chov, ktorý je určený výlučne alebo prevažne na účely produkcie kožušín, okrem ustanovenej výnimky pre drobnochovateľov králikov. Použitý odkaz nad pojmom „kožušinové zvieratá“ nebol z legislatívno-technického hľadiska vhodný. Použité slová „výhradne alebo primárne“, sa prevzali z právnych úprav iných štátov a podľa ustálených legislatívno-technických zvyklostí je vhodné ich nahradiť slovami „výlučne alebo prevažne“. Vzhľadom na to, že účelom navrhovanej úpravy je ustanovenie výnimky zo zákazu chovu pre tých drobnochovateľov králikov, ktorí získavajú kožušinu ako primárny produkt za podmienky, že táto kožušina bude využitá na ich súkromnú domácu spotrebu, je potrebné vypustiť slová „vedľajších živočíšnych produktov“.
2.K čl. I bodu 2
V čl. I sa vypúšťa bod 2.
Nasledujúce body sa primerane prečíslujú.
Legislatívno-technická úprava pripojením písmena h) do prvého novelizačného bodu.
.
3. K čl. I, 3. bodu
V čl. I, 3. bode (§ 54i) sa slová „fyzická osoba podnikateľ“ nahrádzajú slovami „fyzická osoba-podnikateľ“.
Pozmeňujúci návrh pojmovo precizuje navrhovanú úpravu v zmysle zaužívanej právnej praxe.
4. K čl. I, nový bod 4
V čl. I sa za bod 3 vkladá nový bod 4, ktorý znie:
„4. Za § 55 sa vkladá § 55a, ktorý znie:
„§ 55a
Tento zákon bol prijatý v súlade s právne záväzným aktom Európskej únie v oblasti technických predpisov.159)
Poznámka pod čiarou k odkazu 159 znie:
„159) Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/1535 z 9. septembra 2015, ktorou sa stanovuje postup pri poskytovaní informácií v oblasti technických predpisov a pravidiel vzťahujúcich sa na služby informačnej spoločnosti (kodifikované znenie) (Ú. v. EÚ L 241, 17. 9. 2015).“.“.
Podľa čl. 1 písm. f) smernice Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/1535 sa za technické predpisy považujú aj zákony členských štátov, okrem tých, ktoré sú uvedené v článku 7, ktoré zakazujú výrobu, dovoz, predaj alebo používanie výrobku. Navrhovanou novelou zákona č. 39/2007 Z. z. sa v zásade, okrem výnimky pre