ÚSTAVNOPRÁVNY VÝBOR
NÁRODNEJ RADY SLOVENSKEJ REPUBLIKY
100. schôdza
Číslo: CRD-935/2019
631
U z n e s e n i e
Ústavnoprávneho výboru Národnej rady Slovenskej republiky
z 11. júna 2019
k vládnemu návrhu zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 11/2004 Z. z. o obrannej štandardizácii, kodifikácii a štátnom overovaní kvality výrobkov a služieb na účely obrany v znení neskorších predpisov (tlač 1410)
Ústavnoprávny výbor Národnej rady Slovenskej republiky
A. s ú h l a s í
s vládnym návrhom zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 11/2004 Z. z. o obrannej štandardizácii, kodifikácii a štátnom overovaní kvality výrobkov a služieb na účely obrany v znení neskorších predpisov (tlač 1410);
B. o d p o r ú č a
Národnej rade Slovenskej republiky
vládny návrh zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 11/2004 Z. z. o obrannej štandardizácii, kodifikácii a štátnom overovaní kvality výrobkov a služieb na účely obrany v znení neskorších predpisov (tlač 1410) schváliť so zmenami a doplnkami uvedenými v prílohe tohto uznesenia;
C.p o v e r u j e
predsedu výboru
predložiť stanovisko výboru k uvedenému návrhu zákona predsedovi gestorského Výboru Národnej rady Slovenskej republiky pre obranu a bezpečnosť.
Róbert Madej
predseda výboru
overovatelia výboru:
Ondrej Dostál
Irén Sárkӧzy
P r í l o h a
k uzneseniu Ústavnoprávneho
výboru Národnej rady SR č. 631
z 11. júna 2019
____________________________
Pozmeňujúce a doplňujúce návrhy
k vládnemu návrh zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 11/2004 Z. z. o obrannej štandardizácii, kodifikácii a štátnom overovaní kvality výrobkov a služieb na účely obrany v znení neskorších predpisov (tlač 1410)
___________________________________________________________________________
1.K čl. I, 1. bodu (§ 2 ods. 1)
V čl. I § 2 ods. 1 sa za slovom „zvyšovanie“ bodkočiarka nahrádza čiarkou a vkladajú sa slová „a proces spracúvania, schvaľovania a vydávania slovenských obranných štandardov;“.
Ide o spresnenie definície pojmu „obranná štandardizácia“ v nadväznosti na definíciu pojmu „slovenský obranný štandard“ uvedený v § 2 ods. 7 návrhu zákona, ako aj štruktúru a postupnosť úpravy jednotlivých procesov obrannej štandardizácie podľa § 7 9 zákona v platnom znení.
2.K čl. I, 1. bodu (§ 2 ods. 3)
V čl. I § 2 ods. 3 sa slová „úplne a bez výhrad alebo čiastočne s výhradou“ nahrádzajú slovami „úplne alebo čiastočne, s výhradou alebo bez výhrady“.
Spresnenie znenia definície v súlade s jej znením v Príručke AAP-03, bode 1.6.1.1.
3.K čl. I, 1. bodu (§ 2 ods. 4)
V čl. I § 2 ods. 4 text za bodkočiarkou znie: „štandardizačné odporúčanie obsahuje odporúčania na využitie postupov pri vykonávaní medzinárodnej spolupráce výhradne v materiálovej oblasti a nevyžaduje implementáciu.“.
Pozmeňujúci návrh formulačne upravuje text z dôvodu, že pôvodné znenie evokuje, ako by dôvodom nevyžadovania implementácie
štandardizačného odporúčania bolo jeho zameranie na materiálovú oblasť, čo však nezodpovedá navrhovanému § 2 ods. 7, podľa ktorého slovenský obranný štandard môže byť spracovaný alebo prevzatý aj v materiálovej oblasti, pričom podľa navrhovaného § 2 ods. 1 obrannou štandardizáciou je, okrem iného, aj proces implementácie a zahŕňa aj odporúčania aliancie.
4.K čl. I, 1. bodu (§ 2 ods. 6)
V čl. I § 2 ods. 6 sa za slová „prispieva k“ vkladá slovo „správnej“.
Pozmeňujúci návrh precizuje navrhovaný text v súlade s osobitnou časťou dôvodovej správy.
5.K čl. I., 1. bodu [§ 2 ods. 8 písm. a)]
V čl. I poznámka pod čiarou k odkazu 1 znie:
1) Zmluva medzi štátmi, ktoré stranami Severoatlantickej zmluvy, a inými štátmi zúčastnenými v Partnerstve za mier vzťahujúca sa na štatút ich ozbrojených síl (oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky č. 324/1997 Z. z.) v znení dodatkového protokolu (oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky č. 325/1997 Z. z.) a ďalšieho dodatkového protokolu (oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky č. 370/2001 Z. z.).“.
Legislatívno-technická úprava precizujúca citáciu platného znenia medzinárodnej zmluvy spolu s uvedením jej publikácie, vrátane jej dodatkov.
6.K čl. I, 2. bodu [§ 3 ods. 3 písm. b)]
V čl. I § 3 ods. 3 písm. b) sa slová „orgánmi Európskej únie“ nahrádzajú slovami „orgánmi a inštitúciami Európskej únie“.
Legislatívno-technická úprava, ktorou sa rešpektuje terminológia EÚ, nakoľko orgány presne vymedzené v čl. 13 ods. 1 Zmluvy o EÚ (ktoré však nezahŕňajú Európsku obrannú agentúru, spolupráca s ktorou sa uvádza v dôvodovej správe).
7.K čl. II
V čl. II sa slovo „augusta“ nahrádza slovom „septembra“.
Pozmeňujúci návrh posúva nadobudnutie účinnosti zákona na neskorší dátum vzhľadom na potrebný ďalší legislatívny proces.