1
TABUĽKA ZHODY
právneho predpisu s právom Európskej únie
Názov smernice:
SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY 2014/94/EÚ z 22. októbra 2014 o zavádzaní infraštruktúry pre alternatívne palivá
1. Návrh zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 71/2013 Z. z. o poskytovaní dotácií v pôsobnosti Ministerstva hospodárstva Slovenskej republiky v znení neskorších (ďalej len „návrh zákona“)
2. Národná politika zavádzania infraštruktúry pre alternatívne palivá v podmienkach Slovenskej republiky
3. Národný politický rámec pre rozvoj trhu s alternatívnymi palivami
4. Zákon č. 251/2012 Z. z. o energetike a o zmene a doplnení niektorých zákonov
5. Zákon č. 365/2004 Z. z. o rovnakom zaobchádzaní v niektorých oblastiach a o ochrane pred diskrimináciou a o zmene a doplnení niektorých zákonov (antidiskriminačný zákon) v znení neskorších predpisov
6. Zákon č. 250/2007 Z. z. o ochrane spotrebiteľa a o zmene zákona Slovenskej národnej rady č. 372/1990 Zb. o priestupkoch v znení neskorších predpisov
7. Vyhláška Ministerstva hospodárstva Slovenskej republiky č. 358/2013 Z. z. ktorou sa ustanovuje postup a podmienky v oblasti zavádzania a prevádzky inteligentných meracích systémov v elektroenergetike v znení vyhlášky Ministerstva hospodárstva Slovenskej republiky č. 168/2015 Z. z.
8. Zákon č. 251/2012 Z. z. o energetike a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov
9. Vyhláška Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky č. 228/2014 Z. z. ktorou sa ustanovujú požiadavky na kvalitu palív a vedenie prevádzkovej evidencie o palivách v znení vyhlášky Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky č. 367/2015 Z. z.
10. Zákon č. 40/1964 Zb. Občiansky zákonník
11. Zákon č. 18/1996 Z. z. o cenách v znení neskorších predpisov
12. Vyhláška Ministerstva dopravy, pôšt a telekomunikácií Slovenskej republiky č. 169/2010 Z. z. o osvedčení o evidencii časť I, osvedčení o evidencii časť II a technickom osvedčení vozidla v znení neskorších predpisov
13. Zákon č. 71/2013 Z. z. o poskytovaní dotácií v pôsobnosti Ministerstva hospodárstva Slovenskej republiky v znení neskorších
Smernica ES/EÚ
Všeobecne záväzné právne predpisy Slovenskej republiky
1
2
3
4
5
6
7
8
Článok
(Č, O,
V, P)
Text
Spôsob transp.
(N, O, D, n.a.)
Číslo
predpisu
Článok
(Č, §, O, V, P)
Text
Zhoda
Poznámky
Čl. 1
Predmet úpravy
Touto smernicou sa zriaďuje spoločný rámec opatrení na zavedenie infraštruktúry pre alternatívne palivá v Únii s cieľom minimalizovať závislosť od ropy a zmierniť vplyv dopravy na životné prostredie. V tejto smernici sa stanovujú minimálne požiadavky na výstavbu infraštruktúry pre alternatívne palivá, vrátane nabíjacích staníc pre elektrické vozidlá a čerpacích staníc zemného plynu (LNG a CNG) a vodíka, ktoré sa majú vykonať prostredníctvom národných politických rámcov členských štátov, ako aj spoločných
N
Národná politika zavádzania infraštruktúry pre alternatívne palivá
v podmienkach SR
Časť I
Posl. odsek
Konkrétnymi opatreniami sa upraví spoločný rámec opatrení na zavedenie infraštruktúry pre alternatívne palivá v Slovenskej republike s cieľom minimalizovať závislosť od ropy a zmierniť vplyv dopravy na životné prostredie. Za týmto cieľom je potrebné pristúpiť k zavedeniu stimulov a cieľov pre pokročilé biopalivá, stanoveniu minimálnych požiadaviek na výstavbu infraštruktúry pre alternatívne palivá, vrátane nabíjacích staníc pre elektrické vozidlá, čerpacích staníc zemného plynu (LNG a CNG) a vodíka, ktoré budú upravené v dokumente s názvom „Národný
Ú
2
technických špecifikácií týkajúcich sa takýchto nabíjacích a čerpacích staníc a požiadaviek týkajúcich sa informácií pre používateľov.
Návrh zákona
§ 2
p:i)
politický rámec pre rozvoj trhu s alternatívnymi palivami“, ktorého obsahom budú minimálne požiadavky na výstavbu infraštruktúry pre alternatívne palivá a požiadavky týkajúce sa informácií pre používateľov.
§ 2 sa dopĺňa písmenom i), ktoré znie:
„i) používania nových vozidiel s pohonom na alternatívne palivá.“.
Čl. 2
bod 1
Vymedzenie pojmov
Na účely tejto smernice sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:
1. „alternatívne palivá“ palivá alebo zdroje energie, ktoré slúžia, aspoň čiastočne, ako náhrada fosílnych zdrojov ropy v dodávkach energie pre dopravu a ktoré majú potenciál prispievať k eliminácii emisií uhlíka a vylepšujú environmentálne charakteristiky odvetvia dopravy. Okrem iného medzi ne patria:
- elektrická energia,
- vodík,
- biopalivá podľa vymedzenia v článku 2 bode i) smernice 2009/28/ES,
- syntetické a parafinické palivá,
- zemný plyn vrátane biometánu v plynnej forme (stlačený zemný plyn – (CNG)) a v kvapalnej forme (skvapalnený zemný plyn – (LNG)) a
- skvapalnený ropný plyn (LPG);
N
Národná politika zavádzania infraštruktúry pre alternatívne palivá v podmienkach
SR
Časť II
Definície používaných termínov
Na účely tohto dokumentu je
a) alternatívnym palivom palivo alebo zdroj energie, ktoré slúži aspoň čiastočne ako náhrada fosílnych zdrojov ropy v dodávkach energie pre dopravu, prispieva k eliminácii emisií uhlíka a vylepšuje environmentálne charakteristiky odvetvia dopravy. Patria sem:
1. elektrická energia,
2. vodík,
3. biopalivá,
4. syntetické a parafinické palivá,
5. zemný plyn vrátane biometánu v plynnej forme (stlačený zemný plyn) a v kvapalnej forme (skvapalnený zemný plyn ) a
6. skvapalnený ropný plyn;
Ú
Čl. 2 bod 2
2. „elektrické vozidlo“ je motorové vozidlo vybavené hnacou jednotkou, ktorá sa skladá minimálne z jedného neperiférneho elektrického motora v úlohe meniča energie s nabíjateľným systémom uchovávania elektrickej energie, ktorý možno externe nabíjať;
N
Národná politika zavádzania infraštruktúry pre alternatívne palivá
v podmienkach SR
Časť II
Definície používaných termínov
b) elektrickým vozidlom motorové vozidlo vybavené hnacou jednotkou, ktorá sa skladá najmenej z jedného neperiférneho elektrického motora v úlohe meniča energie s nabíjateľným systémom uchovávania elektrickej energie, ktorý možno externe nabíjať;
Ú
Čl. 2 bod 3
3. „nabíjacia stanica“ je rozhranie, ktoré v určitom čase umožňuje nabíjanie jedného elektrického vozidla alebo výmenu batérie jedného elektrického vozidla;
N
Národná politika zavádzania infraštruktúry pre alternatívne palivá
v podmienkach SR
Časť II
Definície používaných termínov
c) nabíjacou stanicou rozhranie, v určitom čase umožňujúce nabíjanie minimálne jedného elektrického vozidla alebo výmenu batérie minimálne jedného elektrického vozidla;
Ú
3
Čl. 2 bod 4
4. „nabíjacia stanica na bežné nabíjanie“ je nabíjacia stanica, ktorá zabezpečuje prenos elektriny do elektrického vozidla s výkonom do 22 kW, s výnimkou zariadení s výkonom do 3,7 kW, ktoré umiestnené v domácnostiach alebo ktorých základným účelom nie je nabíjanie elektrických vozidiel a ktoré nie sú verejne prístupné;
N
Národná politika zavádzania infraštruktúry pre alternatívne palivá
v podmienkach SR
Časť II
Definície používaných termínov
d) nabíjacou stanicou na bežné nabíjanie nabíjacia stanica, zabezpečujúca prenos elektriny do elektrického vozidla s výkonom do 22 kW (Stredne rýchle nabíjanie), s výnimkou zariadení s výkonom do 3,7 kW, ktoré umiestnené v domácnostiach alebo ktorých základným účelom nie je nabíjanie elektrických vozidiel, a ktoré nie verejne prístupné;
Ú
Čl. 2 bod 5
5. „nabíjacia stanica na vysokovýkonné nabíjanie“ je nabíjacia stanica, ktorá zabezpečuje prenos elektriny do elektrického vozidla s výkonom vyšším ako 22 kW;
N
Národná politika zavádzania infraštruktúry pre alternatívne palivá
v podmienkach SR
Časť II
Definície používaných termínov
e) nabíjacou stanicou na vysokovýkonné nabíjanie nabíjacia stanica, zabezpečujúca prenos elektriny do elektrického vozidla s výkonom vyšším ako 44 kW (Rýchle nabíjanie);
Ú
Čl. 2 bod 6
6. „pobrežné zásobovanie elektrickou energiou“ je dodávanie elektrickej energie prostredníctvom normalizovaného rozhrania z pobrežných zariadení pre kotviace námorné lode alebo plavidlá vnútrozemskej vodnej dopravy;
N
Národná politika zavádzania infraštruktúry pre alternatívne palivá
v podmienkach SR
Časť II
Definície používaných termínov
f) pobrežným zásobovaním elektrickou energiou dodávanie elektrickej energie prostredníctvom normalizovaného rozhrania z pobrežných zariadení pre kotviace námorné lode alebo plavidlá vnútrozemskej vodnej dopravy;
Ú
Čl. 2 bod 7
7. „verejne prístupná nabíjacia alebo čerpacia stanica“ je nabíjacia alebo čerpacia stanica zabezpečujúca dodávku alternatívneho paliva a poskytujúca nediskriminačný prístup pre používateľov v celej Únii. Podmienky schvaľovania, používania a platby sa môžu v rámci nediskriminačného prístupu líšiť;
N
Národná politika zavádzania infraštruktúry pre alternatívne palivá
v podmienkach SR
Časť II
Definície používaných termínov
g) verejne prístupnou nabíjacou alebo čerpacou stanicou nabíjacia alebo čerpacia stanica zabezpečujúca dodávku alternatívneho paliva a poskytujúca nediskriminačný prístup pre používateľov v celej Európskej únii. Podmienky schvaľovania, používania a platby sa môžu v rámci nediskriminačného prístupu odlišovať;
Ú
Čl. 2 bod 8
8. „čerpacia stanica“ je čerpacie zariadenie poskytujúce palivo akéhokoľvek druhu s výnimkou LNG, a to prostredníctvom pevne osadených alebo mobilných zariadení;
N
Národná politika zavádzania infraštruktúry pre alternatívne palivá
v podmienkach SR
Časť II
Definície používaných termínov
h) čerpacou stanicou čerpacie zariadenie, poskytujúce palivo akéhokoľvek druhu s výnimkou skvapalneného zemného plynu prostredníctvom príslušného technického zariadenia;
Ú
Čl. 2 bod 9
9. „čerpacia stanica LNG“ je čerpacie zariadenie poskytujúce LNG, ktoré tvorí pevne osadené alebo mobilné zariadenie, pobrežné zariadenie alebo iný systém.
N
Národná politika zavádzania infraštruktúry pre alternatívne
Časť II
Definície používaných termínov
čerpacou stanicou skvapalneného zemného plynu čerpacie zariadenie poskytujúce skvapalnený zemný plyn, ktoré tvorí pevne osadené alebo mobilné zariadenie, pobrežné zariadenie alebo iný systém.
Ú
4
palivá
v podmienkach SR
Čl. 3 ods. 1
Národné politické rámce
1. Každý členský štát prijme národný politický rámec pre rozvoj trhu pokiaľ ide o alternatívne palivá v odvetví dopravy a rozvoj príslušnej infraštruktúry. Obsahuje aspoň tieto prvky:
- posúdenie súčasného stavu a budúceho rozvoja trhu pokiaľ ide o alternatívne palivá v odvetví dopravy, a to aj vzhľadom na ich možné súbežné a kombinované použitie, a rozvoja infraštruktúry pre alternatívne palivá s prípadným zohľadnením cezhraničnej kontinuity,
- národné ciele a zámery podľa článku 4 ods. 1, 3, 5, článku 6 ods. 1, 2, 3, 4, 6, 7, 8 a v prípade potreby článku 5 ods. 1 pre zavedenie infraštruktúry pre alternatívne palivá. Tieto národné ciele a zámery sa stanovujú na základe posúdenia národného, regionálneho alebo celoeurópskeho dopytu a môžu sa na tomto základe aj revidovať, pričom je potrebné zabezpečiť súlad s minimálnymi požiadavkami na infraštruktúru ustanovenými v tejto smernici,
- opatrenia potrebné na zabezpečenie splnenia národných cieľov a zámerov uvedených v národnom politickom rámci,
- opatrenia, ktorými sa môže podporiť zavádzanie infraštruktúry pre alternatívne palivá v službách verejnej dopravy,
- určenie mestských/prímestských aglomerácií, iných husto obývaných oblastí a sietí, v ktorých sa v závislosti od trhových potrieb umiestnia verejne prístupné nabíjacie stanice v súlade s článkom 4 ods. 1,
- určenie mestských/prímestských aglomerácií, iných husto obývaných oblastí a sietí, v ktorých sa v závislosti od trhových potrieb umiestnia verejne prístupné čerpacie stanice CNG v súlade s článkom 6 ods. 7,
- posúdenie potreby umiestnenia čerpacích staníc LNG v prístavoch, ktoré nepatria do základnej siete TEN-T,
- zváženie potreby inštalovať na letiskách zariadenia na dodávku elektrickej energie pre potreby letúnov na stojiskách.
N
Národná politika zavádzania infraštruktúry pre alternatívne palivá
v podmienkach SR
Časť III
Národný politický rámec
„Národný politický rámec pre rozvoj trhu s alternatívnymi palivami“ (ďalej len „Národný politický rámec“) zohľadňuje povahu rôznych odvetví dopravy, vrátane odvetví s obmedzenými alternatívami k fosílnym palivám. Opatrenia na podporu infraštruktúry pre alternatívne palivá sa realizujú podľa osobitných predpisov o štátnej pomoci a podľa osobitných predpisov o ochrane klímy.
Národný politický rámec v nadväznosti na možnosti technického pokroku v oblasti potrebnej infraštruktúry pre alternatívne sieťové palivá spoločne spracujú a následne spoločne aktualizujú Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo hospodárstva“) a Ministerstvo dopravy, výstavby a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo dopravy“). Po schválení vládou Slovenskej republiky bude zaslaný Európskej komisii v lehote do 18. novembra 2016.
Národný politický rámec je základný programový dokument pre rozvoj trhu alternatívnych palív v odvetví dopravy a rozvoja infraštruktúry, obsahujúci:
a) posúdenie súčasného stavu a budúceho rozvoja trhu s alternatívnymi palivami v odvetví dopravy vzhľadom na ich možné súbežné a kombinované použitie a rozvoja infraštruktúry pre alternatívne palivá so zohľadnením cezhraničnej kontinuity,
b) národné ciele a zámery v oblasti dodávok elektrickej energie pre cestnú dopravu, dodávok zemného plynu pre cestnú dopravu, dodávok biopalív pre cestnú dopravu a v prípade potreby dodávok vodíka pre cestnú dopravu vrátane zavedenia infraštruktúry pre alternatívne palivá; národné ciele a zámery sa stanovujú podľa posúdenia národného, regionálneho alebo celoeurópskeho dopytu a revidovateľné, v súlade s minimálnymi požiadavkami na infraštruktúru,
c) opatrenia pre splnenie národných cieľov a zámerov národného politického rámca,
d) opatrenia na podporu zavádzania infraštruktúry pre alternatívne palivá v službách verejnej dopravy,
e) určenie mestských a prímestských aglomerácií a iných husto obývaných oblastí a sietí, v ktorých sa v závislosti od trhových potrieb umiestnia verejne prístupné nabíjacie stanice podľa požiadaviek na dodávky elektrickej energie pre dopravu,
Ú
5
f) určenie mestských a prímestských aglomerácií a iných husto obývaných oblastí a sietí, v ktorých sa v závislosti od trhových potrieb umiestnia verejne prístupné čerpacie stanice stlačeného zemného plynu podľa požiadaviek na zavedenie primeraného počtu týchto verejne prístupných čerpacích staníc,
g) národný cieľ a zámer pre zavedenie primeraného počtu a rozmiestnenia čerpacích staníc skvapalneného zemného plynu vo vnútrozemských prístavoch, ktoré patria do základnej siete TEN-T do 31. decembra 2030,
h) posúdenie potreby umiestnenia čerpacích staníc skvapalneného zemného plynu v prístavoch, ktoré nepatria do základnej siete TEN-T-, najmä v prístavoch, ktoré dôležité pre plavidlá nevykonávajúce dopravné činnosti,
i) posúdenie potreby inštalovať na letiskách zariadenia na dodávku elektrickej energie pre potreby letúnov na stojiskách.
Čl. 3 ods. 2
2. Členské štáty zabezpečia, aby sa v národných politických rámcoch zohľadnili potreby rôznych druhov dopravy existujúcich na ich území vrátane druhov, v prípade ktorých existujú len obmedzené alternatívy k fosílnym palivám.
N
Národná politika zavádzania infraštruktúry pre alternatívne palivá
v podmienkach SR
Časť III
Národný politický rámec
„Národný politický rámec pre rozvoj trhu s alternatívnymi palivami“ (ďalej len „Národný politický rámec“) zohľadňuje povahu rôznych odvetví dopravy, vrátane odvetví s obmedzenými alternatívami k fosílnym palivám. Opatrenia na podporu infraštruktúry pre alternatívne palivá sa realizujú podľa osobitných predpisov o štátnej pomoci a podľa osobitných predpisov o ochrane klímy.
Ú
Čl. 3 ods. 3
3. V národných politických rámcoch sa v prípade potreby zohľadňujú záujmy regionálnych a miestnych orgánov, ako aj dotknutých zainteresovaných strán.
N
Národná politika zavádzania infraštruktúry pre alternatívne palivá
v podmienkach SR
Časť III
Národný politický rámec
V záujme podpory alternatívnych palív a rozvoja príslušnej infraštruktúry sa národný politický rámec skladá z viacerých plánov, stratégií alebo inej plánovacej dokumentácie vypracovaných samostatne alebo integrovaným spôsobom. Palivá zaradené do národných politických rámcov oprávnené na podporné opatrenia Únie a národné podporné opatrenia pre infraštruktúru alternatívnych palív, aby sa podpora z verejných zdrojov zamerala na koordinovaný rozvoj vnútorného trhu smerujúci k mobilite, s využitím vozidiel a plavidiel s pohonom na alternatívne palivá, ako aj celej škály regulačných a neregulačných stimulov v úzkej spolupráci so subjektmi súkromného sektora, ktoré by mohli zohrávať rozhodujúcu úlohu pri podpore rozvoja infraštruktúry pre alternatívne palivá. Pri vypracovaní národného politického rámca je potrebné zohľadniť potreby rôznych druhov dopravy na území Slovenskej republiky, vrátane takej dopravy, pri ktorej existujú alternatívy k fosílnym palivám.
Ú
Čl. 3
ods. 4
4. Členské štáty v prípade potreby spolupracujú prostredníctvom konzultácií alebo spoločných politických rámcov s cieľom zabezpečiť, aby opatrenia potrebné na dosiahnutie cieľov tejto smernice boli ucelené a koordinované.
N
Národná politika zavádzania infraštruktúry pre alternatívne
Časť III
Národný politický rámec
V procese vypracovania a vykonávania národného politického rámca vyvinie Slovenská republika prostredníctvom výmeny informácií a najlepších postupov aktívnu kooperáciu s ostatnými členskými štátmi Európskej únie. Opatrenia na podporu infraštruktúry pre alternatívne
Ú
6
palivá
v podmienkach SR
palivá budú realizované v súlade s predpismi o štátnej pomoci ustanovenými v Zmluve o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ).
Čl. 3
ods. 5
5. Opatrenia na podporu infraštruktúry pre alternatívne palivá sa musia realizovať v súlade s predpismi o štátnej pomoci ustanovenými v ZFEÚ.
N
Národná politika zavádzania infraštruktúry pre alternatívne palivá
v podmienkach SR
Návrh zákona
Časť III
Národný politický rámec
§ 8c
O:1
O:2
O:3
O:4
V procese vypracovania a vykonávania národného politického rámca vyvinie Slovenská republika prostredníctvom výmeny informácií a najlepších postupov aktívnu kooperáciu s ostatnými členskými štátmi Európskej únie. Opatrenia na podporu infraštruktúry pre alternatívne palivá budú realizované v súlade s predpismi o štátnej pomoci ustanovenými v Zmluve o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ).
(1)Dotáciu podľa § 2 písm. i) možno poskytnúť na nákup nových vozidiel kategórie20c) L, M a N s pohonom na alternatívne palivá.
(2) Novým vozidlom s pohonom na alternatívne palivá sa na účely tohto zákona rozumie vozidlo, ktoré v osvedčení o evidencii časť II nemá uvedeného vlastníka vozidla ani držiteľa vozidla, nebolo prihlásené do evidencie vozidiel,20d) a ktoré má
a)pohonnú jednotku vybavenú nádržou na stlačený zemný plyn, skvapalnený zemný plyn alebo skvapalnený ropný plyn a zároveň môže mať nádrž aj na iné palivo,
b)najmenej jednu pohonnú jednotku využívajúcu pohonnú látku s obsahom minimálne 15 % objemu biopalív,
c)najmenej jednu pohonnú jednotku na elektrický pohon a možno ho dobíjať z externého zdroja elektrickej energie,
d)výhradne elektrický pohon, a to
1. batériové elektrické vozidlo,
2. elektrické vozidlo s vodíkovými palivovými článkami.
(3) Dotáciu podľa odseku 1 možno poskytnúť
a)fyzickej osobe – nepodnikateľovi,
b)fyzickej osobe – podnikateľovi,
c)právnickej osobe,
d)obci alebo vyššiemu územnému celku a nimi zriadenej organizácii.
(4)Žiadateľovi podľa odseku 3 písm. a) možno poskytnúť dotáciu podľa odseku 1 na základe výzvy na predkladanie žiadostí. Žiadateľovi podľa odseku 3 písm. b)až d) možno poskytnúť dotáciu podľa odseku 1 na základe schválenej schémy pomoci18a) a výzvy na predkladanie žiadostí. Maximálnu výšku dotácie pre jednotlivé typy vozidiel s pohonom na alternatívne palivá ministerstvo určí v príslušnej výzve na
Ú
7
Zákon č. 71/2013 Z. z.
Návrh zákona
O:5
O:6
§ 12
O:4
Čl. I
Bod 5
predkladanie žiadostí.
(5)Dotáciu podľa odseku 1 možno poskytnúť najviac vo výške
a)35 % z celkovej obstarávacej ceny vozidla podľa odseku 2, ak žiadateľ dotácie súčasne vyradil z evidencie vozidiel vozidlo so spaľovacím motorom staršie ako 15 rokov a táto dotácia nebola žiadateľovi poskytnutá na iné vozidlo, alebo
b)25 % z celkovej obstarávacej ceny vozidla podľa odseku 2 okrem skutočností v písmene a).
(6)Žiadateľ podľa odseku 3 je povinný prihlásiť vozidlo do evidencie vozidiel20d) v Slovenskej republike a prevádzkovať vozidlo najmenej počas štyroch rokov od poskytnutia dotácie.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 20c a 20d znejú:
20c) § 4 ods. 2 zákona č. 106/2018 Z. z. o prevádzke vozidiel v cestnej premávke a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
20d) § 114 zákona č. 8/2009 Z. z. o cestnej premávke a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.“.
(4) Dotáciu, ktorá je štátnou pomocou možno poskytnúť len v súlade s osobitnými predpismi v oblasti štátnej pomoci.32)
Poznámka pod čiarou k odkazu 32 znie:
32) Napríklad zákon č. 358/2015 Z. z., nariadenie (EÚ) č. 651/2014 v platnom znení.“.
Čl. 3
ods. 6
6. Národné politické rámce musia byť v súlade s platnými predpismi Únie v oblasti životného prostredia a ochrany klímy.
N
Národná politika zavádzania infraštruktúry pre alternatívne palivá
v podmienkach SR
Časť III
Národný politický rámec
„Národný politický rámec pre rozvoj trhu s alternatívnymi palivami“ (ďalej len „Národný politický rámec“) zohľadňuje povahu rôznych odvetví dopravy, vrátane odvetví s obmedzenými alternatívami k fosílnym palivám. Opatrenia na podporu infraštruktúry pre alternatívne palivá sa realizujú podľa osobitných predpisov o štátnej pomoci a podľa osobitných predpisov o ochrane klímy.
Ú
Čl. 3
ods. 7
7. Členské štáty oznamujú Komisii svoje národné politické rámce do 18. novembra 2016.
N
Národná politika zavádzania infraštruktúry pre alternatívne palivá
v podmienkach
Časť III
Národný politický rámec
Národný politický rámec v nadväznosti na možnosti technického pokroku v oblasti potrebnej infraštruktúry pre alternatívne sieťové palivá spoločne spracujú a následne spoločne aktualizujú Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo hospodárstva“) a Ministerstvo dopravy, výstavby a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo dopravy“). Po
Ú
8
SR
schválení vládou Slovenskej republiky bude zaslaný Európskej komisii v lehote do 18. novembra 2016.
Čl. 3
ods. 8
8. Komisia na základe národných politických rámcov uverejňuje a pravidelne aktualizuje informácie o národných cieľoch a zámeroch, ktoré predložili jednotlivé členské štáty a ktoré sa týkajú:
- počtu verejne prístupných nabíjacích staníc,
- čerpacích staníc LNG v námorných a vnútrozemských prístavoch,
- verejne prístupných čerpacích staníc LNG pre motorové vozidlá,
- verejne prístupných čerpacích staníc CNG pre motorové vozidlá.
V prípade potreby sa uverejňujú aj nasledovné informácie o:
- verejne prístupných čerpacích staniciach vodíka,
- infraštruktúre pobrežného zásobovania elektrickou energiou v námorných a vnútrozemských prístavoch,
- infraštruktúre na dodávky elektrickej energie pre letúne na stojiskách.
n.a.
Čl. 3
ods. 9
9. Komisia pomáha členským štátom podávať správy o národných politických rámcoch prostredníctvom usmernení uvedených v článku 10 ods. 4, posudzuje súdržnosť národných politických rámcov na úrovni Únie a pomáha členským štátom v rámci procesu spolupráce stanoveného v odseku 4 tohto článku.
n.a.
Čl. 4 ods. 1
Dodávanie elektrickej energie pre dopravu
1. Členské štáty prostredníctvom svojich národných politických rámcov zabezpečia, že do 31. decembra 2020 sa zavedú verejne prístupné nabíjacie stanice v primeranom počte, čo umožní zabezpečiť premávku elektrických vozidiel minimálne v rámci mestských/prímestských aglomerácií a iných husto obývaných oblastí a v prípade potreby v sieťach určených členskými štátmi. Počet takýchto nabíjacích staníc sa stanovuje aj s prihliadnutím na odhadovaný počet elektrických vozidiel v evidencii každého členského štátu do konca roku 2020, ktorý je stanovený v ich národných politických rámcoch, ako aj na najlepšie postupy a odporúčania vydávané Komisiou. V prípade potreby sa do úvahy berú osobitné potreby súvisiace s vybudovaním verejne prístupných nabíjacích staníc v rámci staníc verejnej dopravy.
N
Národná politika zavádzania infraštruktúry pre alternatívne palivá
v podmienkach SR
Časť IV
Dodávanie elektrickej energie pre cestnú dopravu
Národný politický rámec ustanoví počet a rozmiestnenie verejne prístupných nabíjacích staníc, umožniac v lehote do 31. decembra 2020 zabezpečenie premávky elektrických vozidiel minimálne v rámci mestských a prímestských aglomerácií a iných husto obývaných oblastí a v prípade potreby v sieťach. Počet nabíjacích staníc sa stanoví s prihliadnutím na odhadovaný počet elektrických vozidiel v evidencii do konca roka 2020 a s prihliadnutím na postupy a odporúčania, vydaných Európskou komisiou.
Ú
9
Čl. 4 ods. 2
2. Komisia posudzuje uplatňovanie požiadaviek v odseku 1 a v prípade potreby predkladá návrh na zmenu tejto smernice pri zohľadnení rozvoja trhu s elektrickými vozidlami s cieľom zabezpečiť, aby bol v každom členskom štáte zavedený dodatočný počet verejne prístupných nabíjacích staníc do 31. decembra 2025, a to aspoň v rámci existujúcej základnej siete TEN-T, v mestských/prímestských aglomeráciách a iných husto obývaných oblastiach.
n.a.
Čl. 4 ods. 3
3. Členské štáty v rámci svojich národných politických rámcov tiež prijímajú opatrenia na podporu a uľahčenie zavádzania verejne neprístupných nabíjacích staníc.
N
Národná politika zavádzania infraštruktúry pre alternatívne palivá
v podmienkach SR
Časť IV
Dodávanie elektrickej energie pre cestnú dopravu
Technickú špecifikáciu pre nabíjacie stanice na bežné nabíjanie elektrických vozidiel s výnimkou bezdrôtových alebo indukčných jednotiek, zavedené alebo renovované od 18. novembra 2017, pre nabíjacie stanice na vysokovýkonné nabíjanie elektrických vozidiel s výnimkou bezdrôtových alebo indukčných jednotiek, zavedené alebo renovované od 18. novembra 2017 podrobnejšie upraví všeobecne záväzný právny predpis v nadväznosti na legislatívnu úpravu Európskou komisiou.
Ú
Čl. 4 ods. 4
4. Členské štáty zabezpečia, aby nabíjacie stanice na bežné nabíjanie elektrických vozidiel s výnimkou bezdrôtových alebo indukčných jednotiek zavedené alebo renovované od 18. novembra 2017 spĺňali aspoň technické špecifikácie stanovené v bode 1.1 prílohy II a vyhovovali špecifickým bezpečnostným požiadavkám platným na národnej úrovni. Členské štáty zabezpečia, aby nabíjacie stanice na vysokovýkonné nabíjanie elektrických vozidiel s výnimkou bezdrôtových alebo indukčných jednotiek, ktoré boli zavedené alebo renovované od 18. novembra 2017 spĺňali aspoň technické špecifikácie stanovené v bode 1.2 prílohy II.
N
Národná politika zavádzania infraštruktúry pre alternatívne palivá
v podmienkach SR
Časť IV
Dodávanie elektrickej energie pre cestnú dopravu
Technickú špecifikáciu pre nabíjacie stanice na bežné nabíjanie elektrických vozidiel s výnimkou bezdrôtových alebo indukčných jednotiek, zavedené alebo renovované od 18. novembra 2017, pre nabíjacie stanice na vysokovýkonné nabíjanie elektrických vozidiel s výnimkou bezdrôtových alebo indukčných jednotiek, zavedené alebo renovované od 18. novembra 2017 podrobnejšie upraví všeobecne záväzný právny predpis v nadväznosti na legislatívnu úpravu Európskou komisiou.
Ú
Čl. 4 ods. 5
5. Členské štáty zabezpečia, aby sa potreba zásobovania elektrickou energiou z pobrežných zariadení pre plavidlá vnútrozemskej vodnej dopravy a námorné lode v námorných a vnútrozemských prístavoch posudzovala v ich národných politických rámcoch. Takéto zásobovanie sa prioritne zavedie v prístavoch základnej siete TEN-T a v ďalších prístavoch do 31. decembra 2025 za predpokladu, že existuje dopyt a náklady nie neprimerané v porovnaní s prínosmi vrátane prínosov pre životné prostredie.
N
Národná politika zavádzania infraštruktúry pre alternatívne palivá
v podmienkach SR
Časť IV
Dodávanie elektrickej energie pre cestnú dopravu
Technickú špecifikáciu pre nabíjacie stanice na bežné nabíjanie elektrických vozidiel s výnimkou bezdrôtových alebo indukčných jednotiek, zavedené alebo renovované od 18. novembra 2017, pre nabíjacie stanice na vysokovýkonné nabíjanie elektrických vozidiel s výnimkou bezdrôtových alebo indukčných jednotiek, zavedené alebo renovované od 18. novembra 2017 podrobnejšie upraví všeobecne záväzný právny predpis v nadväznosti na legislatívnu úpravu Európskou komisiou.
Ú
Čl. 4 ods. 6
6. Členské štáty zabezpečia, aby zariadenia na zásobovanie elektrickou energiou z pobrežných zariadení pre námornú dopravu zavedené alebo renovované od 18. novembra 2017 spĺňali technické špecifikácie stanovené v bode 1.7 prílohy II.
N
Národná politika zavádzania infraštruktúry pre alternatívne palivá
v podmienkach SR
Časť IV
Dodávanie elektrickej energie pre cestnú dopravu
Technickú špecifikáciu pre nabíjacie stanice na bežné nabíjanie elektrických vozidiel s výnimkou bezdrôtových alebo indukčných jednotiek, zavedené alebo renovované od 18. novembra 2017, pre nabíjacie stanice na vysokovýkonné nabíjanie elektrických vozidiel s výnimkou bezdrôtových alebo indukčných jednotiek, zavedené alebo renovované od 18. novembra 2017 podrobnejšie upraví všeobecne záväzný právny predpis v nadväznosti na legislatívnu úpravu Európskou komisiou.
Ú
10
Čl. 4 ods. 7
7. Pri nabíjaní elektrických vozidiel vo verejne prístupných nabíjacích staniciach sa, ak je to realizovateľné z technických a ekonomických dôvodov, využívajú inteligentné meracie systémy vymedzené v článku 2 bode 28 smernice 2012/27/EÚ a spĺňajú požiadavky stanovené v článku 9 ods. 2 uvedenej smernice.
N
Národná politika zavádzania infraštruktúry pre alternatívne palivá
v podmienkach SR
Vyhláška MH SR č. 358/2013 Z. z.
Časť IV
Dodávanie elektrickej energie pre cestnú dopravu
§ 3 a 8
Pri nabíjaní elektrických vozidiel na verejne prístupných nabíjacích staniciach sa využívajú inteligentné meracie systémy podľa osobitného predpisu, ak je to z technických a ekonomických dôvodov vhodné.
§ 3 Kritériá a podmienky na zavedenie inteligentných meracích systémov pre jednotlivé kategórie koncových odberateľov elektriny
(1) Prevádzkovateľ distribučnej sústavy nainštaluje inteligentný merací systém do nasledujúcich kategórií odberných miest koncových odberateľov elektriny pripojených do distribučnej sústavy na napäťovej úrovni nízkeho napätia:
a) koncový odberateľ elektriny kategórie 1,
b) koncový odberateľ elektriny kategórie 2,
c) koncový odberateľ elektriny kategórie 3,
d) koncový odberateľ elektriny kategórie 4.
(2) Koncový odberateľ elektriny kategórie 1 je taký, ktorý ročnú spotrebu elektriny na odbernom mieste najmenej 15 MWh a maximálnu rezervovanú kapacitu na odbernom mieste najmenej 30 kW alebo najmenej 45 A. Na odberných miestach koncového odberateľa elektriny kategórie 1 prevádzkovateľ distribučnej sústavy nainštaluje inteligentný merací systém s pokročilou funkcionalitou inteligentného meracieho systému podľa § 4 ods. 3.
(3) Koncový odberateľ elektriny kategórie 2 je taký, ktorý ročnú spotrebu elektriny na odbernom mieste najmenej 4 MWh a maximálnu rezervovanú kapacitu na odbernom mieste najmenej 30 kW alebo najmenej 45 A. Na odberných miestach koncového odberateľa elektriny kategórie 2 prevádzkovateľ distribučnej sústavy nainštaluje inteligentný merací systém s pokročilou funkcionalitou inteligentného meracieho systému podľa § 4 ods. 3.
(4) Koncový odberateľ elektriny kategórie 3 je taký, ktorý ročnú spotrebu elektriny na odbernom mieste najmenej 4 MWh a maximálnu rezervovanú kapacitu na odbernom mieste menej ako 30 kW alebo menej ako 45 A. Na odberných miestach koncového odberateľa elektriny kategórie 3 prevádzkovateľ distribučnej sústavy nainštaluje inteligentný merací systém so základnou funkcionalitou inteligentného meracieho systému podľa § 4 ods. 2.
(5) Koncový odberateľ elektriny kategórie 4 je taký, ktorý zariadenie na výrobu elektriny pripojené do distribučnej sústavy, koncový odberateľ elektriny, ktorý v odbernom mieste pripojenú nabíjaciu stanicu pre elektromobily určené
Ú
11
na prevádzku na pozemných komunikáciách, odovzdávacie miesta, v ktorých do distribučnej sústavy pripojené zariadenia na výrobu elektriny, koncový odberateľ, u ktorého budú prevádzkovateľom distribučnej sústavy zistené nepriaznivé spätné vplyvy jeho zariadení na sústavu, a koncový odberateľ, u ktorého prevádzkovateľ distribučnej sústavy na základe vyhodnotenia informácií, ktoré prevádzkovateľovi distribučnej sústavy známe z jeho činnosti, rozhodne o sledovaní výkonových a kvalitatívnych parametrov elektriny. Na odberných miestach koncového odberateľa elektriny kategórie 4 prevádzkovateľ distribučnej sústavy nainštaluje inteligentný merací systém so špeciálnou funkcionalitou inteligentného meracieho systému podľa § 4 ods. 4.
(6) Zaradenie odberného miesta koncového odberateľa elektriny do kategórie koncových odberateľov elektriny podľa odseku 1 vykoná prevádzkovateľ distribučnej sústavy, do ktorého distribučnej sústavy je odberné miesto koncového odberateľa elektriny pripojené, na základe vyhodnotenia informácií o odbernom mieste podľa odsekov 2 5, ktoré prevádzkovateľovi distribučnej sústavy známe z jeho činnosti. Pri viacerých odberných miestach koncového odberateľa elektriny sa splnenie kritérií a podmienok podľa tejto vyhlášky na účely inštalácie inteligentného meracieho systému posudzuje pre každé odberné miesto koncového odberateľa elektriny osobitne.
(7) Na účely zaradenia odberných miest do kategórií podľa odseku 1 je u koncového odberateľa elektriny s ročným odpočtovým cyklom rozhodujúca ročná spotreba elektriny na odbernom mieste koncového odberateľa elektriny v poslednom fakturačnom období predchádzajúcom kalendárnemu roku, v ktorom prevádzkovateľ distribučnej sústavy vykonáva zaradenie odberných miest koncového odberateľa elektriny do kategórií podľa odseku 1. V prípade odberných miest koncového odberateľa elektriny s ročným odpočtovým cyklom, u ktorého v čase zaradenia odberných miest koncového odberateľa elektriny do kategórií podľa odseku1 nie je známa spotreba elektriny za posledné fakturačné obdobie, sa vypočíta dopočet spotreby elektriny podľa typových diagramov odberu elektriny postupom podľa prevádzkového poriadku prevádzkovateľa distribučnej sústavy. V prípade koncového odberateľa elektriny s mesačným odpočtovým cyklom je rozhodujúca ročná spotreba elektriny vypočítaná ako súčet spotreby elektriny za posledných 12 kalendárnych mesiacov predchádzajúcich mesiacu, v ktorom prevádzkovateľ distribučnej sústavy vykonáva zaradenie odberných miest koncového odberateľa elektriny do kategórií podľa odseku 1. V prípade koncového
12
odberateľa elektriny s mesačným odpočtovým cyklom, u ktorého nie je známa spotreba elektriny za posledných 12 kalendárnych mesiacov, sa vykoná dopočet ročnej spotreby elektriny podľa priemernej spotreby elektriny v predchádzajúcich kalendárnych mesiacoch, ktoré prevádzkovateľ distribučnej sústavy k dispozícii.
(8) Za hodnotu maximálnej rezervovanej kapacity na zaradenie odberného miesta koncového odberateľa elektriny do kategórií podľa odseku 1 sa považuje hodnota maximálnej rezervovanej kapacity dohodnutá v zmluve o pripojení alebo určená podľa § 96 ods. 10 zákona v čase zaradenia odberného miesta koncového odberateľa elektriny do kategórií podľa odseku 1. Koncový odberateľ elektriny, ktorého odberné miesta budú pripojené do distribučnej sústavy v aktuálnom roku a ktorých maximálna rezervovaná kapacita na odbernom mieste bude v zmluve o pripojení do distribučnej sústavy dohodnutá najmenej 30 kW alebo najmenej 45 A, bude na účely inštalácie inteligentných meracích systémov zaradený do kategórií podľa odseku 1.
§ 8 Súčinnosť účastníkov trhu s elektrinou pri inštalácii a prevádzke inteligentných meracích systémov
(1) Koncový odberateľ elektriny, ktorého odberné miesto splnilo kritériá podľa § 3, umožní prevádzkovateľovi distribučnej sústavy montáž a prevádzku inteligentného meracieho systému v odbernom mieste koncového odberateľa elektriny.
(2) Prevádzkovateľ distribučnej sústavy písomne informuje koncového odberateľa elektriny, ktorého odberné miesto splnilo kritériá podľa § 3, o termíne inštalácie inteligentného meracieho systému v odbernom mieste koncového odberateľa elektriny a informuje ho o rozsahu potrebnej súčinnosti pri inštalácii inteligentného meracieho systému najmenej 15 dní vopred.
(3) Ak koncový odberateľ elektriny odmietne prevádzkovateľovi distribučnej sústavy poskytnúť súčinnosť pri inštalácii inteligentného meracieho systému na odbernom mieste koncového odberateľa elektriny, prevádzkovateľ distribučnej sústavy nenainštaluje v odbernom mieste koncového odberateľa elektriny inteligentný merací systém. O dobu, počas ktorej koncový odberateľ elektriny neposkytne prevádzkovateľovi distribučnej sústavy súčinnosť pri inštalácii inteligentného meracieho systému v odbernom mieste koncového odberateľa elektriny, sa predlžuje lehota na zavedenie inteligentného meracieho systému v takomto odbernom mieste koncového odberateľa elektriny podľa § 7. Ak koncový odberateľ elektriny prevádzkovateľovi distribučnej sústavy následne oznámi, že inštalácia inteligentného meracieho systému je v takomto
13
odbernom mieste koncového odberateľa elektriny možná, prevádzkovateľ distribučnej sústavy nainštaluje na takomto odbernom mieste inteligentný merací systém najneskôr v lehote 90 kalendárnych dní; to neplatí, ak takéto odberné miesto koncového odberateľa elektriny nespĺňa kritériá podľa § 3.
(4) Prevádzkovateľ distribučnej sústavy vedie evidenciu odberných miest koncových odberateľov elektriny, ktorým oznámil termín inštalácie inteligentného meracieho systému v odbernom mieste koncového odberateľa elektriny a potrebnú súčinnosť pri inštalácii inteligentného meracieho systému podľa odseku 3 a evidenciu skutočností brániacich inštalácii inteligentného meracieho systému v odbernom mieste koncového odberateľa elektriny. Odberné miesta koncových odberateľov elektriny, ktorí neposkytli prevádzkovateľovi distribučnej sústavy súčinnosť pri inštalácii inteligentného meracieho systému, nespadajú do štatistík vyhodnotenia lehôt na inštaláciu inteligentných meracích systémov pre príslušnú kategóriu.
(5) Prevádzkovateľ distribučnej sústavy oznámi organizátorovi krátkodobého trhu s elektrinou, že v odbernom mieste koncového odberateľa elektriny bol nainštalovaný inteligentný merací systém v lehote 30 kalendárnych dní.
Čl. 4 ods. 8
8. Členské štáty zabezpečia, aby prevádzkovatelia verejne prístupných nabíjacích staníc mohli nakupovať elektrickú energiu od ktoréhokoľvek dodávateľa elektrickej energie v Únii v súlade s dohodou s dodávateľom. Prevádzkovatelia nabíjacích staníc majú povolenie poskytovať služby nabíjania elektrických vozidiel zákazníkom na zmluvnom základe, a to aj v mene a na účet iných poskytovateľov služieb.
N
Národná politika zavádzania infraštruktúry pre alternatívne palivá
v podmienkach SR
Zákon č. 251/2012 Z. z.
Časť IV
Dodávanie elektrickej energie pre cestnú dopravu
§ 26
O:1
Prevádzkovatelia verejne prístupných nabíjacích staníc oprávnení nakupovať elektrickú energiu od ktoréhokoľvek dodávateľa elektrickej energie v Európskej únii podľa dohody s dodávateľom elektrickej energie. Prevádzkovatelia nabíjacích staníc poskytujú služby nabíjania elektrických vozidiel zákazníkom podľa zmluvy v mene a na účet iných poskytovateľov služieb alebo umožnia používateľom elektrických vozidiel nabíjanie ad hoc bez uzavretia zmluvy s príslušným dodávateľom elektrickej energie alebo prevádzkovateľom stanice.
1) Zmluvou o dodávke elektriny sa zaväzuje dodávateľ elektriny dodávať elektrinu v dohodnutom množstve a v dohodnutom časovom priebehu výkonu odberateľovi elektriny a odberateľ elektriny sa zaväzuje zaplatiť dodávateľovi elektriny cenu za dodanú elektrinu.
Ú
Čl. 4 ods. 9
9. Na všetkých verejne prístupných nabíjacích staniciach sa musí používateľom elektrických vozidiel poskytnúť tiež možnosť nabíjania ad hoc bez uzavretia zmluvy s príslušným dodávateľom elektrickej energie alebo prevádzkovateľom stanice.
N
Národná politika zavádzania infraštruktúry pre alternatívne palivá
v podmienkach
Časť IV
Dodávanie elektrickej energie pre cestnú dopravu
Prevádzkovatelia verejne prístupných nabíjacích staníc oprávnení nakupovať elektrickú energiu od ktoréhokoľvek dodávateľa elektrickej energie v Európskej únii podľa dohody s dodávateľom elektrickej energie. Prevádzkovatelia nabíjacích staníc poskytujú služby nabíjania elektrických vozidiel zákazníkom podľa zmluvy v mene a na účet iných poskytovateľov služieb alebo umožnia používateľom
Ú
14
SR
Zákon č. 40/1964 Zb.
§ 52
§ 53
O:1
elektrických vozidiel nabíjanie ad hoc bez uzavretia zmluvy s príslušným dodávateľom elektrickej energie alebo prevádzkovateľom stanice.
(1) Spotrebiteľskou zmluvou je každá zmluva bez ohľadu na právnu formu, ktorú uzatvára dodávateľ so spotrebiteľom.
(2) Ustanovenia o spotrebiteľských zmluvách, ako aj všetky iné ustanovenia upravujúce právne vzťahy, ktorých účastníkom je spotrebiteľ, použijú sa vždy, ak je to na prospech zmluvnej strany, ktorá je spotrebiteľom. Odlišné zmluvné dojednania alebo dohody, ktorých obsahom alebo účelom je obchádzanie tohto ustanovenia, neplatné. Na všetky právne vzťahy, ktorých účastníkom je spotrebiteľ, sa vždy prednostne použijú ustanovenia Občianskeho zákonníka, aj keď by sa inak mali použiť normy obchodného práva.
(3) Dodávateľ je osoba, ktorá pri uzatváraní a plnení spotrebiteľskej zmluvy koná v rámci predmetu svojej obchodnej alebo inej podnikateľskej činnosti.
(4) Spotrebiteľ je fyzická osoba, ktorá pri uzatváraní a plnení spotrebiteľskej zmluvy nekoná v rámci predmetu svojej obchodnej činnosti alebo inej podnikateľskej činnosti.
(1) Spotrebiteľské zmluvy nesmú obsahovať ustanovenia, ktoré spôsobujú značnú nerovnováhu v právach a povinnostiach zmluvných strán v neprospech spotrebiteľa (ďalej len „neprijateľná podmienka“). To neplatí, ak ide o zmluvné podmienky, ktoré sa týkajú hlavného predmetu plnenia a primeranosti ceny, ak tieto zmluvné podmienky vyjadrené určito, jasne a zrozumiteľne alebo ak boli neprijateľné podmienky individuálne dojednané.
Čl. 4 ods. 10
10. Členské štáty zabezpečia, aby ceny, ktoré prevádzkovatelia verejne prístupných nabíjacích staníc účtujú, boli primerané, ľahko a jasne porovnateľné, transparentné a nediskriminačné.
N
Národná politika zavádzania infraštruktúry pre alternatívne palivá
v podmienkach SR
Zákon č. 250/2007 Z. z.
Časť IV
Dodávanie elektrickej energie pre cestnú dopravu
§ 10a
O:1
P:d)
Prevádzkovatelia verejne prístupných nabíjacích staníc oprávnení nakupovať elektrickú energiu od ktoréhokoľvek dodávateľa elektrickej energie v Európskej únii podľa dohody s dodávateľom elektrickej energie. Prevádzkovatelia nabíjacích staníc poskytujú služby nabíjania elektrických vozidiel zákazníkom podľa zmluvy v mene a na účet iných poskytovateľov služieb alebo umožnia používateľom elektrických vozidiel nabíjanie ad hoc bez uzavretia zmluvy s príslušným dodávateľom elektrickej energie alebo prevádzkovateľom stanice.
Predávajúci je povinný pred uzavretím zmluvy alebo ak sa zmluva uzatvára na základe objednávky spotrebiteľa pred tým, ako spotrebiteľ odošle objednávku, ak nie tieto
Ú
15
Zákon č. 18/1996 Z. z.
§ 2
O:1
§ 15
O:1
informácie zjavné vzhľadom na povahu výrobku alebo služby, spotrebiteľovi jasným a zrozumiteľným spôsobom oznámiť
d) predajnú cenu výrobku alebo služby alebo, ak vzhľadom na povahu výrobku alebo služby nemožno cenu primerane určiť vopred, spôsob, akým sa vypočíta, ako aj náklady na dopravu, dodanie, poštovné a iné náklady a poplatky, alebo ak tieto náklady a poplatky nemožno určiť vopred, skutočnosť, že do celkovej ceny môžu byť zarátané takéto náklady a poplatky,
Cena je peňažná suma dohodnutá pri nákupe a predaji tovaru. Za cenu podľa tohto zákona sa považuje aj tarifa.
Každý tovar musí byť pri predaji označený cenou platnou v čase ponuky, a to cenovkou, informáciou o cene formou cenníka, vývesky alebo iným primeraným spôsobom.
Čl. 4 ods. 11
11. Členské štáty zabezpečia, aby prevádzkovatelia distribučných sústav spolupracovali na nediskriminačnom základe so všetkými osobami zriaďujúcimi alebo prevádzkujúcimi verejne prístupné nabíjacie stanice.
N
Národná politika zavádzania infraštruktúry pre alternatívne palivá
v podmienkach SR
Zákon č. 365/2004 Z. z.
Zákon č. 250/2007 Z. z.
Časť IV
Dodávanie elektrickej energie pre cestnú dopravu
§ 5
O:1 a 2 písm. d)
§ 4
O:8
Prevádzkovatelia distribučných sústav spolupracujú so všetkými osobami zriaďujúcimi alebo prevádzkujúcimi verejne prístupné nabíjacie stanice podľa zásad, odmietajúcich diskrimináciu v súlade s platnou právnou úpravou. Dodávky elektrickej energie pre potreby nabíjacích staníc môžu byť zmluvne zabezpečené s iným dodávateľom, ako je dodávateľ elektriny pre domácnosť alebo priestory, v ktorých je nabíjacia stanica umiestnená.
Zásada rovnakého zaobchádzania v sociálnom zabezpečení, zdravotnej starostlivosti, poskytovaní tovarov a služieb a vo vzdelávaní
(1) V súlade so zásadou rovnakého zaobchádzania sa v sociálnom zabezpečení, zdravotnej starostlivosti, pri poskytovaní tovarov a služieb a vo vzdelávaní zakazuje diskriminácia osôb z dôvodov podľa § 2 ods. 1.
(2) Zásada rovnakého zaobchádzania podľa odseku 1 sa uplatňuje len v spojení s právami osôb ustanovenými osobitnými zákonmi v oblastiach prístupu a poskytovania
d) tovarov a služieb vrátane bývania, ktoré poskytované verejnosti právnickými osobami a fyzickými osobami-podnikateľmi.
(8) Predávajúci nesmie konať v rozpore s dobrými mravmi; ustanovenia § 7 9 tým nie dotknuté. Konaním v rozpore s dobrými mravmi sa na účely tohto zákona rozumie najmä konanie, ktoré je v rozpore so vžitými tradíciami a
Ú
16
ktoré vykazuje zjavné znaky diskriminácie alebo vybočenia z pravidiel morálky uznávanej pri predaji výrobku a poskytovaní služby, alebo môže privodiť ujmu spotrebiteľovi pri nedodržaní dobromyseľnosti, čestnosti, zvyklosti a praxe, využíva najmä omyl, lesť, vyhrážku, výraznú nerovnosť zmluvných strán a porušovanie zmluvnej slobody.
Čl. 4
ods. 12
12. Členské štáty zabezpečia, aby právny rámec povoľoval, aby dodávky elektrickej energie pre potreby nabíjacích staníc mohli byť zmluvne zabezpečené s iným dodávateľom, ako je dodávateľ elektriny pre domácnosť alebo priestory, v ktorých je takáto nabíjacia stanica umiestnená.
N
Národná politika zavádzania infraštruktúry pre alternatívne palivá
v podmienkach SR
Zákon č. 251/2012 Z. z.
Časť IV
Dodávanie elektrickej energie pre cestnú dopravu
§ 15
O:1 a 2
§ 35
O:1
P:k)
Dodávky elektrickej energie pre potreby nabíjacích staníc môžu byť zmluvne zabezpečené s iným dodávateľom, ako je dodávateľ elektriny pre domácnosť alebo priestory, v ktorých je nabíjacia stanica umiestnená.
§ 15
(1) Predmetom trhu s elektrinou a trhu s plynom je dodávka elektriny a plynu, pripojenie do prenosovej sústavy, distribučnej sústavy, prepravnej siete a distribučnej siete, prístup do prenosovej sústavy a prenos elektriny a prístup do distribučnej sústavy a distribúcia elektriny na vymedzenom území, prístup do prepravnej siete a preprava plynu a prístup do distribučnej siete a distribúcia plynu na vymedzenom území, prístup do zásobníka a uskladňovanie plynu, poskytovanie podporných služieb v elektroenergetike a plynárenstve, poskytovanie systémových služieb v elektroenergetike, pripojenie a prístup nových výrobcov elektriny a plynu do sústavy alebo do siete.
(2) Účastníkom trhu s elektrinou je
a) výrobca elektriny,
b) prevádzkovateľ prenosovej sústavy,
c) prevádzkovateľ distribučnej sústavy,
d) dodávateľ elektriny,
e) odberateľ elektriny,
f) organizátor krátkodobého trhu s elektrinou.
Odberateľ elektriny má právo
k) uzatvoriť zmluvu o dodávke elektriny s viacerými dodávateľmi elektriny súčasne v súlade s podmienkami podľa pravidiel trhu; to neplatí pre odberateľa elektriny v domácnosti.
Ú
Čl. 4
ods. 13
13. Bez toho, aby bolo dotknuté nariadenie (EÚ) č. 1025/2012, sa Únia usiluje prostredníctvom príslušných normalizačných organizácií vypracovať európske normy obsahujúce podrobné technické špecifikácie pre bezdrôtové nabíjacie stanice a výmenu batérií motorových vozidiel, ako aj pre nabíjacie stanice pre motorové vozidlá kategórie L a
n.a.
17
elektrické autobusy.
Čl. 4
ods. 14
14. Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 8 prijímať delegované akty s cieľom:
a) doplniť tento článok a body 1.3, 1.4, 1.5, 1.6 a 1.8 prílohy II s cieľom požadovať v prípade infraštruktúr, ktoré sa majú zaviesť alebo renovovať, súlad s technickými špecifikáciami, ktoré zahrnuté do európskych noriem vypracovávaných v súlade s odsekom 13 tohto článku, pokiaľ príslušné ENO odporučili len jedno technické riešenie spolu s technickými špecifikáciami uvedenými v príslušnej európskej norme;
b) aktualizovať odkazy na normy uvádzané v technických špecifikáciách stanovených v bode 1 prílohy II, keď sa uvedené normy nahradia novými verziami, ktoré prijmú príslušné normalizačné organizácie.
Je osobitne dôležité, aby Komisia dodržiavala svoj zvyčajný postup a pred prijatím takýchto delegovaných aktov uskutočnila konzultácie s expertmi vrátane expertov z členských štátov. V uvedených delegovaných aktoch sa ustanovujú prechodné obdobia v trvaní najmenej 24 mesiacov predtým, ako sa v nich uvedené technické špecifikácie alebo ich zmeny stanú záväznými pre infraštruktúru, ktorá sa má zaviesť alebo renovovať.
n.a.
Čl. 5 ods. 1
Dodávanie vodíka pre cestnú dopravu
1. Členské štáty, ktoré prijmú rozhodnutie zahrnúť do svojich národných politických rámcov verejne prístupné čerpacie stanice vodíka, zabezpečia, aby do 31. decembra 2025 bol k dispozícii primeraný počet týchto staníc zabezpečujúci premávku vozidiel s motorom poháňaným vodíkom vrátane vozidiel s palivovými článkami v rámci sietí určených týmito členskými štátmi vrátane prípadných cezhraničných prepojení.
N
Národná politika zavádzania infraštruktúry pre alternatívne palivá
v podmienkach SR
Časť VI
Dodávanie vodíka pre dopravu
Národný politický rámec ustanoví počet a rozmiestnenie verejne prístupných čerpacích staníc vodíka, aby bola v lehote od 1. januára 2025 zabezpečená premávka vozidiel s motorom poháňaným vodíkom vrátane vozidiel s palivovými článkami v rámci sietí, vrátane prípadných cezhraničných prepojení. Technickú špecifikáciu pre verejne prístupné čerpacie stanice vodíka zavedené alebo renovované v lehote od 18. novembra 2017 ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo v spolupráci s ministerstvom dopravy.
Ú
Čl. 5 ods. 2
2. Členské štáty zabezpečia, aby verejne prístupné čerpacie stanice vodíka zavedené alebo renovované od 18. novembra 2017 spĺňali technické špecifikácie stanovené v bode 2 prílohy II.
N
Národná politika zavádzania infraštruktúry pre alternatívne palivá
v podmienkach SR
Časť VI
Dodávanie vodíka pre dopravu
Národný politický rámec ustanoví počet a rozmiestnenie verejne prístupných čerpacích staníc vodíka, aby bola v lehote od 1. januára 2025 zabezpečená premávka vozidiel s motorom poháňaným vodíkom vrátane vozidiel s palivovými článkami v rámci sietí, vrátane prípadných cezhraničných prepojení. Technickú špecifikáciu pre verejne prístupné čerpacie stanice vodíka zavedené alebo renovované v lehote od 18. novembra 2017 ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo v spolupráci s ministerstvom dopravy.
Ú
Čl. 5 ods. 3
3. Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 8 prijímať
n. a.
18
delegované akty s cieľom aktualizovať odkazy na normy uvádzané v technických špecifikáciách stanovených v bode 2 prílohy II, keď sa uvedené normy nahradia novými verziami, ktoré prijmú príslušné normalizačné organizácie.
Je osobitne dôležité, aby Komisia dodržiavala svoj zvyčajný postup a pred prijatím takýchto delegovaných aktov uskutočnila konzultácie s expertmi vrátane expertov z členských štátov.
V uvedených delegovaných aktoch sa ustanovujú prechodné obdobia v trvaní najmenej 24 mesiacov predtým, ako sa v nich uvedené technické špecifikácie alebo ich zmeny stanú záväznými pre infraštruktúru, ktorá sa zaviesť alebo renovovať.
Čl. 6 ods. 1
Dodávanie zemného plynu pre dopravu
1. Členské štáty prostredníctvom svojich národných politických rámcov zabezpečia zavedenie primeraného počtu čerpacích staníc LNG v námorných prístavoch na umožnenie premávky plavidiel vnútrozemskej vodnej dopravy alebo námorných lodí používajúcich LNG v základnej sieti TEN-T do 31. decembra 2025. Členské štáty tiež v prípade potreby spolupracujú so susednými členskými štátmi s cieľom zabezpečiť adekvátne pokrytie základnej siete TEN-T.
N
Národná politika zavádzania infraštruktúry pre alternatívne palivá
v podmienkach SR
Časť V
Dodávanie zemného plynu pre dopravu
Národný politický rámec ustanoví:
a) počet a rozmiestnenie čerpacích staníc skvapalneného zemného plynu, aby v lehote do 31. decembra 2030 umožnili vo vnútrozemských prístavoch plavbu plavidiel vnútrozemskej vodnej dopravy alebo námorných lodí používajúcich skvapalnený zemný plyn v základnej sieti TEN-T; v prípade potreby sa pri ich zavádzaní spolupracuje so susednými členskými štátmi Európskej únie s cieľom zabezpečenia pokrytia základnej siete TEN-T a skutočných potrieb trhu,
Ú
Čl. 6 ods. 2
2. Členské štáty prostredníctvom svojich národných politických rámcov zabezpečia zavedenie primeraného počtu čerpacích staníc LNG vo vnútrozemských prístavoch na umožnenie premávky plavidiel vnútrozemskej vodnej dopravy alebo námorných lodí používajúcich LNG v základnej sieti TEN-T do 31. decembra 2030. Členské štáty tiež v prípade potreby spolupracujú so susednými členskými štátmi s cieľom zabezpečiť adekvátne pokrytie základnej siete TEN-T.
N
Národná politika zavádzania infraštruktúry pre alternatívne palivá
v podmienkach SR
Časť V
Dodávanie zemného plynu pre dopravu
Národný politický rámec ustanoví:
a) počet a rozmiestnenie čerpacích staníc skvapalneného zemného plynu, aby v lehote do 31. decembra 2030 umožnili vo vnútrozemských prístavoch plavbu plavidiel vnútrozemskej vodnej dopravy alebo námorných lodí používajúcich skvapalnený zemný plyn v základnej sieti TEN-T; v prípade potreby sa pri ich zavádzaní spolupracuje so susednými členskými štátmi Európskej únie s cieľom zabezpečenia pokrytia základnej siete TEN-T a skutočných potrieb trhu,
Ú
Čl. 6 ods. 3
3. Členské štáty určujú vo svojich národných politických rámcoch námorné a vnútrozemské prístavy, ktoré zabezpečujú prístup k čerpacím staniciam LNG uvedeným v odsekoch 1 a 2, pričom do úvahy berú aj skutočné potreby trhu.
N
Národná politika zavádzania infraštruktúry pre alternatívne palivá
v podmienkach
Časť V
Dodávanie zemného plynu pre dopravu
Národný politický rámec ustanoví:
a) počet a rozmiestnenie čerpacích staníc skvapalneného zemného plynu, aby v lehote do 31. decembra 2030 umožnili vo vnútrozemských prístavoch plavbu plavidiel vnútrozemskej vodnej dopravy alebo námorných lodí používajúcich skvapalnený zemný plyn v základnej sieti
Ú
19
SR
TEN-T; v prípade potreby sa pri ich zavádzaní spolupracuje so susednými členskými štátmi Európskej únie s cieľom zabezpečenia pokrytia základnej siete TEN-T a skutočných potrieb trhu,
b) počet a rozmiestnenie verejne prístupných čerpacích staníc skvapalneného zemného plynu, aby v lehote do 31. decembra 2025 umožnili v rámci existujúcej základnej siete TEN-T premávku ťažkých úžitkových vozidiel s pohonom na skvapalnený zemný plyn na území všetkých členských štátov Európskej únie, ak existuje dopyt po týchto službách a náklady nie neprimerané v porovnaní s prínosmi, vrátane prínosov pre životné prostredie.
Čl. 6 ods. 4
4. Členské štáty prostredníctvom svojich národných politických rámcov zabezpečia zavedenie primeraného počtu verejne prístupných čerpacích staníc LNG do 31. decembra 2025 aspoň v rámci existujúcej základnej siete TEN-T s cieľom umožniť, aby ťažké úžitkové vozidlá s pohonom na LNG mohli premávať v celej Únii za predpokladu, že existuje dopyt a náklady nie neprimerané v porovnaní s prínosmi vrátane prínosov pre životné prostredie.
N
Národná politika zavádzania infraštruktúry pre alternatívne palivá
v podmienkach SR
Časť V
Dodávanie zemného plynu pre dopravu
Národný politický rámec ustanoví:
b) počet a rozmiestnenie verejne prístupných čerpacích staníc skvapalneného zemného plynu, aby v lehote do 31. decembra 2025 umožnili v rámci existujúcej základnej siete TEN-T premávku ťažkých úžitkových vozidiel s pohonom na skvapalnený zemný plyn na území všetkých členských štátov Európskej únie, ak existuje dopyt po týchto službách a náklady nie neprimerané v porovnaní s prínosmi, vrátane prínosov pre životné prostredie.
Ú
Čl. 6 ods. 5
5. Komisia posudzuje uplatňovanie požiadaviek v odseku 4 a v prípade potreby predloží návrh na zmenu tejto smernice do 31. decembra 2027 pri zohľadnení trhu s ťažkými úžitkovými vozidlami s pohonom na LNG s cieľom zabezpečiť zavedenie primeraného počtu verejne prístupných čerpacích staníc LNG v každom členskom štáte.
n.a.
20
Čl. 6 ods. 6
6. Členské štáty zabezpečia na svojom území pre potreby čerpacích staníc uvedených v odsekoch 1, 2 a 4 primeranú distribučnú sústavu na zásobovanie LNG vrátane prečerpávacích zariadení pre cisternové vozidlá na prevoz LNG. Odchylne od uvedeného môžu susediace členské štáty v kontexte svojich národných politických rámcov vytvoriť združenie na účely splnenia tejto požiadavky. Na dohody o združení sa vzťahujú povinnosti podávania správ, ktoré členským štátom vyplývajú z tejto smernice.
N
Národná politika zavádzania infraštruktúry pre alternatívne palivá
v podmienkach SR
Časť V
Dodávanie zemného plynu pre dopravu
Národný politický rámec ustanoví:
a) počet a rozmiestnenie čerpacích staníc skvapalneného zemného plynu, aby v lehote do 31. decembra 2030 umožnili vo vnútrozemských prístavoch plavbu plavidiel vnútrozemskej vodnej dopravy alebo námorných lodí používajúcich skvapalnený zemný plyn v základnej sieti TEN-T; v prípade potreby sa pri ich zavádzaní spolupracuje so susednými členskými štátmi Európskej únie s cieľom zabezpečenia pokrytia základnej siete TEN-T a skutočných potrieb trhu,
b) počet a rozmiestnenie verejne prístupných čerpacích staníc skvapalneného zemného plynu, aby v lehote do 31. decembra 2025 umožnili v rámci existujúcej základnej siete TEN-T premávku ťažkých úžitkových vozidiel s pohonom na skvapalnený zemný plyn na území všetkých členských štátov Európskej únie, ak existuje dopyt po týchto službách a náklady nie neprimerané v porovnaní s prínosmi, vrátane prínosov pre životné prostredie.
Ú
21
Čl. 6 ods. 7
7. Členské štáty prostredníctvom svojich národných politických rámcov zabezpečia zavedenie primeraného počtu verejne prístupných čerpacích staníc CNG do 31. decembra 2020, aby v súlade s článkom 3 ods. 1, šiestou zarážkou zabezpečili premávku motorových vozidiel s pohonom na CNG v rámci mestských/prímestských aglomerácií a iných husto obývaných oblastí a v prípade potreby v sieťach určených členskými štátmi.
N
Národná politika zavádzania infraštruktúry pre alternatívne palivá
v podmienkach SR
Časť V
Dodávanie zemného plynu pre dopravu
Národný politický rámec ustanoví počet a rozmiestnenie verejne prístupných čerpacích staníc stlačeného zemného plynu za účelom zabezpečenia premávky motorových vozidiel s pohonom na stlačený zemný plyn v rámci mestských a prímestských aglomerácií a iných husto obývaných oblastí v lehote do decembra 2020 s predpokladom umožnenia premávky motorových vozidiel s pohonom na stlačený zemný plyn na území všetkých členských štátov Európskej únie v rámci existujúcej základnej siete TEN-T v lehote do 31. decembra 2025.
Ú
Čl. 6 ods. 8
8. Členské štáty prostredníctvom svojich národných politických rámcov zabezpečia zavedenie primeraného počtu verejne prístupných čerpacích staníc LNG do 31. decembra 2025 aspoň v rámci existujúcej základnej siete TEN-T, s cieľom umožniť premávku motorových vozidiel s pohonom na CNG v celej Únii.
N
Národná politika zavádzania infraštruktúry pre alternatívne palivá
v podmienkach SR
Časť V
Dodávanie zemného plynu pre dopravu
Národný politický rámec ustanoví počet a rozmiestnenie verejne prístupných čerpacích staníc stlačeného zemného plynu za účelom zabezpečenia premávky motorových vozidiel s pohonom na stlačený zemný plyn v rámci mestských a prímestských aglomerácií a iných husto obývaných oblastí v lehote do decembra 2020 s predpokladom umožnenia premávky motorových vozidiel s pohonom na stlačený zemný plyn na území všetkých členských štátov Európskej únie v rámci existujúcej základnej siete TEN-T v lehote do 31. decembra 2025.
Ú
Čl. 6 ods. 9
9. Členské štáty zabezpečia, aby verejne prístupné čerpacie stanice CNG pre motorové vozidlá, ktoré boli zavedené alebo renovované od 18. novembra 2017, spĺňali technické špecifikácie stanovené v bode 3.4 prílohy II.
N
Národná politika zavádzania infraštruktúry pre alternatívne palivá
v podmienkach SR
Časť V
Dodávanie zemného plynu pre dopravu
Technickú špecifikáciu pre verejne prístupné čerpacie stanice stlačeného zemného plynu zavedené alebo renovované od 18. novembra 2017 upraví všeobecne záväzný právny predpis v nadväznosti na legislatívnu úpravu Európskou komisiou.
Ú
Čl. 6 ods. 10
10. Bez toho, aby bolo dotknuté nariadenie (EÚ) č.
n.a.
22
1025/2012, sa Únia usiluje prostredníctvom príslušných európskych alebo medzinárodných normalizačných organizácii vypracovať normy vrátane podrobných technických špecifikácií pre:
a) čerpacie stanice LNG pre námornú a vnútrozemskú vodnú dopravu;
b) čerpacie stanice LNG a CNG pre motorové vozidlá.
Čl. 6
ods. 11
11. Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 8 prijímať delegované akty s cieľom:
a) doplniť tento článok a body 3.1, 3.2 a 3.4 prílohy II s cieľom vyžadovať, aby infraštruktúry, ktoré sa majú zaviesť alebo renovovať, dodržiavali technické špecifikácie stanovené v normách vypracovaných podľa tohto článku odseku 10 písm. a) a b), pokiaľ príslušné európske normalizačné organizácie odporučili len jedno technické riešenie spolu s technickými špecifikáciami uvedenými v príslušnej európskej norme, ak je to relevantné, v súlade s príslušnými medzinárodnými normami;
b) aktualizovať odkazy na normy uvádzané v technických špecifikáciách, ktoré sa stanovujú alebo majú stanoviť v bode 3 prílohy II, keď sa uvedené normy nahradia novými verziami, ktoré prijmú príslušné európske alebo medzinárodné normalizačné organizácie.
Je osobitne dôležité, aby Komisia dodržiavala svoj zvyčajný postup a pred prijatím takýchto delegovaných aktov uskutočnila konzultácie s expertmi vrátane expertov z členských štátov.
V uvedených delegovaných aktoch sa ustanovujú prechodné obdobia v trvaní najmenej 24 mesiacov predtým, ako sa v nich uvedené technické špecifikácie alebo ich zmeny stanú záväznými pre infraštruktúru, ktorá sa zaviesť alebo renovovať.
n.a.
Čl. 6
ods. 12
12. V prípade neexistencie normy, ktorá obsahuje podrobné technické špecifikácie pre čerpacie stanice LNG pre námornú a vnútrozemskú vodnú dopravu uvedenej v odseku 10 písm. a) a najmä v prípade neexistencie uvedených špecifikácií týkajúcich sa čerpania LNG, Komisia je pri zohľadnení práce prebiehajúcej v IMO, CCNR, Dunajskej komisii a na ďalších príslušných medzinárodných fórach splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 8 s cieľom stanoviť:
- požiadavky na rozhranie pre prepravu LNG v zásobníkoch v námornej a vnútrozemskej vodnej doprave,
- požiadavky súvisiace s bezpečnostnými aspektmi postupu
n.a.
23
skladovania a čerpania LNG na pevnine v námornej a vnútrozemskej vodnej doprave.
Je osobitne dôležité, aby Komisia dodržiavala svoj zvyčajný postup a pred prijatím takýchto delegovaných aktov uskutočnila konzultácie s príslušnými skupinami expertov na námornú dopravu a na vnútrozemskú vodnú dopravu vrátane expertov z vnútroštátnych orgánov pre námornú alebo vnútrozemskú plavbu.
Čl. 7 ods. 1
Informácie pre spotrebiteľov
1. Bez toho, aby bola dotknutá smernica 2009/30/ES, členské štáty zabezpečia, aby boli k dispozícii relevantné, konzistentné a jasné informácie pokiaľ ide tie motorové vozidlá, ktoré môžu pravidelne čerpať jednotlivé palivá uvádzané na trhu alebo ktoré možno nabíjať na nabíjacích staniciach. Tieto informácie sa uvádzajú v návodoch na používanie motorových vozidiel, na čerpacích a nabíjacích staniciach, na motorových vozidlách a v predajniach vozidiel na ich území. Táto požiadavka sa vzťahuje na všetky motorové vozidlá a návody na používanie motorových vozidiel, ak sa tieto motorové vozidlá uvedú na trh po 18. novembri 2016.
N
Národná politika zavádzania infraštruktúry pre alternatívne palivá
v podmienkach SR
Vyhláška
č. 169/2010
Z. z.
Časť VII
Informácie pre spotrebiteľov
§ 2
V návodoch na používanie motorových vozidiel, na čerpacích a nabíjacích staniciach, na motorových vozidlách a v predajniach vozidiel uverejnené zrozumiteľné informácie o motorových vozidlách, ktoré pravidelne čerpajú palivá uvádzané na trh alebo ktoré možno nabíjať na nabíjacích staniciach. Táto požiadavka sa vzťahuje na všetky motorové vozidlá a návody na používanie motorových vozidiel.
Osvedčenie o evidencii časť I
(1) Osvedčenie o evidencii časť I je doklad s rozmermi 8,56 cm x 5,398 cm vyhotovený ako mikroprocesorová čipová karta z viacvrstvového polykarbonátu s priehľadnou vrstvou na povrchu s ochrannými prvkami. Údaje uložené na karte čitateľné prostredníctvom snímacích zariadení. Mikroprocesorová čipová karta spĺňa z hľadiska fyzikálnych bezpečnostných znakov, technických charakteristík a dát technické požiadavky ustanovené v prílohe č. 1.
(2) Predná strana osvedčenia o evidencii časť I obsahuje tieto údaje:
a) vpravo od čipu
1. slová „Európska únia“,
2. slová „SLOVENSKÁ REPUBLIKA“,
3. slová „OSVEDČENIE O EVIDENCII“,
4. slová „Časť I“,
5. sériu a číslo osvedčenia,
6. názov orgánu vydávajúceho osvedčenie,
b) informácie špecifické pre konkrétne osvedčenie
1. A. evidenčné číslo,
2. B. dátum prvej evidencie,
3. I. dátum prvej evidencie v Slovenskej republike,
4. C.1.1 priezvisko alebo obchodné meno držiteľa vozidla,
Ú
24
5. C.1.2 meno držiteľa vozidla,
6. C.1.3 trvalý pobyt alebo sídlo držiteľa vozidla,
7. C.4 údaj, či držiteľ vozidla je alebo nie je vlastníkom vozidla,
c) nad čipom v ľavom hornom rohu obdĺžnik modrej farby s rozmermi 2 cm x 1 cm, v ktorom je kruh vytvorený dvanástimi žltými hviezdičkami a nápis „SK“ vnútri kruhu,
d) pod čipom v ľavom dolnom rohu symbol reprezentujúci koleso,
e) označenie dokladu v úradných jazykoch Európskej únie.
(3) Zadná strana osvedčenia o evidencii časť I obsahuje tieto údaje:
1. D.1 Značka,
2. D.2 Typ /variant/ verzia,
3. D.3 Obchodný názov,
4. E Identifikačné číslo vozidla VIN,
5. F.1 Najväčšia prípustná celková hmotnosť,
6. G Prevádzková hmotnosť,
7. H Doba platnosti, ak nie je neobmedzená,
8. J Kategória vozidla,
9. K Číslo typového schválenia ES,
10. O1/O2 Najväčšia prípustná hmotnosť prípojného vozidla brzdeného a nebrzdeného,
11. P.1 Zdvihový objem valcov,
12. P.2 Najväčší výkon motora,
13. P.3 Druh paliva / zdroj energie,
14. Q Pomer výkon / hmotnosť (len pri kategórii L),
15. R Farba vozidla,
16. S.1 Počet miest na sedenie,
17. S.2 Počet miest na státie,
18. T Najväčšia konštrukčná rýchlosť vozidla.
(4) Údaje podľa odseku 2 písm. b) a odseku 3 sa do osvedčenia o evidencii časť I zapisujú z osvedčenia o evidencii časť II.
(5). Dátové údaje personalizované čiernou farbou písmom latinskej abecedy. Základná farba karty je zelená.
(6) Materiál použitý pre osvedčenie o evidencii časť I musí byť vyrobený tak, aby bol chránený proti falšovaniu použitím najmenej troch z týchto techník:
a) mikrotlač,
b) gilošovaná tlač,
c) dúhovo sfarbená tlač,
25
§ 3
d) laserové gravírovanie,
e) ultrafialový fluorescenčný atrament,
f) atramenty meniace farbu – podľa uhlu pohľadu,
g) atramenty meniace farbu – podľa teploty,
h) špeciálny hologram,
i) variabilné laserové obrázky,
j) optické variabilné obrázky.
(7) Ako základ sa uprednostňujú techniky uvedené v odseku 6 písm. b), f), h), pretože umožňujú orgánom činným v trestnom konaní kontrolovať platnosť bez osobitných špeciálnych prostriedkov.
(8)
Vzor čistopisu osvedčenia o evidencii časť I je uvedený v prílohe č. 2.
§ 3 Osvedčenie o evidencii časť II
(1) Osvedčenie o evidencii časť II je vyhotovené v tvare formátu A4 a vytlačené na špeciálnom papieri s ochranou proti falšovaniu použitím aspoň dvoch z nasledujúcich techník: grafika, vodotlač, fluoreskujúce vlákna alebo fluoreskujúca tlač.
(2) Osvedčenie o evidencii časť II sa skladá z piatich oddielov:
a) titulná strana,
b) technické informácie o vozidle,
c) základné údaje o evidencii vozidla,
d) potvrdenie zhodnosti vozidla a nadstavby vozidla,
e) ďalšie úradné záznamy.
(3) Čistopis osvedčenia o evidencii časť II je pri výrobe označený sériou, ktorá sa skladá z dvoch znakov a poradového čísla zloženého zo šiestich číslic; čistopisy pridelené osobám oprávneným vydávať osvedčenia o evidencii časť II podľa
a) § 23 ods. 14 písm. a) zákona označené sériou začínajúcou sa písmenom T, za ktorým sa uvádzajú ďalšie písmená a poradové číslo,
b) § 23 ods. 14 písm. b) zákona označené sériou začínajúcou sa písmenom N, za ktorým sa uvádzajú ďalšie písmená a poradové číslo,
c) § 23 ods. 14 písm. c) zákona označené sériou začínajúcou sa písmenom P, za ktorým sa uvádzajú ďalšie písmená a poradové číslo.
26
(4) Vzor čistopisu osvedčenia o evidencii časť II je uvedený v prílohe č. 3.
(5) V osvedčení o evidencii časti II sa v príslušných oddieloch uvádzajú tieto údaje:
a) základné údaje o evidencii vozidla:
1. dátum prvej evidencie vozidla (rok výroby),
2. dátum prvej evidencie v Slovenskej republike,
3. identifikačné číslo vozidla VIN,
4. evidenčné číslo vozidla,
5. platnosť do,
6. vlastník vozidla, dátum narodenia alebo identifikačné číslo, ak bolo pridelené,
7. trvalý pobyt alebo sídlo vlastníka,
8. držiteľ osvedčenia o evidencii, dátum narodenia alebo identifikačné číslo, ak bolo pridelené,
9. trvalý pobyt alebo sídlo držiteľa,
10. zmena údajov o vlastníkovi vozidla alebo držiteľovi osvedčenia o evidencii,
11. záznamy o prevode držby vozidla na inú osobu,
b) vozidlo:
1. druh,
2. kategória,
3. identifikačné číslo vozidla VIN,
4. značka,
5. obchodný názov,
6. typ, variant, verzia,
7. výrobca vozidla (podvozku),
8. číslo typového schválenia ES,
9. dátum typového schválenia ES,
c) motor a prevodovka:
1. výrobca motora,
2. identifikačné číslo motora (typ),
3. zdvihový objem valcov,
4. katalyzátor,
5. najväčší výkon motora/otáčky,
6. druh paliva – zdroj energie,
7. výkon/hmotnosť (kategória L),
8. prevodovka – počet stupňov,
d) karoséria (nadstavba):
1. druh (typ),
2. farba,
3. výrobca,
27
4. výrobné číslo,
5. počet miest na sedenie, z toho núdzových,
6. počet miest na státie,
7. počet lôžok,
8. zaťaženie strechy,
9. objem skrine – cisterny,
10. objem palivovej nádrže,
e) rozmery a hmotnosti:
1. celkové rozmery – dĺžka, šírka, výška,
2. rozmery ložnej plochy – dĺžka, šírka,
3. prevádzková hmotnosť,
4. najväčšia prípustná celková hmotnosť,
5. najväčšia prípustná hmotnosť pripadajúca na nápravu 1/2/3/4,
6. najväčšia prípustná hmotnosť jazdnej súpravy,
7. najväčšia prípustná hmotnosť prípojného vozidla brzdeného, nebrzdeného,
f) brzdy:
1. ES alebo EHK,
2. prevádzková,
3. parkovacia,
4. odľahčovacia,
5. núdzová,
6. protiblokovacie zariadenie ABS,
g) nápravy:
1. druh kolies,
2. počet náprav, z toho poháňaných,
3. rázvor,
4. rozmer a druh pneumatík na náprave – zdvojené,
5. rozmer ráfikov na náprave,
6. najväčšia konštrukčná rýchlosť vozidla,
h) spájacie zariadenia:
1. trieda,
2. značka,
3. typ,
4. schvaľovacia značka,
5. najväčšia prípustná hmotnosť v bode spojenia horný záves, spodný záves, točnica,
i) emisie zvuku:
1. ES alebo EHK,
2. hladina vonkajšieho zvuku vozidla stojaceho, pri otáčkach, za jazdy,
28
j) emisie a spotreba:
1. emisie ES alebo EHK,
2. dymivosť ES alebo EHK,
3. CO,
4. HC,
5. NOx,
6. HC+NOx,
7. častice – platí len pre vznetové motory,
8. korigovaný súčiniteľ absorpcie platí len pre vznetové motory,
9. CO2,
10. spotreba paliva,
k) ďalšie úradné záznamy,
l) motorové – prípojné vozidlo:
1. je zhodné s typom podľa typového schválenia ES a rozhodnutia ministerstva o uznaní typového schválenia ES,
2. je zhodné s typom schváleným ministerstvom na prevádzku na pozemných komunikáciách,
3. je schválené rozhodnutím okresného úradu,
m) nadstavba: je namontovaná na vozidlo podľa osvedčenia ministerstva o schválení typu nadstavby vozidla.
(6) Osvedčenie o evidencii časť II obsahuje povinné aj nepovinné harmonizované kódy Európskej únie podľa prílohy č. 4, ktoré sa uvádzajú za poradovým číslom príslušnej položky tučným písmom, a zároveň obsahuje označenie dokladu v úradných jazykoch Európskej únie.
(7) Podrobnosti o údajoch v odseku 5 uvedené v prílohe č. 5.
(8) Osvedčenie o evidencii časť II sa vystaví podľa zodpovedajúceho a platného
a) osvedčenia o zhode COC pri typovom schválení ES vozidla, uznaní typového schválenia vozidla alebo uznaní typového schválenia ES jednotlivo dovezeného vozidla; chýbajúce údaje potrebné na vystavenie osvedčenia o evidencii časti II sa doplnia podľa informačného dokumentu, ktorý je prílohou typového schválenia,
b) základného technického opisu vozidla pri typovom schválení vozidla, pri schválení jednotlivo vyrobeného vozidla, pri schválení jednotlivo dovezeného vozidla, pri schválení hromadnej prestavby typu vozidla alebo pri schválení prestavby jednotlivého vozidla.
(9) Do osvedčenia o evidencii časti II sa zapisujú údaje
29
Zákon č.
250/2007 Z. z.
§ 11
podľa
a) odseku 5 písm. a) prvého tretieho bodu a piateho deviateho bodu, podľa odseku 5 písm. b) j) a písm. l) m) laserovou tlačiarňou písmom Arial, tučným rezom písma a veľkosťou písma 8 b,
b) odseku 5 písm. a) štvrtého bodu laserovou tlačiarňou písmom Arial, tučným rezom písma a veľkosťou písma 12 b,
c) odseku 5 písm. k) laserovou tlačiarňou písmom Arial, tučným rezom písma a veľkosťou písma 6 b,
d) odseku 5 písm. a) desiateho a jedenásteho bodu aj ručne.
(1) Predávajúci je povinný pri predaji informovať spotrebiteľa o vlastnostiach predávaného výrobku alebo charaktere poskytovanej služby, o spôsobe použitia, montáže a údržby výrobku a o nebezpečenstve, ktoré vyplýva z jeho nesprávneho použitia, montáže alebo údržby, o podmienkach uchovávania a skladovania, ako aj o riziku súvisiacom s poskytovanou službou. Ak je to potrebné s ohľadom na povahu výrobku, spôsob a dobu jeho používania, je predávajúci povinný zabezpečiť, aby tieto informácie zrozumiteľne obsahoval aj priložený písomný návod.
(2) Ak výrobca alebo dovozca nevstupuje do priameho vzťahu s predávajúcim, povinní pravdivo a úplne informovať o vlastnostiach výrobku dodávateľa. Dodávateľ je povinný pravdivo a úplne informovať o vlastnostiach výrobku predávajúceho. Informácie, ktoré výrobca, dovozca alebo dodávateľ musia poskytnúť, zahŕňajú
a) úplný opis rizika, ktoré výrobok predstavuje, vrátane rizika výrobku používaného na výkon služby,
b) všetky informácie dôležité pre používanie výrobku,
c) opatrenia, ktoré je potrebné prijať na zabránenie vzniku rizika pre spotrebiteľa pri používaní výrobku.
(3) Povinností uvedených v odseku 1 sa nemôže predávajúci zbaviť tvrdením, že mu potrebné alebo správne informácie neposkytol výrobca, dovozca alebo dodávateľ; to neplatí, ak ide o všeobecne známe skutočnosti.
Čl. 7 ods. 2
2. Poskytovanie informácií uvedených v odseku 1 vychádza z ustanovení o označovaní súladu palív s normami európskych normalizačných organizácií, ktorými sa stanovujú technické špecifikácie palív. Ak sa tieto normy vyjadrujú grafickým označením vrátane systému farebného kódovania, musí byť takéto označenie jednoduché a ľahko zrozumiteľné a musí sa umiestňovať jasne viditeľným
N
Národná politika zavádzania infraštruktúry pre alternatívne palivá
v podmienkach
Časť VII
Informácie pre spotrebiteľov
Poskytovanie takýchto informácií vychádza z ustanovení o označovaní súladu palív s normami európskych normalizačných organizácií, ktorými sa stanovujú technické špecifikácie palív. Ak tieto normy odkazujú na grafické označenie vrátane systému farebného kódovania, musí byť takéto označenie jednoduché a ľahko zrozumiteľné a musí sa
Ú
30
spôsobom:
a) na príslušné výdajné stojany a ich výdajné pištole na všetkých čerpacích staniciach a to od dátumu, kedy sa palivá uvedú na trh;
b) na plniace uzávery všetkých palivových nádrží alebo do ich bezprostrednej blízkosti v motorových vozidlách odporúčaných pre dané palivo a kompatibilných s daným palivom, ako aj v návodoch na používanie motorového vozidla, pokiaľ sa takéto motorové vozidlá uvádzajú na trhu po 18. novembri 2016.
SR
Vyhláška MŽP SR č. 228/2014 Z. z.
Vyhláška č.
169/2010 Z. z.
§2
P: k) a l)
§9
O:10
§ 2
umiestňovať jasne viditeľným spôsobom.
Na účely tejto vyhlášky sa rozumie
k) skvapalneným ropným plynom (LPG) plyn určený na pohon zážihových spaľovacích motorov zaradený pod podpoložky 2711 12 až 2711 19 00 colného sadzobníka,
l) stlačeným zemným plynom (CNG) plyn určený na pohon zážihových spaľovacích motorov zaradený pod podpoložky 2711 11 00 a 2711 21 00 colného sadzobníka,
Prevádzková evidencia a poskytovanie údajov
(10) Podnikateľ, ktorý predáva spotrebiteľovi zemný plyn, zisťuje v súlade s postupom na určenie hodnôt čistej výhrevnosti a emisných faktorov údaje o jeho priemernom zložení, jeho priemernej výhrevnosti a o priemernom emisnom faktore oxidu uhličitého vznikajúceho pri jeho spaľovaní; tieto údaje zverejňuje na internete a na požiadanie ich poskytuje spotrebiteľovi.
Osvedčenie o evidencii časť I
(1) Osvedčenie o evidencii časť I je doklad s rozmermi 8,56 cm x 5,398 cm vyhotovený ako mikroprocesorová čipová karta z viacvrstvového polykarbonátu s priehľadnou vrstvou na povrchu s ochrannými prvkami. Údaje uložené na karte čitateľné prostredníctvom snímacích zariadení. Mikroprocesorová čipová karta spĺňa z hľadiska fyzikálnych bezpečnostných znakov, technických charakteristík a dát technické požiadavky ustanovené v prílohe č. 1.
(2) Predná strana osvedčenia o evidencii časť I obsahuje tieto údaje:
a) vpravo od čipu
1. slová „Európska únia“,
2. slová „SLOVENSKÁ REPUBLIKA“,
3. slová „OSVEDČENIE O EVIDENCII“,
4. slová „Časť I“,
5. sériu a číslo osvedčenia,
6. názov orgánu vydávajúceho osvedčenie,
b) informácie špecifické pre konkrétne osvedčenie
1. A. evidenčné číslo,
31
2. B. dátum prvej evidencie,
3. I. dátum prvej evidencie v Slovenskej republike,
4. C.1.1 priezvisko alebo obchodné meno držiteľa vozidla,
5. C.1.2 meno držiteľa vozidla,
6. C.1.3 trvalý pobyt alebo sídlo držiteľa vozidla,
7. C.4 údaj, či držiteľ vozidla je alebo nie je vlastníkom vozidla,
c) nad čipom v ľavom hornom rohu obdĺžnik modrej farby s rozmermi 2 cm x 1 cm, v ktorom je kruh vytvorený dvanástimi žltými hviezdičkami a nápis „SK“ vnútri kruhu,
d) pod čipom v ľavom dolnom rohu symbol reprezentujúci koleso,
e) označenie dokladu v úradných jazykoch Európskej únie.
(3) Zadná strana osvedčenia o evidencii časť I obsahuje tieto údaje:
1. D.1 Značka,
2. D.2 Typ /variant/ verzia,
3. D.3 Obchodný názov,
4. E Identifikačné číslo vozidla VIN,
5. F.1 Najväčšia prípustná celková hmotnosť,
6. G Prevádzková hmotnosť,
7. H Doba platnosti, ak nie je neobmedzená,
8. J Kategória vozidla,
9. K Číslo typového schválenia ES,
10. O1/O2 Najväčšia prípustná hmotnosť prípojného vozidla brzdeného a nebrzdeného,
11. P.1 Zdvihový objem valcov,
12. P.2 Najväčší výkon motora,
13. P.3 Druh paliva / zdroj energie,
14. Q Pomer výkon / hmotnosť (len pri kategórii L),
15. R Farba vozidla,
16. S.1 Počet miest na sedenie,
17. S.2 Počet miest na státie,
18. T Najväčšia konštrukčná rýchlosť vozidla.
(4) Údaje podľa odseku 2 písm. b) a odseku 3 sa do osvedčenia o evidencii časť I zapisujú z osvedčenia o evidencii časť II.
(5). Dátové údaje personalizované čiernou farbou písmom latinskej abecedy. Základná farba karty je zelená.
(6) Materiál použitý pre osvedčenie o evidencii časť I musí byť vyrobený tak, aby bol chránený proti falšovaniu použitím najmenej troch z týchto techník:
32
§ 3
a) mikrotlač,
b) gilošovaná tlač,
c) dúhovo sfarbená tlač,
d) laserové gravírovanie,
e) ultrafialový fluorescenčný atrament,
f) atramenty meniace farbu – podľa uhlu pohľadu,
g) atramenty meniace farbu – podľa teploty,
h) špeciálny hologram,
i) variabilné laserové obrázky,
j) optické variabilné obrázky.
(7) Ako základ sa uprednostňujú techniky uvedené v odseku 6 písm. b), f), h), pretože umožňujú orgánom činným v trestnom konaní kontrolovať platnosť bez osobitných špeciálnych prostriedkov.
(8)
Vzor čistopisu osvedčenia o evidencii časť I je uvedený v prílohe č. 2.
§ 3 Osvedčenie o evidencii časť II
(1) Osvedčenie o evidencii časť II je vyhotovené v tvare formátu A4 a vytlačené na špeciálnom papieri s ochranou proti falšovaniu použitím aspoň dvoch z nasledujúcich techník: grafika, vodotlač, fluoreskujúce vlákna alebo fluoreskujúca tlač.
(2) Osvedčenie o evidencii časť II sa skladá z piatich oddielov:
a) titulná strana,
b) technické informácie o vozidle,
c) základné údaje o evidencii vozidla,
d) potvrdenie zhodnosti vozidla a nadstavby vozidla,
e) ďalšie úradné záznamy.
(3) Čistopis osvedčenia o evidencii časť II je pri výrobe označený sériou, ktorá sa skladá z dvoch znakov a poradového čísla zloženého zo šiestich číslic; čistopisy pridelené osobám oprávneným vydávať osvedčenia o evidencii časť II podľa
a) § 23 ods. 14 písm. a) zákona označené sériou začínajúcou sa písmenom T, za ktorým sa uvádzajú ďalšie písmená a poradové číslo,
b) § 23 ods. 14 písm. b) zákona označené sériou začínajúcou sa písmenom N, za ktorým sa uvádzajú ďalšie písmená a poradové číslo,
33
c) § 23 ods. 14 písm. c) zákona označené sériou začínajúcou sa písmenom P, za ktorým sa uvádzajú ďalšie písmená a poradové číslo.
(4) Vzor čistopisu osvedčenia o evidencii časť II je uvedený v prílohe č. 3.
(5) V osvedčení o evidencii časti II sa v príslušných oddieloch uvádzajú tieto údaje:
a) základné údaje o evidencii vozidla:
1. dátum prvej evidencie vozidla (rok výroby),
2. dátum prvej evidencie v Slovenskej republike,
3. identifikačné číslo vozidla VIN,
4. evidenčné číslo vozidla,
5. platnosť do,
6. vlastník vozidla, dátum narodenia alebo identifikačné číslo, ak bolo pridelené,
7. trvalý pobyt alebo sídlo vlastníka,
8. držiteľ osvedčenia o evidencii, dátum narodenia alebo identifikačné číslo, ak bolo pridelené,
9. trvalý pobyt alebo sídlo držiteľa,
10. zmena údajov o vlastníkovi vozidla alebo držiteľovi osvedčenia o evidencii,
11. záznamy o prevode držby vozidla na inú osobu,
b) vozidlo:
1. druh,
2. kategória,
3. identifikačné číslo vozidla VIN,
4. značka,
5. obchodný názov,
6. typ, variant, verzia,
7. výrobca vozidla (podvozku),
8. číslo typového schválenia ES,
9. dátum typového schválenia ES,
c) motor a prevodovka:
1. výrobca motora,
2. identifikačné číslo motora (typ),
3. zdvihový objem valcov,
4. katalyzátor,
5. najväčší výkon motora/otáčky,
6. druh paliva – zdroj energie,
7. výkon/hmotnosť (kategória L),
8. prevodovka – počet stupňov,
d) karoséria (nadstavba):
34
1. druh (typ),
2. farba,
3. výrobca,
4. výrobné číslo,
5. počet miest na sedenie, z toho núdzových,
6. počet miest na státie,
7. počet lôžok,
8. zaťaženie strechy,
9. objem skrine – cisterny,
10. objem palivovej nádrže,
e) rozmery a hmotnosti:
1. celkové rozmery – dĺžka, šírka, výška,
2. rozmery ložnej plochy – dĺžka, šírka,
3. prevádzková hmotnosť,
4. najväčšia prípustná celková hmotnosť,
5. najväčšia prípustná hmotnosť pripadajúca na nápravu 1/2/3/4,
6. najväčšia prípustná hmotnosť jazdnej súpravy,
7. najväčšia prípustná hmotnosť prípojného vozidla brzdeného, nebrzdeného,
f) brzdy:
1. ES alebo EHK,
2. prevádzková,
3. parkovacia,
4. odľahčovacia,
5. núdzová,
6. protiblokovacie zariadenie ABS,
g) nápravy:
1. druh kolies,
2. počet náprav, z toho poháňaných,
3. rázvor,
4. rozmer a druh pneumatík na náprave – zdvojené,
5. rozmer ráfikov na náprave,
6. najväčšia konštrukčná rýchlosť vozidla,
h) spájacie zariadenia:
1. trieda,
2. značka,
3. typ,
4. schvaľovacia značka,
5. najväčšia prípustná hmotnosť v bode spojenia horný záves, spodný záves, točnica,
i) emisie zvuku:
35
1. ES alebo EHK,
2. hladina vonkajšieho zvuku vozidla stojaceho, pri otáčkach, za jazdy,
j) emisie a spotreba:
1. emisie ES alebo EHK,
2. dymivosť ES alebo EHK,
3. CO,
4. HC,
5. NOx,
6. HC+NOx,
7. častice – platí len pre vznetové motory,
8. korigovaný súčiniteľ absorpcie platí len pre vznetové motory,
9. CO2,
10. spotreba paliva,
k) ďalšie úradné záznamy,
l) motorové – prípojné vozidlo:
1. je zhodné s typom podľa typového schválenia ES a rozhodnutia ministerstva o uznaní typového schválenia ES,
2. je zhodné s typom schváleným ministerstvom na prevádzku na pozemných komunikáciách,
3. je schválené rozhodnutím okresného úradu,
m) nadstavba: je namontovaná na vozidlo podľa osvedčenia ministerstva o schválení typu nadstavby vozidla.
(6) Osvedčenie o evidencii časť II obsahuje povinné aj nepovinné harmonizované kódy Európskej únie podľa prílohy č. 4, ktoré sa uvádzajú za poradovým číslom príslušnej položky tučným písmom, a zároveň obsahuje označenie dokladu v úradných jazykoch Európskej únie.
(7) Podrobnosti o údajoch v odseku 5 uvedené v prílohe č. 5.
(8) Osvedčenie o evidencii časť II sa vystaví podľa zodpovedajúceho a platného
a) osvedčenia o zhode COC pri typovom schválení ES vozidla, uznaní typového schválenia vozidla alebo uznaní typového schválenia ES jednotlivo dovezeného vozidla; chýbajúce údaje potrebné na vystavenie osvedčenia o evidencii časti II sa doplnia podľa informačného dokumentu, ktorý je prílohou typového schválenia,
b) základného technického opisu vozidla pri typovom schválení vozidla, pri schválení jednotlivo vyrobeného vozidla, pri schválení jednotlivo dovezeného vozidla, pri
36
Zákon č.
250/2007 Z. z.
§ 11
schválení hromadnej prestavby typu vozidla alebo pri schválení prestavby jednotlivého vozidla.
(9) Do osvedčenia o evidencii časti II sa zapisujú údaje podľa
a) odseku 5 písm. a) prvého tretieho bodu a piateho deviateho bodu, podľa odseku 5 písm. b) j) a písm. l) m) laserovou tlačiarňou písmom Arial, tučným rezom písma a veľkosťou písma 8 b,
b) odseku 5 písm. a) štvrtého bodu laserovou tlačiarňou písmom Arial, tučným rezom písma a veľkosťou písma 12 b,
c) odseku 5 písm. k) laserovou tlačiarňou písmom Arial, tučným rezom písma a veľkosťou písma 6 b,
d) odseku 5 písm. a) desiateho a jedenásteho bodu aj ručne.
(1) Predávajúci je povinný pri predaji informovať spotrebiteľa o vlastnostiach predávaného výrobku alebo charaktere poskytovanej služby, o spôsobe použitia, montáže a údržby výrobku a o nebezpečenstve, ktoré vyplýva z jeho nesprávneho použitia, montáže alebo údržby, o podmienkach uchovávania a skladovania, ako aj o riziku súvisiacom s poskytovanou službou. Ak je to potrebné s ohľadom na povahu výrobku, spôsob a dobu jeho používania, je predávajúci povinný zabezpečiť, aby tieto informácie zrozumiteľne obsahoval aj priložený písomný návod.
(2) Ak výrobca alebo dovozca nevstupuje do priameho vzťahu s predávajúcim, povinní pravdivo a úplne informovať o vlastnostiach výrobku dodávateľa. Dodávateľ je povinný pravdivo a úplne informovať o vlastnostiach výrobku predávajúceho. Informácie, ktoré výrobca, dovozca alebo dodávateľ musia poskytnúť, zahŕňajú
a) úplný opis rizika, ktoré výrobok predstavuje, vrátane rizika výrobku používaného na výkon služby,
b) všetky informácie dôležité pre používanie výrobku,
c) opatrenia, ktoré je potrebné prijať na zabránenie vzniku rizika pre spotrebiteľa pri používaní výrobku.
(3) Povinností uvedených v odseku 1 sa nemôže predávajúci zbaviť tvrdením, že mu potrebné alebo správne informácie neposkytol výrobca, dovozca alebo dodávateľ; to neplatí, ak ide o všeobecne známe skutočnosti.
37
Čl. 7 ods. 3
3. V prípade potreby, najmä v prípade zemného plynu a vodíka, sa pri zobrazovaní cien pohonných látok na čerpacej stanici pohonných látok na informačné účely zobrazuje porovnanie príslušných jednotkových cien. Zobrazenie týchto informácií používateľov nezavádza a nemätie.
S cieľom zvýšiť povedomie spotrebiteľov a zabezpečiť transparentnosť cien palív konzistentným spôsobom v celej Únii je Komisia splnomocnená prijímať prostredníctvom vykonávacích aktov spoločnú metodiku porovnávania jednotkových cien alternatívnych palív.
D
Národná politika zavádzania infraštruktúry pre alternatívne palivá
v podmienkach SR
Zákon č. 250/2007 Z. z.
Časť VII
Informácie pre spotrebiteľov
§ 2
P: zb)
§ 14a
O:1, 4 a 7
V prípade potreby, najmä v prípade zemného plynu a vodíka sa pri zobrazovaní cien pohonných látok na čerpacej stanici na informačné účely zobrazuje zreteľne viditeľné porovnanie príslušných jednotkových cien pohonných látok.
Na účely tohto zákona sa rozumie
zb) jednotkovou cenou konečná cena vrátane dane z pridanej hodnoty a ostatných daní za kilogram, liter, meter, meter štvorcový, meter kubický výrobku alebo inú jednotku množstva, ktorá sa často a bežne používa pri predaji výrobku,
(1) Predávajúci je povinný označiť výrobok predajnou cenou a jednotkovou cenou. Jednotková cena nemusí byť vyznačená, ak je zhodná s predajnou cenou.
(4) Predajná cena a jednotková cena musia byť ľahko rozlíšiteľné a ľahko čitateľné.
(7) Výrobok predávaný na množstvo sa označuje len jednotkovou cenou.
n. a.
Čl. 7
4. Pokiaľ normy ENO, v ktorých sa stanovujú technické
n.a.
38
ods. 4
špecifikácie palív, neobsahujú ustanovenia o označovaní súladu s danými normami, pokiaľ ustanovenia o označovaní neobsahujú grafické označenie vrátane systému farebného kódovania alebo ak ustanovenia o označovaní nie vhodné na dosiahnutie cieľov tejto smernice, Komisia môže na účely jednotného uplatňovania odsekov 1 a 2 poveriť ENO vypracovaním špecifikácií na označovanie kompatibility alebo prijatím vykonávacích aktov, v ktorých sa určí grafické vyjadrenie vrátane systému farebného kódovania, kompatibility palív, ktoré uvádzané na trh Únie a ktoré podľa posúdenia Komisie dosahujú úroveň 1 % z celkového objemu predaja vo viac ako jednom členskom štáte.
Čl. 7 ods. 5
5. Ak dôjde k aktualizácii ustanovení o označovaní v príslušných normách ENO, prijmú sa vykonávacie akty týkajúce sa označovania alebo sa v prípade potreby vypracujú nové normy ENO pre alternatívne palivá, zodpovedajúce požiadavky na označovanie sa budú vzťahovať na všetky čerpacie a nabíjacie stanice a motorové vozidlá v evidencii na území členských štátov od 24 mesiacov po ich aktualizácii alebo prijatí.
n.a.
Čl. 7 ods. 6
6. Vykonávacie akty uvedené v tomto článku sa prijímajú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 9 ods. 2.
n.a.
Čl. 7 ods. 7
7. Členské štáty zabezpečia, aby boli údaje o geografickom umiestnení verejne prístupných čerpacích a nabíjacích staníc alternatívnych palív patriacich do pôsobnosti tejto smernice, ak k dispozícii, otvorene a nediskriminačne prístupné pre všetkých používateľov. V prípade nabíjacích staníc môžu takéto údaje, keď k dispozícii, obsahovať informácie o dostupnosti v reálnom čase, ako aj historické a aktuálne informácie týkajúce sa nabíjania.
N
Národná politika zavádzania infraštruktúry pre alternatívne palivá
v podmienkach SR
Časť VII
Informácie pre spotrebiteľov
Údaje o geografickom umiestnení verejne prístupných čerpacích a nabíjacích staníc alternatívnych palív budú k dispozícii pre všetkých používateľov. V prípade nabíjacích staníc môžu takéto údaje, keď k dispozícii, obsahovať informácie o dostupnosti v reálnom čase, ako aj historické a aktuálne informácie týkajúce sa nabíjania.
Ú
Prehľad odpočívadiel na diaľniciach a rýchlostných cestách s uvedením ich vybavenosti je zverejnený na webovom sídle Národnej diaľničnej spoločnosti, a.s. http://ndsas.sk/prehlad-odpocivadiel/45175s
Čl. 8 ods. 1
Vykonávanie delegovania právomocí
1. Komisii sa udeľuje právomoc prijímať delegované akty za podmienok stanovených v tomto článku.
n.a.
Čl. 8 ods. 2
2. Právomoc prijímať delegované akty uvedené v článkoch 4, 5 a 6 sa Komisii udeľuje na obdobie piatich rokov od 17. novembra 2014. Komisia vypracuje správu týkajúcu sa delegovania právomoci najneskôr deväť mesiacov pred uplynutím tohto päťročného obdobia. Delegovanie právomoci sa automaticky predlžuje na rovnako dlhé obdobia, pokiaľ Európsky parlament alebo Rada nevznesú voči takémuto predĺženiu námietku najneskôr tri mesiace pred koncom každého obdobia.
n.a.
39
Čl. 8 ods. 3
3. Delegovanie právomoci uvedené v článkoch 4, 5 a 6 môže Európsky parlament alebo Rada kedykoľvek odvolať. Rozhodnutím o odvolaní sa ukončuje delegovanie právomoci, ktoré sa v ňom uvádza. Rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie alebo k neskoršiemu dátumu, ktorý je v ňom určený. Nie je ním dotknutá platnosť delegovaných aktov, ktoré už nadobudli účinnosť.
n.a.
Čl. 8 ods. 4
4. Komisia oznamuje delegovaný akt hneď po prijatí súčasne Európskemu parlamentu a Rade.
n.a.
Čl. 8 ods. 5
5. Delegovaný akt prijatý podľa článkov 4, 5 a 6 nadobudne účinnosť, len ak Európsky parlament alebo Rada voči nemu nevzniesli námietku v lehote dvoch mesiacov odo dňa oznámenia uvedeného aktu Európskemu parlamentu a Rade alebo ak pred uplynutím uvedenej lehoty Európsky parlament a Rada informovali Komisiu o svojom rozhodnutí nevzniesť námietku. Na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady sa táto lehota predĺži o tri mesiace.
n.a.
Čl. 9 ods. 1
Postup výboru
1. Komisii pomáha výbor. Uvedený výbor je výborom v zmysle nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
n.a.
Čl. 9 ods. 2
2. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5 nariadenia (EÚ) č. 182/2011. Ak výbor nevydá žiadne stanovisko, Komisia neprijme návrh vykonávacieho aktu a uplatňuje sa článok 5 ods. 4 tretí pododsek nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
n.a.
Čl. 9 ods. 3
3. Ak sa stanovisko výboru získať písomným postupom, tento postup sa ukončí bez výsledku, ak tak v rámci lehoty na vydanie stanoviska rozhodne predseda výboru alebo ak o to požiada jednoduchá väčšina členov výboru.
n.a.
Čl. 10 ods. 1
Podávanie správ a preskúmanie
1. Každý členský štát predkladá Komisii do 18. novembra 2019 a potom každé tri roky správu o vykonávaní svojho národného politického rámca. Tieto správy obsahujú informácie uvedené v prílohe I a v prípade potreby zahŕňajú relevantné odôvodnenie, pokiaľ ide o úroveň dosiahnutia národných cieľov a zámerov uvedených v článku 3 ods. 1.
N
Národná politika zavádzania infraštruktúry pre alternatívne palivá
v podmienkach
Časť VIII
Podávanie správ a
preskúmanie SPRÁVA
Správa o opatreniach realizovaných na podporu vybudovania infraštruktúry (ďalej len „správa“) obsahuje opis opatrení, ktoré Slovenská republika prijala na podporu vybudovania infraštruktúry pre alternatívne palivá a ktorú predloží Európskej komisii v lehote do 18. novembra 2019. Správa obsahuje minimálne tieto prvky:
1. Právne opatrenia
Ú
40
SR
2. Politické opatrenia na podporu vykonávania národného politického rámca
3. Podpora zavádzania a výroby
4. Výskum, technický rozvoj a demonštračné činnosti
5. Ciele a zámery
6. Rozvoj infraštruktúry pre alternatívne palivá
Čl. 10 ods. 2
2. Komisia predloží do 18. novembra 2017 Európskemu parlamentu a Rade správu o posúdení národných politických rámcov a ich súdržnosti na úrovni Únie vrátane zhodnotenia úrovne dosiahnutia národných cieľov a zámerov uvedených v článku 3 ods. 1.
n.a.
Čl. 10 ods. 3
3. Komisia predloží Európskemu parlamentu a Rade správu o uplatňovaní tejto smernice každé tri roky s účinnosťou od 18. novembra 2020.
Správa Komisie obsahuje tieto prvky:
- posúdenie opatrení prijatých členskými štátmi,
- posúdenie vplyvu tejto smernice na rozvoj trhu týkajúceho sa infraštruktúry pre alternatívne palivá a jej príspevku k rozvoju trhu s alternatívnymi palivami pre dopravu, ako aj jej vplyvu na hospodárstvo a životné prostredie,
- informácie o technickom pokroku a rozvoji trhu týkajúceho sa alternatívnych palív v odvetví dopravy a pokroku a rozvoji relevantnej infraštruktúry zahrnutých do tejto smernice a každého iného alternatívneho paliva.
Komisia môže uvádzať príklady najlepších postupov a navrhovať vhodné odporúčania.
V správe Komisie sa tiež posúdia požiadavky a termíny stanovené v tejto smernici pre vybudovanie infraštruktúry a uplatňovanie špecifikácií s prihliadnutím na technický a ekonomický vývoj a na rozvoj trhu s príslušnými alternatívnymi palivami a prípadne sa k nej pripojí legislatívny návrh.
n.a.
Čl. 10 ods. 4
4. Komisia prijíma usmernenia týkajúce sa podávania správ o prvkoch uvedených v prílohe I zo strany členských štátov.
n.a.
Čl. 10 ods. 5
5. Komisia do 31. decembra 2020 preskúma uplatňovanie tejto smernice a v prípade potreby predloží návrh na jej zmenu prostredníctvom stanovenia nových spoločných technických špecifikácií týkajúcich sa infraštruktúry pre alternatívne palivá v rozsahu pôsobnosti tejto smernice.
n.a.
Čl. 10 ods. 6
6. Komisia v prípade, že to považuje za vhodné, prijme do 31. decembra 2018 akčný plán na vykonávanie stratégie ustanovenej v oznámení s názvom „Čistá energia pre dopravu: európska alternatíva pre stratégiu dopravných palív“ s cieľom dosiahnuť čo najširšie využitie alternatívnych palív v doprave pri súčasnom zabezpečení technologickej neutrality a s cieľom podporovať udržateľnú elektromobilitu v celej Únii. Na tento účel Komisia môže zohľadniť jednotlivé potreby a vývoj trhu v členských
n.a.
41
štátoch.
Čl. 11 ods. 1
Transpozícia
1. Členské štáty uvedú do účinnosti zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou najneskôr do 18. novembra 2016. Bezodkladne o tom informujú Komisiu.
N
Národná politika zavádzania infraštruktúry pre alternatívne palivá
v podmienkach SR
Ú
Uvedie sa dátum jej prijatia uznesením vlády č. .../2016.
Čl. 11 ods. 2
2. Členské štáty uvedú priamo v prijatých opatreniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu. Podrobnosti o odkaze upravia členské štáty.
N
Národná politika zavádzania infraštruktúry pre alternatívne palivá
v podmienkach SR
Príloha
ZOZNAM PREBERANÝCH PRÁVNE ZÁVÄZNÝCH AKTOV EURÓPSKEJ ÚNIE
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/94/EÚ z 22. októbra 2014 o zavádzaní infraštruktúry pre alternatívne palivá (Ú. v. EÚ L 307, 28.10.2014).
Ú
Čl. 11 ods. 3
3. Členské štáty oznámia Komisii znenie hlavných ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré prijmú v oblasti pôsobnosti tejto smernice.
N
Národná politika zavádzania infraštruktúry pre alternatívne palivá
v podmienkach SR
Ú
Čl. 12
Nadobudnutie účinnosti
Táto smernica nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
n.a.
Čl. 13
Adresáti
Táto smernica je určená členským štátom.
n.a.
Príloha 1
SPRÁVA
Správa obsahuje opis opatrení, ktoré členský štát prijal na podporu vybudovania infraštruktúry pre alternatívne palivá. Správa obsahuje minimálne tieto prvky:
1. Právne opatrenia
Informácie o právnych opatreniach, ktoré môžu zahŕňať legislatívne, regulačné alebo administratívne opatrenia na podporu budovania infraštruktúry pre alternatívne palivá, napr. stavebné povolenia, povolenia na výstavbu parkovacích miest, certifikácia environmentálneho správania podnikov a koncesie pre čerpacie stanice.
2. Politické opatrenia na podporu vykonávania národného politického rámca
Informácie o uvedených opatreniach obsahujú tieto prvky:
- priame stimuly na nákup dopravných prostriedkov s pohonom na alternatívne palivá alebo na budovanie infraštruktúry pre alternatívne palivá,
- dostupnosť daňových stimulov na podporu dopravných
N
Národná politika zavádzania infraštruktúry pre alternatívne palivá
v podmienkach SR
Časť VIII
Podávanie správ a preskúmanie
Správa
Správa o opatreniach realizovaných na podporu vybudovania infraštruktúry (ďalej len „správa“) obsahuje opis opatrení, ktoré Slovenská republika prijala na podporu vybudovania infraštruktúry pre alternatívne palivá a ktorú predloží Európskej komisii v lehote do 18. novembra 2019. Správa obsahuje minimálne tieto prvky:
1. Právne opatrenia
Informácie o právnych opatreniach, ktoré môžu zahŕňať legislatívne, regulačné alebo administratívne opatrenia na podporu budovania infraštruktúry pre alternatívne palivá, napr. stavebné povolenia, povolenia na výstavbu parkovacích miest, certifikáciu environmentálneho správania podnikov a koncesie pre čerpacie stanice.
2. Politické opatrenia na podporu vykonávania národného politického rámca
Informácie o uvedených opatreniach obsahujú tieto prvky:
- priame stimuly na nákup dopravných prostriedkov s pohonom na alternatívne palivá alebo na budovanie
Ú
42
prostriedkov využívajúcich alternatívne palivá a relevantnej infraštruktúry pre alternatívne palivá,
- využívanie verejného obstarávania na podporu alternatívnych palív vrátane spoločného obstarávania,
- nefinančné stimuly na strane dopytu, napríklad prednostný prístup do vyhradených priestorov, politika parkovacích miest a vyhradené jazdné pruhy,
- zváženie potreby čerpacích staníc leteckého paliva z obnoviteľných zdrojov na letiskách v rámci základnej siete TEN-T,
- technické a administratívne postupy a právne predpisy, pokiaľ ide o povolenie dodávky alternatívnych palív, s cieľom uľahčiť schvaľovací proces.
3. Podpora zavádzania a výroby
Ročný verejný rozpočet pridelený na zavádzanie infraštruktúry pre alternatívne palivá s rozdelením podľa alternatívnych palív a druhov dopravy (cestná, železničná, vodná a letecká).
Ročný verejný rozpočet pridelený na podporu závodov na výrobu technológií pre alternatívne palivá s rozdelením podľa alternatívnych palív a druhov dopravy.
Zváženie každej osobitnej potreby v priebehu počiatočnej fázy zavádzania infraštruktúr pre alternatívne palivá.
4. Výskum, technický rozvoj a demonštračné činnosti
Ročný verejný rozpočet pridelený na podporu výskumu, technického rozvoja a demonštračných činností v oblasti alternatívnych palív s rozdelením podľa palív a druhov dopravy.
5. Ciele a zámery
- Odhad počtu vozidiel používajúcich alternatívne palivo do roku 2020, 2025 a 2030,
- miera dosahovania národných cieľov pre zavádzanie alternatívnych palív v rôznych druhoch dopravy (cestná, železničná, vodná a letecká),
- miera dosahovania národných cieľov v jednotlivých rokoch pre zavádzanie infraštruktúry pre alternatívne palivá podľa rôznych druhov dopravy,
- informácie o použitej metodike s cieľom zohľadniť účinnosť nabíjania vysokovýkonných nabíjacích staníc.
6. Rozvoj infraštruktúry pre alternatívne palivá
Zmeny v ponuke (dodatočná kapacita infraštruktúry) a dopyte (skutočne využívaná kapacita).
infraštruktúry pre alternatívne palivá,
- dostupnosť daňových stimulov na podporu dopravných prostriedkov využívajúcich alternatívne palivá a relevantnej infraštruktúry pre alternatívne palivá,
- využívanie verejného obstarávania na podporu alternatívnych palív vrátane spoločného obstarávania,
- nefinančné stimuly na strane dopytu, napríklad prednostný prístup do vyhradených priestorov, politiku parkovacích miest a vyhradených jazdných pruhov,
- zváženie potreby čerpacích staníc leteckého paliva z obnoviteľných zdrojov na letiskách v rámci základnej siete TEN-T,
- technické a administratívne postupy a právne predpisy, pokiaľ ide o povolenie dodávky alternatívnych palív, s cieľom uľahčiť schvaľovací proces.
3. Podpora zavádzania a výroby
Podpora výskumných, vývojových a inovačných aktivít a realizácia priemyselných výskumno-vývojových projektov na podnikovej úrovni
4. Výskum, technický rozvoj a demonštračné činnosti
Ročný verejný rozpočet pridelený na podporu výskumu, technického rozvoja a demonštračných činností v oblasti alternatívnych palív s rozdelením podľa druhu alternatívnych palív a druhu dopravy.
5. Ciele a zámery
- odhad počtu vozidiel používajúcich alternatívne palivo do roku 2020, 2025 a 2030,
- miera dosahovania národných cieľov pre zavádzanie alternatívnych palív v rôznych druhoch dopravy (cestná, železničná a letecká),
- miera dosahovania národných cieľov v jednotlivých rokoch pre zavádzanie infraštruktúry pre alternatívne palivá podľa rôznych druhov dopravy,
- informácie o použitej metodike s cieľom zohľadniť účinnosť nabíjania vysokovýkonných nabíjacích staníc.
6. Rozvoj infraštruktúry pre alternatívne palivá
Zmeny v ponuke (dodatočná kapacita infraštruktúry) a dopyte (skutočne využívaná kapacita).
Príloha 2
TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE
1. Technické špecifikácie pre nabíjacie stanice
1.1. Nabíjacie stanice pre bežné nabíjanie motorových vozidiel
Nabíjacie stanice pre bežné nabíjanie striedavým prúdom (AC) pre elektrické vozidlá musia byť na účely
N
Národná politika zavádzania infraštruktúry pre alternatívne palivá
Časť IX.
Technické špecifikácie
TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE
1. Technické špecifikácie pre nabíjacie stanice
1.1. Nabíjacie stanice pre bežné nabíjanie motorových vozidiel
Nabíjacie stanice pre bežné nabíjanie striedavým prúdom (AC) pre elektrické vozidlá musia byť na účely
Ú
43
interoperability vybavené minimálne zásuvkovými výstupmi alebo konektormi vozidiel typu 2 podľa normy EN 62196-2. Pod podmienkou zachovania kompatibility s typom 2 môžu byť uvedené zásuvkové výstupy vybavené funkciami, napr. mechanickými uzávermi.
1.2. Nabíjacie stanice pre vysokovýkonné nabíjanie motorových vozidiel
Nabíjacie stanice pre vysokovýkonné nabíjanie striedavým prúdom (AC) pre elektrické vozidlá musia byť na účely interoperability vybavené minimálne konektormi typu 2 podľa normy EN 62196-2.
Nabíjacie stanice pre vysokovýkonné nabíjanie jednosmerným prúdom (DC) pre elektrické vozidlá musia byť na účely interoperability vybavené minimálne konektormi kombinovaného systému nabíjania „Combo 2“ podľa normy EN 62196-3.
1.3. Nabíjacie stanice pre bezdrôtové nabíjanie motorových vozidiel elektrickou energiou
1.4. Výmena batérií motorových vozidiel
1.5. Nabíjacie stanice pre motorové vozidlá kategórie L
1.6. Nabíjacie stanice pre elektrické autobusy
1.7. Pobrežné zásobovanie elektrickou energiou pre námorné lode
Pobrežné zásobovanie elektrickou energiou pre námorné lode vrátane konštrukcie, inštalácie a skúšky systémov musí spĺňať technické špecifikácie obsiahnuté v norme IEC/ISO/IEEE 80005-1.
1.8. Pobrežné zásobovanie elektrickou energiou pre plavidlá vnútrozemskej vodnej dopravy
2. Technické špecifikácie čerpacích staníc vodíka pre motorové vozidlá
2.1. Vonkajšie čerpacie stanice vodíka, ktoré vydávajú plynný vodík používaný ako palivo v motorových vozidlách, musia spĺňať technické špecifikácie obsiahnuté v norme ISO/TS 20100 – Dopĺňanie plynného vodíka.
2.2. Čistota vodíka vydávaného na čerpacích staniciach vodíka musí spĺňať technické špecifikácie obsiahnuté v norme ISO 14687-2.
2.3. Čerpacie stanice vodíka používajú algoritmy dopĺňania paliva a zariadenia spĺňajúce technické špecifikácie normy ISO/TS 20100 – Dopĺňanie plynného vodíka.
2.4. Konektory pre motorové vozidlá na dopĺňanie plynného vodíka musia spĺňať normu ISO 17268 Spojovacie zariadenia pre dopĺňanie plynného vodíka do motorových vozidiel.
3. Technické špecifikácie pre čerpacie stanice zemného plynu
3.1. Technické špecifikácie pre čerpacie stanice LNG pre
v podmienkach SR
interoperability vybavené minimálne zásuvkovými výstupmi alebo konektormi vozidiel typu 2 podľa normy EN 62196-2. Pod podmienkou zachovania kompatibility s typom 2 môžu byť uvedené zásuvkové výstupy vybavené funkciami, napr. mechanickými uzávermi.
1.2. Nabíjacie stanice pre vysokovýkonné nabíjanie motorových vozidiel
Nabíjacie stanice pre vysokovýkonné nabíjanie striedavým prúdom (AC) pre elektrické vozidlá musia byť na účely interoperability vybavené minimálne konektormi typu 2 podľa normy EN 62196-2.
Nabíjacie stanice pre vysokovýkonné nabíjanie jednosmerným prúdom (DC) pre elektrické vozidlá musia byť na účely interoperability vybavené minimálne konektormi kombinovaného systému nabíjania „Combo 2“ podľa normy EN 62196-3.
1.3. Nabíjacie stanice pre bezdrôtové nabíjanie motorových vozidiel elektrickou energiou
1.4. Výmena batérií motorových vozidiel
1.5. Nabíjacie stanice pre motorové vozidlá kategórie L
1.6. Nabíjacie stanice pre elektrické autobusy
1.7. Pobrežné zásobovanie elektrickou energiou pre plavidlá vnútrozemskej vodnej dopravy
2. Technické špecifikácie čerpacích staníc vodíka pre motorové vozidlá
2.1. Vonkajšie čerpacie stanice vodíka, ktoré vydávajú plynný vodík používaný ako palivo v motorových vozidlách musia spĺňať technické špecifikácie obsiahnuté v norme ISO/TS 20100 – Dopĺňanie plynného vodíka.
2.2. Čistota vodíka vydávaného na čerpacích staniciach vodíka musí spĺňať technické špecifikácie obsiahnuté v norme ISO 14687-2.
2.3. Čerpacie stanice vodíka používajú algoritmy dopĺňania paliva a zariadenia spĺňajúce technické špecifikácie normy ISO/TS 20100 – Dopĺňanie plynného vodíka.
2.4. Konektory pre motorové vozidlá na dopĺňanie plynného vodíka musia spĺňať normu ISO 17268 Spojovacie zariadenia pre dopĺňanie plynného vodíka do motorových vozidiel.
3. Technické špecifikácie pre čerpacie stanice zemného plynu
3.1. Technické špecifikácie pre čerpacie stanice LNG pre plavidlá vnútrozemskej vodnej dopravy alebo námorné lode
3.2. Technické špecifikácie pre čerpacie stanice LNG pre motorové vozidlá
3.3. Technické špecifikácie pre konektory a nádrže CNG pre motorové vozidlá
Konektory a nádoby pre CNG musia byť v súlade s
44
plavidlá vnútrozemskej vodnej dopravy alebo námorné lode
3.2. Technické špecifikácie pre čerpacie stanice LNG pre motorové vozidlá
3.3. Technické špecifikácie pre konektory/nádrže CNG pre motorové vozidlá
Konektory/nádoby pre CNG musia byť v súlade s nariadením EHK OSN č. 110 (ktoré odkazuje na normu ISO 14469, časti I a II).
3.4. Technické špecifikácie pre čerpacie stanice CNG pre motorové vozidlá
predpisom EHK OSN č. 110 (ktoré odkazuje na normu ISO 14469, časti I a II).
3.4. Technické špecifikácie pre čerpacie stanice CNG pre motorové vozidlá
LEGENDA:
V stĺpci (1):
Č – článok
O – odsek
V – veta
P – číslo (písmeno)
V stĺpci (3):
N – bežná transpozícia
O – transpozícia s možnosťou voľby
D – transpozícia podľa úvahy (dobrovoľná)
n.a. – transpozícia sa neuskutočňuje
V stĺpci (5):
Č – článok
§ – paragraf
O – odsek
V – veta
P – písmeno (číslo)
V stĺpci (7):
Ú – úplná zhoda (ak bolo ustanovenie smernice prebraté v celom rozsahu, správne, v príslušnej forme, so zabezpečenou inštitucionálnou infraštruktúrou, s príslušnými sankciami a vo vzájomnej súvislosti)
Č – čiastočná zhoda (ak minimálne jedna z podmienok úplnej zhody nie je splnená)
Ž – žiadna zhoda (ak nebola dosiahnutá ani úplná ani čiastočná zhoda alebo k prebratiu dôjde v budúcnosti)
n.a. – neaplikovateľnosť (ak sa ustanovenie smernice netýka SR alebo nie je potrebné ho prebrať)
Zoznam všeobecne záväzných právnych predpisov preberajúcich smernicu 2014/94/EÚ
Por. č.
Názov predpisu
1.
Zákon č. 71/2013 Z. z. o poskytovaní dotácií v pôsobnosti Ministerstva hospodárstva Slovenskej republiky v znení neskorších predpisov
2.
Národná politika zavádzania infraštruktúry pre alternatívne palivá v podmienkach SR
3.
Národný politický rámec pre rozvoj trhu s alternatívnymi palivami
4.
Zákon č. 365/2004 Z. z. o rovnakom zaobchádzaní v niektorých oblastiach a o ochrane pred diskrimináciou a o zmene a doplnení niektorých zákonov (antidiskriminačný zákon) v znení neskorších predpisov
5.
Zákon č. 250/2007 Z. z. o ochrane spotrebiteľa a o zmene zákona Slovenskej národnej rady č. 372/1990 Zb. o priestupkoch v znení neskorších predpisov
6.
Vyhláška Ministerstva hospodárstva Slovenskej republiky č. 358/2013 Z. z. ktorou sa ustanovuje postup a podmienky v oblasti zavádzania a prevádzky inteligentných meracích systémov v elektroenergetike v znení vyhlášky Ministerstva hospodárstva Slovenskej republiky č. 168/2015 Z. z.
7.
Zákon č. 251/2012 Z. z. o energetike a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov
8.
Vyhláška Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky č. 228/2014 Z. z. ktorou sa ustanovujú požiadavky na kvalitu palív a vedenie prevádzkovej evidencie o palivách v znení vyhlášky Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky č. 367/2015 Z. z.
9.
Zákon č. 40/1964 Zb. Občiansky zákonník
10.
Zákon č. 18/1996 Z. z. o cenách v znení neskorších predpisov.