ods. 1 platného zákona zaraďuje na miesto, kde je použitá prvý raz.
Ústavnoprávny výbor NR SR
Gestorský výbor odporúča schváliť.
V čl. I sa za bod 10 vkladá nový bod 11, ktorý znie:
„11. V § 13a ods. 1 sa vypúšťajú slová „alebo orgáne vytvorenom spoločne členskými štátmi Európskej únie (ďalej len „orgán Európskej únie“).“.“.
Nasledujúce body sa primerane prečíslujú.
Ide o legislatívno-technickú úpravu, ktorou sa použitá skratka „orgán Európskej únie“ zaraďuje na miesto, kde bola použitá prvý raz, t. j. v čl. I 4 bode § 11a ods. 4 návrhu zákona.
Ústavnoprávny výbor NR SR
Gestorský výbor odporúča schváliť.
V čl. I sa za bod 11. vkladá nový bod 12., ktorý znie:
„12. V § 14 ods. 1 sa na konci druhej vety pripájajú slová: „a ak ide o preloženie sudcu na súd toho istého stupňa, sudcu možno preložiť len na voľné miesto určené po podaní žiadosti sudcu o preloženie na iný súd“.“.
Nasledujúce body sa primerane prečíslujú.
Navrhuje sa, aby sa obsadzovanie voľných miest sudcov preložením sudcu, t.j. bez výberového konania, malo svoju prísnejšiu reguláciu spočívajúcu v tom, že preloženie bude možné len na voľné miesto určené po podaním žiadosti o preloženie.
Ústavnoprávny výbor NR SR
Gestorský výbor odporúča schváliť.