Výbor
Národnej rady Slovenskej republiky
pre verejnú správu a regionálny rozvoj
50. schôdza výboru
Číslo: CRD-1854/2018
181
U z n e s e n i e
Výboru Národnej rady Slovenskej republiky
pre verejnú správu a regionálny rozvoj
z 22. novembra 2018
k vládnemu návrhu zákona o hazardných hrách a o zmene a doplnení niektorých zákonov (tlač 1136)
Výbor Národnej rady Slovenskej republiky
pre verejnú správu a regionálny rozvoj
p r e r o k o v a l
vládny návrh zákona o hazardných hrách a o zmene a doplnení niektorých zákonov (tlač 1136);
A. s ú h l a s í
s vládnym návrhom zákona o hazardných hrách a o zmene a doplnení niektorých zákonov (tlač 1136);
B. o d p o r ú č a
Národnej rade Slovenskej republiky
vládny návrh zákona o hazardných hrách a o zmene a doplnení niektorých zákonov (tlač 1136) schváliť so zmenami a doplnkami uvedenými v prílohe tohto uznesenia;
C. u k l a d á
predsedovi výboru
predložiť stanovisko výboru k uvedenému návrhu zákona predsedovi Výboru Národnej rady Slovenskej republiky pre financie a rozpočet.
Dušan B u b l a v ý, v.r. Boris K o l l á r, v.r.
overovateľ výboru predseda výboru
Za správnosť: Zuzana Rekenová
tajomníčka výboru
Príloha k uzneseniu č. 181 tlač 1136
Pozmeňujúce a doplňujúce návrhy
k vládnemu návrhu zákona o hazardných hrách a o zmene a doplnení niektorých zákonov (tlač 1136)
___________________________________________________________________________
1/ K čl. I § 2 písm. c)
V čl. I § 2 písm. c) sa za slovo „skupina“ vkladajú slová „fyzických osôb alebo právnických“ a za slovo „jednou“ sa vkladajú slová „fyzickou osobou alebo právnickou“.
Ide o precizovanie navrhovaného znenia § 2 písm. c) v kontexte so znením § 2 písm. b) a § 9 ods. 4 zákona č. 136/2001 Z. z. o ochrane hospodárskej súťaže a o zmene a doplnení zákona č. 347/1990 Zb. o organizácii ministerstiev a ostatných ústredných orgánov štátnej správy Slovenskej republiky v znení neskorších predpisov v znení zákona č. 151/2014 Z. z., na ktorý návrh cit. ustanovenia odkazuje.
2/ K čl. I § 14 ods. 1
V čl. I § 14 ods. 1 sa za slová „tejto povinnosti sa“ vkladá slovo „prevádzkovateľ hazardnej hry“.
Ide o spresnenia navrhovaného znenia § 14 ods. 1 doplnením nositeľa zodpovednosti za porušenie povinnosti.
3/ K čl. I § 14 ods. 21
V čl. I § 14 ods. 21 v treťom riadku sa slová „hazardnej hry prevádzkovanej“ nahrádzajú slovami „internetových hier“.
Ide o úpravu navrhovanej dikcie rešpektujúc jednotlivé druhy hazardných hier.
4/ K čl. I § 16 ods. 3
V čl. I § 16 ods. 3 sa slová „štátnych orgánov“ nahrádzajú slovami „orgánov verejnej moci.“
Zosúlaďuje sa terminológia s § 15 ods. 3.
5/ K čl. I § 16 ods.15
V čl. I § 16 ods. 15 sa slová „ukončení prevádzky“ nahrádzajú slovami „skončení prevádzkového času“.
Zosúlaďuje sa terminológia s § 16 ods.16.
6/ K čl. I § 26 ods. 2 a § 27 ods. 2
V čl. I v 26 ods. 2 a v § 27 ods. 2 sa slová „Tieto obmedzenia sa nevzťahujú“ nahrádzajú slovami „Toto obmedzenie sa nevzťahuje“.
V navrhovanom znení § 26 ods. 2 a § 27 ods. 2 prvej vete sa upravuje maximálna výška stávky v jednej hazardnej hre na technických zariadeniach obsluhovaných priamo hráčmi . Toto obmedzenie sa nevzťahuje na prevádzkovanie terminálov videohier v kasíne, čo je potrebné zdôrazniť normatívne vyjadriť.
7/ K čl. I § 28 ods. 1 písm. a)
V čl. I § 28 ods. 1 písm. a) znie:
„a) samostatne, nezávisle na serveri prevádzkovateľa hazardnej hry, takéto zariadenie musí spĺňať požiadavky ustanovené pre hazardné hry na výherných prístrojoch,“.
Ide o precizovanie navrhovaného znenia § 28 ods. 1 písm. a) v záujme jeho aplikačnej jednoznačnosti rešpektujúc skutočnosť, že v kontexte s navrhovaným znením zákona technické zariadenie musí spĺňať aj podmienky licencie a odborného posúdenia.
8/ K čl. I § 28 ods. 1 písm. b)
V čl. I § 28 ods. 1 písm. b) sa bodkočiarka nahrádza čiarkou a vypúšťajú sa slová „tohto zákona“.
Ide o významové precizovanie navrhovaného znenia § 28 rešpektujúc skutočnosť, že technické zariadenia, musia spĺňať aj podmienky, resp. požiadavky licencie a odborného posúdenia.
9/ K čl. I § 31 ods. 3
V čl. I § 31 ods. 3 sa za slovo „prevádzkovateľ“ vkladajú slová „internetovej hry“.
Ide o zosúladenie s ostatným textom v § 31.
10/ K čl. I § 34 ods. 10
V čl. I § 34 ods. 10 sa na konci pripájajú tieto slová: „na účely podľa odseku 9 prvej vety“.
Podľa legislatívnych pravidiel je potrebné formulovať text tak, aby sa účel poskytovania údajov vyjadril čo najpresnejšie.
11/ K čl. I § 36 ods. 2
V čl. I § 36 ods. 2 sa vypúšťajú slová „na úrade“ a slová „ods. 2“ sa nahrádzajú slovami „ods. 1“.
Ide o významové precizovanie navrhovaného znenia § 36 ods. 2.
12/ K čl. I § 37 ods. 8
V čl. I § 37 ods. 8 sa slová „Odseky 6 a 7“ sa nahrádzajú slovami „Ustanovenia odsekov 6 a 7“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu.
13/ K čl. I § 38 ods. 2
V čl. I § 38 ods. 2 sa slovo „Oznámenie“ nahrádza slovami „Písomné oznámenie“.
Ide o formulačnú úpravu zdôraznením písomnej formy oznámenia právnickej osoby o zámere prevádzkovať žrebovú vecnú lotériu, tombolu alebo kartovú hru mimo kasína.
14/ K čl. I § 38 ods. 3
V čl. I § 38 ods. 3 sa slová „úplného oznámenia“ nahrádzajú slovami „oznámenia podľa odseku 2“.
Ide o precizovanie navrhovaného znenia § 38 ods. 3. Z kontextu vyplýva, že úrad zapíše do evidencie prevádzkovateľov hazardných hier na základe všeobecnej licencie tých prevádzkovateľov hazardných hier, ktorí doručia písomné oznámenie, ktoré spĺňa náležitosti podľa odseku 2 tohto paragrafu.
15/ K čl. I § 39 ods. 2 písm. b)
V čl. I § 39 ods. 2 písm. b) sa slová „ustanovených podľa tohto zákona“ nahrádzajú slovami „ustanovených týmto zákonom“.
Ide o formulačné spresnenie navrhovaného znenia § 39 ods. 2 písm. b).
16/ K čl. I § 39 ods. 2 písm. c)
V čl. I § 39 ods. 2 písm. c) sa za slovo „imanie“ vkladá čiarka a slová „nadačné imanie alebo kmeňové imanie“.
Ide o úpravu, ktorá rešpektuje rôzne druhy žiadateľov napr. nadácia (nadačné imanie), štátny podnik (kmeňové imanie).
17/ K čl. I § 39 ods. 2 písm. n)
V čl. I § 39 ods. 2 písm. n) sa slová „zozname zakázaných webových sídiel alebo v zozname zakázaných ponúk poskytovaných prostredníctvom čísiel“ nahrádzajú slovami „zoznamoch podľa § 85 ods. 1“.
Legislatívna skratka na príslušné zoznamy sa zavádza v § 85 ods. 1.
18/ K čl. I § 39 ods. 4
V čl. I § 39 ods. 4 sa slová „bodov 11 15“ nahrádzajú slovami „jedenásteho pätnásteho bodu“.
Ide o úpravu v súlade so zaužívanou legislatívnou technikou.
19/ K čl. I § 40 ods. 2
V čl. I § 40 ods. 2 v prvej vete sa slová „a 7“ nahrádzajú slovami „alebo 7“ a slovo „lehota“ sa nahrádza slovom „doba“.
Ide o významové a terminologické spresnenie dikcie navrhovaného znenia § 40 ods. 2.
20/ K čl. I § 50 ods. 1
V čl. I § 50 ods. 1 sa za slová „Ak je žiadateľom“ vkladajú slová „o udelenie individuálnej licencie“.
Ide o precizovanie navrhovaného znenia § 50 ods. 1.
21/ K čl. I
V čl. I § 51 ods. 1 písm. g), § 58 ods. 1 písm. c), § 59 ods. 1 písm. a), § 60 ods. 1 písm. e), § 61 ods. 1 písm. e), § 62 ods. 1 písm. a) a § 63 ods. 1 písm. c) sa za slovo „štruktúre“ vkladajú slová „ustanovenej všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným ministerstvom financií“.
Ide o legislatívnu úpravu splnomocňovacieho ustanovenia.
22/ K čl. I § 61 ods. 2
V čl. I § 61 ods. 2 v treťom riadku sa za slová „zamestnanca prevádzkovateľa hier v kasíne“ vkladá slovo „a“.
Ide o gramatickú úpravu.
23/ K čl. I § 66
V čl. I § 66 sa za slová „§ 4“ vkladajú slová „ods. 2“.
Ide o spresnenie dikcie navrhovaného znenia § 66.
24/ K čl. I § 67 ods. 5 písm. f) piatemu bodu
V čl. I § 67 ods. 5 písm. f) piatom bode sa vypúšťa slovo „zákonnej“ a za slovo „lehote“ sa vkladajú slová „podľa § 14 ods. 17“.
Lehotu na uplatnenie nároku na výhru upravuje § 14 ods. 17.
25/ K čl. I § 67 ods. 7
V čl. I § 67 ods. 7 sa slová „podľa tohto zákona“ nahrádzajú slovami „týmto zákonom“.
Legislatívno-technická úprava.
26/ K čl. I § 71 ods. 1 písm. j)
V čl. I § 71 ods. 1 písm. j) sa za slovo „nachádza“ vkladajú slová „herňa a“.
Ide o úpravu sledujúcu formulačnú jednoznačnosť navrhovaného znenia § 71 ods. 1 písm. j).
27/ K čl. I § 71 ods. 1 písm. q)
V čl. I § 71 ods. 1 písm. q) sa slová „bol iné technické zariadenie prevádzkovaný“ nahrádza slovami „bolo iné technické zariadenie prevádzkované“.
Ide o odstránenie zrejmej nesprávnosti.
28/ K čl. I § 71 ods. 2 písm. f)
V čl. I § 71 ods. 2 písm. f) sa slová „v kasíne“ nahrádzajú slovami „v internetovom kasíne“.
Ide o zosúladenie navrhovaného znenia § 71 ods. 2 písm. f) v kontexte so znením úvodnej časti tohto ustanovenia upravujúceho výšku odvodu z hazardnej hry v internetovom kasíne.
29/ K čl. I § 71 ods. 3 písm. f)
V čl. I § 71 ods. 3 písm. f) sa za slová „prevádzkovateľom hazardnej hry“ vkladajú slová „v herni“.
Ide o zosúladenie navrhovaného znenia § 71 ods. 3 písm. f) so znením úvodnej časti tohto ustanovenia upravujúceho výšku odvodu za prevádzkovanie hazardnej hry v herni.
30/ K čl. I § 71 ods. 3 písm. g)
V čl. I § 71 ods. 3 písm. g) sa za slová „prevádzkovateľom hazardnej hry“ vkladajú slová „v internetovom kasíne“.
Ide o zosúladenie navrhovaného znenia § 71 ods. 3 písm. g) so znením úvodnej časti tohto ustanovenia upravujúceho výšku odvodu za prevádzkovanie hazardnej hry v internetovom kasíne.
31/ K čl. I § 73 ods. 2
V čl. I § 73 ods. 2 sa za prvé slová „hazardnej hry na výherných prístrojoch“ vkladajú slová „podľa § 71 ods. 1 písm. o)“.
Dopĺňa sa vnútorný odkaz na konkrétne ustanovenie zákona ustanovujúceho výšku odvodu za konkrétny druh hazardnej hry v záujme aplikačnej jednoznačnosti pri uhrádzaní odvodov.
32/ K čl. I § 73 ods. 3
V čl. I § 73 ods. 3 sa za prvé slová „hazardnej hry na termináloch videohier“ vkladajú slová „podľa § 71 ods. 1 písm. p)“.
Dopĺňa sa vnútorný odkaz na konkrétne ustanovenie zákona ustanovujúceho výšku odvodu za konkrétny druh hazardnej hry v záujme aplikačnej jednoznačnosti pri uhrádzaní odvodov.
33/ K čl. I § 73 ods. 4
V čl. I § 73 ods. 4 sa za prvé slová „hazardnej hry na technických zariadeniach obsluhovaných priamo hráčmi“ vkladajú slová „podľa § 71 ods. 1 písm. n)“.
Dopĺňa sa vnútorný odkaz na konkrétne ustanovenie zákona ustanovujúceho výšku odvodu za konkrétny druh hazardnej hry v záujme aplikačnej jednoznačnosti pri uhrádzaní odvodov.
34/ K čl. I § 73 ods. 5
V čl. I § 73 ods. 5 sa za prvé slová „hazardných hier na iných technických zariadeniach“ vkladajú slová „podľa § 71 ods. 1 písm. q)“.
Dopĺňa sa vnútorný odkaz na konkrétne ustanovenie zákona ustanovujúceho výšku odvodu za konkrétny druh hazardnej hry v záujme aplikačnej jednoznačnosti pri uhrádzaní odvodov.
35/ K čl. I § 74 ods. 1
V čl. I § 74 ods. 1 sa za slová „operácie uskutočňované“ vkladá slovo „prevádzkovateľom hazardnej hry“.
Ide o terminologické spresnenie dikcie navrhovaného ustanovenia.
36/ K čl. I § 74 ods. 3
V čl. I § 74 ods. 3 sa slovo „videotechniky“ nahrádza slovami „monitorovacej techniky“.
Ide o precizovanie navrhovaného znenia § 74 ods. 3 v súlade s úpravou v § 23 ods. 5.
37/ K čl. I § 74 ods. 4 a 5
V čl. I § 74 ods. 4 a 5 sa slová „stávok a výhier“ nahrádzajú slovami „prijatých stávok a vyplatených výhier“.
Ide o významové precizovanie navrhovaného znenia § 74 ods. 4 a 5 upravujúcich podrobnosti dennej evidencie prevádzkovateľov jednotlivých druhov hazardných hier.
38/ K čl. I § 74 ods. 6
V čl. I § 74 ods. 6 sa na konci pripájajú slová „mimo kasína“.
Ide o spresnenie dikcie navrhovaného znenia § 74 ods. 6 upravujúceho povinnosť prevádzkovateľa kartových hier mimo kasína viesť dennú evidenciu.
39/ K čl. I § 74 ods. 11
V čl. I § 74 ods. 11 sa v prvej vete za slovo „oznámiť“ vkladá slovo „úradu“.
Ustanovenie § 74 ods. 11 ukladá prevádzkovateľovi hazardnej hry povinnosť oznámiť skutočnosti súvisiace s prevádzkovaním hazardných hier uvedených v § 74 ods. 10 úradu, čo je potrebné normatívne vyjadriť.
40/ K čl. I § 74 ods. 13
V čl. I § 74 ods. 13 sa slovo „Subjekty“ nahrádza slovami „Dozorované subjekty“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu v kontexte s navrhovaným znením § 80 písm. k).
41/ K čl. I § 78 ods. 7
V čl. I § 78 ods. 7 tretej vete sa za slovo „vyúčtovania“ vkladajú slová „mesačného príspevku“.
Ide o úpravu, ktorá konvenuje s ostatným znením § 78 ods. 7, upravujúcim spôsob vyúčtovania mesačného príspevku prevádzkovateľa hazardnej hry na činnosť úradu.
42/ K čl. I § 83 ods. 3
V čl. I § 83 ods. 3 prvej vete sa vypúšťa bodkočiarka a časť vety za bodkočiarkou a v druhej vete sa slovo „oprávnené“ nahrádza slovom „oprávnení“.
Úpravou sa odstraňuje duplicita s úpravou v § 83 ods. 5.
43/ K čl. I § 83 ods. 5 písm. a)
V čl. I § 83 ods. 5 písm. a) v časti vety za bodkočiarkou sa vypúšťajú slová „najneskôr pri začatí výkonu dozoru na mieste“.
Ide o vypustenie duplicity v nadväznosti na navrhované znenie § 83 ods. 1.
44/ K čl. I § 87 ods. 5
V čl. I § 87 ods. 5 sa slovo „hazardné“ nahrádza slovom „internetové“.
Ide o precizovanie navrhovanej dikcie § 87 ods. 5 v súlade s § 30.
45/ K čl. I § 99 ods. 28 až 32
V čl. I § 99 ods. 28 32 sa vypúšťajú slová „úrad môže“ a za slová „individuálnu licenciu“ sa vkladá slovo „možno“.
Ide o úpravu prechodných ustanovení v súlade so zaužívanou legislatívnou technikou.
46/ K čl. I § 99 ods. 33
V čl. I § 99 ods. 33 sa slová „od kalendárneho mesiaca“ nahrádzajú slovami „po kalendárnom mesiaci“.“
Ide o legislatívno-technickú úpravu.
47/ K čl. VIII
V úvodnej vete čl. VIII sa vypúšťajú slová „a dopĺňa“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu.