosti s výkonom pracovnoprávnych vzťahov prenasledovaný ani inak postihovaný za to, že podá na iného zamestnanca alebo zamestnávateľa sťažnosť, žalobu, návrh na začatie trestného stíhania alebo iné oznámenie o kriminalite alebo inej protispoločenskej činnosti.
2. Členské štáty zabezpečia, aby boli jednotlivci, ktorí vystavení hrozbám, odvetnému či nepriateľskému konaniu alebo nepriaznivým či diskriminačným opatreniam v zamestnaní za oznámenie podozrenia na pranie špinavých peňazí alebo financovanie terorizmu interne alebo FIU, oprávnení podať bezpečným spôsobom sťažnosť príslušným orgánom. Bez toho, aby tým bola dotknutá dôvernosť informácií, ktoré zbiera FIU, členské štáty tiež zabezpečia, aby takíto jednotlivci mali právo na účinný prostriedok nápravy na ochranu svojich práv podľa tohto odseku.“
N
Zákon č.
747/2004 Z. z.
Zákon č.
54/2019 Z. z.
§ 38d
O: 1
§ 1
O: 3
§: 3
O: 1
(1) Dohliadaný subjekt nesmie uplatňovať voči svojmu zamestnancovi, ktorý nahlásil Národnej banke Slovenska správu o porušeniach, žiadne postihy za nahlásenie správy o porušeniach a ani iným spôsobom porušovať princíp rovnakého zaobchádzania vo vzťahu k tomuto zamestnancovi.
(3) Oznamovanie protispoločenskej činnosti sa nepovažuje za porušenie zmluvnej povinnosti zachovávať mlčanlivosť ani za porušenie povinnosti zachovávať mlčanlivosť podľa osobitných predpisov,
2)
ak ide o povinnosť vyplývajúcu z výkonu zamestnania, povolania, postavenia alebo funkcie a nejde o povinnosť mlčanlivosti v súvislosti s ochranou utajovaných skutočností, poštového tajomstva, obchodného tajomstva, bankového tajomstva, telekomunikačného tajomstva alebo daňového tajomstva, ochranou dôverných štatistických údajov, nejde o povinnosť mlčanlivosti v súvislosti s poskytovaním a sprístupňovaním údajov zo zdravotnej dokumentácie, o povinnosť mlčanlivosti príslušníkov spravodajských služieb alebo o povinnosť mlčanlivosti pri poskytovaní právnych služieb.
(1) Žiadosť o poskytnutie ochrany pri oznámení závažnej protispoločenskej činnosti, ktorá je trestným činom, môže podať oznamovateľ zároveň s oznámením alebo počas trestného konania; žiadosť sa podáva
Ú
67
Zákon č.
365/2004 Z. z.
§: 10
O:5
§: 9
O:2
O:3
prokurátorovi písomne alebo ústne do zápisnice. Ak sa žiadosť o poskytnutie ochrany oznamovateľovi podá inému orgánu verejnej moci, ten ju bezodkladne postúpi prokurátorovi.
(5) Zamestnávateľ podľa odseku 1 je povinný prijať a preveriť každé oznámenie do 90 dní od jeho prijatia; túto lehotu môže predĺžiť o ďalších 30 dní s tým, že predĺženie oznámi oznamovateľovi s uvedením dôvodov predĺženia. Za preverenie oznámenia sa považuje aj postúpenie veci na vybavenie podľa Trestného poriadku alebo osobitných predpisov.7)
(2) Každý sa môže domáhať svojich práv na súde, ak sa domnieva, že je alebo bol dotknutý na svojich právach, právom chránených záujmoch alebo slobodách nedodržaním zásady rovnakého zaobchádzania. Môže sa najmä domáhať, aby ten, kto nedodržal zásadu rovnakého zaobchádzania, upustil od svojho konania, ak je to možné, napravil protiprávny stav alebo poskytol primerané zadosťučinenie; ak ide o nedodržanie zásady rovnakého zaobchádzania z dôvodu oznámenia kriminality alebo inej protispoločenskej činnosti, môže sa tiež domáhať neplatnosti právneho úkonu, ktorého účinnosť bola podľa osobitného predpisu pozastavená.
(3) Ak by primerané zadosťučinenie nebolo dostačujúce, najmä ak nedodržaním zásady rovnakého zaobchádzania bola značným spôsobom znížená dôstojnosť, spoločenská vážnosť alebo spoločenské uplatnenie poškodenej osoby, môže sa domáhať aj náhrady nemajetkovej ujmy v peniazoch. Sumu náhrady nemajetkovej ujmy v peniazoch určí súd s prihliadnutím na závažnosť vzniknutej nemajetkovej ujmy a
68
všetky okolnosti, za ktorých došlo k jej vzniku.
Č: 1
O: 24
„3. Zákazom stanoveným v odseku 1 tohto článku sa nebráni poskytovaniu informácií medzi úverovými inštitúciami a finančnými inštitúciami z členských štátov za predpokladu, že patria do tej istej skupiny, alebo medzi uvedenými subjektmi a ich pobočkami a dcérskymi spoločnosťami vo väčšinovom vlastníctve so sídlom v tretej krajine za predpokladu, že uvedené pobočky a dcérske spoločnosti vo väčšinovom vlastníctve plne dodržiavajú politiky a postupy v rámci skupiny vrátane postupov výmeny informácií v rámci skupiny v súlade s článkom 45 a že uvedené politiky a postupy v rámci skupiny v súlade s požiadavkami stanovenými v tejto smernici.“
N
Zákon č.
297/2008 Z. z.
§ 18
O: 8
P: a)
Povinnosť mlčanlivosti
(8) Povinnosť mlčanlivosti podľa odseku 1 sa za predpokladu, že poskytnuté informácie sa použijú výhradne na účely predchádzania legalizácii alebo financovania terorizmu nevzťahuje na poskytovanie informácií medzi
a) bankami alebo finančnými inštitúciami, ktoré pôsobia na území členského štátu alebo na území tretieho štátu, ktorý im ukladá povinnosti v oblasti predchádzania a odhaľovania legalizácie a financovania terorizmu rovnocenné povinnostiam ustanoveným týmto zákonom, a patria do rovnakého finančného konglomerátu,46)
Ú
Č: 1
O: 25
P: a)
„a) v prípade povinnej starostlivosti vo vzťahu ku klientovi kópiu dokumentov a informácií, ktoré potrebné na splnenie požiadaviek týkajúcich sa povinnej starostlivosti vo vzťahu ku klientovi stanovených v kapitole II, v prípade potreby vrátane informácií získaných prostriedkami elektronickej identifikácie, dôveryhodných služieb stanovených v nariadení (EÚ) č. 910/2014 alebo ktoréhokoľvek iného bezpečného, diaľkového alebo elektronického identifikačného procesu regulovaného, uznaného, schváleného alebo akceptovaného príslušnými vnútroštátnymi orgánmi, a to po dobu piatich rokov od ukončenia obchodného vzťahu s klientom alebo od dátumu príležitostnej transakcie;“;
N
Zákon č.
297/2008 Z. z.
§ 19
O: 1
Spracovanie a uchovávanie údajov
(1) Na účely vykonania starostlivosti vo vzťahu ku klientovi a na účely zisťovania neobvyklej obchodnej operácie podľa § 14 je povinná osoba aj bez súhlasu dotknutých osôb oprávnená zisťovať, získavať, zaznamenávať, uchovávať, využívať a inak spracúvať48) osobné údaje a iné údaje v rozsahu podľa § 10 ods. 1, § 11 ods. 3 a § 12 ods. 1 a 2; pritom je povinná osoba oprávnená získavať osobné údaje nevyhnutné na dosiahnutie účelu spracúvania kopírovaním, skenovaním alebo iným zaznamenávaním úradných dokladov na nosič informácií a spracúvať rodné čísla a ďalšie údaje a doklady bez súhlasu dotknutej osoby49) v rozsahu podľa § 10 ods. 1, § 11 ods. 3 a § 12 ods. 1 a 2
Ú
Č: 1
O: 25
Dopĺňa sa tento pododsek:
„Doba uchovávania uvedená v tomto odseku vrátane dodatočnej doby
N
O: 2
(2) Povinná osoba je povinná uchovávať počas piatich rokov
Ú
69
P: b)
uchovávania, ktorá nesmie presiahnuť ďalších päť rokov, sa uplatňuje aj na údaje prístupné prostredníctvom centralizovaných mechanizmov uvedených v článku 32a.“
O: 3
a) od skončenia zmluvného vzťahu s klientom údaje a písomné doklady získané podľa § 10, § 11, § 12 a 14,
b) od vykonania obchodu všetky údaje a písomné doklady o ňom.
(3) Povinná osoba je povinná uchovávať údaje a písomné doklady podľa odseku 2 aj dlhšie ako päť rokov, ak o to písomne požiada finančná spravodajská jednotka; finančná spravodajská jednotka v žiadosti uvedie lehotu, ktorá nesmie presiahnuť ďalších päť rokov, a rozsah uchovávania údajov a písomných dokladov.
Č: 1
O: 26
Spracúvanie osobných údajov na základe tejto smernice na účely predchádzania praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu v zmysle článku 1 sa považuje za otázku verejného záujmu podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/679 (*).
N
Zákon č. 18/2018 Z. z.
§ 13
O:.1
P: c)
c) spracúvanie osobných údajov je nevyhnutné podľa osobitného predpisu alebo medzinárodnej zmluvy, ktorou je Slovenská republika viazaná,
Ú
Č: 1
O: 27
1. Členské štáty na účely príspevku k vypracovaniu hodnotenia rizík podľa článku 7 zabezpečia, aby mali možnosť prehodnotiť účinnosť svojich systémov na boj proti praniu špinavých peňazí alebo financovaniu terorizmu vedením komplexných štatistík o záležitostiach týkajúcich sa účinnosti takýchto systémov.
N
Návrh zákna
+
Zákon č.
297/2008 Z. z.
§ 26a
O: 1
O: 2
O: 3
Národné hodnotenie rizík
(1) Finančná spravodajská jednotka vypracúva národné hodnotenie rizík, ktoré spočíva v posudzovaní rizík legalizácie a financovania terorizmu na úrovni Slovenskej republiky. Na spracovaní národného hodnotenia rizík a jeho priebežnej aktualizácii sa na požiadanie zúčastňujú povinné osoby, Národná banka Slovenska, orgány činné v trestnom konaní, ostatné zainteresované štátne orgány a iné inštitúcie, ktoré povinné finančnej spravodajskej jednotke poskytnúť potrebnú súčinnosť. Národné hodnotenie rizík schvaľuje vláda Slovenskej republiky.
(2) Posudzovanie rizík podľa odseku 1 zohľadňuje rizikové faktory uvedené v prílohe č. 2, ako aj hodnotenie rizík vypracované orgánmi Európskej únie a ďalšími medzinárodnými inštitúciami.
(3) Národné hodnotenie rizík sa aktualizuje najmä s ohľadom na vývoj rizík legalizácie a financovania terorizmu a s ohľadom
Ú
Údaje o veľkosti a význame rôznych sektorov vrátane počtu subjektov a osôb hospodárskeho významu každého sektora získava finančná spravodajská jednotka prostredníctvom národného hodnotenia rizík v § 26a zákona, na ktorom sa podieľajú tiež povinné osoby a iné subjekty, ktoré povinné viesť tieto údaje podľa osobitných predpisov a následne ich poskytnúť finančnej spravodajskej jednotke pri vykonávaní
70
O: 4
na činnosť orgánov Európskej únie.
(4) Finančná spravodajská jednotka poskytne výsledky národného hodnotenia rizík výboru Rady Európy, Európskej komisii, účastníkom Európskeho systému finančného dohľadu53d) a ostatným členským štátom na účely predchádzania legalizácii a financovania terorizmu. Finančná spravodajská jednotka zverejní záverečnú správu z národného hodnotenia rizík na svojom webovom sídle. Finančná spravodajská jednotka priebežne informuje povinné osoby o rizikách identifikovaných v národnom hodnotení rizík a o opatreniach vykonávaných k ich zmierňovaniu.
národného hodnotenia rizík.
Príslušné orgány vedú štatistický zberový portál, ktorý je určený
2. Štatistiky uvedené v odseku 1 obsahujú:
a) údaje o veľkosti a význame rôznych sektorov, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti tejto smernice vrátane počtu fyzických osôb a subjektov a hospodárskeho významu každého sektora;
b) údaje o ohlasovaní, vyšetrovaní a súdnych fázach vnútroštátneho mechanizmu boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu, ako aj počet správ o podozrivých transakciách pre FIU, kroky nadväzujúce na tieto správy a každý rok počet vyšetrovaných prípadov, počet stíhaných osôb, počet osôb odsúdených za trestný čin prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu, typy predikatívnych trestných činov, ak takéto informácie k dispozícii, a výšku zmrazeného, zhabaného alebo zabaveného majetku v eurách;
c) ak dostupné, údaje o počte
N
Zákon č.
297/2008 Z. z.
+ návrh zákona
§ 27
O: 1
Vedenie štatistických údajov
1) Finančná spravodajská jednotka vedie súhrnné štatistické údaje, ktoré zahŕňajú počet prijatých hlásení o neobvyklých obchodných operáciách, jednotlivé spôsoby spracovania hlásení o neobvyklých obchodných operáciách a ich počet, vrátane počtu prípadov odstúpených orgánom činným v trestnom konaní alebo správcom daní za kalendárny rok a počet stíhaných osôb, počet osôb odsúdených za trestný čin legalizácie príjmu z trestnej činnosti a za trestný čin terorizmu a niektorých foriem účasti na terorizme, druhy trestných činov, hodnotu zaisteného majetku, prepadnutého majetku alebo zhabaného majetku. počet pridelených ľudských zdrojov, údaje o počte a výsledkoch vykonaných kontrol, druhoch uložených sankcií, výšku uložených pokút a údaje o počte a spôsobe vybavenia žiadostí od zahraničných partnerských subjektov. Finančná spravodajská jednotka raz ročne uverejňuje súhrnný prehľad týchto štatistických údajov vo výročnej správe. Súčasťou správ finančnej spravodajskej jednotky sú informácie o činnosti jednotky.
Ú
na zabezpečenie zberu, spracovávania, uchovávania, distribúcie a následného publikovania údajov od všetkých vykazujúcich subjektov (banky, pobočky zahraničných bánk, poisťovne, správcovské spoločnosti, obchodníci s cennými papiermi, dôchodkové správcovské spoločnosti, doplnkové dôchodkové spoločnosti, nebankové subjekty, ostatní finanční sprostredkovatelia ako aj ďalšie vykazujúce
71
a percentuálnom podiele správ, ktoré viedli k ďalšiemu vyšetrovaniu, spolu s výročnou správou pre povinné subjekty obsahujúcou podrobnosti o užitočnosti prezentovaných správ a nadväznosti na ne;
d) údaje o počte cezhraničných žiadostí o informácie, ktoré FIU podala, prijala, zamietla a na ktoré úplne alebo čiastočne odpovedala, rozdelené podľa krajiny protistrany;
e) ľudské zdroje pridelené príslušným orgánom zodpovedným za dohľad nad praním špinavých peňazí a financovaním terorizmu, ako aj ľudské zdroje pridelené FIU s cieľom plniť úlohy stanovené v článku 32;
f) počet opatrení dohľadu na mieste i na diaľku, počet zistených porušení na základe opatrení v oblasti dohľadu a sankcie/správne opatrenia uplatňované orgánmi dohľadu.
3. Členské štáty zabezpečia, aby sa každoročne uverejňovalo konsolidované preskúmanie ich štatistík.
4. Členské štáty poskytnú každoročne Komisii štatistiku uvedenú v odseku 2. Komisia uverejňuje výročnú správu, ktorá obsahuje zhrnutie a vysvetlenie štatistiky uvedenej v odseku 2 a ktorá sa sprístupní na jej webovej stránke.“
O: 2
(2) Finančná spravodajská jednotka je oprávnená na účely vedenia štatistických údajov vyžadovať od orgánov verejnej moci, povinných osôb a vnútroštátneho správcu podklady a informácie, ktoré nevyhnutné na vedenie týchto štatistických údajov.
subjekty). Zhromažďované informácie obsahujú údaje o veľkosti a význame rôznych sektorov, vrátane počtu subjektov a osôb a hospodárskeho významu každého sektora.
Národná banka Slovenska vydáva štvrťročne rôzne publikácie, ktoré poskytujú ucelený pohľad na údaje z oblasti menovej a finančnej štatistiky (štruktúra finančného trhu v SR; bilančná a úroková štatistika úverových inštitúcií; kolektívne investovanie - podielové fondy; lízingové spoločnosti, faktoringové spoločnosti a spoločnosti splátkového financovania; cenné papiere). Dostupné agregované údaje zostavené v súlade s jednotnou metodikou ECB. Štatistický úrad takisto zverejňuje rôzne makroekonomické, podnikové či
72
odvetvové štatistiky.
Č: 1
O: 28
„4. Členské štáty a európske orgány dohľadu sa navzájom informujú o prípadoch, keď sa v práve tretej krajiny nepovoľuje vykonávanie politík a postupov vyžadovaných podľa odseku 1. V takýchto prípadoch sa môžu prijať koordinované kroky na dosiahnutie riešenia. Pri posudzovaní toho, ktoré tretie krajiny nepovoľujú vykonávanie politík a postupov vyžadovaných podľa odseku 1, členské štáty a európske orgány dohľadu zohľadňujú všetky právne prekážky, ktoré môžu brániť riadnemu vykonávaniu týchto politík a postupov vrátane dodržiavania dôvernosti, ochrany údajov a iných obmedzení výmeny informácií, ktoré môžu byť v tomto ohľade relevantné.“
N
Zákon č.
297/2008 Z. z.
+
Návrh zákona
§ 28
O: 1
O: 2
O: 3
Medzinárodná spolupráca
Finančná spravodajská jednotka spolupracuje bez zbytočného odkladu s príslušnými orgánmi členských štátov, Európskou komisiou, Radou Európskej únie, Sekretariátom Rady Európskej únie a účastníkmi Európskeho finančného systému dohľadu,53d) najmä pri výmene a preverovaní informácií potrebných pri predchádzaní a odhaľovaní legalizácie a financovania terorizmu, a to z vlastného podnetu alebo na základe dožiadania. Žiadosť finančnej spravodajskej jednotky o poskytnutie informácie musí obsahovať odôvodnenie a účel použitia získaných informácií. Ak boli informácie poskytnuté od príslušného orgánu členského štátu s podmienkou osobitného spôsobu použitia, je finančná spravodajská jednotka touto podmienkou viazaná. Poskytnuté informácie môže finančná spravodajská jednotka použiť len na účel, na ktorý boli požadované a tieto môže poskytnúť iným orgánom po predchádzajúcom súhlase orgánu, ktorý ich finančnej spravodajskej jednotke poskytol. Medzinárodnú spoluprácu nemožno obmedziť, ak § 26 ods. 5 neustanovuje inak.“.
(2) Finančná spravodajská jednotka spolupracuje s orgánmi ostatných štátov v rozsahu a za podmienok ustanovených v medzinárodnej zmluve, ktorou je Slovenská republika viazaná, alebo na základe princípu nezmluvnej vzájomnosti.
(3) Finančná spravodajská jednotka môže spolupracovať aj s medzinárodnými organizáciami, ktoré pôsobia v oblasti predchádzania a odhaľovania legalizácie
Ú
73
§ 21
O: 5
príjmov z trestnej činnosti a financovania terorizmu.
Ďalšie povinnosti povinnej osoby
(5) Povinná osoba je povinná vo svojich pobočkách alebo v dcérskych spoločnostiach, ktoré sa nachádzajú na území tretieho štátu, vykonávať opatrenia rovnocenné vykonávaniu starostlivosti vo vzťahu ku klientovi podľa § 10, § 11 a 12 a uchovávaniu údajov podľa § 19 v súlade s požiadavkami práva Európskej únie. Ak právne predpisy tretieho štátu nedovoľujú vykonávanie takýchto opatrení, povinná osoba je povinná o tom informovať finančnú spravodajskú jednotku a prijať dodatočné opatrenia podľa osobitného predpisu.50a) Ak finančná spravodajská jednotka alebo Národná banka Slovenska zistí, že právne predpisy tretej krajiny nepovoľujú vykonávanie skupinových stratégií, informuje o tom účastníkov Európskeho finančného systému dohľadu. Pri posudzovaní právnych predpisov tretieho štátu sa zohľadňujú všetky právne prekážky tretieho štátu brániace riadnemu vykonávaniu skupinových stratégií vrátane postupov pre výmenu informácií v rámci skupiny a ochrany osobných údajov v rozsahu, ktorý právo tretieho štátu umožňuje.
Č: 1
O: 29
„1. Členské štáty zabezpečia, aby poskytovatelia zmenárenských služieb medzi virtuálnymi menami a nekrytými menami a poskytovatelia služieb peňaženky boli registrovaní, aby zmenárne a miesta na inkaso šekov a poskytovatelia služieb správy zvereného majetku alebo služieb pre obchodné spoločnosti mali licenciu alebo boli registrovaní a aby prevádzkovatelia služieb v oblasti hazardných hier podliehali regulácii.“
N
Zákon č. 455/1991 Zb.
+
Návrh zákona (Čl. II)
Príloha č. 2
§ 80ag
Viazané živnosti v skupine 214 Ostatné sa za poradové číslo 82 vkladajú poradové čísla 82a a 82b, ktoré znejú: Poskytovanie služieb zmenárne virtuálnej meny a Poskytovanie služieb peňaženky virtuálnej meny,
§ 80ag
Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. novembra 2020
Živnostenské oprávnenie vydané na živnosť, ktorá svojím obsahom spĺňa znaky poskytovania služieb zmenárne virtuálnej
Ú
Poskytovateľov služieb zmenárne virtuálnej meny a poskytovateľov služieb peňaženky virtuálnej meny bude registrovať živnostenský úrad.
74
meny alebo poskytovania služieb peňaženky virtuálnej meny vydané do 31. októbra 2020 zaniká 28. februára 2021
Vkladá sa tento odsek:
„1a. S cieľom uľahčiť a podporiť účinnú spoluprácu, a predovšetkým výmenu informácií, členské štáty oznámia Komisii zoznam príslušných orgánov povinných subjektov uvedených v článku 2 ods. 1 vrátane ich kontaktných údajov. Členské štáty zabezpečia, aby informácie poskytnuté Komisii boli stále aktuálne.
N
Návrh zákona
§ 28
O: 1
Medzinárodná spolupráca
Finančná spravodajská jednotka spolupracuje bez zbytočného odkladu s príslušnými orgánmi členských štátov, Európskou komisiou, Radou Európskej únie, Sekretariátom Rady Európskej únie a účastníkmi Európskeho finančného systému dohľadu,53d) najmä pri výmene a preverovaní informácií potrebných pri predchádzaní a odhaľovaní legalizácie a financovania terorizmu, a to z vlastného podnetu alebo na základe dožiadania. Žiadosť finančnej spravodajskej jednotky o poskytnutie informácie musí obsahovať odôvodnenie a účel použitia získaných informácií. Ak boli informácie poskytnuté od príslušného orgánu členského štátu s podmienkou osobitného spôsobu použitia, je finančná spravodajská jednotka touto podmienkou viazaná. Poskytnuté informácie môže finančná spravodajská jednotka použiť len na účel, na ktorý boli požadované a tieto môže poskytnúť iným orgánom po predchádzajúcom súhlase orgánu, ktorý ich finančnej spravodajskej jednotke poskytol. Medzinárodnú spoluprácu nemožno obmedziť, ak § 26 ods. 5 neustanovuje inak.
Ú
Komisia uverejní register týchto orgánov a ich kontaktné údaje na svojej webovej stránke. Orgány v registri v rozsahu svojich právomocí slúžia ako kontaktné miesto pre príslušné orgány ostatných členských štátov. Orgány finančného dohľadu v členských štátoch takisto slúžia ako kontaktné miesto pre európske orgány dohľadu.
n.a.
Č: 1
O: 30
P: a)
S cieľom zabezpečiť primerané
N
Návrh zákona
+
§ 26
O: 2
Finančná spravodajská jednotka
(2) Finančná spravodajská jednotka
Ú
75
presadzovanie tejto smernice členské štáty požadujú, aby všetky povinné subjekty podliehali primeranému dohľadu vrátane právomoci na vykonávanie dohľadu na mieste aj na diaľku, a prijmú vhodné a primerané správne opatrenia na nápravu situácie v prípade porušení.
Zákon č.
297/2008 Z. z.
P: c)
§ 29
O: 1
O: 3
§ 33
O: 1
O: 2
O: 3
O: 6
c) požaduje a kontroluje plnenie povinností povinných osôb ustanovených týmto zákonom,
Kontrola
(1) Kontrolu plnenia a dodržiavania povinností povinných osôb ustanovených týmto zákonom vykonáva finančná spravodajská jednotka.
(3) Kontrolu plnenia a dodržiavania povinností ustanovených týmto zákonom vykonáva u povinných osôb, ktoré podliehajú dohľadu Národnej banky Slovenska podľa osobitného predpisu,54) aj Národná banka Slovenska a u povinných osôb, u ktorých vykonáva dozor orgán dozoru podľa osobitného predpisu,44) aj tento orgán.
(1) Finančná spravodajská jednotka môže uložiť právnickej osobe a fyzickej osobe -podnikateľovi pokutu do 1 000 000 eur, ktorá nesplní alebo poruší niektorú z povinností ustanovených týmto zákonom v § 10 ods. 1 4 a 6, § 12, § 14 17, § 19 ods. 2 4, § 21, § 24 ods. 1 a 2, ak v odseku 2 nie je ustanovené inak.
(2) Finančná spravodajská jednotka môže uložiť banke alebo finančnej inštitúcii pokutu do 5 000 000 eur, ak nesplní alebo poruší niektorú z povinností ustanovených v odseku 1.
(3) Finančná spravodajská jednotka môže uložiť právnickej osobe a fyzickej osobe - podnikateľovi pokutu do 200 000 eur, ktorá nesplní alebo poruší povinnosť ustanovenú týmto zákonom, ak táto povinnosť nie je uvedená v odseku 1 alebo odseku 2.
(6) Finančná spravodajská jednotka môže uložiť aj povinnosť zdržať sa protiprávneho konania alebo odstrániť zistené nedostatky.
76
Č: 1
O: 30
P: b)
„2. Členské štáty zabezpečia, aby príslušné orgány mali primerané právomoci vrátane právomoci vynútiť si predloženie všetkých informácií, ktoré dôležité na monitorovanie dodržiavania súladu s predpismi, a vykonávanie kontrol, a aby mali primerané finančné, ľudské a technické zdroje na vykonávanie svojich funkcií. Členské štáty zabezpečia, aby pracovníci uvedených orgánov boli vysoko zásadoví a primerane kvalifikovaní a dodržiavali vysoké profesionálne normy vrátane noriem v oblasti dôvernosti, ochrany údajov a noriem, ktorými sa riadia konflikty záujmov.“;
N
Zákon č.
297/2008 Z. z.
§ 30
O: 1
O: 2
O: 3
§: 17
O: 5
§ 18
O: 2
(1) Povinná osoba je povinná vytvoriť finančnej spravodajskej jednotke primerané podmienky na výkon kontroly, poskytnúť jej potrebnú súčinnosť a zdržať sa konania, ktoré by mohlo mariť výkon kontroly.
(2) Povinná osoba je povinná na účely kontroly dodržiavania a plnenia povinností podľa tohto zákona umožniť finančnej spravodajskej jednotke prístup k písomnostiam alebo k prostriedkom výpočtovej techniky, inej techniky a k záznamom na technickom nosiči dát, nazerať do nich, robiť si z nich výpisky, poznámky a kópie; spíše o tom úradný záznam. Povinná osoba je povinná poskytnúť odborné písomné vyjadrenia súvisiace s predmetom jej činnosti.
(3) Povinná osoba je povinná na požiadanie finančnej spravodajskej jednotke poskytnúť v štátnom jazyku všetky informácie a písomné doklady o plnení povinností podľa tohto zákona za obdobie predchádzajúcich piatich rokov. Ak je dokumentácia vyhotovená v inom ako štátnom jazyku, povinná osoba je povinná predložiť na svoje náklady aj vyhotovený úradne osvedčený preklad dokumentácie do štátneho jazyka. Finančná spravodajská jednotka určí povinnej osobe lehotu na predloženie požadovanej dokumentácie.
(5) Povinná osoba je povinná oznámiť finančnej spravodajskej jednotke na základe písomnej žiadosti doplňujúce informácie k hláseniu o neobvyklej obchodnej operácii a poskytnúť s tým súvisiace doklady o neobvyklej obchodnej operácii.
Povinnosť mlčanlivosti
(2) Zamestnanci Národnej banky Slovenska a orgánu dozoru podľa osobitného predpisu44) povinní zachovávať mlčanlivosť o skutočnostiach, o ktorých sa dozvedeli pri výkone kontroly podľa § 29 vo vzťahu k tretím osobám vrátane osôb,
Ú
77
O: 3
O: 4
§ 21
O: 1
§ 26
O: 2
P: g)
ktorých sa tieto informácie týkajú.
(3) Povinnosť mlčanlivosti osôb uvedených v odsekoch 1 a 2 trvá aj po skončení pracovnoprávneho vzťahu, obdobného pracovného vzťahu alebo iného zmluvného vzťahu.
(4) Povinnosť zachovávať mlčanlivosť každý, kto sa pri plnení úloh finančnej spravodajskej jednotky alebo v súvislosti s nimi oboznámi s informáciami získanými na základe tohto zákona.
(1) Povinná osoba je povinná poskytnúť finančnej spravodajskej jednotke na plnenie jej úloh podľa tohto zákona údaje o obchodných vzťahoch alebo obchodoch, predkladať doklady o nich a poskytovať informácie o osobách, ktoré sa akýmkoľvek spôsobom zúčastnili na obchode, ak o to písomne požiada finančná spravodajská jednotka; finančná spravodajská jednotka v žiadosti uvedie lehotu.
Finančná spravodajská jednotka
(2) Finančná spravodajská jednotka
g) zachováva mlčanlivosť o obsahu a pôvode informácií získaných od povinnej osoby alebo vnútroštátneho správcu plnením ich ohlasovacej povinnosti a zabezpečuje ochranu takto získaných informácií, ak tento zákon neustanovuje inak.
„4. Členské štáty zabezpečia, aby príslušné orgány členského štátu, v ktorom povinný subjekt prevádzkuje organizačné jednotky, dozerali nad tým, aby uvedené organizačné jednotky dodržiavali vnútroštátne ustanovenia tohto členského štátu transponujúce túto smernicu.
N
Návrh zákona
+
Zákon č.
297/2008 Z. z.
§ 29
O: 1
Kontrola
(1) Kontrolu plnenia a dodržiavania povinností povinných osôb ustanovených týmto zákonom vykonáva finančná spravodajská jednotka.
Ú
Č: 1
O: 30
P: c)
§ 5
O:2
Povinná osoba
(2) Povinnou osobou na účely tohto zákona je tiež pobočka, organizačná zložka alebo
78
V prípade úverových a finančných inštitúcií, ktoré súčasťou skupiny, členské štáty zabezpečia, aby na účely stanovené v prvom pododseku príslušné orgány členského štátu, v ktorom sídlo materský podnik, spolupracovali s príslušnými orgánmi členských štátov, v ktorých majú sídlo organizačné jednotky, ktoré sú súčasťou skupiny.
N
§ 28
O:1
O:2
O:3
prevádzka zahraničnej právnickej osoby alebo fyzickej osoby uvedenej v odseku 1, vrátane zastúpenia zahraničnej banky a zastúpenia zahraničnej finančnej inštitúcie, ktoré pôsobia na území Slovenskej republiky.
Medzinárodná spolupráca
Finančná spravodajská jednotka spolupracuje bez zbytočného odkladu s príslušnými orgánmi členských štátov, Európskou komisiou, Radou Európskej únie, Sekretariátom Rady Európskej únie a účastníkmi Európskeho finančného systému dohľadu,53d) najmä pri výmene a preverovaní informácií potrebných pri predchádzaní a odhaľovaní legalizácie a financovania terorizmu, a to z vlastného podnetu alebo na základe dožiadania. Žiadosť finančnej spravodajskej jednotky o poskytnutie informácie musí obsahovať odôvodnenie a účel použitia získaných informácií. Ak boli informácie poskytnuté od príslušného orgánu členského štátu s podmienkou osobitného spôsobu použitia, je finančná spravodajská jednotka touto podmienkou viazaná. Poskytnuté informácie môže finančná spravodajská jednotka použiť len na účel, na ktorý boli požadované a tieto môže poskytnúť iným orgánom po predchádzajúcom súhlase orgánu, ktorý ich finančnej spravodajskej jednotke poskytol. Medzinárodnú spoluprácu nemožno obmedziť, ak § 26 ods. 5 neustanovuje inak.
(2) Finančná spravodajská jednotka spolupracuje s orgánmi ostatných štátov v rozsahu a za podmienok ustanovených v medzinárodnej zmluve, ktorou je Slovenská republika viazaná, alebo na základe princípu nezmluvnej vzájomnosti.
(3) Finančná spravodajská jednotka môže
Ú
79
spolupracovať aj s medzinárodnými organizáciami, ktoré pôsobia v oblasti predchádzania a odhaľovania legalizácie príjmov z trestnej činnosti a financovania terorizmu.
V prípade organizačných jednotiek uvedených v článku 45 ods. 9 môže dohľad uvedený v prvom pododseku tohto odseku zahŕňať prijímanie vhodných a primeraných opatrení na riešenie závažných nedostatkov, ktoré si vyžadujú okamžitú nápravu. Uvedené opatrenia dočasné a ukončia sa, keď sa identifikované nedostatky vyriešia, a to aj s pomocou príslušných orgánov domovského členského štátu povinného subjektu alebo v spolupráci s nimi v súlade s článkom 45 ods. 2“;
D
n.a.
Dobrovoľná transpozícia sa nevyužíva.
Č: 1
O: 30
P: d)
Dopĺňa sa tento pododsek:
„V prípade úverových a finančných inštitúcií, ktoré súčasťou skupiny, členské štáty zabezpečia, aby príslušné orgány členského štátu, v ktorom materský podnik sídlo, dohliadali nad účinným vykonávaním politík a postupov v rámci skupiny uvedených v článku 45 ods. 1 Na tento účel členské štáty zabezpečia, aby príslušné orgány členského štátu, v ktorom majú sídlo úverové a finančné inštitúcie, ktoré súčasťou skupiny, spolupracovali s príslušnými orgánmi členského štátu, v ktorom má sídlo materský podnik.“
N
Návrh zákona
+
Zákon č.
297/2008 Z. z.
§ 28
O:1
Medzinárodná spolupráca
Finančná spravodajská jednotka spolupracuje bez zbytočného odkladu s príslušnými orgánmi členských štátov, Európskou komisiou, Radou Európskej únie, Sekretariátom Rady Európskej únie a účastníkmi Európskeho finančného systému dohľadu,53d) najmä pri výmene a preverovaní informácií potrebných pri predchádzaní a odhaľovaní legalizácie a financovania terorizmu, a to z vlastného podnetu alebo na základe dožiadania. Žiadosť finančnej spravodajskej jednotky o poskytnutie informácie musí obsahovať odôvodnenie a účel použitia získaných informácií. Ak boli informácie poskytnuté od príslušného orgánu členského štátu s podmienkou osobitného spôsobu použitia, je finančná spravodajská jednotka touto podmienkou viazaná. Poskytnuté informácie môže finančná spravodajská jednotka použiť len na účel, na ktorý boli požadované a tieto môže poskytnúť iným
Ú
80
O:2
orgánom po predchádzajúcom súhlase orgánu, ktorý ich finančnej spravodajskej jednotke poskytol. Medzinárodnú spoluprácu nemožno obmedziť, ak § 26 ods. 5 neustanovuje inak.“.
(2) Finančná spravodajská jednotka spolupracuje s orgánmi ostatných štátov v rozsahu a za podmienok ustanovených v medzinárodnej zmluve, ktorou je Slovenská republika viazaná, alebo na základe princípu nezmluvnej vzájomnosti.
Č: 1
O: 31
Článok 49 sa nahrádza takto :
„Článok 49:
Členské štáty zabezpečia, aby politickí činitelia, FIU, orgány dohľadu a iné príslušné orgány zapojené do boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu, ako aj daňové úrady a orgány presadzovania práva pri konaní v rámci rozsahu pôsobnosti tejto smernice mali účinné mechanizmy, ktoré im umožnia vnútroštátnu spoluprácu a koordináciu v oblasti vypracúvania a vykonávania politík a činností na boj proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu, a to aj so zreteľom na plnenie ich povinnosti podľa článku 7.“
N
Návrh zákona + Zákon č.
297/2008 Z. z.
§ 26a
O: 1
Národné hodnotenie rizík
(1) Finančná spravodajská jednotka vypracúva národné hodnotenie rizík, ktoré spočíva v posudzovaní rizík legalizácie a financovania terorizmu na úrovni Slovenskej republiky. Na spracovaní národného hodnotenia rizík a jeho priebežnej aktualizácii sa na požiadanie zúčastňujú povinné osoby, Národná banka Slovenska, orgány činné v trestnom konaní, ostatné zainteresované štátne orgány a iné inštitúcie, ktoré povinné finančnej spravodajskej jednotke poskytnúť potrebnú súčinnosť. Národné hodnotenie rizík schvaľuje vláda Slovenskej republiky.
Ú
Č: 1
O: 32
V kapitole VI sa v oddiele 3 vkladá tento pododdiel:
„Pododdiel IIa
Spolupráca príslušných orgánov členských štátov
Článok 50a
Členské štáty nezakážu výmenu informácií ani poskytnutie pomoci medzi príslušnými orgánmi na účely tejto smernice, ani neuložia neprimerané ani neprimerane reštriktívne podmienky týkajúce sa takejto výmeny alebo pomoci. Členské štáty predovšetkým zabezpečia, aby príslušné orgány neodmietli žiadosť o pomoc na základe
N
Zákon č.
297/2008 Z. z.
Zákon č.
297/2008 Z. z.
§ 26
O: 2
P: b)
P: d)
P: e)
Finančná spravodajská jednotka
(2) Finančná spravodajská jednotka
b) odstupuje vec orgánom činným v trestnom konaní, ak skutočnosti nasvedčujú tomu, že bol spáchaný trestný čin,
d) podáva podnet na uloženie pokuty povinnej osobe za porušenie alebo neplnenie povinností uložených týmto zákonom orgánu, ktorý je oprávnený podľa osobitných predpisov53) povinnej osobe pokutu uložiť, ak vo veci nekoná sama podľa § 32 alebo 33,
e) podáva podnet na odobratie oprávnenia na podnikateľskú alebo inú samostatnú
Ú
81
toho, že:
a) žiadosť sa pokladá za žiadosť týkajúcu sa aj daňových záležitostí;
b) vnútroštátne právo vyžaduje, aby povinné subjekty zachovávali mlčanlivosť alebo dôvernosť, okrem takých prípadov, keď príslušné informácie, o ktoré sa žiada, chránené povinnosťou mlčanlivosti, alebo ak sa uplatňuje zákonná povinnosť zachovávať služobné tajomstvo, ako sa uvádza v článku 34 ods. 2;
c) prebieha zisťovanie, vyšetrovanie alebo konanie v požiadanom členskom štáte, okrem prípadu, keď by takáto pomoc bránila v zisťovaní, vyšetrovaní alebo konaní;
d) povaha alebo postavenie žiadajúceho príslušného orgánu protistrany iné, než povaha alebo postavenie požiadaného príslušného orgánu.“
P: f)
P: k)
P: l)
P: m)
O: 3
§ 18
O: 12
zárobkovú činnosť povinnej osoby za opakované porušenie alebo neplnenie povinností uložených týmto zákonom orgánu, ktorý je oprávnený rozhodnúť o odobratí oprávnenia podľa osobitného predpisu,45)
f) požaduje vyrozumenie o spôsobe vybavenia podaných návrhov a podnetov a o prijatých opatreniach od orgánov, ktorým podala návrh na uloženie pokuty alebo podnet na odobratie oprávnenia podľa písmen c) a d); tieto orgány povinné finančnú spravodajskú jednotku vyrozumieť,
k) poskytuje bezodkladne príslušnému súdu identifikáciu konečného užívateľa výhod klienta povinnej osoby, a to vždy, keď finančná spravodajská jednotka pri svojej činnosti zistí nezrovnalosti v identifikácii konečného užívateľa výhod podľa tohto zákona a konečného užívateľa výhod zapísaného v registri partnerov verejného sektora.53a)
l) odstupuje informácie Policajnému zboru k plneniu úloh podľa osobitného predpisu,53b)
m) podáva podnet oprávnenému orgánu na vykonanie dohľadu, kontroly, štátneho dohľadu alebo štátneho dozoru u povinnej osoby za porušenie alebo neplnenie povinností uložených osobitnými predpismi.53c)
(3) Finančná spravodajská jednotka poskytuje všetky informácie a podklady, ktoré získala podľa tohto zákona, štátnym orgánom, ktoré plnia úlohy na úseku ochrany ústavného zriadenia, vnútorného poriadku a bezpečnosti štátu na plnenie ich zákonom uložených úloh v boji proti terorizmu a organizovanej trestnej činnosti. Poskytované informácie neobsahujú údaje o ich pôvodcovi.
Povinnosť mlčanlivosti
(12) Plnenie povinností podľa tohto zákona
82
§ 29
O: 3
O: 4
O: 5
nie je obmedzené zákonom ustanovenou povinnosťou zachovávať mlčanlivosť podľa osobitných predpisov.47a)
Kontrola
(3) Kontrolu plnenia a dodržiavania povinností ustanovených týmto zákonom vykonáva u povinných osôb, ktoré podliehajú dohľadu Národnej banky Slovenska podľa osobitného predpisu,54) aj Národná banka Slovenska a u povinných osôb, u ktorých vykonáva dozor orgán dozoru podľa osobitného predpisu,44) aj tento orgán.
(4) Národná banka Slovenska a orgán dozoru podľa osobitného predpisu44) oznámia finančnej spravodajskej jednotke pred začiatkom kontroly podľa odseku 3 názov, miesto podnikania alebo sídlo, identifikačné číslo a druh povinnej osoby podľa § 5, u ktorej budú kontrolu vykonávať, a po skončení kontroly výsledok kontroly a prijaté opatrenia. Ak Národná banka Slovenska alebo orgán dozoru podľa osobitného predpisu44) zistí pri kontrole neobvyklú obchodnú operáciu alebo iné skutočnosti, ktoré by mohli súvisieť s legalizáciou alebo financovaním terorizmu, bez odkladne to oznámia finančnej
spravodajskej jednotke.
(5) Ak Národná banka Slovenska alebo orgán dozoru podľa osobitného predpisu44) začne konanie o uložení sankcie za nesplnenie povinností ustanovených týmto zákonom, oznámi finančnej spravodajskej jednotke bezodkladne dátum začatia konania o správnom delikte, identifikačné údaje povinnej osoby, právnu kvalifikáciu a skutkovú podstatu správneho deliktu, ktorého sa povinná osoba dopustila. Po právoplatnom skončení konania o správnom delikte Národná banka Slovenska alebo orgán dozoru podľa osobitného predpisu44) zašlú finančnej spravodajskej jednotke rovnopis právoplatného rozhodnutia o správnom
83
delikte. Finančná spravodajská jednotka oznamuje Národnej banke Slovenska a orgánu dozoru podľa osobitného predpisu44) údaje o začatí konania a informácie o právoplatnom rozhodnutí, ak sa týkajú
povinnej osoby, voči ktorej vykonávajú dohľad alebo dozor.
Č: 1
O: 33
Článok 53 sa mení takto:
a) V odseku 1 sa prvý pododsek nahrádza takto:
„1. Členské štáty zabezpečia, aby si FIU z vlastného podnetu alebo na požiadanie vymieňali akékoľvek informácie, ktoré môžu byť relevantné na účely spracovania alebo analýzy informácií zo strany FIU týkajúcich sa prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu a zapojenej fyzickej alebo právnickej osoby bez ohľadu na typ súvisiacich predikatívnych trestných činov, a to aj vtedy, keď typ súvisiacich predikatívnych trestných činov nie je v čase výmeny identifikovaný.“;
V druhom pododseku sa druhá veta nahrádza takto:
„Uvedená FIU získa informácie v súlade s článkom 33 ods. 1 a urýchlene poskytne odpovede.“
N
Návrh zákona
+
Zákon č.
297/2008 Z. z.
§ 28
O: 1
Medzinárodná spolupráca
Finančná spravodajská jednotka spolupracuje bez zbytočného odkladu s príslušnými orgánmi členských štátov, Európskou komisiou, Radou Európskej únie, Sekretariátom Rady Európskej únie a účastníkmi Európskeho finančného systému dohľadu,53d) najmä pri výmene a preverovaní informácií potrebných pri predchádzaní a odhaľovaní legalizácie a financovania terorizmu, a to z vlastného podnetu alebo na základe dožiadania. Žiadosť finančnej spravodajskej jednotky o poskytnutie informácie musí obsahovať odôvodnenie a účel použitia získaných informácií. Ak boli informácie poskytnuté od príslušného orgánu členského štátu s podmienkou osobitného spôsobu použitia, je finančná spravodajská jednotka touto podmienkou viazaná. Poskytnuté informácie môže finančná spravodajská jednotka použiť len na účel, na ktorý boli požadované a tieto môže poskytnúť iným orgánom po predchádzajúcom súhlase orgánu, ktorý ich finančnej spravodajskej jednotke poskytol. Medzinárodnú spoluprácu nemožno obmedziť, ak § 26 ods. 5 neustanovuje inak.
Ú
Č: 1
O: 34
V článku 54 sa dopĺňa tento pododsek:
„Členské štáty zabezpečia, aby FIU určili aspoň jednu kontaktnú osobu alebo miesto, ktoré bude zodpovedné za
N
Návrh zákona
+
Zákon č.
297/2008 Z. z.
§ 28
O: 1
Medzinárodná spolupráca
Finančná spravodajská jednotka spolupracuje bez zbytočného odkladu s príslušnými orgánmi členských štátov,
Ú
Kontaktná osoba a miesto podávania žiadostí o informácie je uvedená
84
prijímanie žiadostí o informácie od FIU v iných členských štátoch.“
Európskou komisiou, Radou Európskej únie, Sekretariátom Rady Európskej únie a účastníkmi Európskeho finančného systému dohľadu,53d) najmä pri výmene a preverovaní informácií potrebných pri predchádzaní a odhaľovaní legalizácie a financovania terorizmu, a to z vlastného podnetu alebo na základe dožiadania. Žiadosť finančnej spravodajskej jednotky o poskytnutie informácie musí obsahovať odôvodnenie a účel použitia získaných informácií. Ak boli informácie poskytnuté od príslušného orgánu členského štátu s podmienkou osobitného spôsobu použitia, je finančná spravodajská jednotka touto podmienkou viazaná. Poskytnuté informácie môže finančná spravodajská jednotka použiť len na účel, na ktorý boli požadované a tieto môže poskytnúť iným orgánom po predchádzajúcom súhlase orgánu, ktorý ich finančnej spravodajskej jednotke poskytol. Medzinárodnú spoluprácu nemožno obmedziť, ak § 26 ods. 5 neustanovuje inak.
na webovom sídle finančnej spravodajskej jednotky.
Č: 1
O: 35
V článku 55 sa odsek 2 nahrádza takto:
„2. Členské štáty zabezpečia, aby sa prechádzajúci súhlas požiadanej FIU s poskytnutím informácií príslušným orgánom udelil urýchlene a v čo najväčšom rozsahu bez ohľadu na typ súvisiacich predikatívnych trestných činov. Požiadaná FIU nesmie odmietnuť dať súhlas s takýmto poskytnutím s výnimkou prípadu, keď by to presahovalo rozsah uplatňovania jej ustanovení o boji proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu alebo by mohlo viesť k narušeniu vyšetrovania alebo by inak odporovalo základným zásadám vnútroštátneho práva tohto členského štátu. Každé takéto odmietnutie udelenia súhlasu sa musí náležite vysvetliť. Uvedené výnimky sa
N
Návrh zákona
+
Zákon č.
297/2008 Z. z.
§ 28
O: 1
Medzinárodná spolupráca
Finančná spravodajská jednotka spolupracuje bez zbytočného odkladu s príslušnými orgánmi členských štátov, Európskou komisiou, Radou Európskej únie, Sekretariátom Rady Európskej únie a účastníkmi Európskeho finančného systému dohľadu,53d) najmä pri výmene a preverovaní informácií potrebných pri predchádzaní a odhaľovaní legalizácie a financovania terorizmu, a to z vlastného podnetu alebo na základe dožiadania. Žiadosť finančnej spravodajskej jednotky o poskytnutie informácie musí obsahovať odôvodnenie a účel použitia získaných informácií. Ak boli informácie poskytnuté od príslušného orgánu členského štátu s podmienkou osobitného spôsobu použitia, je finančná spravodajská jednotka touto
Ú
Spolupráca finančnej spravodajskej jednotky s orgánmi ostatných štátov a vzájomné poskytovanie údajov pri predchádzaní a odhaľovaní legalizácie a financovania terorizmu je zároveň upravená vo vzájomných dohodách a memorandách porozumení, ktoré založené na všeobecných
85
Č: 1
O: 36
vymedzia tak, aby sa zabránilo zneužívaniu poskytovania informácií príslušným orgánom a nenáležitému obmedzeniu poskytovania informácií príslušným orgánom.“
Článok 57 sa nahrádza takto:
„Článok 57
Rozdiely vo vymedzeniach predikatívnych trestných činov uvedených v článku 3 bode 4 v právnych predpisoch jednotlivých štátov nesmú brániť tomu, aby FIU boli schopné poskytnúť pomoc inej FIU, a nesmú obmedziť výmenu, poskytovanie a využitie informácií podľa článkov 53, 54 a 55.“
Zákon č.
171/1993 Z. z.
§ 26
O: 5
§ 69da
O: 1
O: 2
podmienkou viazaná. Poskytnuté informácie môže finančná spravodajská jednotka použiť len na účel, na ktorý boli požadované a tieto môže poskytnúť iným orgánom po predchádzajúcom súhlase orgánu, ktorý ich finančnej spravodajskej jednotke poskytol. Medzinárodnú spoluprácu nemožno obmedziť, ak § 26 ods. 5 neustanovuje inak.
(5) Finančná spravodajská jednotka nie je povinná vyhovieť žiadosti o poskytnutie informácií, ak by poskytnutie informácií a podkladov získaných podľa tohto zákona mohlo zmariť alebo ohroziť spracovanie neobvyklej obchodnej operácie alebo prebiehajúce trestné konanie, alebo ak by poskytnutie informácií a podkladov bolo zjavne neprimerané oprávneným záujmom osoby, ktorej sa týkajú, alebo by odporovalo účelu, pre ktorý bola žiadosť o poskytnutie informácií a podkladov podaná.“.
(1) Policajný zbor je oprávnený pri plnení úloh Policajného zboru na účely trestného konania žiadať a prijímať informácie a osobné údaje od orgánu členského štátu.
(2) Ak boli informácie alebo osobné údaje Policajnému zboru poskytnuté alebo sprístupnené od orgánu členského štátu s podmienkou osobitného spôsobu spracúvania, je Policajný zbor touto podmienkou viazaný.
princípoch vzájomnej výmeny informácií Egmont Group, rovnako je spolupráca upravená v rozhodnutí Rady 200/642/JHA zo 17. októbra 2000 upravujúcom spoluprácu pri výmene informácií medzi finančnými informačnými jednotkami členských štátov. Bilaterálne zmluvy, ktorými je v zmysle zákona Slovenská republika viazaná, upravujú podmienky spolupráce pri zhromažďovaní, spracovávaní a analýze informácií a ich výmene, zmluvy upravujú, že poskytnuté informácie nemôžu byť postúpené alebo použité na iné účely, na ktoré sa poskytli bez súhlasu zmluvnej strany, ktorá ich poskytla. Zásada predošlého súhlasu poskytovateľa informácie a osobného údaju pre jej postúpenie inému členskému štátu upravuje aj § 69d a 69da zákona č. 171/1993 Z.z.
86
o Policajnom zbore, podľa ktorého policajný zbor môže osobné údaje prijaté od orgánu členského štátu poskytnúť alebo sprístupniť osobám, ktoré nie orgánmi verejnej moci, iba s predchádzajúcim súhlasom orgánu členského štátu, ktorý osobné údaje poskytol alebo sprístupnil.
Výmene informácií nebráni ani skutočnosť, že existujú prípadné rozdiely vo vymedzeniach daňových trestných činov v právnych predpisoch jednotlivých štátov; podľa § 26 finančná spravodajská jednotka poskytuje informácie získané pri svojej činnosti na základe tohto zákona správcovi dane a orgánom štátnej správy v oblasti daní, poplatkov a colníctva, ak majú význam pre správu daní a takéto poskytnutie neohrozí plnenie úloh finančnej spravodajskej ednotky.
Spôsob realizácie medzinárodnej
87
výmeny informácií súvisiacej s legalizáciou a financovaním terorizmu upravuje aj metodické usmernenie riaditeľa finančnej spravodajskej jednotky č. PPZ-NKA-FSJ-141/2018., ktoré upravuje podrobnosti spolupráce so zahraničnými spravodajskými jednotkami, obsahové a formálne náležitosti spôsobu prijímania a vybavovania žiadostí o poskytnutie informácií od zahraničnej spravodajskej jednotky.
88
Č: 1
O: 37
V kapitole VI sa v oddiele 3 dopĺňa tento pododdiel:
„Pododdiel IIIa
Spolupráca medzi príslušnými orgánmi vykonávajúcimi dohľad nad úverovými a finančnými inštitúciami a inými orgánmi viazanými služobným tajomstvom
Článok 57a
1. Členské štáty vyžadujú, aby všetky osoby, ktoré pracujú alebo pracovali pre príslušné orgány vykonávajúce dohľad nad úverovými a finančnými inštitúciami v záujme súladu s touto smernicou, a audítori alebo experti konajúci v mene takýchto príslušných orgánov, boli viazaní povinnosťou dodržiavať služobné tajomstvo.
Bez toho, aby boli dotknuté prípady, na ktoré sa vzťahuje trestné právo, dôverné informácie, ktoré osoby uvedené v prvom pododseku získajú počas výkonu svojich povinností podľa tejto smernice, môžu byť zverejnené iba v súhrnnej alebo agregovanej forme, a to takým spôsobom, ktorý neumožňuje identifikovanie úverových a finančných inštitúcií.
N
Zákon č.
297/2008 Z. z.
§ 18
O: 2
O: 3
O: 4
§ 26
O: 2
P: g)
§ 26
O: 3
Povinnosť mlčanlivosti
(2) Zamestnanci Národnej banky Slovenska a orgánu dozoru podľa osobitného predpisu44) povinní zachovávať mlčanlivosť o skutočnostiach, o ktorých sa dozvedeli pri výkone kontroly podľa § 29 vo vzťahu k tretím osobám vrátane osôb, ktorých sa tieto informácie týkajú.
(3) Povinnosť mlčanlivosti osôb uvedených v odsekoch 1 a 2 trvá aj po skončení pracovnoprávneho vzťahu, obdobného pracovného vzťahu alebo iného zmluvného vzťahu.
(4) Povinnosť zachovávať mlčanlivosť každý, kto sa pri plnení úloh finančnej spravodajskej jednotky alebo v súvislosti s nimi oboznámi s informáciami získanými na základe tohto zákona.
Finančná spravodajská jednotka
(2) Finančná spravodajská jednotka
g) zachováva mlčanlivosť o obsahu a pôvode informácií získaných od povinnej osoby alebo vnútroštátneho správcu plnením ich ohlasovacej povinnosti a zabezpečuje ochranu takto získaných informácií, ak tento zákon neustanovuje inak.
(3) Finančná spravodajská jednotka poskytuje všetky informácie a podklady, ktoré získala podľa tohto zákona, štátnym orgánom, ktoré plnia úlohy na úseku ochrany ústavného zriadenia, vnútorného poriadku a bezpečnosti štátu na plnenie ich zákonom uložených úloh v boji proti terorizmu a organizovanej trestnej činnosti. Poskytované informácie neobsahujú údaje o ich pôvodcovi.
Ú
2. Odsek 1 nebráni výmene informácií medzi:
a) príslušnými orgánmi vykonávajúcimi dohľad nad úverovými a finančnými inštitúciami v rámci členského štátu
N
Návrh zákona + Zákon č.
297/2008 Z. z.
§ 29
O: 3
Kontrola
(3) Kontrolu plnenia a dodržiavania povinností ustanovených týmto zákonom vykonáva u povinných osôb, ktoré podliehajú dohľadu Národnej banky Slovenska podľa
Ú
89
v súlade s touto smernicou alebo
inými legislatívnymi aktmi, ktoré sa týkajú dohľadu nad úverovými a finančnými inštitúciami;
O: 4
O: 5
O: 6
osobitného predpisu,54) aj Národná banka Slovenska a u povinných osôb, u ktorých vykonáva dozor orgán dozoru podľa osobitného predpisu,44) aj tento orgán.
(4) Národná banka Slovenska a orgán dozoru podľa osobitného predpisu44) oznámia finančnej spravodajskej jednotke pred začiatkom kontroly podľa odseku 3 názov, miesto podnikania alebo sídlo, identifikačné číslo a druh povinnej osoby podľa § 5, u ktorej budú kontrolu vykonávať, a po skončení kontroly výsledok kontroly a prijaté opatrenia. Ak Národná banka Slovenska alebo orgán dozoru podľa osobitného predpisu44) zistí pri kontrole neobvyklú obchodnú operáciu alebo iné skutočnosti, ktoré by mohli súvisieť s legalizáciou alebo financovaním terorizmu, bez odkladne to oznámia finančnej spravodajskej jednotke.
(5) Ak Národná banka Slovenska alebo orgán dozoru podľa osobitného predpisu44) začne konanie o uložení sankcie za nesplnenie povinností ustanovených týmto zákonom, oznámi finančnej spravodajskej jednotke bezodkladne dátum začatia konania o správnom delikte, identifikačné údaje povinnej osoby, právnu kvalifikáciu a skutkovú podstatu správneho deliktu, ktorého sa povinná osoba dopustila. Po právoplatnom skončení konania o správnom delikte Národná banka Slovenska alebo orgán dozoru podľa osobitného predpisu44) zašlú finančnej spravodajskej jednotke rovnopis právoplatného rozhodnutia o správnom delikte.
(6) Povinnosti podľa odseku 4 prvej vety a odseku 5 sa vzťahujú aj na finančnú spravodajskú jednotku vo vzťahu k Národnej banke Slovenska alebo orgánu dozoru podľa osobitného predpisu,44) ak vykonáva kontrolu u povinnej osoby, ktorá podlieha dohľadu
90
Národnej banky Slovenska alebo orgánu dozoru podľa osobitného predpisu.44)“.
Doterajší odsek 6 sa označuje ako odsek 7.
b) príslušnými orgánmi vykonávajúcimi dohľad nad úverovými a finančnými inštitúciami v rôznych členských štátoch v súlade s touto smernicou alebo inými legislatívnymi aktmi, ktoré sa týkajú dohľadu nad úverovými a finančnými inštitúciami vrátane Európskej centrálnej banky (ECB) konajúcej v súlade s nariadením Rady (EÚ) č. 1024/2013 (*). Táto výmena informácií podlieha podmienkam povinnosti dodržiavania služobného tajomstva uvedeným v odseku 1.
N
Návrh zákona
+
Zákon č.
297/2008 Z. z.
§ 28
O: 1
O: 2
Medzinárodná spolupráca
Finančná spravodajská jednotka spolupracuje bez zbytočného odkladu s príslušnými orgánmi členských štátov, Európskou komisiou, Radou Európskej únie, Sekretariátom Rady Európskej únie a účastníkmi Európskeho finančného systému dohľadu,53d) najmä pri výmene a preverovaní informácií potrebných pri predchádzaní a odhaľovaní legalizácie a financovania terorizmu, a to z vlastného podnetu alebo na základe dožiadania. Žiadosť finančnej spravodajskej jednotky o poskytnutie informácie musí obsahovať odôvodnenie a účel použitia získaných informácií. Ak boli informácie poskytnuté od príslušného orgánu členského štátu s podmienkou osobitného spôsobu použitia, je finančná spravodajská jednotka touto podmienkou viazaná. Poskytnuté informácie môže finančná spravodajská jednotka použiť len na účel, na ktorý boli požadované a tieto môže poskytnúť iným orgánom po predchádzajúcom súhlase orgánu, ktorý ich finančnej spravodajskej jednotke poskytol. Medzinárodnú spoluprácu nemožno obmedziť, ak § 26 ods. 5 neustanovuje inak.
(2) Finančná spravodajská jednotka spolupracuje s orgánmi ostatných štátov v rozsahu a za podmienok ustanovených v medzinárodnej zmluve, ktorou je Slovenská republika viazaná, alebo na základe princípu nezmluvnej vzájomnosti.
Ú
91
Príslušné orgány vykonávajúce dohľad nad úverovými a finančnými inštitúciami v súlade s touto smernicou a ECB konajúcou na základe článku 27 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1024/2013 a článku 56 prvého odseku písm. g) smernice Európskeho parlamentu a Rady 2013/36/EÚ (**), uzatvoria do 10. januára 2019 s podporou európskych orgánov dohľadu dohodu o praktických spôsoboch výmeny informácií.
3. Príslušné orgány vykonávajúce dohľad nad úverovými a finančnými inštitúciami, ktoré prijímajú dôverné informácie podľa odseku 1, používajú tieto informácie len:
a) pri plnení svojich povinností podľa tejto smernice alebo podľa iných legislatívnych aktov v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu, pri výkone prudenciálnej regulácie a dohľadu nad úverovými a finančnými inštitúciami vrátane udeľovania sankcií,
b) pri odvolaní proti rozhodnutiu príslušného orgánu vykonávajúceho dohľad na úverovými a finančnými inštitúciami vrátane súdnych konaní,
c) pri súdnych konaniach začatých na základe osobitných ustanovení stanovených v práve Únie, ktoré boli prijaté v oblasti tejto smernice alebo v oblasti prudenciálnej regulácie a dohľadu nad úverovými a finančnými inštitúciami.
N
Zákon č. 747/2004 Z. z.
Zákon č.
297/2008 Z. z.
§:3
O: 5
§:18
O:2
§:26
O:2
P:g
(5) Informácie, ktoré získa Národná banka Slovenska, osoby poverené výkonom dohľadu alebo prizvané osoby od zahraničných orgánov dohľadu, sa môžu využiť len na účely výkonu dohľadu nad dohliadanými subjektmi, na plnenie iných zákonom ustanovených úloh Národnej banky Slovenska a na účely súdnych konaní o preskúmavaní zákonnosti rozhodnutí alebo postupu Národnej banky Slovenska alebo na účely trestného stíhania. Tieto informácie môže Národná banka Slovenska sprístupniť alebo poskytnúť iným orgánom alebo osobám, alebo zverejniť len so súhlasom zahraničného orgánu dohľadu, ktorý tieto informácie poskytol.
(2) Zamestnanci Národnej banky Slovenska a orgánu dozoru podľa osobitného predpisu 44) povinní zachovávať mlčanlivosť o skutočnostiach, o ktorých sa dozvedeli pri výkone kontroly podľa § 29 vo vzťahu k tretím osobám vrátane osôb, ktorých sa tieto informácie týkajú.
(2) Finančná spravodajská jednotka
g) zachováva mlčanlivosť o obsahu a pôvode informácií získaných od povinnej osoby alebo vnútroštátneho správcu plnením ich ohlasovacej povinnosti a zabezpečuje ochranu
Ú
92
takto získaných informácií, ak tento zákon neustanovuje inak,
4. Členské štáty zabezpečia, aby príslušné orgány vykonávajúce dohľad nad úverovými a finančnými inštitúciami navzájom spolupracovali na účely tejto smernice v čo najväčšej možnej miere bez ohľadu na ich povahu alebo postavenie. Takáto spolupráca
takisto zahŕňa schopnosť viesť v rámci právomocí požiadaného príslušného orgánu zisťovanie v mene žiadajúceho príslušného orgánu a následne si vymieňať informácie získané prostredníctvom takéhoto zisťovania.
N
Zákon č. 747/2004 Z. z.
§: 1
O:3
P:h
(3) Národná banka Slovenska v rámci
dohľadu nad finančným trhom
h) spolupracuje a vymieňa si informácie v rozsahu potrebnom na plnenie jej úloh a za podmienok ustanovených týmto zákonom a osobitnými predpismi, 1b) a to s Európskou centrálnou bankou, 1ab) s účastníkmi Európskeho systému finančného dohľadu, 1b) so zahraničnými orgánmi dohľadu v oblasti finančného trhu (ďalej len "zahraničný orgán dohľadu"), s ďalšími orgánmi verejnej moci v Slovenskej republike a v iných štátoch a s inými osobami, ktoré majú informácie o dohliadaných subjektoch alebo ktorých činnosť súvisí s dohliadanými subjektmi,
5. Členské štáty môžu oprávniť svoje vnútroštátne príslušné orgány, ktoré vykonávajú dohľad nad úverovými a finančnými inštitúciami, aby uzatvárali dohody o spolupráci v oblasti spolupráce a výmeny dôverných informácií s príslušnými orgánmi tretích krajín, ktoré náprotivkami uvedených príslušných orgánov. Takéto dohody o
D
Dobrovoľná transpozícia sa nevyužíva.
93
spolupráci sa uzatvárajú na základe reciprocity, a len ak poskytnuté informácie podliehajú záruke dodržiavania požiadaviek služobného tajomstva rovnocenným aspoň tým, ktoré uvedené v odseku 1. Výmena dôverných informácií sa v súlade s uvedenými dohodami o spolupráci musí využívať na účely vykonávania úloh týchto orgánov v oblasti dohľadu.
V prípade, že vymieňané informácie pochádzajú z iného členského štátu, môžu byť poskytnuté iba s výslovným súhlasom príslušného orgánu, ktorý ich poskytol, a ak je to vhodné, výlučne na účely, na ktoré uvedený orgán udelil svoj súhlas.
Článok 57 b)
1. Bez ohľadu na článok 57a ods. 1 a 3 a bez ohľadu na článok 34 ods. 2 môžu členské štáty povoliť výmenu informácií medzi príslušnými orgánmi v tom istom alebo inom členskom štáte, medzi príslušnými orgánmi a orgánmi poverenými dohľadom nad subjektmi finančného sektora a fyzickými alebo právnickými osobami konajúcimi pri výkone svojej odbornej činnosti, ako je uvedené v článku 2 ods. 1 bodu 3 a orgánmi zodpovednými na základe práva za dohľad nad finančnými trhmi pri výkone ich príslušných funkcií v oblasti dohľadu.
Vo všetkých prípadoch prijaté informácie podliehajú požiadavkám služobného tajomstva rovnocenným aspoň tým, ktoré uvedené v článku 57a ods. 1
D
Dobrovoľná transpozícia sa nevyužíva.
2. Bez ohľadu na článok 57a ods. 1 a 3 môžu členské štáty podľa ustanovení stanovených vo vnútroštátnom práve povoliť poskytnutie určitých informácií iným vnútroštátnym orgánom
D
Dobrovoľná transpozícia sa nevyužíva.
94
zodpovedným na základe práva za dohľad nad finančnými trhmi alebo s udelenými právomocami v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí, súvisiacim predikatívnym trestným činom a financovaniu terorizmu alebo ich vyšetrovania.
Výmena dôverných informácií podľa tohto odseku sa však využíva iba na účely plnenia zákonných úloh dotknutých orgánov. Osoby, ktoré majú prístup k takýmto informáciám, podliehajú požiadavkám služobného tajomstva, ktoré rovnocenné aspoň tým, ktoré uvedené v článku 57a ods. 1
3. Členské štáty môžu povoliť poskytnutie určitých informácií týkajúcich sa dohľadu nad úverovými inštitúciami na dosiahnutie súladu s touto smernicou parlamentným vyšetrovacím výborom, dvorom audítorov a iným subjektom zodpovedným na vyšetrovanie vo svojom členskom štáte za týchto podmienok:
a) tieto subjekty majú podľa vnútroštátneho práva presný mandát na vyšetrovanie alebo skúmanie krokov orgánov zodpovedných za dohľad nad týmito úverovými inštitúciami alebo za právne predpisy týkajúce sa takéhoto dohľadu;
b) informácie nevyhnutné na splnenie mandátu uvedeného v písmene a);
c) na osoby, ktoré majú prístup k týmto informáciám, sa vzťahujú požiadavky služobného tajomstva v zmysle vnútroštátneho práva, ktoré rovnocenné aspoň požiadavkám uvedeným v článku 57a ods. 1;
d) ak tieto informácie pochádzajú z iného členského štátu, nesmú sa zverejniť bez výslovného súhlasu príslušných orgánov,
D
Dobrovoľná transpozícia sa nevyužíva.
95
ktoré ich poskytli, a výhradne na účely, na ktoré tieto orgány udelili svoj súhlas.
Č: 1
O: 38
V článku 58 ods. 2 sa dopĺňa tento pododsek:
„Členské štáty ďalej zabezpečia, aby ich príslušné orgány pri zistení porušení, na ktoré sa vzťahujú trestnoprávne sankcie, o tom včas informovali orgány presadzovania práva.“
N
Zákon č.
297/2008 Z. z.
§ 31
§ 26
O: 2
P:. b)
Orgán vykonávajúci dohľad, kontrolu, štátny dohľad alebo štátny dozor nad činnosťoupovinných osôb bezodkladne oznámi finančnej spravodajskej jednotke podozrenie z porušenia tohto zákona alebo neobvyklú obchodnú operáciu, ak podozrenie z porušenia tohto zákona aleboneobvyklú obchodnú operáciu zistí pri výkone svojej pôsobnosti.
(2) Finančná spravodajská jednotka
b) odstupuje vec orgánom činným v trestnom konaní, ak skutočnosti nasvedčujú tomu, že bol spáchaný trestný čin.
Ú
Č: 1
O: 39
P:a)
Článok 61 sa mení takto:
a) Odsek 1 sa nahrádza takto:
„1. Členské štáty zabezpečia, aby príslušné orgány, ako aj, ak je to uplatniteľné, samoregulačné orgány zaviedli účinné a spoľahlivé mechanizmy na podporu ohlasovania potenciálnych alebo skutočných porušení vnútroštátnych ustanovení, ktorými sa transponuje táto smernica, príslušným orgánom, ako aj, ak je to uplatniteľné, samoregulačným orgánom.
Na tento účel poskytnú jeden alebo viacero bezpečných komunikačných kanálov pre osoby na účely ohlasovania uvedeného v prvom pododseku. Týmito kanálmi sa zaručí, že totožnosť osôb poskytujúcich informácie je známa len príslušným orgánom, ako aj, ak je to uplatniteľné, samoregulačným orgánom.“;
N
Návrh zákona + Zákon č.
297/2008 Z. z.
§ 17
O:1
O:2
O:4
§ 26
Ohlasovanie neobvyklej obchodnej operácie
(1) Povinná osoba je povinná ohlásiť finančnej spravodajskej jednotke neobvyklú obchodnú operáciu alebo pokus o jej vykonanie bez zbytočného odkladu. Povinná osoba bez zbytočného odkladu ohlási finančnej spravodajskej jednotke aj odmietnutie vykonania požadovanej neobvyklej obchodnej operácie podľa § 15.
(2) Ohlasovacia povinnosť je splnená podaním hlásenia o neobvyklej obchodnej operácii spôsobom zaručujúcim, že informácie v ňom obsiahnuté zostanú utajené pred nepovolanou osobou, a to
a) osobne,
b) písomne,
c) elektronickou formou alebo
d) telefonicky, ak vec neznesie odklad; takéto hlásenie je potrebné do troch dní od prijatia telefonického hlásenia finančnou spravodajskou jednotkou urobiť aj osobne, písomne alebo elektronickou formou.
(4) Hlásenie o neobvyklej obchodnej operácii nesmie obsahovať údaje o zamestnancovi, ktorý zistil neobvyklú obchodnú operáciu.
Finančná spravodajská jednotka
Ú
Uvedený čl. 61 ods. 1 je transponovaný prostredníctvom ustanovenia § 29 ods. 4 a § 31 zákona a taktiež prostredníctvom zákona č 54/2019 Z. z. o niektorých opatreniach súvisiacich s oznamovaním protispoločenskej činnosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
V ustanovení § 29 ods. 4 je uvedené ak Národná banka Slovenska alebo orgán dozoru podľa osobitného predpisu zistí pri kontrole neobvyklú obchodnú operáciu alebo iné skutočnosti, ktoré by
96
O: 2
P:p)
p) zavedie systém pre prijímanie oznámení o porušení povinností podľa tohto zákona, v rámci ktorého sa zabezpečí ochrana oprávnených záujmov oznamovateľa a osoby, ktorá je podľa oznámenia zodpovedná za porušenie povinností podľa tohto zákona; oznamovateľ nesmie byť z dôvodu podania oznámenia vystavený odvetným opatreniam
mohli súvisieť s legalizáciou alebo financovaním terorizmu, bezodkladne to oznámia finančnej spravodajskej jednotke.
Č: 1
O: 39
P: b)
V odseku 3 sa dopĺňajú tieto pododseky:
„Členské štáty zabezpečia, aby boli jednotlivci vrátane zamestnancov a zástupcov povinného subjektu, ktorí oznámia podozrenie na pranie špinavých peňazí alebo financovanie terorizmu interne alebo FIU, právne chránení pred vystavením hrozbám, odvetnému či nepriateľskému konaniu, a to najmä pred nepriaznivými alebo diskriminačnými opatreniami v zamestnaní.
Členské štáty zabezpečia, aby jednotlivci, ktorí vystavení hrozbám, nepriateľskému konaniu alebo nepriaznivým či diskriminačným opatreniam v zamestnaní za ohlásenie podozrenia na pranie špinavých peňazí alebo financovanie terorizmu interne alebo FIU, boli oprávnení podať bezpečným spôsobom sťažnosť
N
Návrh zákona + Zákon č.
297/2008 Z. z.
§ 17
O: 5
§ 20
O: 2
P: i)
§ 26
O:2
P:p)
Ohlasovanie neobvyklej obchodnej operácie
(5) Povinná osoba je povinná oznámiť finančnej spravodajskej jednotke na základe písomnej žiadosti doplňujúce informácie k hláseniu o neobvyklej obchodnej operácii a poskytnúť s tým súvisiace doklady o neobvyklej obchodnej operácii.
Program vlastnej činnosti povinnej osoby
(2) Program musí obsahovať
i) spôsob zabezpečenia ochrany zamestnanca, ktorý zisťuje neobvyklé obchodné operácie,
Finančná spravodajská jednotka
p) vedie systém pre prijímanie oznámení o porušení povinností podľa tohto zákona, v rámci ktorého sa zabezpečuje ochrana oprávnených záujmov oznamovateľa a osoby, ktorá je podľa oznámenia zodpovedná za porušenie povinností podľa tohto zákona; oznamovateľ nesmie byť z
Ú
97
príslušným orgánom. Bez toho, aby bola narušená dôvernosť informácií, ktoré zbiera FIU, členské štáty tiež zabezpečia, aby takíto jednotlivci mali právo na účinnú nápravu na ochranu svojich práv podľa tohto odseku.“
Zákon č.
311/2001 Z. z.
Zákon č.
747/2004 Z. z.
Zákon č.
54/2019 Z. z.
§: 13
O: 2
O: 3
V: 3
§ 38d
O: 1
§ 1
O: 3
dôvodu podania oznámenia vystavený odvetným opatreniam.
(2) V pracovnoprávnych vzťahoch sa zakazuje diskriminácia zamestnancov z dôvodu pohlavia, manželského stavu a rodinného stavu, sexuálnej orientácie, rasy, farby pleti, jazyka, veku, nepriaznivého zdravotného stavu alebo zdravotného postihnutia, genetických vlastností, viery, náboženstva, politického alebo iného zmýšľania, odborovej činnosti, národného alebo sociálneho pôvodu, príslušnosti k národnosti alebo etnickej skupine, majetku, rodu alebo iného postavenia alebo z dôvodu oznámenia kriminality alebo inej protispoločenskej činnosti.
Nikto nesmie byť na pracovisku v súvislosti s výkonom pracovnoprávnych vzťahov prenasledovaný ani inak postihovaný za to, že podá na iného zamestnanca alebo zamestnávateľa sťažnosť, žalobu, návrh na začatie trestného stíhania alebo iné oznámenie o kriminalite alebo inej protispoločenskej činnosti.
(1) Dohliadaný subjekt nesmie uplatňovať voči svojmu zamestnancovi, ktorý nahlásil Národnej banke Slovenska správu o porušeniach, žiadne postihy za nahlásenie správy o porušeniach a ani iným spôsobom porušovať princíp rovnakého zaobchádzania vo vzťahu k tomuto zamestnancovi.
(3) Oznamovanie protispoločenskej činnosti sa nepovažuje za porušenie zmluvnej povinnosti zachovávať mlčanlivosť ani za porušenie povinnosti zachovávať mlčanlivosť podľa osobitných predpisov,2) ak ide o povinnosť vyplývajúcu z výkonu zamestnania, povolania, postavenia alebo funkcie a nejde o povinnosť mlčanlivosti v súvislosti s ochranou
98
Zákon č.
365/2004 Z. z.
§: 3
O: 1
§: 10
O:5
§: 9
O:2
utajovaných skutočností, poštového tajomstva, obchodného tajomstva, bankového tajomstva, telekomunikačného tajomstva alebo daňového tajomstva, ochranou dôverných štatistických údajov, nejde o povinnosť mlčanlivosti v súvislosti s poskytovaním a sprístupňovaním údajov zo zdravotnej dokumentácie, o povinnosť mlčanlivosti príslušníkov spravodajských služieb alebo o povinnosť mlčanlivosti pri poskytovaní právnych služieb.
(1) Žiadosť o poskytnutie ochrany pri oznámení závažnej protispoločenskej činnosti, ktorá je trestným činom, môže podať oznamovateľ zároveň s oznámením alebo počas trestného konania; žiadosť sa podáva prokurátorovi písomne alebo ústne do zápisnice. Ak sa žiadosť o poskytnutie ochrany oznamovateľovi podá inému orgánu verejnej moci, ten ju bezodkladne postúpi prokurátorovi.
(5) Zamestnávateľ podľa odseku 1 je povinný prijať a preveriť každé oznámenie do 90 dní od jeho prijatia; túto lehotu môže predĺžiť o ďalších 30 dní s tým, že predĺženie oznámi oznamovateľovi s uvedením dôvodov predĺženia. Za preverenie oznámenia sa považuje aj postúpenie veci na vybavenie podľa Trestného poriadku alebo osobitných predpisov.7)
(2) Každý sa môže domáhať svojich práv na súde, ak sa domnieva, že je alebo bol dotknutý na svojich právach, právom chránených záujmoch alebo slobodách nedodržaním zásady rovnakého zaobchádzania. Môže sa najmä domáhať, aby ten, kto nedodržal zásadu rovnakého zaobchádzania, upustil od svojho konania, ak je to možné, napravil protiprávny
99
O:3
stav alebo poskytol primerané zadosťučinenie; ak ide o nedodržanie zásady rovnakého zaobchádzania z dôvodu oznámenia kriminality alebo inej protispoločenskej činnosti, môže sa tiež domáhať neplatnosti právneho úkonu, ktorého účinnosť bola podľa osobitného predpisu pozastavená.
(3) Ak by primerané zadosťučinenie nebolo dostačujúce, najmä ak nedodržaním zásady rovnakého zaobchádzania bola značným spôsobom znížená dôstojnosť, spoločenská vážnosť alebo spoločenské uplatnenie poškodenej osoby, môže sa domáhať aj náhrady nemajetkovej ujmy v peniazoch. Sumu náhrady nemajetkovej ujmy v peniazoch určí súd s prihliadnutím na závažnosť vzniknutej nemajetkovej ujmy a všetky okolnosti, za ktorých došlo k jej vzniku.
Č: 1
O: 40
Vkladá sa tento článok:
„Článok 64a
1. Komisii pomáha Výbor pre prevenciu prania špinavých peňazí a financovania terorizmu (ďalej len „výbor“), uvedený v článku 23 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/847 (*). Uvedený výbor je výborom v zmysle nariadenia (EÚ) č. 182/2011 (**).
n.a.
2. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5 nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
n.a.
Č: 1
O: 41
Článok 65 sa nahrádza takto:
„Článok 65
1. Komisia do 11. januára 2022 a následne každé tri roky vypracuje správu o vykonávaní tejto smernice a predloží ju Európskemu parlamentu a Rade.
n.a.
100
Uvedená správa predovšetkým obsahuje:
a)zohľadnenie osobitných prijatých opatrení a zriadených mechanizmov na úrovni Únie a členských štátov s cieľom predchádzať a riešiť vznikajúce problémy a nový vývoj, ktoré predstavujú ohrozenie finančného systému Únie;
b)nadväzné opatrenia prijaté na úrovni Únie a členských štátov na základe obáv, na ktoré boli upozornené, vrátane sťažností týkajúcich sa vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré bránia právomociam dohľadu a vyšetrovacím právomociam príslušných orgánov a samoregulačných orgánov;
c) zohľadnenie dostupnosti relevantných informácií pre príslušné orgány a FIU členských štátov na predchádzanie využívania finančného systému na účely prania špinavých peňazí a financovania terorizmu;
d) zohľadnenie medzinárodnej spolupráce a výmeny informácií medzi príslušnými orgánmi a FIU;
e) zohľadnenie potrebných opatrení Komisie s cieľom overiť, že členské štáty prijmú potrebné
opatrenia v súlade s touto smernicou, a zhodnotiť vznikajúce problémy a nový vývoj v členských štátoch;
f) analýzu uskutočniteľnosti osobitných opatrení a mechanizmov na úrovni Únie a členských štátov, pokiaľ ide o možnosti zberu informácií o vlastníckych právach týkajúcich sa podnikateľských subjektov a iných právnych subjektov registrovaných mimo Únie a prístupu k
n.a.
101
týmto informáciám a o proporcionalite opatrení uvedených v článku 20 písm. b);
g) zhodnotenie toho, ako dodržiavané základné práva a zásady uznané Chartou základných práv Európskej únie.
K prvej správe, ktorá sa uverejniť do 11. januára 2022, sa podľa potreby pripoja vhodné legislatívne návrhy vrátane, ak je to vhodné, vzhľadom na virtuálne meny, splnomocnenia zriadiť a viesť centrálnu databázu registrácie totožnosti používateľov a adries peňaženiek prístupnú pre FIU, ako aj formuláre čestného vyhlásenia pre používateľov virtuálnej meny, a vzhľadom na zlepšenie spolupráce medzi úradmi členských štátov pre vyhľadávanie majetku a rizikovo orientované uplatňovanie opatrení uvedených v článku 20 písm. b).
n.a.
2. Komisia do 1. júna 2019 posúdi rámec pre spoluprácu FIU s tretími krajinami a prekážky a príležitosti na posilnenie spolupráce medzi FIU v rámci Únie vrátane možnosti vytvorenia mechanizmu koordinácie a podpory.
n.a.
3. Komisia v prípade potreby vypracuje správu pre Európsky parlament a Radu s cieľom posúdiť potrebu a primeranosť zníženia percentuálneho podielu identifikácie vlastníckych práv právnych subjektov z hľadiska všetkých odporúčaní vydaných v tejto súvislosti medzinárodnými organizáciami a subjektmi, ktoré stanovujú normy, s právomocou v oblasti predchádzania praniu špinavých peňazí a boja proti financovaniu terorizmu, na základe nového posúdenia, a ak je to vhodné, predloží legislatívny návrh.
n.a.
102
Č: 1
O: 42
V článku 67 sa odsek 1 nahrádza takto :
„1. Členské štáty uvedú do účinnosti zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou do 26. júna 2017.
Členské štáty uplatňujú článok 12 ods. 3 od 10. júla 2020.
Členské štáty zriadia registre uvedené v článku 30 do 10. januára 2020 a registre uvedené v článku 31 do 10. marca 2020 a centralizované automatizované mechanizmy uvedené v článku 32a do10. septembra 2020.
Komisia zaručí prepojenie registrov uvedených v článkoch 30 a 31 v spolupráci s členskými štátmi do 10. marca 2021.
Členské štáty bezodkladne oznámia Komisii znenie opatrení uvedených v tomto odseku.
Členské štáty uvedú priamo v prijatých opatreniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu. Podrobnosti o odkaze upravia členské štáty.“
N
Návrh zákona
Zákon č. 575/2001 Z. z.
Článok V
§: 35
O: 7
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. novembra 2020.
(7) Ministerstvá a ostatné ústredné orgány štátnej správy v rozsahu vymedzenej pôsobnosti plnia voči orgánom Európskej únie informačnú a oznamovaciu povinnosť, ktorá im vyplýva z právne záväzných aktov týchto orgánov.
Ú
Č: 1
O: 43
V prílohe II bode 3 sa úvodná časť nahrádza takto:
„3. Rizikové faktory z geografického hľadiska registrácia, sídlo, trvalé bydlisko v:“
N
Návrh zákona
+
zákon č. 297/2008 Z. z.
§ 11
O: 1
(1) Povinná osoba môže vykonať iba zjednodušenú starostlivosť vo vzťahu ku klientovi s nízkym rizikom legalizácie alebo financovania terorizmu,
a) ak klientom je banka alebo finančná inštitúcia podľa § 5 ods. 1 písm. b) prvého desiateho bodu, ktorá pôsobí na území členského štátu,
b) ak klientom je banka alebo finančná inštitúcia, ktorá pôsobí na území tretieho štátu, ktorý jej ukladá povinnosti v oblasti predchádzania a odhaľovania legalizácie a financovania terorizmu rovnocenné povinnostiam ustanoveným týmto zákonom a s ohľadom na plnenie týchto povinností je nad ňou vykonávaný dohľad,
c) ak klientom je právnická osoba, ktorej cenné papiere obchodovateľné na
Ú
103
regulovanom trhu členského štátu, alebo spoločnosť, ktorá pôsobí na území tretieho štátu, ktorý jej ukladá povinnosti v oblasti predchádzania a odhaľovania legalizácie a financovania terorizmu rovnocenné povinnostiam ustanoveným týmto zákonom a podlieha požiadavkám na uverejňovanie informácií rovnocenným požiadavkám podľa osobitného predpisu, 37)
d) v rozsahu identifikácie a overenia informácií týkajúcich sa identifikácie konečného užívateľa výhod, ak spoločný účet spravuje notár alebo advokát, ktorý pôsobí v členskom štáte alebo v treťom štáte, ktorý ukladá povinnosti v oblasti predchádzania a odhaľovania legalizácie a financovania terorizmu rovnocenné s povinnosťami ustanovenými týmto zákonom, a ak údaje o identifikácii konečného užívateľa výhod dostupné na vyžiadanie povinnej osobe, ktorá tento účet vedie,
e) ak klientom je subjekt verejnej správy,
f) ak klientom je orgán verejnej moci, a ak
1. mu boli zverené verejné funkcie podľa Zmluvy o Európskej únii a Zmluvy o fungovaní Európskej únie,
2. jeho identifikačné údaje verejne dostupné, transparentné a nie pochybnosti o ich správnosti,
3. jeho činnosť je transparentná,
4. jeho účtovníctvo poskytuje verný a pravdivý obraz o predmete účtovníctva a o jeho finančnej situácii a
5. sa zodpovedá orgánu Európskej únie, alebo orgánu členského štátu, alebo existujú iné vhodné postupy, ktoré zabezpečia kontrolu jeho činnosti.
Č: 1
O: 44
P: a)
Príloha III sa mení takto:
a) V bode 1 sa dopĺňa sa toto písmeno:
„g) klient je štátnym príslušníkom tretej krajiny, ktorý žiada o právo na pobyt alebo občianstvo v členskom štáte výmenou za prevody kapitálu, nákup majetku alebo vládnych dlhopisov alebo
N
zákon č. 297/2008 Z. z.
+ Návrh zákona
Príloha č. 2
P: e)
1) Rizikové faktory vo vzťahu ku klientovi:
e) klient je štátnym príslušníkom tretej krajiny, ktorý žiada o právo na pobyt alebo občianstvo v členskom štáte výmenou za prevody kapitálu, nákup majetku alebo vládnych dlhopisov alebo investície do podnikateľských subjektov v danom
Ú
104
investície do podnikateľských subjektov v danom členskom štáte.“;
členskom štáte.
Č: 1
O: 44
P: b)
b) Bod 2 sa mení takto:
i) písmeno c) sa nahrádza takto:
„c) nepriame obchodné vzťahy alebo transakcie bez určitých bezpečnostných opatrení, akými napríklad prostriedky elektronickej identifikácie, relevantné dôveryhodné služby vymedzené v nariadení (EÚ) č. 910/2014 alebo akýkoľvek iný bezpečný, diaľkový alebo elektronický identifikačný proces regulovaný, uznaný, schválený alebo akceptovaný príslušnými vnútroštátnymi orgánmi;“;
N
P: c)
2) Rizikové faktory z hľadiska produktu, služby, obchodu alebo distribučného kanála:
c) nepriame obchodné vzťahy alebo obchody bez určitých bezpečnostných opatrení, akými napríklad prostriedky elektronickej identifikácie, relevantné dôveryhodné služby vymedzené v nariadení (EÚ) č. 910/2014 alebo akýkoľvek iný bezpečný, diaľkový alebo elektronický identifikačný proces regulovaný, uznaný, schválený alebo akceptovaný príslušnými vnútroštátnymi orgánmi
Ú
ii) dopĺňa sa toto písmeno:
„f) transakcie súvisiace s ropou, zbraňami, cennými kovmi, tabakovými výrobkami, kultúrnymi artefaktami a ďalšími predmetmi archeologického, historického, kultúrneho a náboženského významu alebo vzácnej vedeckej hodnoty, ako aj slonovina a chránené druhy.“
P: d)
d) d) obchody súvisiace s ropou, zbraňami, cennými kovmi, tabakovými výrobkami, umeleckými dielami a ďalšími predmetmi archeologického, historického, kultúrneho a náboženského významu alebo vzácnej vedeckej hodnoty, ako aj slonovina a chránené druhy živočíchov
Č: 2
Zmena smernice 2009/138/ES
V článku 68 ods. 1 písm. b) smernice 2009/138/ES sa dopĺňa tento bod:
„iv) orgánmi zodpovednými za vykonávanie dohľadu nad povinnými subjektmi uvedenými v článku 2 ods. 1 bodoch 1 a 2 smernice Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/849 (*) na zabezpečenie súladu s uvedenou smernicou;
N
zákon č. 747/2004 Z.z.
§ 3
O: 3
(3) Národná banka Slovenska pri spolupráci v rámci výkonu dohľadu nad dohliadanými subjektmi je oprávnená sprístupniť a poskytovať informácie Európskej centrálnej banke,1ab) účastníkom Európskeho systému finančného dohľadu,1b) iným zahraničným orgánom dohľadu, štatutárnym audítorom,8) audítorským spoločnostiam8) a Slovenskej komore audítorov8) a tiež ďalším orgánom verejnej moci a osobám,11) ktorých činnosť súvisí s dohľadom nad dohliadanými subjektmi, ako aj upozorniť ich na také nedostatky zistené pri vykonávaní dohľadu nad dohliadanými subjektmi, na ktorých riešenie alebo odborné posudzovanie príslušné. Ak sa na takéto sprístupnenie a poskytovanie informácií vyžaduje zbavenie povinnosti mlčanlivosti podľa osobitného
Ú
Z uvedeného vyplýva, že Národná banka Slovenska ako orgán dohľadu si vymieňa informácie aj s orgánmi verejnej moci a osobami, ktorých činnosť súvisí s dohľadom nad dohliadanými subjektmi. Vzhľadom na to, že pri poznámke pod čiarou k odkazu 11 sa jedná o demonštratívny výpočet právnych predpisov, subsumuje sa pod túto poznámku
105
zákona,5) za toto zbavenie povinnosti mlčanlivosti sa považuje aj bankovou radou schválená písomná dohoda o vzájomnej spolupráci a poskytovaní informácií medzi Národnou bankou Slovenska a príslušným orgánom alebo osobou.
aj zákon č. 297/2008 Z. z.
Č: 3
Zmena smernice 2013/36/EÚ
V článku 56 prvom odseku smernice 2013/36/EÚ sa dopĺňa toto písmeno:
„g) orgánmi zodpovednými za vykonávanie dohľadu nad povinnými subjektmi uvedenými v článku 2 ods. 1 bodoch 1 a 2 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2015/849 (*) na zabezpečenie súladu s uvedenou smernicou.
N
zákon č. 747/2004 Z. z.
§ 3
O: 3
(3) Národná banka Slovenska pri spolupráci v rámci výkonu dohľadu nad dohliadanými subjektmi je oprávnená sprístupniť a poskytovať informácie Európskej centrálnej banke,1ab) účastníkom Európskeho systému finančného dohľadu,1b) iným zahraničným orgánom dohľadu, štatutárnym audítorom,8) audítorským spoločnostiam8) a Slovenskej komore audítorov8) a tiež ďalším orgánom verejnej moci a osobám,11) ktorých činnosť súvisí s dohľadom nad dohliadanými subjektmi, ako aj upozorniť ich na také nedostatky zistené pri vykonávaní dohľadu nad dohliadanými subjektmi, na ktorých riešenie alebo odborné posudzovanie príslušné. Ak sa na takéto sprístupnenie a poskytovanie informácií vyžaduje zbavenie povinnosti mlčanlivosti podľa osobitného zákona,5) za toto zbavenie povinnosti mlčanlivosti sa považuje aj bankovou radou schválená písomná dohoda o vzájomnej spolupráci a poskytovaní informácií medzi Národnou bankou Slovenska a príslušným orgánom alebo osobou.
Poznámka pod čiarou k odkazu 11 znie:
11) Napríklad zákon č. 7/2005 Z. z. o konkurze a reštrukturalizácii a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov, § 8 9a zákona č. 328/1991 Zb. o konkurze a vyrovnaní v znení neskorších predpisov, zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 233/1995 Z. z. o súdnych exekútoroch a exekučnej činnosti (Exekučný poriadok) a o zmene a doplnení ďalších zákonov v znení neskorších predpisov, zákon č. 382/2004 Z. z. o znalcoch, tlmočníkoch a prekladateľoch a o zmene a doplnení
Ú
Z uvedeného vyplýva, že Národná banka Slovenska ako orgán dohľadu si vymieňa informácie aj s orgánmi verejnej moci a osobami, ktorých činnosť súvisí s dohľadom nad dohliadanými subjektmi. Vzhľadom na to, že pri poznámke pod čiarou k odkazu 11 sa jedná o demonštratívny výpočet právnych predpisov, subsumuje sa pod túto poznámku aj zákon č. 297/2008 Z. z. Preto podľa nášho názoru je postačujúca platná právna úprava v § 3 ods. 3 zákona č. 747/2004 Z. z.
106
LEGENDA:
V stĺpci (1):
Č – článok
O – odsek
B – bod
V – veta
P – písmeno (číslo)
V stĺpci (3):
N – bežná transpozícia
O – transpozícia s možnosťou voľby
D – transpozícia podľa úvahy (dobrovoľná)
n.a. – transpozícia sa neuskutočňuje
V stĺpci (5):
Č – článok
§ – paragraf
O – odsek
V – veta
P – písmeno (číslo)
V stĺpci (7):
Ú – úplná zhoda
Č – čiastočná zhoda
Ž žiadna zhoda (ak nebola dosiahnutá ani čiast. ani úplná zhoda alebo k prebratiu dôjde v budúcnosti)
n.a. neaplikovateľnosť (ak sa ustanovenie smernice netýka SR alebo nie je potrebné ho prebrať)
niektorých zákonov.
Č: 4
Transpozícia
1. Členské štáty uvedú do účinnosti zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou do10. januára 2020. Bezodkladne Komisii oznámia znenie týchto ustanovení.
N
Návrh zákona
Zákon č. 575/2001 Z. z.
Čl. V
§: 35
O: 7
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. novembra 2020.
(7) Ministerstvá a ostatné ústredné orgány štátnej správy v rozsahu vymedzenej pôsobnosti plnia voči orgánom Európskej únie informačnú a oznamovaciu povinnosť, ktorá im vyplýva z právne záväzných aktov týchto orgánov.
Ú
Členské štáty uvedú priamo v prijatých opatreniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu.
2. Členské štáty oznámia Komisii znenie hlavných ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré prijmú v oblasti pôsobnosti tejto smernice.
Nadobudnutie účinnosti (Článok 5)
Táto smernica nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
n.a.
Adresáti (Článok 6)
Táto smernica je určená členským štátom.
n.a.