1
Tabuľka zhody návrhu zákona s právom Európskej únie
Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/2102 z 26. októbra 2016 o prístupnosti webových sídel a mobilných aplikácií subjektov verejného sektora (Ú. v. EÚ L 327, 2.12.2016)
Návrh zákona o informačných technológiách vo verejnej správe a o zmene a doplnení niektorých zákonov
Zákon č. 275/2006 Z. z. o informačných systémoch verejnej správy a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov
Zákon č. 305/2013 Z. z. o elektronickej podobe výkonu pôsobnosti orgánov verejnej moci a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon o e-Governmente) v znení neskorších predpisov
Zákon č. 575/2001 Z. z. o organizácii činnosti vlády a organizácii ústrednej štátnej správy v znení neskorších predpisov
Výnos Ministerstva financií Slovenskej republiky č. 55/2014 Z. z. o štandardoch pre informačné systémy verejnej správy
v znení neskorších predpisov
1
2
3
4
5
6
7
8
Článok
(Č, O,
V, P)
Text
Spôsob transp.
(N, O, D, n.a.)
Číslo
Článok
(Č, §, O, V, P)
Text
Zhoda
Poznámky
(pri návrhu predpisu – predpokladaný dátum účinnosti**)
Č: 1
O: 1
O: 2
Cieľom tejto smernice je aproximovať v záujme zlepšenia fungovania vnútorného trhu zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia členských štátov súvisiace s požiadavkami na prístupnosť webových sídel a mobilných aplikácií subjektov verejného sektora, a tým umožniť zvýšenie prístupnosti uvedených webových sídel a mobilných aplikácií pre používateľov, najmä osoby so zdravotným postihnutím.
Touto smernicou sa stanovujú pravidlá, ktoré požadujú od členských štátov zabezpečenie súladu webových sídel, nezávisle od zariadenia použitého na prístup na ne a mobilných aplikácií subjektov verejného sektora s požiadavkami na prístupnosť podľa článku 4.
N
Zákon č. 275/2006 Z. z.
§ 1 ods. 1 písm a) a b)
§ 6 ods. 1 a 2
(1)
Tento zákon upravuje
a) práva a povinnosti povinných osôb v oblasti vytvárania, prevádzkovania, využívania a rozvoja informačných systémov verejnej správy,
b) základné podmienky na zabezpečenie integrovateľnosti a bezpečnosti informačných systémov verejnej správy,
(1) Štandardom je súbor pravidiel spojených s vytváraním, rozvojom a využívaním informačných systémov verejnej správy, ktorý obsahuje charakteristiky, metódy, postupy a podmienky, najmä pokiaľ ide o bezpečnosť a integrovateľnosť informačných systémov verejnej správy. Štandardy musia byť otvorené a technologicky neutrálne.
(2) Štandardy sa vzťahujú najmä na
a) technické prostriedky, infraštruktúru a systém procesného riadenia,
b) programové prostriedky, ktorými operačné prostredie, databázové prostredie, kancelárske programy, spoločné moduly4d) a aplikačné programové vybavenie,
c) údaje, registre1b), číselníky,
Ú
Účinný predpis.
2
Návrh zákona o informačných technológiách vo verejnej správe a o zmene a doplnení niektorých zákonov
čl. I § 1 ods. 1
čl. I § 23 ods. 1 písm. b) a ods. 2
d) formáty výmeny údajov.
(1) Tento zákon ustanovuje
a) organizáciu správy informačných technológií verejnej správy,
b) práva a povinnosti orgánu vedenia a orgánu riadenia v oblasti informačných technológií verejnej správy, na ktoré sa vzťahuje tento zákon,
c) základné požiadavky kladené na informačné technológie verejnej správy a ich správu.
(1) Štandardom je súbor pravidiel spojených s vytváraním, rozvojom a využívaním informačných technológií verejnej správy, ktorých účelom je vytvorenie jednotného prostredia umožňujúceho výmenu a spoločné používanie údajov a spoločných modulov medzi jednotlivými informačnými systémami verejnej správy a na účel ich prístupnosti a poskytovania pre verejnosť, a to najmä
...
b) štandard pre prístupnosť a funkčnosť webových sídiel a aplikácií a minimálne požiadavky na obsah webového sídla,
(2) Štandardy určujú podmienky, ktoré sa uplatňujú na informačné technológie verejnej správy a orgán riadenia podľa nich postupuje pri riadení informačných technológií verejnej správy. Štandardy musia byť otvorené a technologicky neutrálne.
1. mája 2019.
Č: 1
O: 3
Táto smernica sa nevzťahuje na tieto webové sídla a mobilné aplikácie: a) webové sídla a mobilné aplikácie verejnoprávnych vysielateľov a ich dcérskych spoločností a iných subjektov alebo ich dcérskych spoločností, ktoré plnia poslanie verejnoprávneho vysielania; b) webové sídla a mobilné aplikácie MVO neposkytujúce verejnosti základné služby alebo služby, ktoré sú osobitne zamerané na uspokojovanie potrieb osôb so zdravotným postihnutím alebo sú pre ne určené.
n.a
n.a.
Zákon neobsahuje ustanovenie výnimiek spôsobom, ako to uvádza smernica, ale je koncipovaný vo vzťahu k osobám, ktoré sú ho povinné dodržiavať a typom činností, ktoré informačné technológie verejnej správy vykonávajú.
3
O: 4
Táto smernica sa nevzťahuje na tento obsah webových sídel a mobilných aplikácií:
a) formáty kancelárskych súborov uverejnené pred 23. septembrom 2018, ak takýto obsah nie je potrebný na aktívne administratívne postupy súvisiace s úlohami, ktoré vykonáva dotknutý subjekt verejného sektora;
b) vopred zaznamenané médiá založené na čase uverejnené pred 23. septembrom 2020;
c) živé médiá založené na čase;
d) online mapy a mapovacie služby, pokiaľ sa pre mapy určené na navigáciu poskytujú základné informácie prístupným digitálnym spôsobom;
e) obsah tretích strán, ktorý nefinancoval ani nevytvoril subjekt verejného sektora a ani sa nenachádza pod jeho kontrolou;
f) reprodukcie položiek zo zbierok, ktoré sú predmetom kultúrneho dedičstva a nemôžu byť sprístupnené v celom rozsahu v dôsledku: i) nekompatibility požiadaviek na prístupnosť s ochranou dotknutej položky alebo autentickosťou reprodukcie (napríklad kontrastom) alebo ii) nedostupnosti automatizovaných a nákladovo efektívnych riešení, ktorými by sa dal ľahko extrahovať text rukopisov alebo iných položiek zo zbierok, ktoré sú predmetom kultúrneho dedičstva, a vytvoriť z neho obsah vyhovujúci požiadavkám prístupnosti;
g) obsah extranetov a intranetov, teda webových sídel, ktoré sú dostupné len uzavretej skupine osôb a nie širokej verejnosti ako takej, uverejnený pred 23. septembrom 2019, kým nedôjde k podstatnej úprave takýchto webových sídel;
h) obsah webových sídel a mobilných
4
O: 5
aplikácií, ktoré sa považujú za archívy v tom zmysle, že sa na týchto webových sídlach nachádza iba obsah, ktorý nie je potrebný na aktívne administratívne postupy a nebol ani aktualizovaný či editovaný po 23. septembri 2019.
Členské štáty môžu z uplatňovania tejto smernice vyňať webové sídla a mobilné aplikácie škôl, materských škôl alebo jaslí okrem ich obsahu súvisiaceho so základnými administratívnymi online funkciami.
Č: 2
Členské štáty môžu v súlade s právom Únie zachovať alebo zaviesť opatrenia, ktoré prekračujú minimálne požiadavky na prístupnosť webových sídel a mobilných aplikácií stanovené v tejto smernici.
D
Návrh novely výnosu č. 55/2014 Z. z.
§ 14
§ 15
§ 14
Prístupnosť webových sídiel a mobilných aplikácií
(1)Štandardom pre prístupnosť webových sídiel je zabezpečenie vnímateľnosti, ovládateľnosti, zrozumiteľnosti a robustnosti webových sídiel, a to prostredníctvom dodržiavania pravidiel podľa prílohy č. 1 a harmonizovanej technickej normy1a) alebo jej ekvivalentu, najmä pravidiel úrovní A a AA technickej špecifikácie World Wide Web Consortium (W3C) pre prístupnosť webového obsahu vo verzii 2.1.
(2)Štandardom pre prístupnosť mobilných aplikácií je
a)zabezpečenie vnímateľnosti, ovládateľnosti, zrozumiteľnosti a robustnosti mobilných aplikácií prostredníctvom dodržiavania pravidiel podľa harmonizovanej technickej normy2a) alebo jej ekvivalentu,
b)poskytnutie zrozumiteľného a aktuálneho vyhlásenia o prístupnosti mobilnej aplikácie v prístupnom formáte a s obsahom primerane podľa § 15 písm. a), a to na webovom sídle povinnej osoby, ktorá zabezpečuje vývoj mobilnej aplikácie alebo spolu s inými informáciami, ktoré sa poskytujú pri sťahovaní mobilnej aplikácie.
§ 15
Obsah webového sídla
(1)Štandardom pre obsah webového sídla je
a)uvedenie zrozumiteľného a aktuálneho vyhlásenia o splnení pravidiel prístupnosti webového sídla alebo jeho časti v prístupnom formáte podľa pravidiel podľa
Ú
Účinnosť sa predpokladá do konca októbra 2018, s výnimkou § 14 ods. 2, ktorý nadobúda účinnosť 23. júna 2021.
5
§ 14 ods. 1, pričom vyhlásenie obsahuje najmenej
1.opis nesplnenia konkrétnych bodov alebo pravidiel prístupnosti webových stránok,
2.opis nedodržania pravidiel prístupnosti týkajúci sa konkrétnych častí obsahu webového sídla, najmä v podobe uvedenia konkrétnych nedodržaných pravidiel, uvedenie dôvodov ich nedodržania a opis poskytnutých prístupných alternatív, ak existujú,
3.opis mechanizmu s uvedením a odkazu naň, prostredníctvom ktorého môže každá osoba oznámiť správcovi obsahu webového sídla akékoľvek zlyhanie webového sídla, ak ide o plnenie požiadaviek na prístupnosť podľa § 14 a požiadať o informáciu o tom, ktoré časti webového sídla nemusia spĺňať štandardy prístupnosti a z akého dôvodu,
4.odkaz na postup zjednania nápravy, ak použitie mechanizmu podľa tretieho bodu neviedlo k náprave,
b)identifikácia správcu obsahu a technického prevádzkovateľa, dostupná alebo priamo uvedená najmenej na úvodnej webovej stránke,
c)zverejnenie kontaktných informácií správcu obsahu a technického prevádzkovateľa dostupných zo všetkých stránok webového sídla, najmenej však dostupných alebo priamo uvedených na úvodnej webovej stránke,
d)uvedenie jednoznačného opisu zmyslu a účelu webového sídla, pričom z úvodnej webovej stránky je zrejmé, o aký typ webovej prezentácie ide, čo je jej cieľom a uvádza sa jej názov, čo môže byť splnené aj uvedením názvu správcu obsahu, ak je to dostatočne výstižné,
e)uvedenie informácií, týkajúcich sa kompetencií a poskytovaných služieb správcu obsahu, ktoré vyplývajú z osobitných predpisov, a to na jednej webovej stránke webového sídla,
f)zverejnenie úradných hodín správcu obsahu, ak poskytuje služby verejnosti na vyhradených pracoviskách,
g)poskytnutie obsahu webového sídla v anglickom jazyku, a to najmenej v rozsahu informácií uvedených v písmenách b) až e),
h)nekombinovanie anglického obsahu a slovenského
6
Príloha č. 1
obsahu v anglickej verzii webového sídla, a to vrátane navigačných odkazov,
i)zverejnenie najmenej jedného verejného kľúča pre chránený prenos elektronických správ, ak povinná osoba takýto prenos poskytuje; verejný kľúč pre chránený prenos elektronických správ sa zverejňuje spolu s kontaktnými informáciami správcu obsahu podľa písmena c),
j)zverejnenie kontaktnej informácie, na ktorej je možné získať kontrolný reťazec znakov na overenie pravosti certifikátov a verejných kľúčov používaných povinnou osobou pre elektronické služby verejnej správy a elektronické správy,
k)uvedenie dátumu vytvorenia webovej stránky a dátumu jej poslednej aktualizácie na webovej stránke, ktorá obsahuje otvorené údaje podľa § 52 alebo povinne zverejňované informácie podľa osobitných predpisov.3)
(2)Ak je vykonávacím aktom Európskej komisie, zverejneným v Úradnom vestníku Európskej únie ustanovený vzor vyhlásenia podľa odseku 1 písm. a), povinná osoba toto vyhlásenie vyhotovuje podľa tohto vzoru.
Poznámky pod čiarou k odkazom 2a) a 3) znejú:
„2a) STN EN 301 549 V2.1.1 Požiadavky na prístupnosť vhodné vo verejnom obstarávaní produktov a služieb IKT v Európe (EN 301 549: 2018-02 V2.1.1).
3) Napríklad § 5 5b zákona č. 211/2000 Z. z. o slobodnom prístupe k informáciám a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon o slobode informácií) v znení neskorších predpisov.
P
Doplňujúce štandardy prístupnosti webových stránok
1.Predpisy, určujúce typ písma, obsahujú aj niektorý z generických fontov písma.
1.1.Definícia typu písma, ktorým je napríklad atribút "font-family“ v kaskádových štýloch CSS a podobne, obsahuje aj uvedenie generického fontu. V rámci výpočtu jednotlivých typov písma sa generický font uvádza na poslednom
7
mieste.
1.2.Generickým fontom pre serifové (pätkové) písmo, ktorým je napríklad Times New Roman, je "serif“, pre bezserifové (bezpätkové) písmo, ktorými napríklad Arial alebo Verdana, je "sans-serif“ a pre neproporcionálne písmo, ktorým je napríklad Courier, je "monospace“.
2.Pri uvádzaní hodnôt atribútov v značkovacom jazyku alebo vo vlastnostiach štýlov sa namiesto absolútnych jednotiek používajú relatívne jednotky. Veľkosť textu je možné zväčšovať a zmenšovať prostredníctvom štandardných funkcií prehliadača.
2.1.Veľkosť písma sa na webových stránkach definuje len pomocou kľúčových slov CSS, ktorými xx-small, x-small, small, medium, large, x-large a xx-large alebo pomocou percent, hodnôt smaller, larger a jednotiek em a ex. Toto sa týka aj tabuliek.
2.2.Veľkosť písma sa nedefinuje prostredníctvom jednotiek pt, pc, in, cm, mm a px.
2.3.Umožňuje sa zväčšenie veľkosti textu do hodnoty 200% bez straty obsahu alebo funkcionality, a to bez použitia asistenčných technológií; to sa nevzťahuje na titulky alebo text vo forme obrázku.
3.Aktívne prvky, ktorými skripty, aplety a iné programové objekty sa poskytujú prístupne alebo sa zabezpečuje, aby boli webové stránky použiteľné, aj keď aktívne prvky vypnuté alebo nie podporované. Ak to nie je možné, poskytujú sa ekvivalentné informácie na alternatívnej prístupnej webovej stránke.
3.1.Skripty na webovej stránke sa poskytujú v súlade s platnými technikami pre prístupné použitie Javaskriptu podľa prílohy č. 10.
3.2.Ak nie je možné vzhľadom na povahu poskytovaného obsahu, napríklad pri interaktívnych mapách, vytvoriť webovú stránku použiteľnú bez skriptov, použije sa prvok <noscript> s ekvivalentným textovým popisom
8
alebo sa použije skript na strane servera namiesto skriptu na strane klienta, prípadne sa poskytne alternatívna prístupná webová stránka podľa bodu
http://www.w3.org/TR/WCAG1
0/ - tech-alt-pages#tech-alt-pages
11.4. Ak nie je možné z povahy poskytovaného obsahu vytvoriť úplný ekvivalentný textový popis, poskytuje sa prístupne čo najväčší rozsah poskytovaného obsahu, pričom na začiatku obsahu webovej stránky textové oznámenie, napríklad v znení „Pre správne fungovanie stránky povoľte Javascript vo Vašom prehliadači.“. Dôvodom na tento postup nie je ozdobné grafické spracovanie a animácie textu, ovládacích prvkov a podobne.
3.3.V HTML 5 sa aktívne prvky dopĺňajú o opatrenia, ktoré v súlade so špecifikáciou WAI-ARIA 1.0.
4.Aktuálne otvorené okno sa nevymieňa bez toho, aby bol používateľ o tom informovaný.
4.1.Textový popis odkazu je spravidla doplnený o upozornenie, že odkaz otvára nové okno.
5.Cieľ každého odkazu sa jasne identifikuje. Označenie každého odkazu výstižne popisuje jeho cieľ nezávisle na okolitom kontexte. Odkazy jasne odlíšené od ostatného textu.
5.1.Text odkazu je dostatočne zmysluplný a to tak, aby dával zmysel aj pri čítaní odkazu mimo kontext, či samostatne alebo ako časť skupiny odkazov. Pre odkazy v plynulom texte postačuje zmysluplnosť z kontextu použitia v danom texte. Text odkazu je stručný a výstižný.
5.2.V HTML sa píšu významovo výstižné informácie, napríklad "Informácia o verzii 4.3” a nie "kliknite sem”. Pri odkaze s prázdnym textom sa cieľ odkazu bližšie špecifikuje pomocou informatívneho titulku odkazu, v HTML napríklad pomocou atribútu "title”.
5.3.Označením odkazu sa rozumie kombinácia
9
samotného textu odkazu, napríklad textu umiestneného medzi párové prvky <a> a atribútu "title“ týchto prvkov.
5.4.Na odlíšenie textu odkazu sa nepoužíva iba farba, ale aj napríklad podčiarknutie alebo iné zvýraznenie, a to najmä, ak je súčasťou ďalšieho textu.
5.5.Účel každého odkazu je určiteľný iba z textového označenia alebo z textových označení v kombinácii s jeho programovo určeným kontextom. Výnimku tvorí prípad, kedy je účel odkazu nejednoznačný pre všetkých používateľov.
6.Poskytujú sa informácie o celkovom rozložení webovej stránky. Pri popisovaní rozloženia webovej stránky sa zvýrazňujú a vysvetľujú dostupné funkcie prístupnosti. Navigačné a obsahové informácie zreteľne oddelené.
6.1.Ak webové sídlo obsahuje viac ako 50 uverejnených informačných webových stránok, poskytuje sa mapa webového sídla alebo jej ekvivalent.
6.2.Mapa webového sídla alebo jej ekvivalent je dostupná z každej webovej stránky webového sídla.
6.3.Webová stránka alebo webové sídlo sa vytvára tak, aby bol používateľ schopný rozpoznať, ktoré informácie slúžia k navigácii a ktoré patria k obsahu. Navigačné informácie, ako napríklad odkazy na iné webové stránky, sa správne umiestňujú v samostatnom oddelenom bloku. Odkazy v plynulom texte sa viditeľne odlišujú od ostatného textu; ich oddelenie od plynulého textu sa vyžaduje.
7.Používateľ je vopred upozornený na odkaz, ktorý smeruje na obsah iného typu ako je webová stránka. Takýto odkaz je doplnený informáciou o type a veľkosti cieľového súboru.
7.1.V HTML sa najmä pomocou atribútu „title“ prvku <a> alebo v bezprostrednej blízkosti prvku
10
<a> v obsahu príslušnej webovej stránky uvádza informácia o type cieľového súboru (PDF, RTF a podobne) a o jeho veľkosti.“.
Č: 3
O: 1
„subjekt verejného sektora“ je štátny, regionálny alebo miestny orgán, verejnoprávna inštitúcia podľa článku 2 ods. 1 bodu 4 smernice 2014/24/EÚ alebo združenie, ktoré tvorí jeden alebo viac takýchto orgánov alebo jedna alebo viac takýchto verejnoprávnych inštitúcií, ak toto združenie bolo založené na konkrétny účel uspokojovania potrieb vo všeobecnom záujme a nemá priemyselný ani obchodný charakter;
N
Zákon č. 275/2006 Z. z.
Návrh zákona o informačných technológiách vo verejnej správe a o zmene a doplnení niektorých
§ 3 ods. 3
čl. I § 4 ods. 2
(3) Povinnými osobami na účely tohto zákona sú
a) ministerstvá a ostatné ústredné orgány štátnej správy,2)
b) Generálna prokuratúra Slovenskej republiky, Najvyšší kontrolný úrad Slovenskej republiky, Úrad pre dohľad nad zdravotnou starostlivosťou, Úrad na ochranu osobných údajov Slovenskej republiky, Telekomunikačný úrad Slovenskej republiky, Poštový regulačný úrad, Úrad pre reguláciu sieťových odvetví a iné štátne orgány,
c) obce a vyššie územné celky,
d) Kancelária Národnej rady Slovenskej republiky, Kancelária prezidenta Slovenskej republiky, Kancelária Ústavného súdu Slovenskej republiky, Kancelária Najvyššieho súdu Slovenskej republiky, Kancelária Súdnej rady Slovenskej republiky, Kancelária verejného ochrancu práv, Úrad komisára pre deti, Úrad komisára pre osoby so zdravotným postihnutím, Ústav pamäti národa, Sociálna poisťovňa, zdravotné poisťovne, Tlačová agentúra Slovenskej republiky, Rozhlas a televízia Slovenska, Rada pre vysielanie a retransmisiu,
e) právnické osoby v zriaďovateľskej alebo zakladateľskej pôsobnosti povinných osôb uvedených v písmenách a) až d),
f) komory regulovaných profesií a komory, na ktoré je prenesený výkon verejnej moci s povinným členstvom,2a)
g) fyzické osoby a iné právnické osoby, ako uvedené v písmenách a) f) okrem Národnej banky Slovenska, na ktoré je prenesený výkon verejnej moci2a) alebo ktoré plnia úlohy na úseku preneseného výkonu štátnej správy podľa osobitného predpisu,2b)
h) záujmové združenie právnických osôb DataCentrum elektronizácie územnej samosprávy Slovenska, ktorého jedinými členmi Ministerstvo financií Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo“) a Združenie miest a obcí Slovenska.
(2) Orgánom riadenia na účely tohto zákona je
ministerstvo a ostatný ústredný orgán štátnej správy,
Generálna prokuratúra Slovenskej republiky, Najvyšší kontrolný úrad Slovenskej republiky, Úrad pre dohľad nad zdravotnou starostlivosťou, Úrad na ochranu osobných údajov Slovenskej republiky, Úrad pre reguláciu elektronických komunikácií a poštových služieb, Dopravný úrad, Úrad pre reguláciu sieťových odvetví a iný štátny orgán,
obec a vyšší územný celok,
Ú
Účinný predpis.
1. mája 2019
11
zákonov
Návrh zákona o informačných technológiách vo verejnej správe a o zmene a doplnení niektorých zákonov
Návrh zákona o informačných technológiách vo verejnej
čl. I § 1 ods. 4
čl. III
§ 44a
(zákon NR SR č. 566/1992 Zb.)
čl. IV
§ 20 ods. 1 písm. j)
(zákon č. 131/2002 Z. z.)
Kancelária Národnej rady Slovenskej republiky, Kancelária prezidenta Slovenskej republiky, Kancelária Ústavného súdu Slovenskej republiky, Kancelária Najvyššieho súdu Slovenskej republiky, Kancelária Súdnej rady Slovenskej republiky, Kancelária verejného ochrancu práv, Úrad komisára pre deti, Úrad komisára pre osoby so zdravotným postihnutím, Ústav pamäti národa, Sociálna poisťovňa, zdravotné poisťovne, Tlačová agentúra Slovenskej republiky, Rozhlas a televízia Slovenska, Rada pre vysielanie a retransmisiu,
právnická osoba v zriaďovateľskej alebo zakladateľskej pôsobnosti orgánu riadenia uvedeného v písmenách a) až d),
komora regulovanej profesie a komora, na ktorú je prenesený výkon verejnej moci s povinným členstvom,
fyzická osoba a právnická osoba neuvedená v písmenách a) f), okrem Národnej banky Slovenska, na ktorú je prenesený výkon verejnej moci alebo ktorá plní úlohy na úseku preneseného výkonu štátnej správy podľa osobitného predpisu,
záujmové združenie právnických osôb DataCentrum elektronizácie územnej samosprávy Slovenska, ktorého jedinými členmi Ministerstvo financií Slovenskej republiky a Združenie miest a obcí Slovenska.
Tento zákon sa v rozsahu ustanovenom osobitným predpisom vzťahuje aj na osoby, o ktorých to osobitný predpis ustanoví.
§ 44a
Národná banka Slovenska je pre webové sídla a mobilné aplikácie vo svojej správe povinná zabezpečovať prístupnosť a funkčnosť webových sídiel a mobilných aplikácií, ako aj minimálne požiadavky na obsah webových sídiel najmenej na úrovni rovnocennej s úrovňou štandardov vydaných podľa osobitného predpisu.10c)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 10c znie:
10c) § 23 ods. 1 písm. b) a § 30 písm. k) zákona č. .../2018 Z. z. o informačných technológiách vo verejnej správe a o zmene a doplnení niektorých zákonov.“.
j) pre webové sídla a mobilné aplikácie vo svojej správe dodržiavať štandardy pre prístupnosť a funkčnosť webových sídiel a mobilných aplikácií, ako aj minimálne požiadavky na obsah webových sídiel vydané podľa osobitného predpisu.20c)“.
1. mája 2019
1. mája 2019
12
správe a o zmene a doplnení niektorých zákonov
Poznámka pod čiarou k odkazu 20c znie:
20c) § 23 ods. 1 písm. b) a § 30 písm. k) zákona č. .../2018 Z. z. o informačných technológiách vo verejnej správe a o zmene a doplnení niektorých zákonov.“.
Č: 3
O: 2
„mobilné aplikácie“ je aplikačný softvér navrhnutý a vytvorený subjektmi verejného sektora alebo v ich mene na použitie širokou verejnosťou v mobilných zariadeniach, napríklad smartfónoch a tabletoch. Nepatrí sem softvér, ktorým sa ovládajú uvedené zariadenia (mobilné operačné systémy) alebo hardvér;
N
Zákon č. 275/2006 Z. z.
Návrh zákona o informačných technológiách vo verejnej správe a o zmene a doplnení niektorých zákonov
§ 2 ods. 1 písm. a)
čl. I § 2 ods. 2
a) informačným systémom funkčný celok zabezpečujúci cieľavedomú a systematickú informačnú činnosť prostredníctvom technických prostriedkov a programových prostriedkov, ktoré súčasťou informačného systému alebo ktoré informačnému systému poskytuje iný informačný systém
(2) Informačným systémom je na účely tohto zákona funkčný celok zabezpečujúci cieľavedomú a systematickú informačnú činnosť prostredníctvom technických prostriedkov a programových prostriedkov.
Ú
Účinný predpis.
1. mája 2019
Č: 3
O: 3
O: 4
O: 5
„norma“ je norma, ako sa vymedzuje v článku 2 bode 1 nariadenia (EÚ) č. 1025/2012;
„európska norma“ je európska norma, ako sa vymedzuje v článku 2 bode 1 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 1025/2012;
„harmonizovaná norma“ je harmonizovaná norma, ako sa vymedzuje v článku 2 bode 1 písm. c) nariadenia (EÚ) č. 1025/2012;
n.a.
n.a.
Priamo platné z nariadenia, transpozícia nie je nutná.
Č: 3
O: 6
O:7
„médiá založené na čase“ tieto typy médií: iba audio, iba video, audio aj video, audio a/alebo video v spojení s interakciou;
„položky zbierok, ktoré predmetom kultúrneho dedičstva,“ predmety v súkromnom alebo verejnom vlastníctve, ktoré predstavujú historický, umelecký, archeologický, estetický, vedecký alebo technický záujem a
n.a.
n.a.
Transpozícia nie je nutná, keďže ide buď o pojmy, ktoré sa používajú len na účely výnimky, ktorá sa nestransponuje, alebo o pojem všeobecne známy (ods. 8).
13
O: 8
súčasťou zbierok kultúrnych inštitúcií, ako napríklad knižníc, archívov a múzeí;
„údaje z merania“ kvantifikované výsledky monitorovacej činnosti, ktorej cieľom je overiť súlad webových sídel a mobilných aplikácií subjektov verejného sektora s požiadavkami na prístupnosť uvedenými v článku 4. Patria sem kvantitatívne informácie o vzorke testovaných webových sídel a mobilných aplikácií (počet webových sídel a aplikácií, prípadne s počtom návštevníkov alebo používateľov atď.) a kvantitatívne informácie o úrovni prístupnosti.
Č: 4
Č: 6
O: 1
O: 2
Členské štáty zabezpečujú, aby subjekty verejného sektora prijali potrebné opatrenia na zabezpečenie vyššej prístupnosti svojich webových sídel a mobilných aplikácií tým, že zabezpečia ich vnímateľnosť, ovládateľnosť, zrozumiteľnosť a robustnosť.
V prípade obsahu webových sídel a mobilných aplikácií, ktorý spĺňa harmonizované normy alebo ich časti, na ktoré Komisia uverejnila odkazy v Úradnom vestníku Európskej únie v súlade s nariadením (EÚ) č. 1025/2012, sa predpokladá, že je v súlade s požiadavkami na prístupnosť stanovenými v článku 4, na ktoré sa vzťahujú uvedené normy alebo ich časti.
Ak sa neuverejnili žiadne odkazy na harmonizované normy uvedené v odseku 1 tohto článku, v prípade obsahu mobilných aplikácií, ktorý vyhovuje technickým špecifikáciám alebo ich častiam, sa predpokladá, že je v súlade s požiadavkami na prístupnosť stanovenými v článku 4, na ktoré sa vzťahujú uvedené technické špecifikácie alebo ich časti.
Komisia prijme vykonávacie akty, ktorými sa stanovia technické špecifikácie uvedené v prvom pododseku tohto odseku. Uvedené technické špecifikácie spĺňajú požiadavky na prístupnosť stanovené v článku 4 a zabezpečujú minimálne rovnocennú úroveň prístupnosti ako v prípade európskej normy EN 301 549 V1.1.2 (2015-04).
Vykonávacie akty uvedené v druhom pododseku
N
Návrh novely výnosu č. 55/2014 Z. z.
§ 14
Príloha č. 1
§ 14
Prístupnosť webových sídiel a mobilných aplikácií
(1)Štandardom pre prístupnosť webových sídiel je zabezpečenie vnímateľnosti, ovládateľnosti, zrozumiteľnosti a robustnosti webových sídiel, a to prostredníctvom dodržiavania pravidiel podľa prílohy č. 1 a harmonizovanej technickej normy1a) alebo jej ekvivalentu, najmä pravidiel úrovní A a AA technickej špecifikácie World Wide Web Consortium (W3C) pre prístupnosť webového obsahu vo verzii 2.1.
(2)Štandardom pre prístupnosť mobilných aplikácií je
a)zabezpečenie vnímateľnosti, ovládateľnosti, zrozumiteľnosti a robustnosti mobilných aplikácií prostredníctvom dodržiavania pravidiel podľa harmonizovanej technickej normy2a) alebo jej ekvivalentu,
b)poskytnutie zrozumiteľného a aktuálneho vyhlásenia o prístupnosti mobilnej aplikácie v prístupnom formáte a s obsahom primerane podľa § 15 písm. a), a to na webovom sídle povinnej osoby, ktorá zabezpečuje vývoj mobilnej aplikácie alebo spolu s inými informáciami, ktoré sa poskytujú pri sťahovaní mobilnej aplikácie.
Doplňujúce štandardy prístupnosti webových stránok
1.Predpisy, určujúce typ písma, obsahujú aj niektorý z generických fontov písma.
1.3.Definícia typu písma, ktorým je napríklad atribút
Ú
§ 14 ods. 1 a príloha č. 1 účinnosť sa predpokladá do konca októbra 2018
§ 14 ods. 2 - 23. júna 2021
14
O: 3
O: 4
tohto odseku sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 11 ods. 3. V prípade, že sa neuverejnili žiadne odkazy na harmonizované normy uvedené v odseku 1 tohto článku, sa prvý takýto vykonávací akt prijme do 23. decembra 2018.
V prípade, že sa neuverejnili žiadne odkazy na harmonizované normy uvedené v odseku 1 tohto článku, predpokladá sa, že obsah webových sídel, ktorý spĺňa príslušné požiadavky európskej normy EN 301 549 V1.1.2 (2015-04) alebo ich časti, je v súlade s požiadavkami na prístupnosť stanovenými v článku 4, na ktoré sa vzťahujú uvedené príslušné požiadavky alebo ich časti.
V prípade, že sa neuverejnili žiadne odkazy na harmonizované normy uvedené v odseku 1 tohto článku a neexistujú technické špecifikácie uvedené v odseku 2 tohto článku, predpokladá sa, že obsah mobilných aplikácií, ktorý spĺňa príslušné požiadavky európskej normy EN 301 549 V1.1.2 (2015-04) alebo ich časti, je v súlade s požiadavkami na prístupnosť stanovenými v článku 4, na ktoré sa vzťahujú uvedené príslušné požiadavky alebo ich časti.
Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 10, ktorých cieľom je zmeniť odsek 3 tohto článku aktualizovaním odkazu na európsku normu EN 301 549 V1.1.2 (2015-04) tak, aby sa v ňom uvádzala novšia verzia uvedenej normy alebo európska norma, ktorá ju nahrádza, ak uvedená verzia alebo norma spĺňa požiadavky na prístupnosť stanovené v článku 4 a zabezpečuje sa ňou prinajmenšom rovnocenná miera prístupnosti ako v prípade európskej normy EN 301 549 V1.1.2 (2015-04).
"font-family“ v kaskádových štýloch CSS a podobne, obsahuje aj uvedenie generického fontu. V rámci výpočtu jednotlivých typov písma sa generický font uvádza na poslednom mieste.
1.4.Generickým fontom pre serifové (pätkové) písmo, ktorým je napríklad Times New Roman, je "serif“, pre bezserifové (bezpätkové) písmo, ktorými napríklad Arial alebo Verdana, je "sans-serif“ a pre neproporcionálne písmo, ktorým je napríklad Courier, je "monospace“.
2.Pri uvádzaní hodnôt atribútov v značkovacom jazyku alebo vo vlastnostiach štýlov sa namiesto absolútnych jednotiek používajú relatívne jednotky. Veľkosť textu je možné zväčšovať a zmenšovať prostredníctvom štandardných funkcií prehliadača.
2.4.Veľkosť písma sa na webových stránkach definuje len pomocou kľúčových slov CSS, ktorými xx-small, x-small, small, medium, large, x-large a xx-large alebo pomocou percent, hodnôt smaller, larger a jednotiek em a ex. Toto sa týka aj tabuliek.
2.5.Veľkosť písma sa nedefinuje prostredníctvom jednotiek pt, pc, in, cm, mm a px.
2.6.Umožňuje sa zväčšenie veľkosti textu do hodnoty 200% bez straty obsahu alebo funkcionality, a to bez použitia asistenčných technológií; to sa nevzťahuje na titulky alebo text vo forme obrázku.
3.Aktívne prvky, ktorými skripty, aplety a iné programové objekty sa poskytujú prístupne alebo sa zabezpečuje, aby boli webové stránky použiteľné, aj keď aktívne prvky vypnuté alebo nie podporované. Ak to nie je možné, poskytujú sa ekvivalentné informácie na alternatívnej prístupnej webovej stránke.
3.4.Skripty na webovej stránke sa poskytujú v súlade s platnými technikami pre prístupné použitie Javaskriptu podľa prílohy č. 10.
3.5.Ak nie je možné vzhľadom na povahu
15
poskytovaného obsahu, napríklad pri interaktívnych mapách, vytvoriť webovú stránku použiteľnú bez skriptov, použije sa prvok <noscript> s ekvivalentným textovým popisom alebo sa použije skript na strane servera namiesto skriptu na strane klienta, prípadne sa poskytne alternatívna prístupná webová stránka podľa bodu
http://www.w3.org/TR/WCAG1
0/ - tech-alt-pages#tech-alt-pages
11.4. Ak nie je možné z povahy poskytovaného obsahu vytvoriť úplný ekvivalentný textový popis, poskytuje sa prístupne čo najväčší rozsah poskytovaného obsahu, pričom na začiatku obsahu webovej stránky textové oznámenie, napríklad v znení „Pre správne fungovanie stránky povoľte Javascript vo Vašom prehliadači.“. Dôvodom na tento postup nie je ozdobné grafické spracovanie a animácie textu, ovládacích prvkov a podobne.
3.6.V HTML 5 sa aktívne prvky dopĺňajú o opatrenia, ktoré v súlade so špecifikáciou WAI-ARIA 1.0.
4.Aktuálne otvorené okno sa nevymieňa bez toho, aby bol používateľ o tom informovaný.
4.2.Textový popis odkazu je spravidla doplnený o upozornenie, že odkaz otvára nové okno.
5.Cieľ každého odkazu sa jasne identifikuje. Označenie každého odkazu výstižne popisuje jeho cieľ nezávisle na okolitom kontexte. Odkazy jasne odlíšené od ostatného textu.
5.6.Text odkazu je dostatočne zmysluplný a to tak, aby dával zmysel aj pri čítaní odkazu mimo kontext, či samostatne alebo ako časť skupiny odkazov. Pre odkazy v plynulom texte postačuje zmysluplnosť z kontextu použitia v danom texte. Text odkazu je stručný a výstižný.
5.7.V HTML sa píšu významovo výstižné informácie, napríklad "Informácia o verzii 4.3” a nie "kliknite sem”. Pri odkaze s prázdnym textom sa cieľ odkazu bližšie špecifikuje
16
pomocou informatívneho titulku odkazu, v HTML napríklad pomocou atribútu "title”.
5.8.Označením odkazu sa rozumie kombinácia samotného textu odkazu, napríklad textu umiestneného medzi párové prvky <a> a atribútu "title“ týchto prvkov.
5.9.Na odlíšenie textu odkazu sa nepoužíva iba farba, ale aj napríklad podčiarknutie alebo iné zvýraznenie, a to najmä, ak je súčasťou ďalšieho textu.
5.10.Účel každého odkazu je určiteľný iba z textového označenia alebo z textových označení v kombinácii s jeho programovo určeným kontextom. Výnimku tvorí prípad, kedy je účel odkazu nejednoznačný pre všetkých používateľov.
6.Poskytujú sa informácie o celkovom rozložení webovej stránky. Pri popisovaní rozloženia webovej stránky sa zvýrazňujú a vysvetľujú dostupné funkcie prístupnosti. Navigačné a obsahové informácie zreteľne oddelené.
6.4.Ak webové sídlo obsahuje viac ako 50 uverejnených informačných webových stránok, poskytuje sa mapa webového sídla alebo jej ekvivalent.
6.5.Mapa webového sídla alebo jej ekvivalent je dostupná z každej webovej stránky webového sídla.
6.6.Webová stránka alebo webové sídlo sa vytvára tak, aby bol používateľ schopný rozpoznať, ktoré informácie slúžia k navigácii a ktoré patria k obsahu. Navigačné informácie, ako napríklad odkazy na iné webové stránky, sa správne umiestňujú v samostatnom oddelenom bloku. Odkazy v plynulom texte sa viditeľne odlišujú od ostatného textu; ich oddelenie od plynulého textu sa vyžaduje.
7.Používateľ je vopred upozornený na odkaz, ktorý smeruje na obsah iného typu ako je webová stránka. Takýto odkaz je doplnený informáciou o type
17
a veľkosti cieľového súboru.
V HTML sa najmä pomocou atribútu „title“ prvku <a> alebo v bezprostrednej blízkosti prvku <a> v obsahu príslušnej webovej stránky uvádza informácia o type cieľového súboru (PDF, RTF a podobne) a o jeho veľkosti.“.
Č: 5
O: 1
O: 2
O: 3
O: 4
Členské štáty zabezpečujú také uplatňovanie požiadaviek na prístupnosť uvedených v článku 4 subjektmi verejného sektora, aby uvedené požiadavky nespôsobovali týmto subjektom neprimerané zaťaženie na účely uplatňovania uvedeného článku.
Členské štáty v záujme posúdenia miery neprimeraného zaťaženia v dôsledku plnenia požiadaviek na prístupnosť stanovených v článku 4 zabezpečujú, aby dotknutý subjekt verejného sektora prihliadal na príslušné okolnosti vrátane: a) veľkosti, zdrojov a povahy dotknutého subjektu verejného sektora a b) odhadované náklady a prínosy pre dotknuté subjekty verejného sektora vo vzťahu k odhadovaným prínosom pre osoby so zdravotným postihnutím s prihliadnutím na frekvenciu a trvanie používania konkrétneho webového sídla alebo mobilnej aplikácie.
Bez toho, aby bol dotknutý odsek 1 tohto článku, dotknutý subjekt verejného sektora vykonáva prvotné posúdenie miery neprimeraného zaťaženia v dôsledku plnenia požiadaviek na prístupnosť stanovených v článku 4.
V prípade, že subjekt verejného sektora po vykonaní posúdenia, ako sa uvádza v odseku 2 tohto článku, uplatnil na konkrétne webové sídlo alebo mobilnú aplikáciu výnimku uvedenú v odseku 1 tohto článku, objasní vo vyhlásení podľa článku 7 časti požiadaviek na prístupnosť, ktoré sa nemohli splniť, a v prípade potreby poskytne prístupné alternatívy.
n.a.
n.a.
V súlade s čl. 2 smernice sa čl. 5 netransponuje a možnosť uplatnenia výnimky z pravidiel smernice sa k dátumu povinnej transpozície nezavádza.
Podobná výnimka bude v modifikovanej forme zavedená dobrovoľne, mimo transpozície neskôr, s účinnosťou od 1. mája 2019, v § 26 a 27 zákona o informačných technológiách vo verejnej správe a o zmene a doplnení niektorých zákonov:
Osobitné postupy
§ 26
(1)Orgán vedenia môže na žiadosť orgánu riadenia rozhodnúť o udelení výnimky z postupu podľa tohto zákona, všeobecne záväzných predpisov vydaných na jeho vykonanie alebo štandardov, ak
a)by postup podľa tohto zákona, všeobecne záväzných právnych predpisov vydaných na jeho vykonanie alebo štandardov bol pre orgán riadenia, s ohľadom na jeho finančné, personálne alebo technické kapacity alebo s ohľadom na dôležitosť využívania informačných technológií na plnenie jeho úloh podľa osobitného predpisu, spojený s mimoriadnou náročnosťou, podmienený prekonaním mimoriadnych prekážok alebo by podstatne ohrozil plnenia iných zákonných povinností,
b)nie je možné použiť postup podľa § 27 ods. 2,
18
c)to osobitný predpis nezakazuje a
d)tým nedôjde k ohrozeniu plynulosti, bezpečnosti, prístupnosti a spoľahlivosti prevádzky informačných technológií verejnej správy v správe orgánu riadenia.
(2)Rozhodnutie o udelení výnimky musí byť riadne odôvodnené a možno ho udeliť len na nevyhnutne potrebný čas a v nevyhnutnom rozsahu. Každé rozhodnutie o udelení výnimky je orgán vedenia povinný zverejniť v centrálnom metainformačnom systéme verejnej správy, inak výnimka nie je účinná. Rozhodnutie o udelení výnimky zverejní orgán vedenia na ústrednom portáli a odkaz na toto zverejnenie aj na svojom webovom sídle.
(3)Ak je to účelné, orgán vedenia môže rozhodnúť o udelení výnimky z postupu podľa tohto zákona, všeobecne záväzných právnych predpisov vydaných na jeho vykonanie alebo štandardov po splnení podmienok podľa odsekov 1 a 2 aj bez návrhu orgánu riadenia, ak rovnakú výnimku udeľuje viacerým orgánom riadenia alebo pre viaceré informačné technológie verejnej správy. Ak orgán vedenia postupuje podľa prvej vety, v rozhodnutí o udelení výnimky musia byť dotknuté orgány riadenia alebo informačné technológie aspoň druhovo určené.
§ 27
(1)Za orgán riadenia, ktorým je obec a vo vzťahu k informačným technológiám verejnej správy, ktorých prevádzkovanie zabezpečuje obec prostredníctvom dátového
19
centra obcí, plní povinnosti podľa § 7 ods. 5, § 11 ods. 1 písm. a) a b) a § 13 ods. 3 správca informačného systému dátového centra obcí.
(2)Ak je to odôvodnené a ak tým nedôjde k ohrozeniu plynulosti, bezpečnosti, prístupnosti a spoľahlivosti prevádzky informačných technológií verejnej správy, za orgán riadenia podľa § 10 ods. 2 písm. e) môže plniť povinnosti podľa tohto zákona, všeobecne záväzných právnych predpisov vydaných na jeho vykonanie alebo štandardov ten orgán riadenia, ktorý voči nemu vykonáva zriaďovateľskú alebo zakladateľskú pôsobnosť. Orgán riadenia, ktorý vykonáva zriaďovateľskú alebo zakladateľskú pôsobnosť môže postupovať podľa prvej vety len, ak to vopred písomne oznámi orgánu vedenia a orgán vedenia do 60 dní odo dňa doručenia oznámenia nevysloví s takýmto postupom nesúhlas. Nesúhlas orgánu riadenia môže byť odôvodnený len ohrozením plynulosti, bezpečnosti, prístupnosti a spoľahlivosti prevádzky informačných technológií verejnej správy, musí byť písomný a doručuje sa orgánu riadenia, ktorý písomné oznámenie orgánu vedenia doručil. Každý prípad postupu podľa prvej vety je orgán riadenia, ktorý vykonáva zriaďovateľskú alebo zakladateľskú pôsobnosť povinný zverejniť v centrálnom metainformačnom systéme verejnej správy, inak nie je účinné; informáciu o ňom zverejní aj na ústrednom portáli a odkaz na toto zverejnenie aj na svojom webovom sídle.
Č:7
O: 1
Členské štáty zabezpečujú, aby subjekty verejného sektora poskytovali a pravidelne
N
Návrh novely
§ 15
Obsah webového sídla
Ú
Účinnosť sa predpokladá do konca októbra 2018.
20
O: 2
aktualizovali podrobné, komplexné a jasné vyhlásenie o prístupnosti v súvislosti so súladom ich webových sídel a mobilných aplikácií s touto smernicou.
Pokiaľ ide o webové sídla, vyhlásenie o prístupnosti sa poskytuje v prístupnom formáte prostredníctvom vzorového vyhlásenia o prístupnosti podľa odseku 2 a uverejňuje sa na príslušnom webovom sídle.
Pokiaľ ide o mobilné aplikácie, vyhlásenie o prístupnosti sa poskytuje v prístupnom formáte prostredníctvom vzorového vyhlásenia o prístupnosti podľa odseku 2 a je k dispozícii na webovom sídle subjektu verejného sektora, ktorý dotknutú mobilnú aplikáciu vyvinul, alebo spolu s inými informáciami, ktoré sa poskytujú pri sťahovaní uvedenej aplikácie.
Vyhlásenie obsahuje:
a) objasnenie týkajúce sa častí obsahu, ktoré nie prístupné, dôvody tejto neprístupnosti a v prípade potreby poskytnuté prístupné alternatívy;
b) opis mechanizmu spätnej väzby a odkaz naň, prostredníctvom ktorého môže každá osoba oznámiť dotknutému subjektu verejného sektora akékoľvek zlyhanie jeho webového sídla alebo mobilnej aplikácie, pokiaľ ide o plnenie požiadaviek na prístupnosť stanovených v článku 4, a požiadať o informáciu vyňatú podľa článku 1 ods. 4 a článku 5, a
c) odkaz na vynucovacie konanie podľa článku 9, ktoré sa môže uplatniť v prípade neuspokojivej odpovede na oznámenie alebo žiadosť.
Členské štáty zabezpečujú, aby subjekty verejného sektora reagovali na oznámenie alebo žiadosť v primeranej lehote a zodpovedajúcim spôsobom.
Komisia prijme vykonávacie akty, ktorými sa stanoví vzorové vyhlásenie o prístupnosti.
výnosu č. 55/2014 Z. z.
(3)Štandardom pre obsah webového sídla je
l)uvedenie zrozumiteľného a aktuálneho vyhlásenia o splnení pravidiel prístupnosti webového sídla alebo jeho časti v prístupnom formáte podľa pravidiel podľa § 14 ods. 1, pričom vyhlásenie obsahuje najmenej
5.opis nesplnenia konkrétnych bodov alebo pravidiel prístupnosti webových stránok,
6.opis nedodržania pravidiel prístupnosti týkajúci sa konkrétnych častí obsahu webového sídla, najmä v podobe uvedenia konkrétnych nedodržaných pravidiel, uvedenie dôvodov ich nedodržania a opis poskytnutých prístupných alternatív, ak existujú,
7.opis mechanizmu s uvedením a odkazu naň, prostredníctvom ktorého môže každá osoba oznámiť správcovi obsahu webového sídla akékoľvek zlyhanie webového sídla, ak ide o plnenie požiadaviek na prístupnosť podľa § 14 a požiadať o informáciu o tom, ktoré časti webového sídla nemusia spĺňať štandardy prístupnosti a z akého dôvodu,
8.odkaz na postup zjednania nápravy, ak použitie mechanizmu podľa tretieho bodu neviedlo k náprave,
(4)Ak je vykonávacím aktom Európskej komisie, zverejneným v Úradnom vestníku Európskej únie ustanovený vzor vyhlásenia podľa odseku 1 písm. a), povinná osoba toto vyhlásenie vyhotovuje podľa tohto vzoru.
21
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s konzultačným postupom uvedeným v článku 11 ods. 2. Komisia prijme prvý takýto vykonávací akt do 23. decembra 2018.
Č: 7
O: 3
O: 4
Členské štáty prijmú opatrenia na uľahčenie uplatňovania požiadaviek na prístupnosť stanovených v článku 4 na typy webových sídel alebo mobilných aplikácií, ktoré sa neuvádzajú v článku 1 ods. 2, a najmä na webové sídla alebo mobilné aplikácie, na ktoré sa vzťahujú vnútroštátne právne predpisy v oblasti prístupnosti.
Členské štáty podporujú a uľahčujú programy odbornej prípravy zamerané na prístupnosť webových sídel a mobilných aplikácií, ktoré určené príslušným zainteresovaným stranám a zamestnancom subjektov verejného sektora a navrhnuté tak, aby ich naučili vytvárať, spravovať a aktualizovať prístupný obsah webových sídel a mobilných aplikácií.
n.a.
Predmetné aktivity realizované mimozákonnými opatreniami.
Č: 7
O: 5
Členské štáty prijmú potrebné opatrenia na zlepšenie informovanosti o požiadavkách na prístupnosť stanovených v článku 4, ich prínosoch pre používateľov a vlastníkov webových sídel a mobilných aplikácií a o možnosti poskytnúť spätnú väzbu v prípade nesúladu s požiadavkami tejto smernice, ako sa uvádza v tomto článku.
N
Zákon č. 305/2013 Z. z.
§ 5 ods. 5
§ 6 ods. 3 písm. a)
(5) Ústredné kontaktné centrum slúži na poskytovanie informácií o výkone verejnej moci elektronicky a o činnosti orgánov verejnej moci s tým súvisiacej, ak také poskytovanie informácií nie je v rozpore s osobitnými predpismi a ako jednotné miesto na nahlasovanie technických problémov znemožňujúcich postup podľa tohto zákona a potvrdzovanie existencie týchto problémov a ich trvania. Ústredné kontaktné centrum zriaďuje a jeho prevádzku zabezpečuje Úrad vlády Slovenskej republiky (ďalej len „úrad vlády“).
(3) Orgány verejnej moci v súlade so štandardmi informačných systémov verejnej správy vydanými podľa osobitného predpisu8) povinné
a) prostredníctvom komunikačného rozhrania a podľa odseku 2 písm. c) zabezpečiť tvorbu informačného obsahu o svojej činnosti pre verejnosť a ten zverejňovať a aktualizovať prostredníctvom ústredného portálu, pričom zodpovedajú za jeho správnosť a úplnosť,
Ú
Účinný predpis.
Č: 7
O: 6
Komisia s cieľom monitorovania a podávania správ podľa článku 8 uľahčuje spoluprácu členských štátov a členských štátov a príslušných zainteresovaných strán na úrovni Únie na účely výmeny najlepších postupov medzi nimi a preskúmania metodiky monitorovania uvedenej v článku 8 ods. 2, vývoja na trhu a technologického vývoja a
n.a.
n.a.
22
pokroku dosiahnutého v oblasti prístupnosti webových sídel a mobilných aplikácií
Č: 8
O: 1
Členské štáty na základe metodiky monitorovania stanovenej v odseku 2 tohto článku periodicky monitorujú súlad webových sídel a mobilných aplikácií subjektov verejného sektora s požiadavkami na prístupnosť uvedenými v článku 4.
N
Zákon č. 275/2006 Z. z.
Návrh zákona o informačných technológiách vo verejnej správe a o zmene a doplnení niektorých zákonov
§ 4 ods. 2 písm. d) a e)
čl. I § 7 ods. 2 a 3
čl. I § 16
d) kontroluje dodržiavanie povinností ustanovených týmto zákonom;
e) prijíma opatrenia na nápravu zistených nedostatkov a ukladá sankcie za porušenie povinností ustanovených týmto zákonom,
(2) V rámci monitorovania orgán vedenia systematicky sleduje aktuálny stav v správe informačných technológií verejnej správy, spôsoby a postupy pri vykonávaní tejto správy a stav vývoja informačných technológií.
(3) V rámci vyhodnocovania orgán vedenia identifikuje riziká a nedostatky v správe informačných technológií verejnej správy a potreby úpravy pravidiel a podmienok v tejto správe.
§ 16
Monitoring a hodnotenie
(1)Správca na úseku monitoringu a hodnotenia informačných technológií verejnej správy zabezpečuje
a)pravidelné monitorovanie,
b)pravidelné monitorovanie systému kontroly,
c)súlad prevádzky s podmienkami ustanovenými všeobecne záväznými právnymi predpismi.
(2)V rámci zabezpečenia pravidelného monitorovania informačných technológií verejnej správy správca
a)prijme vnútorný predpis upravujúci spôsob monitorovania,
b)nastaví kľúčové indikátory hodnotenia a ich prahové hodnoty,
c)zabezpečuje zber monitorovaných údajov a ich oznamovanie orgánu vedenia, v oblastiach a rozsahu ustanovenom všeobecne záväzným právnym predpisom, ktorý vydá úrad podpredsedu vlády.
(3)V rámci zabezpečenia pravidelného monitorovania systému kontroly informačných technológií verejnej správy je správca povinný pravidelne monitorovať a vyhodnocovať účinnosť nastavených postupov kontroly a navrhovať ich úpravu, na účely ich riadneho fungovania.
(4)V rámci zabezpečenia súladu s podmienkami ustanovenými všeobecne záväznými právnymi predpismi je správca povinný udržiavať vnútorné postupy, ktorými sa zabezpečí súlad riadenia v správe
Ú
Účinný predpis.
1. mája 2019
23
informačných technológií verejnej správy a prevádzky informačných technológií verejnej správy so všeobecne záväznými právnymi predpismi.
(5)Informácie z činností podľa odseku 1 správca sprístupní verejnosti najmenej zverejnením na svojom webovom sídle, pričom nezverejní tie časti, ktorých zverejnenie by bolo rizikové z pohľadu bezpečnosti informačnej technológie verejnej správy.
Č: 8
O:2
O:3
Komisia prijme vykonávacie akty, ktorými sa stanoví metodika monitorovania súladu webových sídel a mobilných aplikácií s požiadavkami na prístupnosť stanovenými v článku 4. Uvedená metodika je transparentná, prenositeľná, porovnateľná, reprodukovateľná a dá sa ľahko uplatňovať. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 11 ods.
Komisia prijme prvý takýto vykonávací akt do 23. decembra 2018. 3.Metodika monitorovania uvedená v odseku 2 môže zohľadňovať odbornú analýzu a zahŕňa: a) periodicitu monitorovania, ako aj výber vzoriek webových sídel a mobilných aplikácií, ktoré sa majú monitorovať; b) pokiaľ ide o webové sídlo, výber vzorky webových stránok a obsahu na týchto stránkach; c) pokiaľ ide o mobilnú aplikáciu, obsah, ktorý sa má testovať, s prihliadnutím na moment prvotného vydania aplikácie a následných aktualizácií funkcií; d) opis spôsobu, ktorým sa má dostatočne preukázať súlad alebo nesúlad s požiadavkami na prístupnosť stanovenými v článku 4 a vo vhodných prípadoch s priamymi odkazmi na príslušné opisy obsiahnuté v harmonizovanej norme alebo v prípade, že taká norma neexistuje, v technických špecifikáciách uvedených v článku 6 ods. 2 alebo v európskej norme uvedenej v článku 6 ods. 3; e) v prípade zistenia nedostatkov: mechanizmus poskytovania údajov a informácií o plnení požiadaviek na prístupnosť stanovených v článku 4 vo formáte, ktorý môžu subjekty verejného sektora použiť na nápravu uvedených nedostatkov, a f) primerané pokyny vzťahujúce sa na automatické a manuálne testy a testy použiteľnosti vrátane prípadných príkladov a
n.a.
n.a.
24
usmernení spolu s nastaveniami výberu vzorky spôsobom, ktorý je v súlade s periodicitou monitorovania a podávania správ.
Č: 8
O:4
O:5
O: 6
O: 7
Členské štáty predkladajú Komisii správu o výsledku monitorovania vrátane nameraných údajov do 23. decembra 2021 a následne každé tri roky. Uvedená správa sa vypracuje na základe pokynov na podávanie správ podľa odseku 6 tohto článku. Správa sa vzťahuje aj na informácie o uplatňovaní vynucovacieho konania stanoveného v článku 9. 2.12.2016 L 327/12 Úradný vestník Európskej únie SK
V súvislosti s opatreniami prijatými podľa článku 7 sa prvá správa vzťahuje aj na: a) opis mechanizmov, ktoré zriadili členské štáty na účely konzultácie o prístupnosti webových sídel a mobilných aplikácií s príslušnými zainteresovanými stranami; b) postupy zverejňovania akéhokoľvek vývoja politiky v oblasti prístupnosti týkajúcej sa webových sídel a mobilných aplikácií; c) skúsenosti a poznatky z uplatňovania pravidiel týkajúcich sa dosahovania súladu s požiadavkami na prístupnosť uvedenými v článku 4 a d) informovanie o činnostiach v oblasti odbornej prípravy a zvyšovania povedomia. V prípade, že došlo k podstatným zmenám v súvislosti s aspektmi uvedenými v prvom pododseku, členské štáty zahrnú do svojich následných správ informácie o uvedených zmenách.
Obsah všetkých správ, ktorý nemusí obsahovať zoznam preskúmaných webových sídel, mobilných aplikácií alebo subjektov verejného sektora, sa uverejňuje v prístupnom formáte. Komisia prijme vykonávacie akty, ktorými sa stanovia pokyny na podávanie správ členských štátov Komisii. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 11 ods. 3. Komisia prijme prvý takýto vykonávací akt do 23. decembra 2018.
Do 23. septembra 2018 členské štáty oznámia Komisii, ktorý subjekt je poverený vykonávaním
N
Zákon č. 575/2001 Z. z.
§ 35 ods. 7
Ministerstvá a ostatné ústredné orgány štátnej správy v rozsahu vymedzenej pôsobnosti plnia voči orgánom Európskej únie informačnú a oznamovaciu povinnosť, ktorá im vyplýva z právne záväzných aktov týchto orgánov.
Ú
Účinný predpis.
25
monitorovania a podávaním správ.
Č: 9
O:1
Členské štáty zabezpečia, aby bolo k dispozícii primerané a účinné vynucovacie konanie, ktorým sa zaručí súlad s touto smernicou vo vzťahu k požiadavkám stanoveným v článkoch 4 a 5 a článku 7 ods. 1. Členské štáty zabezpečia najmä zavedenie vynucovacieho konania, napríklad možnosti obrátiť sa na ombudsmana, ktorým sa zaručí účinné spracovanie oznámení alebo žiadostí získaných podľa článku 7 ods. 1 písm. b) a preskúma posúdenie uvedené v článku 5.
N
Zákon č. 275/2006 Z. z.
Návrh zákona o informačných technológiách vo verejnej správe a o zmene a doplnení niektorých zákonov
§ 4 ods. 2 písm. d) a e)
čl. I § 7 ods. 2 a 3
d) kontroluje dodržiavanie povinností ustanovených týmto zákonom;
e) prijíma opatrenia na nápravu zistených nedostatkov a ukladá sankcie za porušenie povinností ustanovených týmto zákonom,
(2) V rámci monitorovania orgán vedenia systematicky sleduje aktuálny stav v správe informačných technológií verejnej správy, spôsoby a postupy pri vykonávaní tejto správy a stav vývoja informačných technológií.
(3) V rámci vyhodnocovania orgán vedenia identifikuje riziká a nedostatky v správe informačných technológií verejnej správy a potreby úpravy pravidiel a podmienok v tejto správe.
Ú
Účinný predpis.
1. mája 2019
Č: 9
O:2
Do 23. septembra 2018 členské štáty oznámia Komisii, aký subjekt je poverený presadzovaním tejto smernice.
N
Zákon č. 575/2001 Z. z.
§ 35 ods. 7
Ministerstvá a ostatné ústredné orgány štátnej správy v rozsahu vymedzenej pôsobnosti plnia voči orgánom Európskej únie informačnú a oznamovaciu povinnosť, ktorá im vyplýva z právne záväzných aktov týchto orgánov.
Ú
Účinný predpis.
Č: 10
O:1
O:2
O:3
O:4
Komisii sa udeľuje právomoc prijímať delegované akty za podmienok stanovených v tomto článku.
Právomoc prijímať delegované akty uvedené v článku 6 ods. 4 sa Komisii udeľuje na dobu neurčitú od 23. júna 2017.
Delegovanie právomoci uvedené v článku 6 ods. 4 môže Európsky parlament alebo Rada kedykoľvek odvolať. Rozhodnutím o odvolaní sa ukončuje delegovanie právomoci, ktoré sa v ňom uvádza. Rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie alebo k neskoršiemu dátumu, ktorý je v ňom určený. Nie je ním dotknutá platnosť delegovaných aktov, ktoré už nadobudli účinnosť.
Komisia pred prijatím delegovaného aktu konzultuje s odborníkmi určenými jednotlivými
n.a.
n.a.
26
O:5
O:6
členskými štátmi v súlade so zásadami stanovenými v Medziinštitucionálnej dohode z 13. apríla 2016 o lepšej tvorbe práva. 2.12.2016 L 327/13 Úradný vestník Európskej únie SK
Komisia oznamuje delegovaný akt hneď po jeho prijatí súčasne Európskemu parlamentu a Rade.
Delegovaný akt prijatý podľa článku 6 ods. 4 nadobudne účinnosť, len ak Európsky parlament alebo Rada voči nemu nevzniesli námietku v lehote dvoch mesiacov odo dňa oznámenia uvedeného aktu Európskemu parlamentu a Rade alebo ak pred uplynutím uvedenej lehoty Európsky parlament a Rada informovali Komisiu o svojom rozhodnutí nevzniesť námietku. Na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady sa táto lehota predĺži o dva mesiace.
Č: 11
O:1
O:2
O:3
Komisii pomáha výbor. Uvedený výbor je výborom v zmysle nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 4 nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5 nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
n.a.
n.a.
Č: 12
O:1
O:2
O:3
Členské štáty uvedú do účinnosti zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou najneskôr do 23. septembra 2018. Bezodkladne o tom informujú Komisiu. Členské štáty uvedú priamo v prijatých opatreniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu. Podrobnosti o odkaze upravia členské štáty.
Členské štáty oznámia Komisii znenie hlavných ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré prijmú v oblasti pôsobnosti tejto smernice.
Členské štáty uplatňujú uvedené ustanovenia takto: a) na webové sídla subjektov verejného sektora, ktoré neboli uverejnené pred 23. septembrom 2018: od 23. septembra 2019; b) na webové sídla subjektov verejného sektora, na ktoré sa nevzťahuje písmeno a): od 23. septembra 2020; c) na mobilné aplikácie subjektov verejného sektora: od 23. júna 2021.
N
Návrh novely výnosu č. 55/2014 Z. z.
Účinnosť
§ 61aa
Toto opatrenie nadobúda účinnosť 23. septembra 2018, okrem čl. I bodov 2, 3, 4, 6 a 10 18, ktoré nadobúdajú účinnosť od 1. mája 2019 a čl. I ôsmeho bodu § 14 ods. 2, ktorý nadobúda účinnosť 23. júna 2021.
§ 61aa
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 23. septembra 2018
(1) Pri webových sídlach, ktoré neboli uverejnené pred 23. septembrom 2018 sa pri uplatňovaní štandardov podľa § 14, § 15 a § 17 postupuje do 23. septembra 2019 podľa predpisu účinného do 22. septembra 2018.
(2) Pri webových sídlach, ktoré boli uverejnené pred 23. septembrom 2018 sa pri uplatňovaní štandardov podľa § 14, § 15 a § 17 postupuje do 23. septembra 2020 podľa predpisu účinného do 22. septembra 2018.
Ú
Účinnosť sa predpokladá do konca októbra 2018.
§ 14 ods. 2 upravuje požiadavky na mobilné aplikácie.
27
Návrh zákona o informačných technológiách vo verejnej správe a o zmene a doplnení niektorých zákonov
Návrh zákona o informačných technológiách vo verejnej správe a o zmene a doplnení niektorých zákonov
Návrh zákona o informačných technológiách vo verejnej
§ 61b
Príloha č. 14
čl. I § 33
Príloha
čl. III
§ 49af
(zákon NR SR č. 566/1992 Zb.)
čl. IV
§ 113ah
(zákon č. 131/2002 Z. z.)
§ 61b
Týmto opatrením sa preberajú právne záväzné akty Európskej únie uvedené v prílohe č. 14.
Zoznam preberaných právne záväzných aktov Európskej únie
Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/2102 z 26. októbra 2016 o prístupnosti webových sídel a mobilných aplikácií subjektov verejného sektora.
§ 33
Týmto zákonom sa preberajú právne záväzné akty Európskej únie uvedené v prílohe.
Zoznam preberaných právne záväzných aktov Európskej únie
1. Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/2102 z 26. októbra 2016 o prístupnosti webových sídel a mobilných aplikácií subjektov verejného sektora (Ú. v. L 327, 2. december 2016)
§ 49af
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. mája 2019
(1) Ak ide o webové sídlo Národnej banky Slovenska, ktoré bolo uverejnené pred 1. májom 2019, povinnosti pre prístupnosť, funkčnosť a minimálne požiadavky na obsah webového sídla podľa § 44a je Národná banka Slovenska povinná zabezpečiť najneskôr od 23. septembra 2020.
(2) Národná banka Slovenska je povinná zabezpečiť prístupnosť mobilných aplikácií podľa § 44a najneskôr od 23. júna 2021.
§ 113ah
Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. mája 2019
(1) Ak ide o webové sídlo verejnej vysokej školy, ktoré bolo uverejnené pred 1. májom 2019, štandardy pre prístupnosť, funkčnosť a minimálne požiadavky na obsah webových sídiel podľa osobitného predpisu20c) je verejná vysoká škola povinná dodržiavať najneskôr od 23. septembra 2020.
28
správe a o zmene a doplnení niektorých zákonov
(2) Verejná vysoká škola je povinná dodržiavať štandardy pre prístupnosť mobilných aplikácií podľa osobitného predpisu20c) najneskôr od 23. júna 2021.
Č: 13
Komisia preskúma uplatňovanie tejto smernice do 23. júna 2022. V rámci uvedeného preskúmania sa prihliada na správy členských štátov o výsledku monitorovania podľa článku 8 a na využívanie vynucovacieho konania uvedeného v článku 9. Jeho súčasťou je aj preskúmanie technologických zlepšení, ktoré by mohli uľahčiť prístupnosť niektorých typov obsahu vyňatých z rozsahu pôsobnosti tejto smernice. Zistenia uvedeného preskúmania sa uverejňujú v prístupnom formáte.
n.a.
n.a.
Č: 14
Táto smernica nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
n.a.
n.a.
Č: 15
Táto smernica je určená členským štátom.
n.a.
n.a.
LEGENDA:
V stĺpci (1):
Č – článok
O – odsek
V – veta
P – číslo (písmeno)
V stĺpci (3):
N – bežná transpozícia
O – transpozícia s možnosťou voľby
D – transpozícia podľa úvahy (dobrovoľná)
n.a. – transpozícia sa neuskutočňuje
V stĺpci (5):
Č – článok
§ – paragraf
O – odsek
V – veta
P – písmeno (číslo)
V stĺpci (7):
Ú – úplná zhoda (ak bolo ustanovenie smernice prebraté v celom rozsahu, správne, v príslušnej forme, so zabezpečenou inštitucionálnou infraštruktúrou, s príslušnými sankciami a vo vzájomnej súvislosti)
Č – čiastočná zhoda (ak minimálne jedna z podmienok úplnej zhody nie je splnená)
Ž žiadna zhoda (ak nebola dosiahnutá ani úplná ani čiast. zhoda alebo k prebratiu dôjde v budúcnosti)
n.a. – neaplikovateľnosť (ak sa ustanovenie smernice netýka SR alebo nie je potrebné ho prebrať)