VÝBOR NÁRODNEJ RADY SLOVENSKEJ REPUBLIKY
PRE SOCIÁLNE VECI
Číslo: CRD-1687/201959. schôdza výboru
199
Uznesenie
Výboru Národnej rady Slovenskej republiky
pre sociálne veci
z 15. októbra 2019
k návrhu poslancov Národnej rady Slovenskej republiky Aleny Bašistovej, Magdalény Kuciaňovej a Erika Tomáša na vydanie zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 112/2018 Z. z. o sociálnej ekonomike a sociálnych podnikoch a o zmene a doplnení niektorých zákonov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony (tlač 1622)
Výbor Národnej rady Slovenskej republiky pre sociálne veci
po prerokovaní
A.súhlasí
s návrhom poslancov Národnej rady Slovenskej republiky Aleny Bašistovej, Magdalény Kuciaňovej a Erika Tomáša na vydanie zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 112/2018 Z. z. o sociálnej ekonomike a sociálnych podnikoch a o zmene a doplnení niektorých zákonov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony (tlač 1622);
B.odporúča
Národnej rade Slovenskej republiky
návrh poslancov Národnej rady Slovenskej republiky Aleny Bašistovej, Magdalény Kuciaňovej a Erika Tomáša na vydanie zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 112/2018 Z. z. o sociálnej ekonomike a sociálnych podnikoch a o zmene a doplnení niektorých zákonov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony (tlač 1622) schváliť s pozmeňujúcimi a doplňujúcimi návrhmi, ktoré tvoria prílohu tohto uznesenia;
C.poveruje
predsedníčku výboru, aby výsledky rokovania Výboru Národnej rady Slovenskej republiky pre sociálne veci v druhom čítaní spolu s výsledkami rokovania ostatných výborov
2
spracovala do písomnej spoločnej správy výborov Národnej rady Slovenskej republiky podľa § 79 ods. 1 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 350/1996 Z. z. o rokovacom poriadku Národnej rady Slovenskej republiky v znení neskorších predpisov a predložila ju na schválenie.
Alena B a š i s t o v á
predsedníčka výboru
overovatelia výboru:
Petra Krištúfková
Magdaléna Kuciaňová
3
VÝBOR NÁRODNEJ RADY SLOVENSKEJ REPUBLIKY
PRE SOCIÁLNE VECI
Príloha k uzneseniu č. 199
Pozmeňujúce a doplňujúce návrhy
k návrhu poslancov Národnej rady Slovenskej republiky Aleny Bašistovej, Magdalény Kuciaňovej a Erika Tomáša na vydanie zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 112/2018 Z. z. o sociálnej ekonomike a sociálnych podnikoch a o zmene a doplnení niektorých zákonov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony (tlač 1622)
___________________________________________________________________________
1.V čl. I bode 2 sa slovo „písmeno“ nahrádza slovom „písmenom“.
Legislatívno-technická úprava
2.V čl. I bode 3 sa slovo „zdaňované“ nahrádza slovom „zdaniteľné“.
Legislatívno-technická úprava
3.V čl. I bod 8 znie:
„8. V § 2 ods. 7 písm. b) treťom bode sa slová „fyzická osoba podnikateľ, ktorá prispieva najmenej 1 % zo svojich príjmov“ nahrádzajú slovami „fyzická osoba, ktorá prispieva najmenej 1 % zo svojich zdaňovaných príjmov po zdanení“ a na konci sa čiarka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová: „prispievaním nie je použitie podielu zaplatenej dane na osobitné účely podľa osobitného predpisu,28a)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 28a znie:
28a) § 50 zákona č. 595/2003 Z. z. o dani z príjmov v znení neskorších predpisov.“.“.
Navrhuje sa spresniť, že prispievaním najmenej 1 % zo svojich zdaňovaných príjmov po zdanení nie je použitie podielu zaplatenej dane na osobitné účely podľa § 50 zákona č. 595/2003 Z. z. o dani z príjmov.
4.V čl. I sa za bod 8 vkladá nový bod 9, ktorý znie:
„9. V poznámke pod čiarou k odkazu 30 sa vypúšťajú slová „o dani z príjmov“.“.
4
Nasledujúce body sa primerane preznačia.
Legislatívno-technická úprava
5.V čl. I sa za bod 10 vkladá nový bod 11, ktorý znie:
„11. V § 5 ods. 5 úvodnej vete sa za sa za slovo „bodu“ vkladajú slová „a odseku 3 písm. b)“.“.
Nasledujúce body sa primerane preznačia.
Vzhľadom na navrhovanú úpravu v § 5 ods. 3, ktorou sa novým spôsobom definuje „podnik so sociálnym dosahom“, sa na tento podnik podmienka podľa odseku 1 písm. d) prvého bodu nevzťahuje, a teda je potrebné upraviť § 5 ods. 5 tak, aby zahŕňal aj definovanú obdobnú podmienku v § 5 ods. 3 písm. b).
6.V čl. I bode 11 v § 5 ods. 5 písm. d) sa slovo „strát“ nahrádza slovami „účtovnej straty do sumy daňovej straty“.
Navrhuje sa spresniť pojem „strata“, pretože navrhované znenie upravuje možnosť použitia zisku sociálneho podniku aj na úhradu strát. Nie je však zrejmé, či ide o účtovnú stratu alebo daňovú stratu odpočítavanú podľa § 30 zákona č. 595/2003 Z. z. o dani z príjmov.
7.V čl. I bode 24 v § 7 ods. 6 sa slová „dňa, keď sa registrovaný sociálny podnik o vzniku príslušného nedoplatku dozvedel“ nahrádzajú slovami „dňa doručenia výzvy na zaplatenie príslušného nedoplatku registrovanému sociálnemu podniku“.
Uvedená úprava sa navrhuje z dôvodu presnejšieho stanovenia a objektívneho preukázania skutočností rozhodujúcich pre začatie plynutia lehoty troch mesiacov na uhradenie nedoplatkov na zdravotnom poistení, sociálnom poistení, starobnom dôchodkovom sporení a na daniach pre registrovaný sociálny podnik, bez uplatnenia sankčných mechanizmov podľa zákona o sociálnej ekonomike a sociálnych podnikoch.
8.V čl. I bode 41 v § 17 ods. 3 písm. b) druhom bode sa za slovo „banky“ vkladajú slová „alebo pobočky zahraničnej banky“.
5
Legislatívno-technická úprava.
9.V čl. I bode 42 v § 17 ods. 4 písm. a) sa slová „do hmotných aktív a nehmotných aktív“ nahrádzajú slovami „na obstaranie dlhodobého hmotného majetku a dlhodobého nehmotného majetku“.
Navrhovanou úpravou sa spresňuje čo byť zaraďované medzi investičné náklady, pričom sa navrhovanou zmenou upravuje, že investičnými nákladmi bude len dlhodobý hmotný majetok a dlhodobý nehmotný majetok.
10.V čl. I bode 58 v § 24 ods. 5 písm. c) druhom bode sa slová „osobe, ktorá je podľa právnych predpisov domovského štátu, štátnym orgánom alebo“ nahrádzajú slovami „osobe so sídlom v štáte, ktorý je zmluvným štátom Európskeho hospodárskeho priestoru, ktorá je podľa právnych predpisov tohto štátu, štátnym orgánom tohto štátu alebo týmto“.
Navrhovanou zmenou sa spresňuje navrhované doplnenie § 24 ods. 5 písmenom c), nakoľko v bode 2 sa navrhuje, že vo vzťahu k registrovanému sociálnemu podniku bude môcť dodávať tovar alebo poskytovať službu aj zahraničná osoba, ktorá je závislou osobou, ak je podľa právnych predpisov domovského štátu štátnym orgánom alebo štátom uznanou organizáciou v sektore sociálnej ekonomiky uznaná za sociálny podnik. Z navrhovanej právnej úpravy § 24 ods. 5 písm. c) bodu 2 však nie je zrejmé, ktoré štáty patria pod pojem „domovský štát“ a ani platné znenie zákona tento pojem neupravuje. Pod tento pojem sa majú subsumovať štáty v rámci EHP a o túto skutočnosť sa znenie navrhuje doplniť.
11.V čl. I bode 58 úvodnej vete sa slová „písmenom c) ktoré znie“ nahrádzajú slovami „písmenami c) a d), ktoré znejú“ a na konci sa dopĺňa písmeno d), ktoré znie:
„d) integračný podnik, ktorý využíva 100 % zisku po zdanení na dosiahnutie hlavného cieľa podľa § 5 ods. 1 písm. b).“.
Účelom § 24 je rôznymi spôsobmi zamedziť možnému zneužívaniu verejných prostriedkov. Najpálčivejšie tento problém vystupuje v prípade investičnej pomoci, ktorá predstavuje potenciálne výraznú podporu pre daný subjekt. Z praxe pritom prichádzajú poznatky, že mnohí zamestnávatelia by boli ochotní založiť samostatný integračný podnik, kde by zamestnávali znevýhodnené osoby na spracovávanie vstupov do
6
ich hlavnej prevádzky, pretože vďaka vyrovnávaciemu príspevku by sa ich zamestnávanie stalo hospodárnym čo pri zamestnávaní znevýhodnených osôb v hlavnej prevádzke neplatí. V súčasnosti platná právna úprava v § 24 ods. 6 a 7 (respektíve po prečíslovaní v dôsledku vypustenia odseku 2 odseky 5 a 6) však na niektoré výnimky znemožňuje obchodovanie medzi závislými osobami, z ktorých jedna nie je registrovaným sociálnym podnikom. Hoci táto úprava za cieľ zabrániť vývozu zisku za hranice registrovaného sociálneho podniku, je výrazne prísnejšia, ako obdobné úpravy v daňových zákonoch, ktoré sa týkajú tzv. transferového oceňovania. Vzhľadom na slovenské skúsenosti z minulosti je väčšia prísnosť možno v danom okamihu oprávnená, avšak vzhľadom na pomerne malý prínos vyrovnávacieho príspevku, čisto hypotetickú možnosť zneužívania, a na druhej strane výrazný potenciál rozšíriť okruh možných integračných podnikov sa javí primerané tuto prísnosť uvoľniť v prípade integračných podnikov, ktoré 100 % svojho zisku reinvestujú späť do svojej hlavnej činnosti, teda pracovnej integrácie.
12.V čl. I bode 60 v § 24 ods. 6 písm. c) druhom bode sa slová „osoby, ktorá je podľa právnych predpisov domovského štátu, štátnym orgánom alebo“ nahrádzajú slovami „osoby so sídlom v štáte, ktorý je zmluvným štátom Európskeho hospodárskeho priestoru, ktorá je podľa právnych predpisov tohto štátu, štátnym orgánom tohto štátu alebo týmto“.
Navrhovanou zmenou sa spresňuje navrhované doplnenie § 24 ods. 6 písmenom c), nakoľko v bode 2 sa navrhuje, že vo vzťahu k registrovanému sociálnemu podniku bude môcť dodávať tovar alebo poskytovať službu aj zahraničná osoba, ktorá je závislou osobou ak je podľa právnych predpisov domovského štátu štátnym orgánom alebo štátom uznanou organizáciou v sektore sociálnej ekonomiky uznaná za sociálny podnik. Z navrhovanej právnej úpravy § 24 ods. 6 písm. c) bodu 2 však nie je zrejmé, ktoré štáty patria pod pojem „domovský štát“ a ani platné znenie zákona tento pojem neupravuje. Pod tento pojem sa majú subsumovať štáty v rámci EHP a o túto skutočnosť sa znenie navrhuje doplniť.
13.V čl. I bode 60 úvodnej vete sa slová „písmenom c), ktoré znie“ nahrádzajú slovami „písmenami c) a d), ktoré znejú“ a na konci sa dopĺňa písmeno d), ktoré znie:
7
„d) integračný podnik, ktorý využíva 100 % zisku po zdanení na dosiahnutie hlavného cieľa podľa § 5 ods. 1 písm. b).“.
Účelom § 24 je rôznymi spôsobmi zamedziť možnému zneužívaniu verejných prostriedkov. Najpálčivejšie tento problém vystupuje v prípade investičnej pomoci, ktorá predstavuje potenciálne výraznú podporu pre daný subjekt. Z praxe pritom prichádzajú poznatky, že mnohí zamestnávatelia by boli ochotní založiť samostatný integračný podnik, kde by zamestnávali znevýhodnené osoby na spracovávanie vstupov do ich hlavnej prevádzky, pretože vďaka vyrovnávaciemu príspevku by sa ich zamestnávanie stalo hospodárnym čo pri zamestnávaní znevýhodnených osôb v hlavnej prevádzke neplatí. V súčasnosti platná právna úprava v § 24 ods. 6 a 7 (respektíve po prečíslovaní v dôsledku vypustenia odseku 2 odseky 5 a 6) však na niektoré výnimky znemožňuje obchodovanie medzi závislými osobami, z ktorých jedna nie je registrovaným sociálnym podnikom. Hoci táto úprava za cieľ zabrániť vývozu zisku za hranice registrovaného sociálneho podniku, je výrazne prísnejšia, ako obdobné úpravy v daňových zákonoch, ktoré sa týkajú tzv. transferového oceňovania. Vzhľadom na slovenské skúsenosti z minulosti je väčšia prísnosť možno v danom okamihu oprávnená, avšak vzhľadom na pomerne malý prínos vyrovnávacieho príspevku, čisto hypotetickú možnosť zneužívania, a na druhej strane výrazný potenciál rozšíriť okruh možných integračných podnikov sa javí primerané tuto prísnosť uvoľniť v prípade integračných podnikov, ktoré 100 % svojho zisku reinvestujú späť do svojej hlavnej činnosti, teda pracovnej integrácie.
14.V čl. I bode 70 v § 27b ods. 1 písm. a) sa slová „odseku 2 písm. e) a odseku 3“ nahrádzajú slovami „§ 27a ods. 2 písm. e) a ods. 3“.
Legislatívno-technická úprava
15.V čl. I bode 70 v § 27b ods. 1 písm. b) e) sa slová „odseku“ nahrádzajú slovami „§ 27a ods.“.
Legislatívno-technická úprava.
16.V čl. I, 72. bode, § 31 ods. 2 sa prvé slová „sociálneho podniku“ nahrádzajú slovami „sociálny podnik“.
8
Pozmeňujúci návrh gramatickej povahy.
17.V čl. II sa pred bod 1 vkladajú nové body 1 až 5, ktoré znejú
„1. V § 23a ods. 1 písm. u) sa za slová „na účel zamestnania“ vkladajú slová „spolu so všetkými náležitosťami podľa osobitného predpisu28aa)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 28aa znie:
28aa) § 32 zákona č. 404/2011 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
2. V § 23b ods. 6 sa za prvú vetu vkladá druhá veta, ktorá znie: „Ak ide o zamestnávanie štátneho príslušníka tretej krajiny podľa § 23a ods. 1 písm. u), prílohou k formuláru podľa prvej vety je aj kópia potvrdenia o prijatí žiadosti o udelenie prechodného pobytu na účel zamestnania.“.
3. V § 50k ods. 1 sa slová „najviac 20 %“ nahrádzajú slovami „najviac 40 %“.
4. V § 50k ods. 2 sa slová „najviac 50 %“ nahrádzajú slovami „najviac 60 %“.
5. V § 50k ods. 4 sa slová „60 dní“ nahrádzajú slovami „120 dní“.“.
Nasledujúce body sa primerane preznačia.
Odôvodnenie k bodom 1 a 2
Na základe poznatkov z aplikačnej praxe sa navrhuje doplniť podmienku podania úplnej žiadosti o prechodný pobyt na účel zamestnania štátnym príslušníkom tretej krajiny v prípade, že ide o výkon zamestnania s nedostatkom pracovnej sily a to v súvislosti s jeho možnosťou byť zamestnaný počas 6 týždňov na účel zaškolenia v čase rozhodovania o jeho žiadosti o prechodný pobyt. Takáto úprava bola prijatá v rámci novely zákona č. 404/2011 Z. z. o pobyte cudzincov (18.9.2019, tlač 1546). Pre účely kontroly splnenia tejto podmienky sa navrhuje, aby zamestnávateľ pri plnení nahlasovacej povinnosti pri zamestnávaní takéhoto štátneho príslušníka tretej krajiny predložil príslušnému úradu práce, sociálnych vecí a rodiny aj kópiu potvrdenia o podaní žiadosti o udelenie prechodného pobytu na účel zamestnania.
Odôvodnenie k bodom 3 až 5
V súvislosti s prijatím opatrení na predchádzanie negatívnym dopadom spojených so spomalením hospodárskeho rastu sa navrhuje zvýšenie príspevku na podporu udržania pracovných miest podľa § 50k zákona o službách zamestnanosti. Príspevok
9
možno poskytnúť zamestnávateľovi, ktorý najmenej tri mesiace pred podaním žiadosti o poskytnutie príspevku udržal pracovné miesta aj v prípade pretrvávajúcich vážnych prevádzkových dôvodov vymedzených v písomnej dohode so zástupcami zamestnancov, na základe ktorých po dohode s úradom práce, sociálnych vecí a rodiny na prechodné obdobie obmedzí svoju prevádzkovú činnosť tak, že nebude zamestnancom prideľovať prácu v rozsahu najmenej 6 % a najviac 20 % ustanoveného týždenného pracovného času. Navrhuje sa zvýšiť výšku percenta úhrady náhrady mzdy z terajších 50 % na 60 %, zvýšiť rozsah neprideľovania práce na najviac 40 % ustanoveného týždenného pracovného času a predĺžiť obdobie poskytovania príspevku zo 60 na 120 dní v kalendárnom roku.
18.V čl. II, 3. bode, § 53f ods. 1 písm. b) sa na konci pripája spojka „a“.
Pozmeňujúci návrh precizuje navrhované ustanovenie v zmysle jeho platného znenia s kumulatívnym výpočtom splnenia podmienok na poskytnutie príspevku integračnému podniku.
19.V čl. II, 8. bode sa za slová „§ 53g“ dopĺňajú slová „vrátane nadpisu“.
Pozmeňujúci návrh legislatívno-technickej povahy.
20.V čl. II sa za bod 15 vkladajú nové body 16 a 17, ktoré znejú:
„16. V § 54 sa za odsek 1 vkladajú nové odseky 2 až 4, ktoré znejú:
„(2) Za aktívne opatrenia na trhu práce sa považujú aj projekty a programy na zlepšenie postavenia fyzických osôb na trhu práce prostredníctvom komplexného prístupu pri poskytovaní nástrojov a služieb podporujúcich ich uplatnenie sa na trhu práce, zlepšenie ich zamestnateľnosti a zvýšenie a udržanie ich zamestnanosti, ktoré schvaľuje ministerstvo a realizuje sprostredkovateľský orgán ministerstva.
(3) Účastníkom projektov a programov podľa odseku 2 môže byť
a)uchádzač o zamestnanie,
b)fyzická osoba, ktorá nie je uchádzačom o zamestnanie, nie je zamestnancom, nevykonáva alebo neprevádzkuje samostatnú zárobkovú činnosť a sústavne sa nepripravuje na povolanie alebo
c)znevýhodnená osoba alebo zraniteľná osoba.59j)
(4) Medzi nástroje a služby komplexného prístupu podľa odseku 2 patrí najmä
a)poskytovanie odborného poradenstva zameraného na podporu a pomoc pri hľadaní, získaní a udržaní si zamestnania vrátane poskytovanie pracovnoprávneho a finančného poradenstva fyzickým osobám podľa odseku 3,
10
b)zisťovanie osobnostných predpokladov, schopností a zručností a zhodnotenie kompetencií fyzických osôb podľa odseku 3 vrátane diagnostiky a rozpoznania prekážok ich vstupu na trh práce,
c)vyhľadávanie vhodného zamestnania pre fyzické osoby podľa odseku 3 a jeho sprostredkovanie vrátane sprevádzania,
d)vykonávanie výberu vhodnej fyzickej osoby na pracovné miesto na základe požiadaviek zamestnávateľa,
e)poskytovanie odborného poradenstva zamestnávateľovi pri úprave pracovného miesta a pracovných podmienok pri zamestnávaní konkrétnej fyzickej osoby.“.
Doterajšie odseky 2 až 4 sa označujú ako odseky 5 až 7.
Poznámka pod čiarou k odkazu 59j znie:
59j) § 2 ods. 5 a 6 zákona č. 112/2018 Z. z. v znení zákona č. .../2019 Z. z.“.“.
17. V § 54 ods. 5 až 7 sa slová „odseku 1“ nahrádzajú slovami „odsekov 1 a 2“.“.
Nasledujúce body sa primerane preznačia.
S cieľom podpory zlepšenia postavenia nezamestnaných osôb na trhu práce, najmä znevýhodnených a zraniteľných, ktorí nie vedení v evidencii uchádzačov o zamestnanie, a zvýšenia možností ich zamestnania, sa navrhuje medzi projekty a programy aktívnych opatrení na trhu práce zaradiť aj tie, ktoré prostredníctvom komplexného prístupu pri poskytovaní nástrojov a služieb podporujú ich uplatnenie sa na trhu práce zlepšujú ich zamestnateľnosť a zvyšujú a podporujú udržanie zamestnanosti tejto cieľovej skupiny.
21.V čl. II, 19. bode sa označenie „§ 72ai“ nahrádza označením „§ 72aj“ a označenie „§ 72aj“ sa nahrádza označením „§ 72ak“.
Pozmeňujúci návrh preznačením navrhovaného ustanovenia reaguje na vloženie prechodného ustanovenia § 72aj zákonom č. 83/2019 Z. z., ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony v súvislosti s vystúpením Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska z Európskej únie bez dohody (čl. VI, 2. bod).