1
TABUĽKA ZHODY
k návrhu zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 371/2014 Z. z. o riešení krízových situácií na finančnom trhu a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony
Smernica ES
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/92/EÚ z 23. júla 2014
o porovnateľnosti poplatkov za platobné účty, o presune platobných účtov a o prístupe k platobným účtom so základnými funkciami
Právne predpisy Slovenskej republiky
Návrh zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 371/2014 Z. z. o riešení krízových situácií na finančnom trhu a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony (ďalej len „Návrh zákona“)
Zákon 492/2009 Z. z. o platobných službách a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov (ďalej len „ 492/2009“)
1
2
3
4
5
6
7
8
Článok
(Č, O,
V, P)
Text
Spôsob transp.
(N, O, D, n.a.)
Číslo
predpisu
Článok (Č, §, O, V, P)
Text
Zhoda
Poznámky
KAPITOLA VII
ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Č 27
Hodnotenie
Č 27
O 1
1. Členské štáty poskytnú Komisii prvý raz do 18. septembra 2018 a následne každé dva roky tieto informácie:
a)dodržiavanie súladu s článkami 4, 5 a 6 zo strany poskytovateľov platobných služieb;
b)dodržiavanie požiadaviek na zabezpečenie existencie webových sídiel na porovnávanie poplatkov podľa článku 7 zo strany členských štátov;
c)počet platobných účtov, ktoré boli presunuté, a podiel zamietnutých žiadostí o presun účtov;
d)počet úverových inštitúcií ponúkajúcich platobné účty so základnými funkciami, počet takýchto účtov, ktoré boli zriadené, a podiel zamietnutých žiadostí o platobné účty so základnými funkciami.
N
492/2009
Návrh zákona čl. XII
§ 98
O 8
O 9
§ 101f
O 6
(8) Národná banka Slovenska informuje Európsku komisiu a Európsky orgán pre dohľad (Európsky orgán pre bankovníctvo) každé štyri roky o výsledkoch posúdenia a aktualizácie zoznamu.
(9) Národná banka Slovenska informuje Európsku Komisiu pravidelne, každé dva roky o
a) dodržiavaní ustanovení § 38 ods. 3, § 44a a 44b,
b) počte platobných účtov, ktoré boli presunuté podľa § 44d počte žiadostí o presun platobného účtu a o podiele zamietnutých žiadostí o presun platobného účtu.
Ú
2
Návrh zákona čl. XII
§ 101i
O 5
§ 27d
O 19
O 20
O 21
§ 122va
O 5
O 6
(6) Národná banka Slovenska informuje Európsku Komisiu podľa § 98 ods. 8 a 9 prvý práv do 18. septembra 2018.
§ 101i
(5) Národná banka Slovenska informuje Európsku komisiu o počte žiadostí o presun platobného účtu a o podiele zamietnutých žiadostí o presun platobného účtu podľa § 98 ods. 9 písm. b) v znení účinnom od 1. januára 2019 prvýkrát 18. septembra 2020.
(19)Banka a pobočka zahraničnej banky povinné každoročne do 10. septembra príslušného kalendárneho roka predložiť ministerstvu informáciu za predchádzajúci kalendárny rok o
a)počte novo zriadených a zrušených platobných účtov so základnými funkciami,
b)počte zamietnutých žiadostí podľa odseku 1 a o dôvode ich zamietnutia,
c)výške poplatku za platobný účet so základnými funkciami.
(20)Ministerstvo informuje Komisiu pravidelne, každé dva roky o platobnom účte so základnými funkciami v rozsahu informácií podľa odseku 19.
(21) Národná banka Slovenska informuje Komisiu pravidelne, každé dva roky o počte bánk a pobočiek zahraničných bánk, ktoré poskytujú platobný účet so základnými funkciami.
(5)Ministerstvo informuje Komisiu podľa § 27d ods. 20 prvýkrát do 18. septembra 2018.
3
(6)Národná banka Slovenska informuje Komisiu podľa § 27d ods. 21 prvýkrát do 18. septembra 2018.“.
LEGENDA:
V stĺpci (1):
Č – článok
O – odsek
V – veta
P – číslo (písmeno)
V stĺpci (3):
N – bežná transpozícia
O – transpozícia s možnosťou voľby
D – transpozícia podľa úvahy (dobrovoľná)
n.a. – transpozícia sa neuskutočňuje
V stĺpci (5):
Č – článok
§ – paragraf
O – odsek
V – veta
P – písmeno (číslo)
V stĺpci (7):
Ú – úplná zhoda (ak bolo ustanovenie smernice prebraté v celom rozsahu, správne, v príslušnej forme, so zabezpečenou inštitucionálnou nfraštruktúrou, s príslušnými sankciami a vo vzájomnej súvislosti)
Č – čiastočná zhoda (ak minimálne jedna z podmienok úplnej zhody nie je splnená)
Ž – žiadna zhoda (ak nebola dosiahnutá ani úplná ani čiast. zhoda alebo k prebratiu dôjde v budúcnosti)
n.a. – neaplikovateľnosť (ak sa ustanovenie smernice netýka SR alebo nie je potrebné ho prebrať)