1
TABUĽKA ZHODY
návrhu právneho predpisu s právom Európskej únie
Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/2436 zo 16. decembra 2015 o aproximácii právnych predpisov členských štátov v oblasti ochranných známok
-Zákon č. 506/2009 Z. z. o ochranných známkach v znení neskorších predpisov
-Návrh zákona z ... 2018, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 506/2009 Z. z. o ochranných známkach v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony
-Zákon č. 513/1991 Zb. Obchodný zákonník v znení neskorších predpisov
-Zákon NR SR č. 233/1995 Z. z. o súdnych exekútoroch a exekučnej činnosti (Exekučný poriadok) a o zmene a doplnení ďalších zákonov v znení neskorších predpisov
-Zákon NR SR č. 145/1995 Z. z. o správnych poplatkoch v znení neskorších predpisov
-Vyhláška Úradu priemyselného vlastníctva Slovenskej republiky č. 567/2009 Z. z., ktorou sa vykonáva zákon č. 506/2009 Z. z. o ochranných známkach
1
2
3
4
5
6
7
8
Článok
(Č, O, V, P)
Text
Spôsob
transpozície
Číslo
Článok
(Č, §, O, V, P)
Text
Zhoda
Poznámky
Č:1
Rozsah pôsobnosti
Táto smernica sa uplatňuje na každú ochrannú známku v súvislosti s tovarmi
n. a.
n. a.
2
alebo službami, ktorá je v členskom štáte predmetom zápisu alebo prihlášky ako individuálna ochranná známka, garančná či certifikačná známka alebo kolektívna známka, alebo je predmetom zápisu alebo prihlášky na Úrade Beneluxu pre duševné vlastníctvo, či je predmetom medzinárodného zápisu s účinkom v členskom štáte.
Č:2
Vymedzenie pojmov
Na účely tejto smernice sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:
a)
„úrad“ je centrálny úrad priemyselného vlastníctva členského štátu alebo Úrad Beneluxu pre duševné vlastníctvo poverený zápisom ochranných známok;
b)
„register“ je register ochranných známok, ktorý vedie úrad.
N
506/2009 Z. z.
novela
§ 1
Čl. I
bod 1
[1§ 2
P b)]
Tento zákon upravuje práva a povinnosti súvisiace s právnou ochranou ochranných známok a konania vo veciach ochranných známok pred Úradom priemyselného vlastníctva Slovenskej republiky (ďalej len „úrad“).
Ochrannú známku môže tvoriť akékoľvek označenie, najmä slová vrátane osobných mien, kresby, písmená, číslice, farby, tvar tovaru alebo tvar obalu tovaru alebo zvuky, ak je toto označenie spôsobilé
b)byť vyjadrené v registri ochranných známok Úradu priemyselného vlastníctva Slovenskej republiky (ďalej len „register“) spôsobom, ktorý príslušným orgánom a verejnosti umožňuje jasne a presne určiť predmet ochrany poskytnutej majiteľovi ochrannej známky.
Ú
3
Č:3
Označenia, ktoré môžu tvoriť ochrannú
známku
Ochrannú známku môžu tvoriť akékoľvek označenia, najmä slová vrátane osobných mien, alebo kresby, písmená, číslice, farby, tvar tovaru alebo obalu tovaru alebo zvuky, za predpokladu, že takéto označenia sú spôsobilé:
a)
rozlíšiť tovary alebo služby jedného podniku od tovarov alebo služieb iných podnikov a
b)
byť vyjadrené v registri spôsobom, ktorý príslušným orgánom a verejnosti umožňuje jasne a presne určiť predmet ochrany poskytnutej majiteľovi ochrannej známky.
N
novela
Čl. I
bod 1
(§ 2)
Ochrannú známku môže tvoriť akékoľvek označenie najmä slová vrátane osobných mien, kresby, písmená, číslice, farby, tvar tovaru alebo tvar obalu tovaru alebo zvuky, ak je toto označenie spôsobilé
a)rozlíšiť tovary alebo služby jednej osoby od tovarov alebo služieb inej osoby a
b)byť vyjadrené v registri ochranných známok Úradu priemyselného vlastníctva Slovenskej republiky (ďalej len „register“) spôsobom, ktorý príslušným orgánom a verejnosti umožňuje jasne a presne určiť predmet ochrany poskytnutej majiteľovi ochrannej známky.
Ú
Č:4
O:1
P:a)
Absolútne dôvody na zamietnutie alebo
vyhlásenie neplatnosti
1. Do registra sa nezapíšu, alebo ak už sú zapísané, môžu byť vyhlásené za neplatné:
a)
označenia, ktoré nemôžu tvoriť ochrannú známku;
N
novela
506/2009 Z. z
Čl. I
bod 7
[§ 5
O 1
P a)]
§ 35
O 1
Do registra sa nezapíše označenie, ak
a) nemôže tvoriť ochrannú známku podľa § 2,
Úrad vyhlási ochrannú známku za neplatnú, ak v konaní začatom na návrh tretej osoby alebo v konaní z vlastného podnetu zistí, že neboli splnené podmienky na zápis ochrannej známky do registra podľa predpisov platných v čase jej zápisu.
Ú
4
Č:4
O:1
P: b) až d)
1. Do registra sa nezapíšu, alebo ak už sú zapísané, môžu byť vyhlásené za neplatné:
b)
ochranné známky, ktoré nemajú rozlišovaciu spôsobilosť;
c)
ochranné známky, ktoré sú tvorené výlučne označeniami alebo údajmi, ktoré môžu v obchode slúžiť na označenie druhu, kvality, množstva, zamýšľaného účelu, hodnoty, zemepisného pôvodu alebo času výroby tovaru alebo poskytnutia služby, alebo iných vlastností tovaru alebo služieb;
d)
ochranné známky, ktoré sú tvorené výlučne označeniami alebo údajmi, ktoré sa stali obvyklými v bežnom jazyku alebo v zaužívaných poctivých obchodných zvyklostiach;
N
506/2009 Z. z
506/2009 Z. z
§ 5
O 1
P b) až d)
§ 35
O 1
Do registra sa nezapíše označenie, ak
b) nemá rozlišovaciu spôsobilosť,
c) je tvorené výlučne označeniami alebo údajmi, ktoré v obchodnom styku môžu slúžiť na určenie druhu, kvality, množstva, účelu, hodnoty, zemepisného pôvodu, prípadne času výroby tovarov či poskytnutia služieb, alebo iných vlastností tovarov alebo služieb,
d) je tvorené výlučne označeniami alebo údajmi, ktoré sa stali obvyklými v bežnom jazyku alebo v zaužívaných poctivých obchodných zvyklostiach,
Úrad vyhlási ochrannú známku za neplatnú, ak v konaní začatom na návrh tretej osoby alebo v konaní z vlastného podnetu zistí, že neboli splnené podmienky na zápis ochrannej známky do registra podľa predpisov platných v čase jej zápisu.
Ú
Č:4
O:1
P: e)
1. Do registra sa nezapíšu, alebo ak už sú zapísané, môžu byť vyhlásené za neplatné:
e)
označenia, ktoré sú tvorené výlučne týmito prvkami:
i)
tvar alebo iná vlastnosť, ktoré vyplývajú z povahy samotného
N
novela
Čl. I
bod 8
[§ 5
O 1
P e)]
Do registra sa nezapíše označenie, ak
e) je tvorené výlučne tvarom alebo inou vlastnosťou výrobku, ktorá vyplýva z povahy samotného výrobku, je potrebná na dosiahnutie technického výsledku alebo dáva výrobku podstatnú hodnotu,
U
5
tovaru;
ii)
tvar alebo iná vlastnosť tovaru, ktoré sú nevyhnutné na dosiahnutie technického výsledku;
iii)
tvar alebo iná vlastnosť, ktoré dodávajú tovaru podstatnú hodnotu;
506/2009 Z. z
§ 35
O 1
Úrad vyhlási ochrannú známku za neplatnú, ak v konaní začatom na návrh tretej osoby alebo v konaní z vlastného podnetu zistí, že neboli splnené podmienky na zápis ochrannej známky do registra podľa predpisov platných v čase jej zápisu.
Č:4
O:1
P: f) až h)
1. Do registra sa nezapíšu, alebo ak už sú zapísané, môžu byť vyhlásené za neplatné:
f)
ochranné známky, ktoré sú v rozpore s verejným poriadkom alebo s dobrými mravmi;
g)
ochranné známky, ktoré sú takej povahy, že môžu klamať verejnosť, napríklad pokiaľ ide o povahu, kvalitu alebo zemepisný pôvod tovaru alebo služieb;
h)
ochranné známky, ktoré neschválili príslušné orgány a ktoré sa majú zamietnuť alebo vyhlásiť za neplatné podľa článku 6ter Parížskeho dohovoru;
N
506/2009 Z. z.
506/2009 Z. z
§ 5
O 1
P f) až h)
§ 35
O 1
Do registra sa nezapíše označenie, ak
f) je v rozpore s verejným poriadkom alebo dobrými mravmi,
g) môže klamať verejnosť najmä o povahe, kvalite, zemepisnom pôvode tovarov alebo služieb,
h) obsahuje, bez súhlasu príslušných orgánov, označenia chránené podľa medzinárodného dohovoru,
7)
7) Čl. 6ter Parížskeho dohovoru na ochranu priemyselného vlastníctva.
Úrad vyhlási ochrannú známku za neplatnú, ak v konaní začatom na návrh tretej osoby alebo v konaní z vlastného podnetu zistí, že neboli splnené podmienky na zápis ochrannej známky do registra podľa predpisov platných v čase jej zápisu.
Ú
Č:4
O:1
P: i) až k)
1. Do registra sa nezapíšu, alebo ak už sú zapísané, môžu byť vyhlásené za neplatné:
i)
ochranné známky, ktoré sú vylúčené
N
novela
Čl. I
bod 9
[§ 5
O 1
P i)]
Do registra sa nezapíše označenie, ak
i) jeho používanie alebo zápis je v rozpore s osobitným predpisom alebo v rozpore so záväzkami,
Ú
Pojem „osobitný predpis“ zahŕňa vnútroštátny
6
zo zápisu podľa právnych predpisov Únie alebo vnútroštátneho práva dotknutého členského štátu alebo podľa medzinárodných dohôd, ktorých zmluvnou stranou je Únia alebo dotknutý členský štát, ktorými sa ustanovuje ochrana označení pôvodu a zemepisných označení;
j)
ochranné známky, ktoré sú vylúčené zo zápisu podľa právnych predpisov Únie alebo medzinárodných dohôd, ktorých zmluvnou stranou je Únia, ktorými sa ustanovuje ochrana tradičných označení vín;
k)
ochranné známky vylúčené zo zápisu podľa právnych predpisov Únie alebo medzinárodných dohôd, ktorých zmluvnou stranou je Únia, ktorými sa ustanovuje ochrana zaručených tradičných špecialít;
ktoré vyplývajú Slovenskej republike alebo Európskej únii z medzinárodných zmlúv, týkajúcimi sa najmä ochrany označení pôvodu a zemepisných označení, tradičných pojmov pre víno a zaručených tradičných špecialít7a),
7a) Napríklad čl. 3 Lisabonskej dohody o ochrane označení pôvodu a ich medzinárodného zápisu z 31. októbra 1958, revidovanej v Štokholme 14. júla 1967 (vyhláška ministra zahraničných vecí č. 67/1975 Zb.), čl. 23 ods. 2 Dohody o obchodných aspektoch práv duševného vlastníctva, zákon č. 469/2003 Z. z. o označeniach pôvodu výrobkov a zemepisných označeniach výrobkov a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov, čl. 23 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 110/2008 z 15. januára 2008 o definovaní, popise, prezentácii, označovaní a ochrane zemepisných označení liehovín a o zrušení nariadenia (EHS) č. 1576/89 (Ú. v. L 39/16, 13.2.2008) v platnom znení, čl. 41 nariadenia Komisie (ES) č. 607/2009 z 14. júla 2009 , ktorým sa ustanovujú určité podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 479/2008, pokiaľ ide o chránené označenia pôvodu a zemepisné označenia, tradičné pojmy, označovanie a obchodnú úpravu určitých vinárskych výrobkov (Ú. v. L 193/60, 24.7.2009) v platnom znení, čl. 14 a 24 ods. 1 nariadenia
právny prepis ako aj právny predpis EÚ.
7
506/2009 Z. z
§ 35
O 1
Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 z 21. novembra 2012 o systémoch kvality pre poľnohospodárske výrobky a potraviny (Ú. v. L 343/1, 14.12.2012) v platnom znení, čl. 102 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa vytvára spoločná organizácia trhov s poľnohospodárskymi výrobkami, a ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 ((Ú. v. L 347/671, 20.12.2013) v platnom znení.
Úrad vyhlási ochrannú známku za neplatnú, ak v konaní začatom na návrh tretej osoby alebo v konaní z vlastného podnetu zistí, že neboli splnené podmienky na zápis ochrannej známky do registra podľa predpisov platných v čase jej zápisu.
Č:4
O:1
P: l)
1. Do registra sa nezapíšu, alebo ak už sú zapísané, môžu byť vyhlásené za neplatné:
l)
ochranné známky, ktoré pozostávajú zo staršieho názvu odrody rastlín zapísaného v súlade s právnymi predpismi Únie alebo vnútroštátnym právom dotknutého členského štátu, alebo medzinárodnými dohodami, ktorých zmluvnou stranou je Únia alebo dotknutý členský štát, ktorými
N
novela
Čl. I
bod 11
[§ 5
O 1
P m)]
Do registra sa nezapíše označenie, ak
m) obsahuje alebo vo svojich podstatných prvkoch reprodukuje starší názov odrody rastliny zapísaný v súlade s osobitným predpisom alebo medzinárodnou zmluvou, ktorej zmluvnou stranou je Slovenská republika alebo Európska únia, upravujúcimi ochranu práv k odrodám rastlín8a) a ak sa týka odrôd rastlín rovnakého
Ú
Pojem „osobitný predpis“ zahŕňa vnútroštátny právny prepis ako aj právny predpis EÚ.
8
sa ustanovuje ochrana práv k odrodám rastlín, alebo ho vo svojich podstatných prvkoch reprodukujú, a ktoré sa týkajú odrôd rastlín rovnakého alebo blízko príbuzného druhu.
506/2009 Z. z.
§ 35
O 1
druhu alebo blízko príbuzného druhu.
8a) Napríklad zákon č. 202/2009 Z. z. o právnej ochrane odrôd rastlín, nariadenie Rady (ES) č. 2100/94 z 27. júla 1994 o právach spoločenstva k odrodám rastlín v platnom znení, Medzinárodný dohovor o ochrane nových odrôd rastlín (Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky č. 351/2009 Z. z.)
Úrad vyhlási ochrannú známku za neplatnú, ak v konaní začatom na návrh tretej osoby alebo v konaní z vlastného podnetu zistí, že neboli splnené podmienky na zápis ochrannej známky do registra podľa predpisov platných v čase jej zápisu.
Č:4
O:2
V:1
2. Ochranná známka môže byť vyhlásená za neplatnú, ak prihlasovateľ nepodal prihlášku ochrannej známky v dobrej viere.
N
506/2009 Z. z.
506/2009 Z. z.
novela
§ 35
O 1
§ 5
O 1
P l)
Čl. I
bod 17
[§ 7
Úrad vyhlási ochrannú známku za neplatnú, ak v konaní začatom na návrh tretej osoby alebo v konaní z vlastného podnetu zistí, že neboli splnené podmienky na zápis ochrannej známky do registra podľa predpisov platných v čase jej zápisu.
Do registra sa nezapíše označenie, ak
l)je predmetom prihlášky, ktorá zjavne nebola podaná v dobrej viere,
Označenie sa nezapíše do registra na základe námietok proti zápisu označenia do registra (ďalej len
Ú
Poznámka: predkladanou novelou bol terminologicky upravený text ustanovenia § 5 ods. 1 písm. l), avšak bez vplyvu na transpozíciu.
9
P j)]
"námietky") podaných podľa
§ 30
j) osobou, ktorá je dotknutá na svojich právach prihláškou, ktorá nebola podaná v dobrej viere.
Č:4
O:2
V:2
Každý členský štát môže tiež stanoviť, že takáto ochranná známka sa nezapíše do registra.
D
506/2009 Z. z
§ 5
O 1
P l)
Do registra sa nezapíše označenie, ak
l)je predmetom prihlášky, ktorá zjavne nebola podaná v dobrej viere,
Ú
Poznámka: predkladanou novelou bol terminologicky upravený text ustanovenia § 5 ods. 1 písm. l), avšak bez vplyvu na transpozíciu.
Č:4
O:3
P:a)
3. Každý členský štát môže stanoviť, že ochranná známka sa nezapíše do registra, alebo ak už je zapísaná, môže byť vyhlásená za neplatnú, ak a v rozsahu, v akom:
a)
používanie tejto ochrannej známky možno zakázať na základe ustanovení iného práva, než je právo o ochranných známkach príslušného členského štátu alebo Únie;
D
novela
Čl. I
bod 9
[§ 5
O 1
P i)]
Do registra sa nezapíše označenie, ak
i)jeho používanie alebo zápis je v rozpore s osobitným predpisom alebo v rozpore so záväzkami, ktoré vyplývajú Slovenskej republike alebo Európskej únii z medzinárodných zmlúv, týkajúcimi sa najmä ochrany označení pôvodu a zemepisných označení, tradičných pojmov pre víno a zaručených tradičných špecialít,7a)
7a) Napríklad čl. 3 Lisabonskej dohody o ochrane označení pôvodu a ich medzinárodného zápisu z 31. októbra 1958, revidovanej v
Ú
Pojem „osobitný predpis“ zahŕňa vnútroštátny právny prepis ako aj právny predpis EÚ.
10
Štokholme 14. júla 1967 (vyhláška ministra zahraničných vecí č. 67/1975 Zb.), čl. 23 ods. 2 Dohody o obchodných aspektoch práv duševného vlastníctva, zákon č. 469/2003 Z. z. o označeniach pôvodu výrobkov a zemepisných označeniach výrobkov a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov, čl. 23 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 110/2008 z 15. januára 2008 o definovaní, popise, prezentácii, označovaní a ochrane zemepisných označení liehovín a o zrušení nariadenia (EHS) č. 1576/89 (Ú. v. L 39/16, 13.2.2008) v platnom znení, čl. 41 nariadenia Komisie (ES) č. 607/2009 z 14. júla 2009 , ktorým sa ustanovujú určité podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 479/2008, pokiaľ ide o chránené označenia pôvodu a zemepisné označenia, tradičné pojmy, označovanie a obchodnú úpravu určitých vinárskych výrobkov (Ú. v. L 193/60, 24.7.2009) v platnom znení, čl. 14 a 24 ods. 1 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 z 21. novembra 2012 o systémoch kvality pre poľnohospodárske výrobky a potraviny (Ú. v. L 343/1,
11
506/2009 Z. z.
§ 35
O 1
14.12.2012) v platnom znení, čl. 102 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa vytvára spoločná organizácia trhov s poľnohospodárskymi výrobkami, a ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 ((Ú. v. L 347/671, 20.12.2013) v platnom znení.
Úrad vyhlási ochrannú známku za neplatnú, ak v konaní začatom na návrh tretej osoby alebo v konaní z vlastného podnetu zistí, že neboli splnené podmienky na zápis ochrannej známky do registra podľa predpisov platných v čase jej zápisu.
Č:4
O:3
P:b), c)
3. Každý členský štát môže stanoviť, že ochranná známka sa nezapíše do registra, alebo ak už je zapísaná, môže byť vyhlásená za neplatnú, ak a v rozsahu, v akom:
b)
ochranná známka obsahuje znak vysokej symbolickej hodnoty, najmä náboženský symbol;
c)
ochranná známka obsahuje iné znaky, emblémy a erby, než tie, na ktoré sa vzťahuje článok 6ter Parížskeho dohovoru a ktoré sú predmetom
D
506/2009 Z. z.
§ 5
O 1
P j) a k)
Do registra sa nezapíše označenie, ak
j)obsahuje znak vysokej symbolickej hodnoty, najmä náboženský symbol,
k)obsahuje, bez súhlasu príslušných orgánov,8) znaky, emblémy alebo erby iné, než tie, ktoré sú chránené podľa medzinárodného dohovoru7) a ktoré sú predmetom verejného záujmu,
7) Čl. 6ter Parížskeho dohovoru na
Ú
12
verejného záujmu, s výnimkou prípadu, ak príslušné orgány povolili zápis tejto ochrannej známky v súlade s právom členského štátu.
506/2009 Z. z
§ 35
O 1
ochranu priemyselného vlastníctva.
8) Napríklad
§ 1b zákona č. 369/1990 Zb.
o obecnom zriadení v znení zákona č.
453/2001 Z.
z.
Úrad vyhlási ochrannú známku za neplatnú, ak v konaní začatom na návrh tretej osoby alebo v konaní z vlastného podnetu zistí, že neboli splnené podmienky na zápis ochrannej známky do registra podľa predpisov platných v čase jej zápisu.
Č:4
O:4
4. Zápis ochrannej známky sa nezamietne podľa odseku 1 písm. b), c) alebo d), ak táto ochranná známka nadobudla ešte predo dňom podania prihlášky na základe svojho používania rozlišovaciu spôsobilosť. Ochranná známka sa z rovnakého dôvodu nevyhlási za neplatnú, ak predo dňom podania návrhu na vyhlásenie neplatnosti nadobudla na základe svojho používania rozlišovaciu spôsobilosť.
N
506/2009 Z. z.
506/2009 Z. z.
§ 5
O 2
§ 35
O 2
Označenie uvedené v odseku 1 písm. b) až d) sa zapíše do registra, ak prihlasovateľ preukáže, že označenie nadobudlo pred dňom podania prihlášky, na základe jeho používania na území Slovenskej republiky alebo vo vzťahu k územiu Slovenskej republiky, rozlišovaciu spôsobilosť k tovarom alebo službám, pre ktoré je prihlásené.
Úrad nevyhlási ochrannú známku za neplatnú podľa odseku 1, ak bola zapísaná v rozpore s
§ 5 ods. 1
písm. b) až d)
a majiteľ ochrannej známky preukáže, že po jej zápise do registra, v dôsledku používania na území Slovenskej republiky alebo vo vzťahu k územiu Slovenskej republiky, nadobudla rozlišovaciu spôsobilosť pre tovary alebo služby, pre ktoré je zapísaná, pred začatím konania o návrhu na
Ú
13
vyhlásenie ochrannej známky za neplatnú.
Č:4
O:5
5. Každý členský štát môže stanoviť, že odsek 4 sa vzťahuje aj na prípad, keď ochranná známka nadobudla rozlišovaciu spôsobilosť po dátume podania prihlášky, ale pred dátumom zápisu.
D
Ž
Ć:5
O:1
Relatívne dôvody na zamietnutie alebo
vyhlásenie neplatnosti
1. Ochranná známka sa nezapíše, alebo ak už bola zapísaná, môže byť vyhlásená za neplatnú, ak:
a)
je zhodná so staršou ochrannou známkou a tovary alebo služby, pre ktoré je podaná prihláška tejto ochrannej známky alebo pre ktoré je zapísaná, sú zhodné s tovarmi alebo službami, pre ktoré je chránená táto staršia ochranná známka;
N
novela
506/2009 Z. z.
Čl. I
bod 13
[§ 7
P a)
bod 1]
§ 35
O 3
V 1
Označenie sa nezapíše do registra na základe námietok proti zápisu označenia do registra (ďalej len „námietky“) podaných podľa
§ 30
a) majiteľom staršej ochrannej známky, ak
1.je označenie zhodné so staršou ochrannou známkou a je prihlásené pre zhodné tovary alebo služby alebo
Úrad vyhlási ochrannú známku za neplatnú aj na návrh osoby uvedenej v § 7 z dôvodov podľa § 7, ak sa v konaní o vyhlásení ochrannej známky za neplatnú preukáže, že tento dôvod existuje.
Ú
Ć:5
O:1
b)
existuje z dôvodu jej totožnosti alebo podobnosti so staršou ochrannou známkou a totožnosti alebo podobnosti tovarov alebo služieb, na ktoré sa ochranná známka vzťahuje, pravdepodobnosť zámeny na strane verejnosti; pravdepodobnosť zámeny zahŕňa pravdepodobnosť asociácie so staršou ochrannou známkou.
N
novela
Čl. I
bod 13
[§ 7
P a)
bod 2]
Označenie sa nezapíše do registra na základe námietok proti zápisu označenia do registra (ďalej len „námietky“) podaných podľa
§ 30
a) majiteľom staršej ochrannej známky, ak
Ú
Poznámka: predkladanou novelou došlo len k zmene členenia legislatívneho textu, bez
14
506/2009 Z. z.
§ 35
O 3
V 1
2.z dôvodu zhodnosti alebo podobnosti označenia so staršou ochrannou známkou a zhodnosti alebo podobnosti tovarov alebo služieb, na ktoré sa označenie a staršia ochranná známka vzťahujú, existuje pravdepodobnosť zámeny na strane verejnosti; za pravdepodobnosť zámeny sa považuje aj pravdepodobnosť asociácie so staršou ochrannou známkou,
Úrad vyhlási ochrannú známku za neplatnú aj na návrh osoby uvedenej v § 7 z dôvodov podľa § 7, ak sa v konaní o vyhlásení ochrannej známky za neplatnú preukáže, že tento dôvod existuje.
vplyvu na transpozíciu.
Č: 5
O: 2
2. „Staršie ochranné známky“ v zmysle odseku 1 sú:
a)
ochranné známky nasledujúcich typov s dátumom podania prihlášky skorším, než je dátum podania prihlášky príslušnej ochrannej známky, pričom sa podľa potreby berú do úvahy práva prednosti uplatnené v súvislosti s uvedenými ochrannými známkami:
i)
ochranné známky EÚ;
ii)
ochranné známky zapísané v dotknutom členskom štáte alebo v prípade Belgicka, Luxemburska
N
506/2009 Z. z.
§ 4
Staršia ochranná známka
Na účely tohto zákona je staršou ochrannou známkou
a) ochranná známka zapísaná v registri so skorším právom prednosti,
b) medzinárodná ochranná známka s účinkami v Slovenskej republike so skorším právom prednosti,
c) ochranná známka EÚ so skorším právom prednosti alebo so skorším právom seniority,6)
Ú
Poznámka: predkladanou novelou bol terminologicky upravený text ustanovenia § 4 písm. b), avšak bez vplyvu na transpozíciu
15
či Holandska na Úrade Beneluxu pre duševné vlastníctvo;
iii)
ochranné známky zapísané na základe medzinárodných dohôd s účinkom v dotknutom členskom štáte;
b)
ochranné známky EÚ, ktoré si v súlade s nariadením (ES) č. 207/2009 oprávnene uplatňujú senioritu ochrannej známky uvedenej v písmene a) bodoch ii) a iii), aj keď došlo k vzdaniu sa tejto ochrannej známky alebo jej zániku;
c)
prihlášky ochranných známok uvedených v písmenách a) a b) pod podmienkou ich zápisu;
d)
ochranné známky, ktoré sú v deň podania prihlášky ochrannej známky, či prípadne ku dňu uplatnenia práva prednosti vo vzťahu k prihláške ochrannej známky v dotknutom členskom štáte všeobecne známe v tom zmysle, v akom sa pojem „všeobecne známe“ používa v článku 6bis Parížskeho dohovoru.
506/2009 Z.z.
§ 7
P c) a d)
d) označenie, ktoré je predmetom prihlášky ochrannej známky (ďalej len "prihláška"), ak bude zapísané ako ochranná známka uvedená v písmene a) alebo c).
6) Čl. 39 a 40 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 2017/1001.
Označenie sa nezapíše do registra na základe námietok proti zápisu označenia do registra (ďalej len „námietky“) podaných podľa
§ 30
c) užívateľom všeobecne známej známky, ak je označenie zhodné so všeobecne známou známkou, ktorá sa pred dňom podania prihlášky označenia stala používaním na území Slovenskej republiky alebo vo vzťahu k územiu Slovenskej republiky všeobecne známou pre tohto užívateľa, a tovary alebo služby, na ktoré sa označenie a všeobecne známa známka vzťahujú, sú zhodné,
d) užívateľom všeobecne známej známky, ak z dôvodu zhodnosti alebo podobnosti označenia so všeobecne známou známkou, ktorá sa pred dňom podania prihlášky označenia stala používaním na území Slovenskej republiky alebo vo vzťahu k územiu Slovenskej
16
republiky všeobecne známou pre tohto užívateľa, a zhodnosti alebo podobnosti tovarov alebo služieb, na ktoré sa označenie a všeobecne známa známka vzťahujú, existuje pravdepodobnosť zámeny na strane verejnosti; za pravdepodobnosť zámeny sa považuje aj pravdepodobnosť asociácie so všeobecne známou známkou,
Č: 5
O: 3
P: a)
3. Okrem toho sa ochranná známka nezapíše, alebo ak už bola zapísaná, môže byť vyhlásená za neplatnú, ak:
a)
je zhodná alebo podobná so staršou ochrannou známkou bez ohľadu na to, či sú tovary alebo služby, pre ktoré sa podáva prihláška alebo pre ktoré je zapísaná, zhodné, podobné alebo sa nepodobajú tým, pre ktoré je zapísaná staršia ochranná známka, v prípade, ak má staršia ochranná známka dobré meno v členskom štáte, pre ktorý sa žiada o zápis alebo v ktorom je ochranná známka zapísaná alebo – v prípade ochrannej známky EÚ – dobré meno v Únii, a ak by používanie neskoršej ochrannej známky bez náležitého dôvodu neoprávnene ťažilo z rozlišovacej spôsobilosti alebo dobrého mena tejto staršej ochrannej známky alebo by im bolo na ujmu;
N
Novela
Čl.
bod 14
[§ 7
P b)]
Označenie sa nezapíše do registra na základe námietok proti zápisu označenia do registra (ďalej len „námietky“) podaných podľa
§ 30
b) majiteľom staršej ochrannej známky, ak je označenie zhodné alebo podobné so staršou ochrannou známkou, ktorá má na území Slovenskej republiky a v prípade ochrannej známky EÚ na území Európskej únie dobré meno, ak by použitie tohto označenia v spojení s tovarmi alebo so službami, ktoré sú zhodné, podobné alebo nepodobné tým, pre ktoré je staršia ochranná známka zapísaná, bez náležitého dôvodu neoprávnene ťažilo z rozlišovacej spôsobilosti alebo dobrého mena staršej ochrannej známky, alebo by bolo na ujmu rozlišovacej spôsobilosti staršej ochrannej známky alebo jej dobrému menu,
Ú
17
506/2009 Z. z.
§ 35
O 3
V 1
Úrad vyhlási ochrannú známku za neplatnú aj na návrh osoby uvedenej v § 7 z dôvodov podľa § 7, ak sa v konaní o vyhlásení ochrannej známky za neplatnú preukáže, že tento dôvod existuje.
Č: 5
O: 3
P: b)
3. Okrem toho sa ochranná známka nezapíše, alebo ak už bola zapísaná, môže byť vyhlásená za neplatnú, ak:
b)
obchodný zástupca alebo zástupca majiteľa ochrannej známky podal prihlášku ochrannej známky vo svojom vlastnom mene bez súhlasu majiteľa, s výnimkou prípadu, ak obchodný zástupca alebo zástupca zdôvodní svoje konanie;
N
novela
506/2009 Z. z.
Čl. I
bod 15
[§ 7
P e)]
§ 35
Označenie sa nezapíše do registra na základe námietok proti zápisu označenia do registra (ďalej len „námietky“) podaných podľa
§ 30
e) majiteľom ochrannej známky chránenej v štáte alebo vo vzťahu k štátu, ktorý je zmluvnou stranou Parížskeho dohovoru na ochranu priemyselného vlastníctva alebo členom Svetovej obchodnej organizácie5), ak prihlasovateľ, ktorý je alebo ktorý bol obchodným zástupcom majiteľa tejto ochrannej známky alebo jeho zástupcom na základe iného právneho vzťahu (ďalej len „obchodný zástupca“), požiadal o zápis označenia do registra vo svojom mene bez súhlasu jej majiteľa; to neplatí, ak mal obchodný zástupca na také konanie oprávnený dôvod,
5) Dohoda o založení Svetovej obchodnej organizácie (oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky č.
152/2000 Z.z.
o uzavretí Dohody o založení Svetovej obchodnej organizácie).
Úrad vyhlási ochrannú známku za
Ú
18
O 3
V 1
neplatnú aj na návrh osoby uvedenej v § 7 z dôvodov podľa § 7, ak sa v konaní o vyhlásení ochrannej známky za neplatnú preukáže, že tento dôvod existuje.
Č: 5
O: 3
P: c)
3. Okrem toho sa ochranná známka nezapíše, alebo ak už bola zapísaná, môže byť vyhlásená za neplatnú, ak:
c)
a v rozsahu, v akom podľa právnych predpisov Únie alebo práva členského štátu, ktorými sa ustanovuje ochrana označení pôvodu alebo zemepisných označení:
i)
už bola pred podaním prihlášky ochrannej známky alebo predo dňom uplatnenia práva prednosti vo vzťahu k prihláške podaná žiadosť o zápis označenia pôvodu alebo zemepisného označenia podľa právnych predpisov Únie alebo práva dotknutého členského štátu, a to pod podmienkou jeho následného zápisu;
ii)
sa takýmto označením pôvodu alebo zemepisným označením priznáva osobe, ktorá je oprávnená podľa príslušného práva uplatňovať práva z nich vyplývajúce, právo zakázať používanie neskoršej ochrannej známky.
N
506/2009 Z. z.
506/2009 Z. z.
§ 7
P h)
§ 35
O 3
V 1
Označenie sa nezapíše do registra na základe námietok proti zápisu označenia do registra (ďalej len „námietky“) podaných podľa
§ 30
h) majiteľom skoršieho práva priemyselného vlastníctva, 10) ak by použitím tohto označenia mohli byť tieto práva dotknuté,
10) Napríklad Lisabonská dohoda o ochrane označení pôvodu a ich medzinárodného zápisu, zákon č. 444/2002 Z. z. o dizajnoch v znení neskorších predpisov, zákon č. 469/2003 Z. z. v znení neskorších predpisov, nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 110/2008 v platnom znení, nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 v platnom znení, nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013 v platnom znení.
Úrad vyhlási ochrannú známku za neplatnú aj na návrh osoby uvedenej v § 7 z dôvodov podľa § 7, ak sa v konaní o vyhlásení ochrannej známky za neplatnú preukáže, že tento dôvod existuje.
Ú
Poznámka: predkladanou novelou bola upravená poznámka pod čiarou k odkazu 10).
19
Č:5
O:4
P: a)
Každý členský štát môže stanoviť, že ochranná známka sa nezapíše, alebo ak už je zapísaná, môže byť vyhlásená za neplatnú, ak a v rozsahu, v akom:
a)
práva na nezapísanú ochrannú známku alebo na iné označenie používané v obchodnom styku boli získané predo dňom podania prihlášky neskoršej ochrannej známky alebo predo dňom práva prednosti uplatneného vo vzťahu k prihláške neskoršej ochrannej známky, a takouto nezapísanou ochrannou známkou alebo iným označením sa jej majiteľovi priznáva právo zakázať používanie neskoršej ochrannej známky;
D
novela
506/2009 Z. z.
Čl. I
bod 15
[§ 7
P f)]
§ 35
O 3
V 1
Označenie sa nezapíše do registra na základe námietok proti zápisu označenia do registra (ďalej len „námietky“) podaných podľa
§ 30
f) užívateľom nezapísaného označenia alebo užívateľom iného označenia používaného v obchodnom styku, ak právo k tomuto označeniu vzniklo pred dňom podania prihlášky a toto označenie nemá len miestny dosah, pokiaľ z dôvodu zhodnosti alebo podobnosti prihláseného označenia s nezapísaným označením alebo s iným označením používaným v obchodnom styku a zhodnosti alebo podobnosti tovarov alebo služieb, na ktoré sa tieto označenia vzťahujú, existuje pravdepodobnosť zámeny na strane verejnosti; za pravdepodobnosť zámeny sa považuje aj pravdepodobnosť asociácie s nezapísaným označením alebo s iným označením používaným v obchodnom styku,
Úrad vyhlási ochrannú známku za neplatnú aj na návrh osoby uvedenej v § 7 z dôvodov podľa § 7, ak sa v konaní o vyhlásení ochrannej známky za neplatnú preukáže, že tento dôvod existuje.
Ú
Č:5
Každý členský štát môže stanoviť, že
D
506/2009 Z. z.
§ 7
Označenie sa nezapíše do registra
Ú
20
O:4
P: b)
ochranná známka sa nezapíše, alebo ak už je zapísaná, môže byť vyhlásená za neplatnú, ak a v rozsahu, v akom:
b)
používanie ochrannej známky sa môže zakázať na základe iného staršieho práva, než sú práva uvedené v odseku 2 a v písmene a) tohto odseku, a to najmä:
i)
práva na meno;
ii)
práva na osobnú podobizeň;
iii)
autorského práva;
iv)
práva priemyselného vlastníctva;
P g) až i)
na základe námietok proti zápisu označenia do registra (ďalej len „námietky“) podaných podľa
§ 30
g) fyzickou osobou, ak by sa použitím takéhoto označenia mohlo zasiahnuť do jej práv na ochranu osobnosti
9)
alebo fyzickou osobou oprávnenou uplatňovať právo na ochranu osobnosti,
h) majiteľom skoršieho práva priemyselného vlastníctva,
10)
ak by použitím tohto označenia mohli byť tieto práva dotknuté,
i)osobou, ktorej práva k autorskému dielu by použitím tohto označenia mohli byť dotknuté, ak bolo dielo vytvorené pred dňom podania prihlášky.
10) Napríklad Lisabonská dohoda o ochrane označení pôvodu a ich medzinárodného zápisu, zákon č. 444/2002 Z. z. o dizajnoch v znení neskorších predpisov, zákon č. 469/2003 Z. z. v znení neskorších predpisov, nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 110/2008 v platnom znení, nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 v platnom znení, nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013 v platnom znení.
21
506/2009 Z. z.
§ 35
O 3
V 1
Úrad vyhlási ochrannú známku za neplatnú aj na návrh osoby uvedenej v § 7 z dôvodov podľa § 7, ak sa v konaní o vyhlásení ochrannej známky za neplatnú preukáže, že tento dôvod existuje.
Č:5
O:4
P: c)
Každý členský štát môže stanoviť, že ochranná známka sa nezapíše, alebo ak už je zapísaná, môže byť vyhlásená za neplatnú, ak a v rozsahu, v akom:
c)
ochranná známka môže spôsobiť zámenu so staršou ochrannou známkou chránenou v zahraničí, za predpokladu, že v deň podania prihlášky prihlasovateľ nekonal v dobrej viere.
D
Ž
Č:5
O:5
Členské štáty zabezpečia, že za príslušných okolností nemusí byť zápis zamietnutý alebo ochranná známka vyhlásená za neplatnú, ak majiteľ staršej ochrannej známky alebo iného staršieho práva súhlasí so zápisom neskoršej ochrannej známky.
N
novela
novela
Čl. I
bod 45
[§ 31
O 7]
Čl. I
bod 58
[§ 37
O 8]
Ak po podaní námietok namietateľ udelí písomný súhlas so zápisom označenia do registra, považujú sa námietky za vzaté späť a úrad konanie o námietkach zastaví.
Ustanovenie § 31 ods. 7 sa primerane použije aj na konanie o návrhu na vyhlásenie ochrannej známky za neplatnú.
Ú
Č:5
O:6
Každý členský štát môže odchylne od odsekov 1 až 5 stanoviť, že dôvody zamietnutia zápisu alebo vyhlásenia neplatnosti platné v tomto členskom štáte pred dňom nadobudnutia účinnosti ustanovení potrebných na dosiahnutie súladu so smernicou 89/104/EHS sa
D
Ž
22
uplatnia na ochranné známky, ktorých prihlášky boli podané pred uvedeným dňom.
Č:6
Vyhlásenie neplatnosti alebo zrušenie
ochrannej známky a posteriori
Ak je pre ochrannú známku EÚ uplatnená seniorita národnej ochrannej známky alebo ochrannej známky zapísanej podľa medzinárodných dohôd s účinkom v danom členskom štáte, ktorej sa majiteľ vzdal alebo ktorú nechal zaniknúť, môže byť ochranná známka, ktorá bola základom pre uplatnenie seniority, vyhlásená za neplatnú alebo zrušená a posteriori za predpokladu, že neplatnosť alebo zrušenie mohli byť vyhlásené v čase, keď došlo k vzdaniu sa známky alebo jej zániku. V takomto prípade seniorita stráca svoj účinok.
N
506/2009
novela
506/2009
novela
§ 35
O 1
Čl. I
bod 50
(§ 34
O 6)
§ 54
O 2
Čl. I
Úrad vyhlási ochrannú známku za neplatnú, ak v konaní začatom na návrh tretej osoby alebo v konaní z vlastného podnetu zistí, že neboli splnené podmienky na zápis ochrannej známky do registra podľa
predpisov platných v čase jej zápisu.
Úrad môže zrušiť ochrannú známku aj po jej zániku podľa § 23 ods. 1 písm. a) a b), ak ten, kto podal návrh na zrušenie ochrannej známky, preukáže právny záujem.
Práva a vzťahy z ochranných známok zapísaných do registra pred dňom nadobudnutia účinnosti tohto zákona sa riadia ustanoveniami tohto zákona. Vznik týchto práv a vzťahov, ako aj nároky z nich vzniknuté pred dňom nadobudnutia účinnosti tohto zákona sa posudzujú podľa predpisov platných v čase ich vzniku. Ochranná známka zapísaná do registra podľa predchádzajúcich právnych predpisov nebude vyhlásená za neplatnú, ak je v súlade s týmto zákonom.
Práva a právne vzťahy z ochranných
Ú
Poznámka:
Článok 6 smernice je potrebné vnímať v kontexte, resp. ako komplementárny k článku 39 ods. 4 nariadenia (EÚ) 2017/1001 o ochrannej známke EÚ, podľa ktorého uplatnená seniorita pre ochrannú známku EÚ zanikne, keď je staršia ochranná známka, ktorej seniorita sa uplatňuje, vyhlásená za neplatnú alebo
23
bod 81
(§ 54b
O 3)
známok zapísaných do registra do 13. januára 2019 sa posudzujú podľa tohto zákona v znení účinnom od 14. januára 2019. Vznik, zmena a zánik práv a právnych vzťahov, ako aj nároky z nich vzniknuté do 13. januára 2019 sa posudzujú podľa predpisov účinných v čase ich vzniku.
zrušená. Keď je staršia ochranná známka zrušená, seniorita zanikne za predpokladu, že zrušenie nadobudne účinnosť pred dňom podania alebo dňom práva prednosti ochrannej známky EÚ.Primárne teda ide o úpravu spadajúcu do nariadenia (EÚ) 2017/1001 upravujúceho ochrannú známku EÚ. Zákon č. 506/2009 Z. z. ako pravidlo zakotvuje možnosť
24
vyhlásenia neplatnosti na základe absolútnych dôvodov (v zákone č. 506/2009 Z. z. upravené v § 5 ods. 1 zákona), ktoré boli účinné v čase zápisu ochrannej známky; táto úprava je v súlade s čl. 6 smernice. Súlad v prípade relatívnych dôvodov ( v zákone č. 506/2009 Z. z. upravené v § 7) a dôvodov pre zrušenie ochrannej známky (v zákone č. 506/2009 je upravený v § 34) je zabezpečený
25
prostredníctvom prechodných ustanovení.
Č:7
Dôvody na zamietnutie alebo
vyhlásenie neplatnosti týkajúce sa len
niektorých tovarov alebo služieb
Ak existujú dôvody na zamietnutie zápisu alebo vyhlásenie neplatnosti ochrannej známky len v súvislosti s niektorými tovarmi alebo službami, pre ktoré bola podaná prihláška ochrannej známky alebo pre ktoré bola ochranná známka zapísaná, zamietnutie zápisu alebo vyhlásenie neplatnosti sa vzťahuje len na tieto tovary alebo služby.
N
506/2009 Z. z.
506/2009 Z. z.
§ 28
O 5
§ 35
O 6
Ak sa dôvody na zamietnutie prihlášky podľa odseku 4 týkajú len určitej časti tovarov alebo služieb, úrad prihlášku zamietne len pre tieto tovary alebo služby.
Ak sa dôvod na vyhlásenie ochrannej známky za neplatnú týka len určitej časti tovarov alebo služieb, pre ktoré je ochranná známka zapísaná, úrad vyhlási ochrannú známku za neplatnú len pre tieto tovary alebo služby.
Ú
Poznámka: predkladanou novelou došlo v § 28 k prečíslovaniu pôvodného odseku 4 na odsek 5, zmena nemala vplyv na transpozíciu.
Č:8
Absencia rozlišovacej spôsobilosti
alebo dobrého mena staršej ochrannej
známky, ktorou sa vylučuje možnosť
vyhlásiť neplatnosť zapísanej ochrannej
známky
Návrhu na vyhlásenie známky za neplatnú na základe staršej ochrannej známky sa nevyhovie v deň podania návrhu na vyhlásenie neplatnosti, ak by sa mu nevyhovelo v deň podania prihlášky alebo v deň práva prednosti neskoršej ochrannej známky z ktoréhokoľvek z týchto dôvodov:
N
novela
Čl. I
bod 51
[§ 35
O 3
V 2]
Podmienky pre uplatnenie starších práv uvedených v § 7 musia byť splnené už ku dňu podania prihlášky alebo ku dňu vzniku práva prednosti návrhom dotknutej ochrannej známky.
Ú
26
a)
staršia ochranná známka, ktorá môže byť vyhlásená za neplatnú podľa článku 4 ods. 1 písm. b), c) alebo d), ešte nenadobudla rozlišovaciu spôsobilosť, ako je uvedené v článku 4 ods. 4;
b)
návrh na vyhlásenie neplatnosti vychádza z článku 5 ods. 1 písm. b) a staršia ochranná známka ešte nenadobudla dostatočnú rozlišovaciu spôsobilosť na podporu zistenia pravdepodobnosti zámeny v zmysle článku 5 ods. 1 písm. b);
c)
návrh na vyhlásenie neplatnosti vychádza z článku 5 ods. 3 písm. a) a staršia ochranná známka ešte nenadobudla dobré meno v zmysle článku 5 ods. 3 písm. a).
Č:9
O:1
Vylúčenie možnosti vyhlásenia
neplatnosti v dôsledku strpenia
1. Ak majiteľ staršej ochrannej známky uvedenej v článku 5 ods. 2 alebo článku 5 ods. 3 písm. a) v členskom štáte strpel používanie neskoršej ochrannej známky zapísanej v tomto členskom štáte počas piatich po sebe nasledujúcich rokov, pričom o tomto používaní vedel, nebude už oprávnený na základe staršej ochrannej známky podať návrh na vyhlásenie neskoršej ochrannej známky za neplatnú v súvislosti s tovarmi alebo službami, pre ktoré sa táto neskoršia ochranná známka používa, okrem
N
novela
Čl. I
bod 52
[§ 35a
O 1]
Strpenie používania neskoršej ochrannej známky
Majiteľ staršej ochrannej známky 4) alebo užívateľ starších práv uvedených v § 7 písm. c),
d)
a f) nie je oprávnený žiadať vyhlásenie neskoršej ochrannej známky za neplatnú pre tovary alebo služby, pre ktoré sa táto neskoršia ochranná známka používa, ak strpel jej používanie počas piatich po sebe nasledujúcich rokov, pričom si bol tohto používania vedomý; to neplatí, ak prihláška neskoršej ochrannej známky nebola podaná v dobrej viere.
Ú
27
prípadu, keď sa o zápis neskoršej ochrannej známky nepožiadalo v dobrej viere.
Č:9
O:2
Členské štáty môžu stanoviť, že odsek 1 tohto článku sa uplatní na majiteľa akéhokoľvek iného staršieho práva uvedeného v článku 5 ods. 4 písm. a) alebo b).
D
novela
Čl. I
bod 52
[§ 35a
O 1]
Strpenie používania neskoršej ochrannej známky
Majiteľ staršej ochrannej známky 4) alebo užívateľ starších práv uvedených v § 7 písm. c),
d)
a f) nie je oprávnený žiadať vyhlásenie neskoršej ochrannej známky za neplatnú pre tovary alebo služby, pre ktoré sa táto neskoršia ochranná známka používa, ak strpel jej používanie počas piatich po sebe nasledujúcich rokov, pričom si bol tohto používania vedomý; to neplatí, ak prihláška neskoršej ochrannej známky nebola podaná v dobrej viere.
Č
Č:9
O:3
V prípadoch uvedených v odsekoch 1 a 2 nie je majiteľ neskoršej zapísanej ochrannej známky oprávnený namietať proti využívaniu staršieho práva, hoci toto právo sa už nesmie uplatniť proti neskoršej ochrannej známke.
N
novela
Čl. I
bod 52
(§ 35a
O 2)
Ak majiteľ staršej ochrannej známky alebo užívateľ starších práv uvedených v § 7 písm. c),
d)
a f) nie je oprávnený žiadať vyhlásenie neskoršej ochrannej známky za neplatnú podľa odseku 1, majiteľ neskoršej ochrannej známky nie je oprávnený brániť používaniu staršej ochrannej známky alebo starších práv uvedených v § 7 písm. c),
d)
a f), aj keď táto staršia ochranná známka alebo tieto staršie práva nemôžu byť uplatnené proti neskoršej ochrannej známke.
Ú
28
Č:10
O:1
Práva z ochrannej známky
1. Zápisom ochrannej známky nadobúda majiteľ výlučné práva k nej.
N
506/2009 Z. z.
§ 8
O 1
Majiteľ ochrannej známky má výlučné právo používať ochrannú známku v spojení s tovarmi alebo so službami, pre ktoré je zapísaná. Majiteľ ochrannej známky je oprávnený používať spolu s ochrannou známkou značku ® .
Ú
Č: 10
O:2
P: a) až c)
2. Bez toho, aby boli dotknuté práva majiteľov nadobudnuté predo dňom podania alebo dňom práva prednosti zapísanej ochrannej známky, má majiteľ uvedenej zapísanej ochrannej známky právo zabrániť všetkým tretím osobám, ktoré nemajú jeho súhlas, aby v obchodnom styku používali v súvislosti s tovarmi alebo službami akékoľvek označenie, ak:
a)
označenie je zhodné s ochrannou známkou a používa sa v súvislosti s tovarmi alebo službami, ktoré sú zhodné s tými, pre ktoré je ochranná známka zapísaná;
b)
označenie je zhodné s ochrannou známkou alebo je jej podobné a používa sa v súvislosti s tovarmi alebo službami, ktoré sú zhodné s tovarmi alebo službami, pre ktoré je ochranná známka zapísaná, alebo sú im podobné, pokiaľ existuje pravdepodobnosť zámeny na strane verejnosti; pravdepodobnosť zámeny zahŕňa pravdepodobnosť asociácie
N
novela
Čl. I
bod 19
[§ 8
O 2
P a) až c)]
Ak § 14 až 15 neustanovujú inak a bez toho, aby boli dotknuté práva nadobudnuté pred dňom podania prihlášky alebo pred dňom práva prednosti ochrannej známky, bez súhlasu majiteľa ochrannej známky nesmú tretie osoby v obchodnom styku v spojení s tovarmi alebo so službami používať označenie
a) zhodné s ochrannou známkou pre tovary alebo služby, ktoré sú zhodné s tými, pre ktoré je ochranná známka zapísaná,
b) ak existuje z dôvodu jeho zhodnosti alebo podobnosti s ochrannou známkou a zhodnosti alebo podobnosti tovarov alebo služieb pravdepodobnosť zámeny na strane verejnosti; za pravdepodobnosť zámeny sa považuje aj pravdepodobnosť asociácie medzi ochrannou známkou a označením,
Ú
29
označenia s ochrannou známkou;
c) označenie je zhodné s ochrannou známkou alebo je jej podobné bez ohľadu na to, či sa používa v súvislosti s tovarmi alebo službami, ktoré sú zhodné s tovarmi alebo službami, pre ktoré je ochranná známka zapísaná, alebo sú im podobné alebo nepodobné, ak má táto ochranná známka v členskom štáte dobré meno a ak používanie tohto označenia bez náležitého dôvodu neoprávnene ťaží z rozlišovacej spôsobilosti alebo dobrého mena tejto ochrannej známky, alebo im je na ujmu.
c) zhodné alebo podobné s ochrannou známkou, ktorá má na území Slovenskej republiky dobré meno, ak by používanie tohto označenia v spojení s tovarmi alebo so službami, ktoré sú zhodné, podobné alebo nepodobné tým, pre ktoré je ochranná známka zapísaná, bez náležitého dôvodu neoprávnene ťažilo z rozlišovacej spôsobilosti alebo dobrého mena ochrannej známky alebo by bolo na ujmu rozlišovacej spôsobilosti ochrannej známky alebo jej dobrému menu.
Č: 10
O: 3
3. Podľa odseku 2 možno zakázať najmä:
a)
umiestňovať označenie na tovary alebo na ich obal;
b)
ponúkať tovary alebo ich uvádzať na trh alebo ich na tieto účely skladovať pod týmto označením alebo ponúkať či poskytovať takto označené služby;
c)
dovážať alebo vyvážať takto označený tovar;
d)
používať označenie ako obchodný názov, názov spoločnosti alebo ako súčasť obchodného názvu alebo názvu spoločnosti;
e)
používať označenie v obchodnej korešpondencii a v reklame;
f)
používať označenie v porovnávacej
N
novela
Čl. I
bod 19
(§ 8
O 3)
Za používanie označenia podľa odseku 2 sa považuje najmä
a)umiestňovanie označenia na tovare alebo na obale tovaru,
b)ponuka alebo uvádzanie na trh označeného tovaru alebo jeho skladovanie na tieto účely, alebo ponuka či poskytovanie označenej služby,
c)dovoz alebo vývoz označeného tovaru,
d)používanie označenia v obchodnej korešpondencii alebo v reklame,
e)používanie označenia ako obchodného mena alebo názvu právnickej osoby alebo časti obchodného mena alebo časti názvu
Ú
30
reklame spôsobom, ktorý je v rozpore so smernicou 2006/114/ES.
právnickej osoby,
f)používanie označenia v porovnávacej reklame spôsobom, ktorý je v rozpore s osobitným predpisom 10bb).
10bb) § 4 zákona č. 147/2001 Z. z. o reklame a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
Č: 10
O: 4
4. Bez toho, aby boli dotknuté práva majiteľov nadobudnuté predo dňom podania alebo predo dňom práva prednosti zapísanej ochrannej známky, má majiteľ uvedenej zapísanej ochrannej známky tiež právo zabrániť všetkým tretím osobám v preprave tovarov v obchodnom styku do členského štátu, v ktorom je ochranná známka zapísaná, bez toho, aby tam boli prepustené do voľného obehu, ak takéto tovary vrátane ich obalu pochádzajú z tretích krajín a sú bez povolenia označené ochrannou známkou, ktorá je zhodná s ochrannou známkou zapísanou v súvislosti s takýmito tovarmi alebo ktorú v jej základných aspektoch nemožno odlíšiť od takejto ochrannej známky.
Právo majiteľa ochrannej známky podľa prvého pododseku zanikne, ak počas konania o určenie, či boli porušené práva zo zapísanej ochrannej známky, ktoré sa začalo v súlade s nariadením (EÚ) č. 608/2013, deklarant alebo
N
novela
Čl. I
bod 19
(§ 8
O 4)
Bez toho, aby boli dotknuté práva nadobudnuté pred dňom podania prihlášky alebo pred dňom práva prednosti ochrannej známky, majiteľ ochrannej známky má právo zabrániť tretím osobám v preprave tovaru v obchodnom styku na územie Slovenskej republiky bez prepustenia tohto tovaru na území Slovenskej republiky do voľného obehu, ak tento tovar vrátane jeho obalu pochádza z tretích krajín a je neoprávnene označený označením zhodným s ochrannou známkou zapísanou pre také tovary alebo označením, ktoré nie je možné v základných hľadiskách odlíšiť od ochrannej známky zapísanej pre také tovary; to neplatí, ak v konaní vo veci určenia, či sa porušilo právo duševného vlastníctva začatom podľa osobitného predpisu 10bc), deklarant alebo držiteľ tovaru preukáže, že majiteľ ochrannej známky nie je oprávnený zakázať uvedenie tovaru na trh v krajine
Ú
31
držiteľ tovaru preukáže, že majiteľ zapísanej ochrannej známky nemá právo zakázať uvedenie tovaru na trh v krajine konečného určenia.
konečného určenia.
10bc) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 608/2013 z 12. júna 2013 o presadzovaní práv duševného vlastníctva colnými orgánmi a zrušení nariadenia Rady (ES) č. 1383/2003. Zákon č. 486/2013 Z. z. o presadzovaní práv duševného vlastníctva colnými orgánmi.
Č: 10
O: 5
5. Ak podľa práva členského štátu nemohlo byť používanie označenia za podmienok uvedených v odseku 2 písm. b) alebo c) zakázané predo dňom nadobudnutia účinnosti ustanovení v dotknutom členskom štáte, potrebných na dosiahnutie súladu so smernicou 89/104/EHS, nemožno na základe práv z ochrannej známky zabrániť v pokračujúcom používaní označenia.
N
Ú
Používanie označenia za podmienok uvedených v odseku 1 písm. b) alebo odseku 2 bolo v SR zakázané už pred dňom vstupu SR do EÚ.
Č: 10
O: 6
6. Odseky 1, 2, 3 a 5 nemajú vplyv na ustanovenia členského štátu, ktoré sa týkajú ochrany proti inému používaniu označenia, než je používanie na účely rozlíšenia tovarov alebo služieb, ak používanie tohto označenia bez náležitého dôvodu neoprávnene ťaží z rozlišovacej spôsobilosti alebo dobrého mena ochrannej známky alebo im je na ujmu.
N
n.a.
Vzhľadom na skutočnosť, že právny poriadok SR neobsahuje ustanovenia, ktoré sa týkajú ochrany proti používaniu označenia
32
inak, než na účely rozlíšenia tovarov alebo služieb, je transpozícia tohto ustanovenia bezpredmetná.
Č:11
Právo zakázať prípravné úkony vo
vzťahu k použitiu obalu alebo iných
prostriedkov
Ak existuje nebezpečenstvo, že obal, štítky, visačky, ochranné prvky alebo zariadenia alebo prvky alebo zariadenia pravosti, alebo akékoľvek iné prostriedky, na ktoré sa umiestňuje ochranná známka, by mohli byť použité v súvislosti s tovarmi alebo službami a toto použitie by predstavovalo porušenie práv majiteľa ochrannej známky podľa článku 10 ods. 2 a 3, majiteľ uvedenej ochrannej známky má právo zakázať tieto úkony, ak sa vykonávajú v obchodnom styku:
a)
umiestniť označenie, ktoré je zhodné s ochrannou známkou alebo je jej podobné, na obal, štítky, visačky, ochranné prvky alebo zariadenia alebo prvky alebo zariadenia pravosti,
N
novela
Čl. I
bod 19
(§ 8
O 7)
Ak existuje nebezpečenstvo, že obaly, štítky, visačky, ochranné prvky, prvky pravosti alebo akékoľvek iné prostriedky, na ktoré sa umiestňuje ochranná známka, môžu byť použité v súvislosti s tovarmi alebo so službami a také použitie by predstavovalo porušenie práv majiteľa ochrannej známky podľa odsekov 2 a 3, majiteľ ochrannej známky má právo zakázať v obchodnom styku
a) umiestňovať označenie, ktoré je zhodné s ochrannou známkou alebo je jej podobné, na obaly, štítky, visačky, ochranné prvky, prvky pravosti alebo akékoľvek iné prostriedky, na ktoré možno ochrannú známku umiestniť,
b) ponúkať alebo uvádzať na trh obaly, štítky, visačky, ochranné
Ú
33
alebo akékoľvek iné prostriedky, na ktoré možno známku umiestniť;
b)
ponúkať alebo uvádzať na trh obal, štítky, visačky, ochranné prvky alebo zariadenia alebo prvky alebo zariadenia pravosti, alebo akékoľvek iné prostriedky, na ktoré možno známku umiestniť, alebo ich na tieto účely skladovať alebo dovážať č
prvky, prvky pravosti alebo akékoľvek iné prostriedky, na ktorých je označenie umiestnené, alebo ich na tieto účely skladovať, dovážať alebo vyvážať.
Č:12
Reprodukcia ochranných známok
v slovníkoch
Ak reprodukcia ochrannej známky v slovníku, encyklopédii alebo podobnom náučnom diele v tlačenej alebo elektronickej forme vzbudzuje dojem, že vytvára druhový názov tovarov alebo služieb, pre ktoré je ochranná známka zapísaná, vydavateľ diela na žiadosť majiteľa ochrannej známky zabezpečí, aby reprodukcia ochrannej známky bola bezodkladne a v prípade diel v tlačenej forme najneskôr v nasledujúcom vydaní publikácie doplnená údajom, že ide o zapísanú ochrannú známku.
N
novela
Čl. I
bod 19
(§ 8
O 5)
Majiteľ ochrannej známky môže požadovať od vydavateľa slovníka, encyklopédie alebo podobného náučného diela v tlačenej podobe alebo v elektronickej podobe, v ktorom je jeho ochranná známka reprodukovaná tak, že vzbudzuje dojem, že ide o druhový názov tovarov alebo služieb, aby bezodkladne, a ak ide o dielo v tlačenej podobe najneskôr v nasledujúcom vydaní diela, uverejnil údaje, z ktorých bude zrejmé, že v diele je reprodukovaná ochranná známka.
Ú
Č:13
Zákaz používania ochrannej známky
zapísanej na meno obchodného
zástupcu alebo zástupcu
1. Ak je ochranná známka zapísaná bez súhlasu majiteľa na meno obchodného zástupcu alebo zástupcu osoby, ktorá je majiteľom tejto ochrannej známky, tento majiteľ má
N
novela
Čl. I
bod 19
(§ 8
O 6)
Ak bola ochranná známka zapísaná do registra na meno obchodného zástupcu majiteľa ochrannej známky chránenej v štáte alebo vo vzťahu k štátu, ktorý je zmluvnou stranou Parížskeho dohovoru na ochranu priemyselného vlastníctva alebo členom Svetovej obchodnej organizácie 5) bez jeho súhlasu, má
Ú
34
právo urobiť jeden či oba tieto úkony:
a)
namietať proti tomu, aby jeho obchodný zástupca alebo zástupca ochrannú známku používal;
b)
požadovať prevod ochrannej známky vo svoj prospech.
2. Odsek 1 sa neuplatňuje, ak obchodný zástupca alebo zástupca odôvodní svoje konanie.
Čl. I
bod 28
(§ 19)
majiteľ uvedenej ochrannej známky právo zakázať mu používanie tejto ochrannej známky; to neplatí ak mal obchodný zástupca na svoje konanie oprávnený dôvod.
5) Dohoda o založení Svetovej obchodnej organizácie (oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky č.
152/2000 Z.z.
o uzavretí Dohody o založení Svetovej obchodnej organizácie).
Majiteľ ochrannej známky chránenej v štáte alebo vo vzťahu k štátu, ktorý je zmluvnou stranou Parížskeho dohovoru na ochranu priemyselného vlastníctva alebo členom Svetovej obchodnej organizácie5) môže podať na súd návrh na určenie práva na zápis zmeny majiteľa ochrannej známky, ak bola ochranná známka zapísaná do registra na meno jeho obchodného zástupcu. Súd návrh zamietne, ak mal obchodný zástupca na svoje konanie oprávnený dôvod. Na základe právoplatného rozhodnutia súdu úrad na žiadosť zapíše zmenu majiteľa ochrannej známky.
Č:14
Obmedzenie účinkov ochrannej známky
1. Ochranná známka neoprávňuje majiteľa zakázať tretím osobám
N
novela
Čl. I
bod 21
(§ 14)
Obmedzenie práv z ochrannej známky
(1)Majiteľ ochrannej známky
Ú
35
používať v obchodnom styku:
a)
a) meno alebo adresu tretej osoby, ak je touto treťou osobou fyzická osoba;
b)
označenia alebo údaje, ktoré nemajú rozlišovaciu spôsobilosť alebo ktoré sa týkajú druhu, kvality, množstva, zamýšľaného účelu, hodnoty, zemepisného pôvodu, času výroby tovaru alebo poskytnutia služby alebo iných vlastností tovaru alebo služieb;
c)
ochrannú známku na účely identifikácie alebo uvádzania tovarov alebo služieb ako tovarov alebo služieb majiteľa uvedenej ochrannej známky, najmä ak je použitie ochrannej známky potrebné na označenie zamýšľaného účelu výrobku alebo služby, predovšetkým ak ide o príslušenstvo alebo náhradné diely.
2. Odsek 1 sa uplatňuje len v prípade, ak je používanie treťou osobou v súlade s čestným konaním v priemysle alebo obchode.
3. Ochranná známka neoprávňuje majiteľa zakázať tretím osobám používať v obchodnom styku staršie právo, ktoré má len miestny dosah, ak je toto právo uznané právnymi predpismi príslušného členského štátu a toto právo je využívané len na území, na ktorom je uznané.
nie je oprávnený zakázať tretím osobám používať v obchodnom styku
a)meno a priezvisko alebo adresu tretej osoby, ak je treťou osobou fyzická osoba,
b)označenia alebo údaje , ktoré nemajú rozlišovaciu spôsobilosť alebo ktoré sa týkajú druhu, kvality, množstva, účelu, hodnoty, zemepisného pôvodu, času výroby tovaru alebo poskytnutia služby alebo inej vlastnosti tovaru alebo služby a
c)ochrannú známku na účely identifikácie alebo uvádzania tovaru alebo služby ako tovaru alebo služby majiteľa uvedenej ochrannej známky, najmä ak je použitie ochrannej známky potrebné na označenie účelu tovaru alebo služby, predovšetkým ak ide o príslušenstvo alebo náhradné diely.
(2) Odsek 1 sa uplatní, len ak tretia osoba údaje podľa odseku 1 použije v súlade s obchodnými zvyklosťami, dobrými mravmi a pravidlami hospodárskej súťaže.
(3)Majiteľ ochrannej známky je povinný strpieť, ak tretie osoby používajú v obchodnom styku označenie, ktoré má len miestny
36
dosah, jeho používanie sa začalo pred dňom podania prihlášky alebo pred dňom práva prednosti ochrannej známky a rozsah jeho používania sa nezmenil.
Č:15
Vyčerpanie práv z ochrannej známky
1. Ochranná známka neoprávňuje majiteľa, aby zakázal jej používanie v súvislosti s tovarmi, ktoré boli pod touto ochrannou známkou uvedené majiteľom alebo s jeho súhlasom na trh v Únii.
2. Odsek 1 sa nevzťahuje na prípad, ak má majiteľ opodstatnené dôvody namietať proti ďalšiemu obchodovaniu s tovarom, najmä ak sa po uvedení tovaru na trh zmenil alebo zhoršil stav tovaru.
N
506/2009 Z. z.
novela
§ 15
O 1
Čl. I
bod 24
(§ 15
O 2)
Majiteľ ochrannej známky nie je oprávnený zakázať tretím osobám používanie jeho ochrannej známky na tovaroch, ktoré boli s touto ochrannou známkou uvedené ním alebo s jeho súhlasom na trh v štáte, ktorý je zmluvnou stranou Dohody o Európskom hospodárskom priestore.
13)
Ustanovenie odseku 1 sa nepoužije, ak má majiteľ ochrannej známky opodstatnené dôvody zakázať ďalšie obchodovanie s tovarom, najmä ak sa po uvedení tovarov na trh zmenil alebo zhoršil ich stav.
13)
Dohoda o účasti Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky v Európskom hospodárskom priestore (oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky č.
266/2004 Z.z.
),
Dohoda o účasti Bulharskej republiky a Rumunska v Európskom hospodárskom priestore a štyri súvisiace dohody (oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky č.
122/2008 Z.z.
).
Ú
Poznámka: predkladanou novelou bol terminologicky upravený text ustanovenia § 15 ods. 1, avšak bez vplyvu na transpozíciu.
Č:16
O:1
Používanie ochranných známok
1. Ak majiteľ nezačal v priebehu piatich rokov odo dňa ukončenia
N
novela
Čl. I
bod 18
(§ 7c
O 1)
Ak počas piatich rokov odo dňa zápisu ochrannej známky do registra nezačal majiteľ ochrannú známku skutočne používať v spojení s
Ú
37
konania o zápise ochrannú známku v členskom štáte skutočne používať v súvislosti s tovarmi alebo službami, pre ktoré bola zapísaná, alebo ak bolo toto používanie pozastavené počas neprerušeného obdobia piatich rokov, táto ochranná známka podlieha obmedzeniam a sankciám stanoveným v článku 17, článku 19 ods. 1, článku 44 ods. 1 a 2 a článku 46 ods. 3 a 4, pokiaľ nebolo toto nepoužívanie náležite odôvodnené.
tovarmi alebo so službami, pre ktoré je zapísaná, alebo ak bolo takéto používanie prerušené na nepretržité obdobie piatich rokov, ochranná známka podlieha následkom ustanoveným v § 14a, § 32 ods. 4 a 5, § 34 ods. 1 písm. a) a § 37a ods. 4 a 5; to neplatí, ak má majiteľ ochrannej známky na nepoužívanie ochrannej známky oprávnené dôvody.
Č: 16
O: 2
2. Ak členský štát ustanovil konanie o námietkach v nadväznosti na zápis, obdobie piatich rokov uvedené v odseku 1 sa počíta odo dňa, keď už proti známke nemožno podať námietku, alebo v prípade, že boli podané námietky, odo dňa, keď nadobudlo právoplatnosť rozhodnutie o ukončení konania o námietkach alebo námietky boli vzaté späť.
N
n.a.
V podmien-kach SR nie je konanie o námietkach naviazané na zápis.
Č: 16
O: 3
3. Pokiaľ ide o ochranné známky zapísané na základe medzinárodných dohôd a s účinkom v členskom štáte, obdobie piatich rokov uvedené v odseku 1 sa počíta odo dňa, keď už známku nemožno zamietnuť alebo proti nej nemožno podať námietku. Ak sa podali námietky alebo sa oznámila námietka z absolútnych alebo relatívnych dôvodov, obdobie sa počíta odo dňa, keď nadobudlo právoplatnosť rozhodnutie o ukončení konania o námietkach alebo rozhodnutie
N
novela
Čl. I
bod 18
(§ 7c
O 5)
Ak ide o medzinárodnú ochrannú známku, za dátum zápisu podľa odseku 1 sa považuje dátum priznania ochrany medzinárodnej ochrannej známke pre územie Slovenskej republiky.
Ú
38
o absolútnych alebo relatívnych dôvodoch na zamietnutie, alebo námietky boli vzaté späť
Č: 16
O: 4
4. Dátum začatia plynutia päťročného obdobia uvedeného v odsekoch 1 a 2 sa zapíše do registra.
N
506/2009 Z. z.
567/2009 Z. z.
§ 53
P e)
§ 5
O 1
P d)
Úrad všeobecne záväzným právnym predpisom ustanoví podrobnosti o
e) údajoch zapisovaných do registra a zverejňovaných vo vestníku
Do registra sa zapisuje
d) dátum zápisu ochrannej známky do registra
Ú
Dátum začatia plynutia päťročného obdobia podľa čl. 16 ods. 1 smernice sa v podmienkach SR zhoduje s dátumom zápisu ochrannej známky do registra.
Č: 16
O: 5
5. Za používanie v zmysle odseku 1 sa považuje aj:
a)
a) používanie ochrannej známky v podobe, ktorá sa líši v prvkoch, ktoré nemenia rozlišovaciu spôsobilosť ochrannej známky v podobe, v akej bola zapísaná, bez ohľadu na to, či ochranná známka v podobe, v akej sa používa, je taktiež zapísaná na meno majiteľa;
b)
umiestňovanie ochrannej známky na tovary alebo na ich obaly v príslušnom členskom štáte výlučne na účely vývozu.
N
novela
Čl. I
bod 18
[§ 7c
O 2
P a), b)]
Za používanie ochrannej známky podľa odseku 1 sa považuje aj
a) používanie ochrannej známky v podobe, ktorá sa od podoby, v ktorej bola ochranná známka zapísaná, odlišuje len v prvkoch, ktoré nemenia jej rozlišovaciu spôsobilosť; to platí aj vtedy, ak je ochranná známka v podobe, v akej sa používa, tiež zapísaná ako iná ochranná známka pre toho istého majiteľa,
b) umiestňovanie ochrannej známky na tovare alebo na obale tovaru na
Ú
39
území Slovenskej republiky výlučne na účel vývozu.
Č: 16
O: 6
6. Za používanie majiteľom sa považujú aj prípady, keď sa ochranná známka používa so súhlasom majiteľa.
N
novela
Čl. I
bod 18
(§ 7c
O 3)
Používanie ochrannej známky so súhlasom majiteľa a používanie kolektívnej ochrannej známky osobou oprávnenou používať kolektívnu ochrannú známku podľa § 45 ods. 1 sa považuje za používanie majiteľom.
Ú
Č:17
Nepoužívanie ako obhajoba v konaní
o porušení práv
Majiteľ ochrannej známky má právo zakázať používanie označenia iba v rozsahu, v akom jeho práva v čase podania žaloby pre porušenie práv nepodliehajú zrušeniu podľa článku 19. Ak to odporca požaduje, majiteľ ochrannej známky musí preukázať, že počas obdobia piatich rokov, ktoré predchádza dňu podania žaloby, sa ochranná známka skutočne používala v zmysle článku 16 v súvislosti s tovarmi alebo službami, pre ktoré je zapísaná a ktoré sú uvedené ako odôvodnenie žaloby, alebo preukázať, že na nepoužívanie existujú náležité dôvody, a to za predpokladu, že od ukončenia konania o zápise ochrannej známky do podania žaloby uplynulo aspoň päť rokov.
N
novela
Čl. I
bod 22
(§ 14a)
Nepoužívanie ochrannej známky ako procesná obrana v konaní o porušení práv z ochrannej známky
(1)Majiteľ ochrannej známky je oprávnený domáhať sa zákazu používať označenie len v rozsahu, v akom jeho práva v čase podania žaloby nepodliehajú zrušeniu podľa § 34 ods. 1 písm. a).
(2)Ak ku dňu podania žaloby uplynulo od zápisu ochrannej známky najmenej päť rokov, majiteľ ochrannej známky na žiadosť žalovaného predloží dôkazy o skutočnom používaní ochrannej známky 7c) počas piatich rokov, ktoré predchádzajú dňu podania žaloby, v spojení s tovarmi alebo so službami, pre ktoré je zapísaná a na ktorých je založená žaloba, alebo dôkazy o oprávnených dôvodoch
Ú
40
na jej nepoužívanie.
Č:18
Právo zásahu majiteľa neskoršej
zapísanej ochrannej známky ako
obhajoba v konaní o porušení práv
1. V konaniach o porušení práv nemá majiteľ ochrannej známky právo zakázať používanie neskoršej zapísanej ochrannej známky, ak by táto neskoršia ochranná známka nebola vyhlásená za neplatnú podľa článku 8, článku 9 ods. 1 alebo 2 alebo článku 46 ods. 3
2. V konaniach o porušení práv nemá majiteľ ochrannej známky právo zakázať používanie neskoršej zapísanej ochrannej známky EÚ v prípade, ak by táto neskoršia ochranná známka nebola vyhlásená za neplatnú podľa článku 53 ods. 1, 3 alebo 4, článku 54 ods. 1 alebo 2 alebo článku 57 ods. 2 nariadenia (ES) č. 207/2009.
3. Ak majiteľ ochrannej známky nemá právo zakázať používanie neskoršej zapísanej ochrannej známky podľa odseku 1 alebo 2, majiteľ tejto neskoršej zapísanej ochrannej známky nemá právo zakázať používanie staršej ochrannej známky v konaniach o porušení práv, hoci toto staršie právo sa už nesmie uplatniť proti neskoršej ochrannej známke.
N
novela
Čl. I
bod 22
(§ 14b)
Procesná obrana majiteľa neskoršej ochrannej známky v konaní o porušení práv z ochrannej známky
(1)Majiteľ ochrannej známky nie je oprávnený domáhať sa zákazu používať neskoršiu ochrannú známku, ak by neskoršia ochranná známka nemohla byť vyhlásená za neplatnú
a)z dôvodu, že podmienky pre vyhlásenie ochrannej známky za neplatnú, ktoré sa týkajú rozlišovacej spôsobilosti ochrannej známky, zvýšenej rozlišovacej spôsobilosti ochrannej známky nevyhnutnej pre konštatovanie pravdepodobnosti zámeny podľa § 7 písm. a) bod 2 alebo dobrého mena ochrannej známky podľa § 7 písm. b), neboli splnené ku dňu podania prihlášky alebo ku dňu práva prednosti neskoršej ochrannej známky alebo
b) podľa § 35a ods. 1 alebo § 37a ods. 4.
(2)Majiteľ ochrannej známky nie je oprávnený domáhať sa zákazu používať neskoršiu ochrannú
Ú
41
známku EÚ, ak by táto neskoršia ochranná známka nemohla byť vyhlásená za neplatnú podľa osobitného predpisu 12b).
12b) Čl. 60 ods. 1, 3 alebo ods. 4, čl. 61 ods. 1 alebo ods. 2 alebo čl. 64 ods. 2 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/1001.
(3)Ak majiteľ ochrannej známky nie je oprávnený domáhať sa zákazu používať neskoršiu ochrannú známku podľa odseku 1 alebo odseku 2, majiteľ neskoršej ochrannej známky nie je oprávnený v konaní o porušení práv z ochrannej známky domáhať sa zákazu používať staršiu ochrannú známku, aj keď táto staršia ochranná známka nemôže byť uplatnená proti neskoršej ochrannej známke.
Č:19
Absencia skutočného používania ako
dôvod na zrušenie
1. Ochranná známka môže byť zrušená, ak sa počas nepretržitého obdobia piatich rokov v členskom štáte skutočne nepoužívala v súvislosti s tovarmi alebo službami, pre ktoré je zapísaná, s výnimkou prípadu, ak bolo toto nepoužívanie náležite odôvodnené.
N
506/2009 Z. z.
§ 34
O 1
P a)
Úrad na návrh tretej osoby zruší ochrannú známku, ak
a)na území Slovenskej republiky nebola skutočne používaná v spojení s tovarmi alebo so službami, pre ktoré je zapísaná, počas nepretržitého obdobia najmenej piatich rokov; ak majiteľ ochrannej známky nepreukáže opak alebo nemá na jej nepoužívanie oprávnené dôvody, platí, že ochranná známka sa na území
Ú
Pozn.
Predkladanou novelou došlo k marginálnym terminologickým a gramatickým úpravám v § 34 ods. 1 písm. a);
42
2. Žiadna osoba nesmie žiadať, aby majiteľove práva na ochrannú známku boli zrušené, ak sa ochranná známka začala v období medzi uplynutím päťročného obdobia a podaním návrhu na zrušenie skutočne používať alebo sa jej používanie obnovilo.
3. Začatie alebo obnovenie používania, ku ktorému došlo v lehote troch mesiacov pred podaním návrhu na zrušenie, pričom táto lehota začala plynúť najskôr až po uplynutí nepretržitého päťročného obdobia nepoužívania, sa nebude brať do úvahy, ak prípravy na toto začatie alebo obnovenie začali až potom, ako sa majiteľ dozvedel, že môže byť podaný návrh na zrušenie.
Slovenskej republiky nepoužívala počas piatich po sebe idúcich rokov. Úrad ochrannú známku nezruší, ak sa ochranná známka medzi uplynutím tohto päťročného obdobia a podaním návrhu na jej zrušenie začala skutočne používať alebo sa jej používanie obnovilo; na používanie ochrannej známky, ktoré sa začalo alebo obnovilo v lehote troch mesiacov pred podaním návrhu na zrušenie ochrannej známky, pričom táto lehota začala plynúť až po uplynutí nepretržitého päťročného obdobia nepoužívania, sa však neprihliada, ak prípravy na toto používanie začali až potom, ako sa majiteľ ochrannej známky dozvedel, že môže byť podaný návrh na jej zrušenie.
tieto nemajú vplyv na transpozíciu.
Č:20
Ochranná známka, ktorá sa stala
druhovým alebo zavádzajúcim
označením, ako dôvody na zrušenie
Ochranná známka môže byť zrušená, ak po dni, keď bola zapísaná:
a)
v dôsledku konania alebo nekonania majiteľa sa stala v oblasti obchodu obvyklým pomenovaním výrobku alebo služby, pre ktoré je zapísaná;
b)
v dôsledku spôsobu jej používania majiteľom alebo s jeho súhlasom v súvislosti s tovarmi alebo službami, pre ktoré je zapísaná, môže zavádzať
N
506/2009 Z. z.
§ 34
O 1
P b), c)
Úrad na návrh tretej osoby zruší ochrannú známku, ak
b) sa ochranná známka v dôsledku činnosti alebo nečinnosti majiteľa stala obvyklým pomenovaním pre tovary alebo služby, pre ktoré je zapísaná,
c)ochranná známka môže v dôsledku spôsobu jej používania majiteľom alebo treťou osobou so súhlasom majiteľa vo vzťahu k tovarom alebo službám, pre ktoré je zapísaná, klamať verejnosť najmä o povahe, kvalite alebo o zemepisnom
Ú
43
verejnosť, najmä pokiaľ ide o povahu, kvalitu alebo zemepisný pôvod týchto tovarov alebo služieb.
pôvode týchto tovarov alebo služieb.
Č:21
Zrušenie týkajúce sa len niektorých
tovarov alebo služieb
Ak existujú dôvody na zrušenie ochrannej známky len v súvislosti s niektorými tovarmi alebo službami, pre ktoré bola táto ochranná známka zapísaná, zrušenie sa vzťahuje len na tieto tovary alebo služby.
N
506/2009 Z. z.
§ 34
O 4
Ak sa dôvod na zrušenie ochrannej známky týka len určitej časti tovarov alebo služieb, pre ktoré je ochranná známka zapísaná, úrad zruší ochrannú známku len pre tieto tovary alebo služby.
Ú
Č:22
O:1
Prevod zapísaných ochranných známok
1. Ochranná známka môže byť prevedená nezávisle od prevodu podniku v súvislosti s niektorými alebo všetkými tovarmi alebo službami, pre ktoré je zapísaná.
N
506/2009 Z. z.
§ 17
O 1
Ochrannú známku možno previesť na inú osobu pre všetky tovary alebo služby, pre ktoré je ochranná známka zapísaná, alebo pre niektoré z nich. Zmluva o prevode ochrannej známky musí mať písomnú formu, inak je neplatná.
Ú
Č: 22
O:2
2. Prevod celého podniku zahŕňa prevod ochrannej známky okrem prípadov, keď existuje opačná dohoda alebo keď to jasne vyplýva z okolností. Toto ustanovenie sa vzťahuje na zmluvný záväzok previesť podnik.
N
513/1991 Zb.
§ 479
O 1, 2
(1) Na kupujúceho prechádzajú všetky práva vyplývajúce z priemyselného alebo iného duševného vlastníctva, ktoré sa týkajú podnikateľskej činnosti predávaného podniku. Ak je pre nadobudnutie alebo zachovanie týchto práv rozhodné uskutočňovanie určitej podnikateľskej činnosti, započítava sa do tejto činnosti nadobúdateľa uskutočnenej po predaji podniku aj činnosť uskutočnená pri prevádzke podniku pred jeho predajom.
(2) K prechodu práva podľa odseku
Ú
44
1 však nedochádza, ak by to odporovalo zmluve o poskytnutí výkonu práv z priemyselného alebo iného duševného vlastníctva alebo povahe týchto práv.
Č: 22
O:3
3. Členské štáty zavedú postupy, ktoré umožnia zápis prevodov do ich registrov.
N
506/2009 Z. z.
567/2009 Z. z.
§ 53
P e)
§ 5
O 2
P f)
Úrad všeobecne záväzným právnym predpisom ustanoví podrobnosti o
e) údajoch zapisovaných do registra a zverejňovaných vo vestníku
Do registra sa zapisuje aj
f) údaj o prevode a prechode ochrannej známky vrátane údajov uvedených v § 9 ods. 1 písm. c), pri prevode aj dátum uzatvorenia zmluvy uvedenej v § 9 ods. 2.
Ú
Č:23
Vecné práva
1. Ochranná známka sa môže nezávisle od podniku poskytnúť ako záloh alebo môže byť predmetom vecných práv.
2. Členské štáty zavedú postupy, ktoré umožnia zápis vecných práv do ich registrov.
N
506/2009 Z. z.
§ 21
O 1 až 5
(1) Ochranná známka môže byť predmetom záložného práva.
(2) Ak tento zákon neustanovuje inak, na vznik, zánik a výkon záložného práva sa vzťahujú ustanovenia osobitného predpisu.
16)
(3)Zmluva o zriadení záložného práva musí mať písomnú formu, inak je neplatná.
(4)Úrad na žiadosť záložného veriteľa alebo záložného dlžníka vykoná zápis o zriadení alebo zániku záložného práva k ochrannej známke do registra.
(5)Záložné právo k ochrannej
Ú
45
506/2009 Z.z.
567/2009 Z. z.
§ 53
P e)
§ 5
O 2
P h)
známke vzniká dňom jeho zápisu do registra
Úrad všeobecne záväzným právnym predpisom ustanoví podrobnosti o
e) údajoch zapisovaných do registra a zverejňovaných vo vestníku.
Do registra sa zapisuje aj
h) zriadenie a zánik záložného práva na ochrannú známku vrátane údajov uvedených v § 11 ods. 1 písm. c).
Č:24
O:1
Exekúcia
1. Ochranná známka môže byť predmetom exekúcie.
N
233/1995 Z. z.
§ 113a
O 1, 2
(1)Postihnuteľným právom podľa
§
113
je aj právo majiteľa patentu, priemyselného vzoru, úžitkového vzoru, ochrannej známky alebo topografie podľa osobitného predpisu,
11ab)
pričom na exekúciu sa primerane použijú ustanovenia o exekúcii predaja hnuteľných vecí. Tým nie sú dotknuté práva tretích osôb zapísané do registra vedeného Úradom priemyselného vlastníctva Slovenskej republiky (ďalej len „úrad“) a ani práva, ktoré zanikajú najneskôr smrťou fyzickej osoby.
(2)Exekútor poverený vykonaním exekúcie, v rámci ktorej je postihnuteľným právom právo
Ú
46
podľa odseku 1, doručí úradu
a) súpis práv podľa odseku 1, ktoré sú prihlásené alebo zapísané na úrade alebo udelené úradom,
b) upovedomenie o začatí exekúcie,
c)zápisnicu o dražbe,
d)právoplatné rozhodnutie súdu o zastavení exekúcie, ak ide o zastavenie exekúcie.
11ab) Zákon
č. 527/1990 Zb.
o vynálezoch, priemyselných vzoroch a zlepšovacích návrhoch v znení neskorších predpisov.Zákon
č. 478/1992 Zb.
o úžitkových vzoroch v znení neskorších predpisov.Zákon
č. 55/1997 Z. z.
o ochranných známkach v znení zákona č. 577/2001 Z. z.Zákon
č. 146/2000 Z. z.
o ochrane topografií polovodičových výrobkov.
Č: 24
O:2
2. Členské štáty zavedú postupy, ktoré umožnia zápis exekúcií do ich registrov.
N
506/2009 Z.z.
§ 41a
Zápis exekúcie do registra
Na základe exekučného príkazu 19a) doloženého upovedomením o začatí exekúcie a súpisom práv, ktorého súčasťou je aj určitá prihláška alebo ochranná známka, úrad zapíše do registra skutočnosť, že táto prihláška alebo ochranná známka je postihnutá exekúciou podľa osobitných predpisov s účinnosťou dňom doručenia exekučného príkazu na úrad. Zápisom ochrannej známky do registra nie je zápis
Ú
47
exekúcie postihnutím práv z prihlášky dotknutý a považuje sa za zápis exekúcie postihnutím práv z ochrannej známky. Úpravou označenia, zúžením zoznamu tovarov alebo služieb alebo rozdelením prihlášky (§ 27) nie je zápis exekúcie postihnutím práv z prihlášky dotknutý; ak ide o rozdelenie prihlášky (§ 27 ods. 3), úrad zapíše exekúciu postihnutím práv z vylúčených prihlášok.
Č:25
O:1
Licencie
1. Na ochrannú známku možno udeliť licenciu, pričom licencia sa môže vzťahovať na niektoré alebo na všetky tovary alebo služby, pre ktoré je ochranná známka zapísaná, a na celé územie dotknutého členského štátu alebo na jeho časť. Licencia môže byť výlučná alebo nevýlučná.
N
506/2009 Z. z.
§ 20
O 1, 3 až 6
(1)Majiteľ ochrannej známky môže udeliť inej osobe oprávnenie na používanie ochrannej známky pre niektoré alebo všetky tovary alebo služby, pre ktoré je ochranná známka zapísaná (ďalej len „licencia“), licenčnou zmluvou.
(3) Majiteľ ochrannej známky môže udeliť licenčnou zmluvou výlučnú licenciu alebo nevýlučnú licenciu. Ak nie je v licenčnej zmluve dohodnuté, že majiteľ ochrannej známky udelil výlučnú licenciu, platí, že udelil nevýlučnú licenciu.
(4) Ak majiteľ ochrannej známky udelil výlučnú licenciu, nesmie udeliť tretej osobe licenciu a je povinný, ak nie je v licenčnej
Ú
Možnosť zmluvných strán licenčnej zmluvy dojednať si územie, na ktoré sa licencia vzťahuje, je upravená v § 508 Obchodného zákonníka.
48
zmluve dohodnuté inak, sám sa zdržať používania ochrannej známky. Nadobúdateľ výlučnej licencie je povinný ochrannú známku používať 7c), ak nie je v licenčnej zmluve dohodnuté inak.
(5) Ak majiteľ ochrannej známky udelil nevýlučnú licenciu, nie je dotknuté jeho právo používať ochrannú známku 8), ani jeho právo udeliť licenciu tretej osobe.
(6) Licenčná zmluva, ktorou majiteľ ochrannej známky udelil tretej osobe licenciu, je neplatná, ak nadobúdateľ predtým udelenej výlučnej licencie na uzavretie takej licenčnej zmluvy neudelil predchádzajúci písomný súhlas.
Č: 25
O:2
2. Majiteľ ochrannej známky môže uplatniť svoje práva z tejto ochrannej známky proti držiteľovi licencie, ktorý porušil akékoľvek ustanovenie svojej licenčnej zmluvy, pokiaľ ide o:
a)
jej trvanie;
b)
podobu, na ktorú sa vzťahuje zápis a v ktorej možno ochrannú známku používať;
c)
rozsah tovarov alebo služieb, na ktoré sa licencia poskytuje;
d)
územie, na ktorom možno používať ochrannú známku, alebo
e)
kvalitu tovarov, ktoré držiteľ licencie
N
506/2009 Z. z.
§ 20
O 10
Majiteľ ochrannej známky sa môže domáhať svojich práv z ochrannej známky voči nadobúdateľovi licencie iba ak nadobúdateľ licencie poruší ustanovenia licenčnej zmluvy o jej trvaní, o podobe, v ktorej sa môže ochranná známka používať, o rozsahu tovarov alebo služieb, pre ktoré bola licencia poskytnutá, o území, na ktorom môže byť ochranná známka používaná alebo o kvalite tovarov alebo služieb vyrobených alebo poskytnutých nadobúdateľom licencie.
Ú
49
vyrobil, alebo kvalitu služieb, ktoré držiteľ licencie poskytol.
Č: 25
O:3
O:4
3. Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia licenčnej zmluvy, môže držiteľ licencie podať návrh na začatie konania o porušení práv z ochrannej známky, len ak s tým súhlasí jej majiteľ. Držiteľ výlučnej licencie však môže podať návrh na začatie takéhoto konania, ak majiteľ ochrannej známky po formálnom oznámení sám v primeranej lehote nepodá návrh na začatie konania o porušení práv.
4. Držiteľ licencie má na účely získania náhrady utrpenej škody právo vstúpiť do konania o porušení práv, ktoré začal majiteľ ochrannej známky.
N
506/2009 Z. z.
§ 20
O 8
(8) Ak nie je dohodnuté inak, pri neoprávnenom zásahu do výlučných práv podľa § 8 môže nadobúdateľ nevýlučnej licencie vo svojom mene a na vlastný účet uplatniť nároky podľa § 8a žalobou podľa Civilného sporového poriadku alebo návrhom podľa osobitného predpisu 10a) len so súhlasom majiteľa ochrannej známky; nadobúdateľ výlučnej licencie tak môže urobiť, ak majiteľ ochrannej známky po písomnom oznámení sám v primeranej lehote žalobou podľa Civilného sporového poriadku neuplatní nároky podľa § 8a ods. 1. Ustanovením prechádzajúcej vety nie sú dotknuté práva a povinnosti majiteľa ochrannej známky a nadobúdateľa licencie podľa Obchodného zákonníka 15a) ani právo nadobúdateľa licencie vstúpiť do konania začatého majiteľom ochrannej známky ako intervenient.
10a) Zákon č.
307/2016 Z.z.
o upomínacom konaní a o doplnení niektorých zákonov.
Ú
Č:25
O:5
5. Členské štáty zavedú postupy, ktoré umožnia zápis licencií do ich registrov.
N
506/2009 Z. z.
567/2009 Z. z.
§ 53
P e)
§ 5
Úrad všeobecne záväzným právnym predpisom ustanoví podrobnosti o
e) údajoch zapisovaných do registra a zverejňovaných vo vestníku.
Do registra sa zapisuje aj
Ú
50
O 2
P g)
g) údaje o licenčnej zmluve uvedené v § 10 ods. 3 písm. c) až f).
Č:26
Prihláška ochrannej známky ako
predmet vlastníctva
Na prihlášky ochranných známok sa uplatňujú články 22 až 25.
N
506/2009 Z. z.
506/2009 Z. z.
506/2009 Z. z.
§ 17
O 6
§ 18
O 4
§ 20
O 9
§ 21
O 4
(6) Ustanovenia odsekov 1 až 5 sa primerane použijú aj na prevod práv z prihlášky.
(4) Ustanovenia odsekov 1 až 3 sa primerane použijú aj na prechod práv z prihlášky.
(9) Odseky 1 až 8 sa primerane použijú aj na licenčnú zmluvu, ktorou prihlasovateľ udeľuje oprávnenie na používanie označenia, ktoré je predmetom prihlášky (ďalej len „licencia na prihlášku“). Zápisom ochrannej známky nie je zápis licencie na prihlášku dotknutý a považuje sa za zápis licencie podľa odseku 2, ak v licenčnej zmluve nie je dohodnuté inak. Úpravou označenia, zúžením zoznamu tovarov alebo služieb alebo rozdelením prihlášky (§ 27), nie je zápis licencie na prihlášku dotknutý; ak ide o rozdelenie prihlášky (§ 27 ods. 3), úrad zapíše licenciu aj na vylúčenú prihlášku.
(4) Odseky 1 až 3 sa primerane použijú aj na záložné právo k prihláške a na záložné právo k ochrannej známke, ktorý by bola zapísaná v budúcnosti15c) (ďalej len
Ú
51
§ 41a
„záložné právo k prihláške“). Zápisom ochrannej známky nie je zápis záložného práva k prihláške dotknutý a považuje sa za zápis záložného práva k ochrannej známke, ak v zmluve o zriadení záložného práva nie je dohodnuté inak alebo ak z rozhodnutia, ktorým bolo záložné právo zriadené, nevyplýva inak. Úpravou označenia, zúžením zoznamu tovarov alebo služieb alebo rozdelením prihlášky (§ 27), nie je zápis záložného práva k prihláške dotknutý; ak ide o rozdelenie prihlášky (§ 27 ods. 3), úrad zapíše záložné právo aj na vylúčenú prihlášku.
Na základe exekučného príkazu 19a) doloženého upovedomením o začatí exekúcie a súpisom práv, ktorého súčasťou je aj konkrétna prihláška alebo konkrétna ochranná známka, úrad zapíše do registra skutočnosť, že táto prihláška alebo ochranná známka je postihnutá exekúciou podľa osobitných predpisov s účinnosťou dňom doručenia exekučného príkazu na úrad. Zápisom ochrannej známky do registra nie je zápis exekúcie postihnutím práv z prihlášky dotknutý a považuje sa za zápis exekúcie postihnutím práv
52
z ochrannej známky. Úpravou označenia, zúžením zoznamu tovarov alebo služieb alebo rozdelením prihlášky (§ 27) nie je zápis exekúcie postihnutím práv z prihlášky dotknutý; ak ide o rozdelenie prihlášky (§ 27 ods. 3), úrad zapíše exekúciu postihnutím práv z vylúčených prihlášok.
Č:27
P:a)
(Garančné alebo certifikačné známky a kolektívne známky)
Vymedzenie pojmov
Na účely tejto smernice sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:
a)
„garančná alebo certifikačná známka“ je ochranná známka, ktorá je ako taká označená pri podaní prihlášky známky a ktorá je spôsobilá rozlíšiť tovary alebo služby certifikované majiteľom známky v súvislosti s materiálom, spôsobom výroby tovarov alebo poskytovania služieb, kvalitou, presnosťou alebo inými vlastnosťami od tovarov a služieb, ktoré takto certifikované nie sú;
D
Ž
Pozn.
V spojení s článkom 28 smernice ustanovenie jednoznačne dispozitívny charakter.
Č:27
P:b)
b)
„kolektívna známka“ je ochranná známka, ktorá je ako taká označená pri podaní prihlášky známky a ktorá je spôsobilá rozlíšiť tovary alebo služby členov združenia, ktoré je
N
novela
Čl. I
bod 63
(§ 43
O 1)
Kolektívna ochranná známka je ochranná známka, ktorá je takto označená pri podaní prihlášky a ktorá je spôsobilá rozlíšiť tovary alebo služby pochádzajúce od
Ú
53
majiteľom známky, od tovarov alebo služieb iných podnikov.
členov združenia výrobcov, producentov, poskytovateľov služieb alebo obchodníkov, ktoré má právnu subjektivitu (ďalej len "združenie"), od tovarov alebo služieb iných osôb.
Č:28
Garančné alebo certifikačné známky
1. Členské štáty môžu ustanoviť zápis garančných alebo certifikačných známok.
2. Každá fyzická alebo právnická osoba vrátane inštitúcií, úradov a orgánov, ktoré sa spravujú verejným právom, môže prihlásiť garančnú alebo certifikačnú známku, pokiaľ takáto osoba nevykonáva podnikateľskú činnosť zahŕňajúcu poskytovanie tovarov alebo služieb certifikovaného druhu.
Členské štáty môžu stanoviť, že garančnú alebo certifikačnú známku možno zapísať, len ak je prihlasovateľ oprávnený certifikovať tovary alebo služby, pre ktoré sa má známka zapísať.
3. Členské štáty môžu stanoviť, že garančné alebo certifikačné známky sa nezapíšu alebo sa zrušia či vyhlásia za neplatné na základe iných dôvodov, než sú dôvody uvedené v článkoch 4, 19 a 20, ak to funkcia týchto známok
D
D/D
D/D
Ž
54
vyžaduje.
4. Odchylne od článku 4 ods. 1 písm. c) môžu členské štáty stanoviť, že garančné alebo certifikačné známky môžu tvoriť označenia alebo údaje, ktoré môžu v oblasti obchodu slúžiť na označenie zemepisného pôvodu tovarov alebo služieb. Takáto garančná alebo certifikačná známka neoprávňuje majiteľa zakázať tretej osobe, aby v obchodnom styku používala takéto označenia alebo údaje, ak ich táto tretia osoba používa v súlade s čestným konaním v priemysle alebo obchode. Takáto ochranná známka sa najmä nesmie uplatňovať voči tretej osobe, ktorá je oprávnená používať zemepisný názov.
5. Požiadavky stanovené v článku 16 sú splnené, ak garančnú alebo certifikačnú známku v súlade s článkom 16 skutočne používa ktorákoľvek osoba, ktorá je oprávnená používať túto známku.
D/D
55
Č:29
O:1
O:2
Kolektívne známky
1. Členské štáty stanovia zápis kolektívnych známok.
2. Prihlášku kolektívnej známky môžu podať združenia výrobcov, producentov, poskytovateľov služieb alebo obchodníkov, ktorí v zmysle práva, ktoré sa na nich vzťahuje, majú spôsobilosť vo svojom vlastnom mene nadobúdať práva a povinnosti, uzatvárať zmluvy alebo robiť iné právne úkony a majú aktívnu a pasívnu procesnú spôsobilosť, ako aj právnické osoby, ktoré sa spravujú verejným právom.
novela
Čl. I
bod 63
(§ 43
O 1, 2)
(1) Kolektívna ochranná známka je ochranná známka, ktorá je takto označená pri podaní prihlášky a ktorá je spôsobilá rozlíšiť tovary alebo služby pochádzajúce od členov združenia výrobcov, producentov, poskytovateľov služieb alebo obchodníkov, ktoré má právnu subjektivitu (ďalej len "združenie"), od tovarov alebo služieb iných osôb.
(4)Prihlášku kolektívnej ochrannej známky môže ako prihlasovateľ podať združenie alebo orgán verejnej moci.
Ú
Č.29
O:3
3. Odchylne od článku 4 ods. 1 písm. c) môžu členské štáty stanoviť, že kolektívne známky môžu tvoriť označenia alebo údaje, ktoré môžu v oblasti obchodu slúžiť na označenie zemepisného pôvodu tovarov alebo služieb. Takáto kolektívna známka neoprávňuje majiteľa zakázať tretej osobe, aby v obchodnom styku používala takéto označenia alebo údaje, ak ich táto tretia osoba používa v súlade s čestným konaním v priemysle alebo obchode. Takáto ochranná známka sa najmä nesmie uplatňovať voči tretej osobe, ktorá je oprávnená používať
D
Ž
Vzhľadom na existenciu systému zemepisných označení a označení pôvodu v právnom poriadku SR sa transpozícia neuskutočňuje.
56
zemepisný názov.
Č:30
Stanovy používania kolektívnej známky
1. Prihlasovateľ kolektívnej známky predloží stanovy jej používania úradu.
2. V stanovách používania sa uvádzajú aspoň osoby oprávnené používať známku, podmienky členstva v združení a podmienky používania známky vrátane sankcií. Stanovy používania známky uvedenej v článku 29 ods. 3 oprávňujú každú osobu, ktorej tovar alebo služby majú pôvod v dotknutej zemepisnej oblasti, stať sa členom združenia, ktoré je majiteľom známky, pokiaľ táto osoba spĺňa všetky ostatné podmienky stanov.
N
novela
Čl. I
bod 63
(§ 44
O 1)
(1)Prihlasovateľ je povinný s prihláškou kolektívnej ochrannej známky predložiť zmluvu o používaní kolektívnej ochrannej známky (ďalej len „zmluva o používaní“), ktorá obsahuje zoznam osôb oprávnených používať kolektívnu ochrannú známku vrátane ich identifikačných údajov, podmienky členstva v združení a podmienky používania kolektívnej ochrannej známky vrátane sankcií.
Ú
Č:31
Zamietnutie prihlášky
1. Okrem dôvodov na zamietnutie prihlášky ochrannej známky stanovených v článku 4, prípadne s výnimkou článku 4 ods. 1 písm. c) týkajúceho sa označení alebo údajov, ktoré môžu v oblasti obchodu slúžiť na označenie zemepisného pôvodu tovarov alebo služieb, a v článku 5, a bez toho, aby bolo dotknuté právo úradu neskúmať z úradnej moci relatívne dôvody, sa prihláška kolektívnej známky zamietne aj vtedy, ak nie sú dodržané ustanovenia článku 27 písm. b), článku 29 alebo článku 30, alebo ak sú stanovy používania
N
novela
novela
Čl. I
bod 63
(§ 44
O 3)
Čl. I
Úrad zamietne prihlášku kolektívnej ochrannej známky aj vtedy, ak
a)nie sú splnené požiadavky podľa odseku 1 alebo podľa § 43 ods. 1 a 2,
b)je zmluva o používaní v rozpore s verejným poriadkom alebo dobrými mravmi alebo
c)by mohla klamať verejnosť o povahe alebo význame prihláseného označenia, najmä ak by mohlo byť prihlásené označenie považované za niečo iné ako kolektívnu ochrannú známku.
Úrad nezamietne prihlášku
Ú
57
uvedenej kolektívnej známky v rozpore s verejným poriadkom alebo s dobrými mravmi.
2. Prihláška kolektívnej známky sa zamietne aj vtedy, keď verejnosť môže byť zavádzaná, pokiaľ ide o povahu alebo významnosť známky, najmä ak by bola pravdepodobne považovaná za niečo iné než kolektívnu známku.
3. Prihláška sa nezamietne, ak prihlasovateľ v dôsledku zmeny stanov používania kolektívnej známky spĺňa požiadavky uvedené v odsekoch 1 a 2.
bod 63
(§ 44
O 4)
kolektívnej ochrannej známky podľa odseku 3, ak prihlasovateľ zmenou zmluvy o používaní odstráni nedostatky uvedené v odseku 3.
Č:32
Používanie kolektívnych známok
Požiadavky stanovené v článku 16 sú splnené, ak kolektívnu známku v súlade s uvedeným článkom skutočne používa ktorákoľvek osoba, ktorá je oprávnená ju používať.
N
novela
Čl. I
bod 18
(§ 7c
O 3)
Používanie ochrannej známky so súhlasom majiteľa a používanie kolektívnej ochrannej známky osobou oprávnenou používať kolektívnu ochrannú známku podľa § 45 ods. 1 sa považuje za používanie majiteľom.
Ú
Č:33
Zmeny stanov používania kolektívnej
známky
1. Majiteľ kolektívnej známky predkladá úradu všetky zmeny stanov používania.
2. Zmeny stanov používania sa zapisujú do registra okrem prípadu, ak zmenené stanovy nespĺňajú požiadavky stanovené v článku 30 alebo ak zahŕňajú jeden z dôvodov na
N
novela
Čl. I
bod 63
(§ 44a)
Zmeny zmluvy o používaní kolektívnej ochrannej známky
(1)Majiteľ kolektívnej ochrannej známky predkladá úradu všetky zmeny zmluvy o používaní.
(2)Úrad zapíše údaj o zmene zmluvy o používaní do registra; to neplatí, ak nie sú splnené požiadavky podľa § 44 ods. 1 alebo ak by bol dôvod na zamietnutie prihlášky podľa § 44 ods. 3 písm. b)
Ú
58
zamietnutie uvedených v článku 31.
3. Na účely tejto smernice nadobúdajú zmeny stanov používania účinnosť len od dátumu zápisu týchto zmien do registra.
a c).
(3)Ak sa zmena zmluvy o používaní týka zoznamu osôb oprávnených používať kolektívnu ochrannú známku, úrad zmenu v zozname zapíše do registra.
(4)Zmena zmluvy o používaní nadobúda účinnosť dňom zápisu údaja o zmene zmluvy do registra.
Č:34
O:1
O:2
Osoby oprávnené podať žalobu pre
porušenie práv
1. Článok 25 ods. 3 a 4 sa uplatňuje na každú osobu, ktorá je oprávnená používať kolektívnu známku.
2. Majiteľ kolektívnej známky je oprávnený uplatniť si náhradu škody v mene osôb, ktoré sú oprávnené používať túto známku, ak tieto osoby utrpeli škodu v dôsledku neoprávneného používania známky.
N
novela
Čl. I
bod 63
(§ 45
O 2, 3)
(2)Pri neoprávnenom zásahu do výlučných práv podľa odseku 1 je v mene osôb oprávnených používať kolektívnu ochrannú známku oprávnený uplatniť nároky podľa § 8a žalobou podľa Civilného sporového poriadku alebo návrhom podľa osobitného predpisu 10a) majiteľ kolektívnej ochrannej známky.
(3)Ak nie je dohodnuté inak, pri neoprávnenom zásahu do výlučných práv podľa odseku 1 môže osoba oprávnená používať kolektívnu ochrannú známku vo svojom mene a na vlastný účet uplatniť nároky podľa § 8a žalobou podľa Civilného sporového poriadku alebo návrhom podľa osobitného predpisu 10a) len so súhlasom majiteľa kolektívnej ochrannej známky. Ustanovením
Ú
59
predchádzajúcej vety nie je dotknuté právo osoby oprávnenej používať kolektívnu ochrannú známku vstúpiť do konania začatého majiteľom kolektívnej ochrannej známky ako intervenient.
10a) Zákon č.
307/2016 Z.z.
o upomínacom konaní a o doplnení niektorých zákonov
Č:35
Ďalšie dôvody na zrušenie
Okrem dôvodov na zrušenie uvedených v článkoch 19 a 20 sa práva majiteľa kolektívnej známky zrušia z týchto dôvodov:
a)
majiteľ neurobí príslušné kroky, aby zabránil používaniu známky spôsobom nezlučiteľným s podmienkami používania uvedenými v stanovách používania vrátane ich akýchkoľvek zmien zapísaných do registra;
b)
v dôsledku spôsobu, akým známku používali oprávnené osoby, sa známka stala spôsobilou zavádzať verejnosť spôsobom uvedeným v článku 31 ods. 2;
c)
zmena stanov používania známky bola zapísaná do registra v rozpore s článkom 33 ods. 2, pokiaľ majiteľ známky ďalšími zmenami stanov používania nedosiahol súlad s požiadavkami uvedeného článku.
N
novela
Čl. I
bod 63
(§ 45a
O 1)
(1)Úrad zruší kolektívnu ochrannú známku aj vtedy, ak
a)majiteľ kolektívnej ochrannej známky neurobil príslušné opatrenia, aby zabránil používaniu kolektívnej ochrannej známky spôsobom nezlučiteľným s podmienkami používania uvedenými v zmluve o používaní vrátane akejkoľvek zmeny tejto zmluvy zapísanej v registri (§ 44a ods. 4),
b)môže kolektívna ochranná známka v dôsledku spôsobu jej používania oprávnenými osobami klamať verejnosť spôsobom uvedeným v § 44 ods. 3 písm. c),
c)bol údaj o zmene zmluvy o používaní zapísaný do registra v rozpore s požiadavkami podľa § 44a ods. 2; to neplatí, ak majiteľ kolektívnej ochrannej známky ďalšou zmenou zmluvy o používaní týmto požiadavkám vyhovie.
Ú
60
Č:36
Ďalšie dôvody na vyhlásenie neplatnosti
Okrem dôvodov na vyhlásenie neplatnosti uvedených v článku 4, prípadne s výnimkou článku 4 ods. 1 písm. c) týkajúceho sa označení alebo údajov, ktoré môžu v oblasti obchodu slúžiť na označenie zemepisného pôvodu tovarov alebo služieb, a článku 5, sa za neplatnú vyhlási aj kolektívna známka, ktorá je zapísaná v rozpore s článkom 31, pokiaľ majiteľ známky zmenami stanov používania nedosiahne súlad s požiadavkami stanovenými v článku 31.
N
novela
Čl. I
bod 63
(§ 45a
O 2)
Úrad vyhlási kolektívnu ochrannú známku za neplatnú aj vtedy, ak bola zapísaná v rozpore s požiadavkami podľa § 44 ods. 3; to neplatí, ak majiteľ kolektívnej ochrannej známky zmenou zmluvy o používaní týmto požiadavkám vyhovie.
Ú
Č:37
O:1
(KAPITOLA 3
KONANIA
ODDIEL 1
Prihláška a zápis)
Náležitosti prihlášky
1. Prihláška ochrannej známky musí obsahovať aspoň:
a)
žiadosť o zápis;
b)
údaje identifikujúce prihlasovateľa;
c)
zoznam tovarov alebo služieb, v súvislosti s ktorými sa žiada o zápis;
d)
vyjadrenie ochrannej známky, ktoré spĺňa požiadavky stanovené v článku 3 písm. b).
N
novela
Čl. I
bod 34
(§ 24
O 2)
Prihláška obsahuje
a) žiadosť o zápis označenia ako ochrannej známky,
b) identifikačné údaje prihlasovateľa,
c) identifikačné údaje zástupcu prihlasovateľa, ak je prihlasovateľ zastúpený,
d) vyjadrenie prihlasovaného označenia, ktoré spĺňa požiadavky podľa § 2 písm. b) ,
e) zoznam tovarov alebo služieb, pre ktoré má byť označenie zapísané ako ochranná známka ,
f) podpis prihlasovateľa alebo jeho zástupcu.
Ú
Č: 37
O: 2
2. Prihláška ochrannej známky je podmienená úhradou poplatku, ktorý stanoví dotknutý členský štát.
N
506/2009 Z. z.
§ 51
O 14
Za úkony podľa tohto zákona sa platia poplatky podľa osobitného predpisu.
29)
Ú
61
145/1995 Z. z.
29) Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č.
145/1995 Z.z.
o správnych poplatkoch v znení neskorších predpisov.
Sadzobník správnych poplatkov
Položka 229
Podanie prihlášky alebo rozdelenej prihlášky
Č:38
O:1
Deň podania
1. Dňom podania prihlášky ochrannej známky je deň, keď prihlasovateľ podá na úrad dokumenty obsahujúce informácie uvedené v článku 37 ods. 1
N
novela
Čl. I
bod 37
(§ 25
O 1)
Dňom podania prihlášky je deň doručenia podania úradu, ktoré obsahuje
a) údaje, z ktorých je zrejmý úmysel prihlasovateľa, že žiada o zápis ochrannej známky,
b) údaje umožňujúce identifikáciu prihlasovateľa a styk s prihlasovateľom alebo jeho zástupcom a
c) náležitosti podľa
§ 24 ods. 2
písm. d) a e)
.
Ú
Č:38
O:2
2. Členské štáty môžu okrem toho stanoviť, že priznanie dňa podania bude podliehať úhrade poplatku uvedeného v článku 37 ods. 2
D
Ž
Č:39
Označovanie a triedenie tovarov
a služieb
1. Tovary a služby, v súvislosti s ktorými sa žiada o zápis ochrannej známky, sa zatrieďujú v súlade so systémom triedenia stanoveným Niceskou dohodou z 15. júna 1957 o medzinárodnom triedení výrobkov a služieb pre zápis známok (ďalej len
N
novela
Čl. I
bod 36
(§ 24a)
Tovary a služby
(1)Tovary a služby, pre ktoré má byť označenie zapísané ako ochranná známka, sa v zozname tovarov alebo služieb zatrieďujú podľa triedenia ustanoveného medzinárodnou dohodou 17) (ďalej len „medzinárodné triedenie“).
Ú
Poznámka: . Článok 39 ods. 4 smernice je transponovaný do § 28 ods. 2 novely
(dôvod zamietnutia
62
„triedenie podľa Niceskej dohody“).
2. Tovary a služby, pre ktoré sa žiada o ochranu, identifikuje prihlasovateľ dostatočne jasne a presne na to, aby príslušným orgánom a hospodárskym subjektom umožnil určiť rozsah zamýšľanej ochrany len na tomto základe.
3. Na účely odseku 2 možno použiť všeobecné označenia zahrnuté v názvoch tried v rámci triedenia podľa Niceskej dohody alebo iné všeobecné pojmy za predpokladu, že spĺňajú požadované normy jasnosti a presnosti stanovené v tomto článku.
4. Úrad zamietne prihlášku v súvislosti s označeniami alebo pojmami, ktoré sú nejasné alebo nepresné, ak prihlasovateľ nenavrhne prijateľné znenie v lehote stanovenej na tento účel úradom.
5. Používanie všeobecných pojmov vrátane všeobecných označení názvov tried v rámci triedenia podľa Niceskej dohody sa vykladá tak, že zahŕňa všetky tovary alebo služby jednoznačne zahrnuté v doslovnom význame označenia alebo pojmu. Používanie takýchto pojmov alebo označení sa nevykladá tak, že zahŕňa nárok na tovary alebo služby, ktoré nemôžu byť
(2)Prihlasovateľ musí v zozname tovarov alebo služieb uviesť tovary alebo služby, pre ktoré požaduje ochranu, dostatočne jasne a presne, aby príslušným orgánom a verejnosti, najmä hospodárskym subjektom, bolo umožnené na tomto základe určiť rozsah požadovanej ochrany.
(3)Prihlasovateľ môže v zozname tovarov alebo služieb použiť všeobecné výrazy uvedené v názvoch tried medzinárodného triedenia alebo iné všeobecné výrazy, len ak sú jasné a presné.
(4)Všeobecné výrazy vrátane všeobecných výrazov uvedených v názvoch tried medzinárodného triedenia zahŕňajú všetky tovary alebo služby jednoznačne zahrnuté v doslovnom význame týchto výrazov; použitie týchto výrazov nezakladá nárok na ochranu tovarov alebo služieb, ktoré nie zahrnuté v doslovnom význame týchto výrazov.
(5)Ak prihlasovateľ žiada o zápis tovarov alebo služieb, ktoré patria do viac ako jednej triedy, zoskupí tovary a služby podľa tried medzinárodného triedenia; pred každou skupinou uvedie číslo
prihlášky podľa § 24a ods. 1, 2, 3 a 5 zodpovedá čl. 39 ods. 4).
63
takto chápané.
6. Keď prihlasovateľ žiada o zápis viac než jednej triedy, tovary a služby zoskupí podľa tried v rámci triedenia podľa Niceskej dohody, pričom pred každou skupinou sa uvádza číslo triedy, do ktorej daná skupina tovarov alebo služieb patrí, a skupiny uvedie v poradí tried.
7. Tovary a služby sa nepovažujú za vzájomne podobné z toho dôvodu, že sú uvedené v tej istej triede v rámci triedenia podľa Niceskej dohody. Tovary a služby sa nepovažujú za vzájomne nepodobné z toho dôvodu, že sú uvedené v rôznych triedach v rámci triedenia podľa Niceskej dohody.
novela
Čl. I
bod 42
(§ 28
O 2)
triedy, do ktorej skupina tovarov alebo služieb patrí, a skupiny uvedie vo vzostupnom poradí.
(6)Tovary a služby sa nepovažujú za vzájomne podobné len z toho dôvodu, že patria do tej istej triedy medzinárodného triedenia. Tovary a služby sa nepovažujú za vzájomne nepodobné len z toho dôvodu, že patria do rôznych tried medzinárodného triedenia.
17) Niceská dohoda o medzinárodnom triedení výrobkov a služieb pre zápis známok z 15. júna 1957, revidovaná v Stockholme 14. júla 1967 a v Ženeve 13. mája 1977 (vyhláška ministra zahraničných vecí č.
118/1979 Zb.
v znení vyhlášky ministra zahraničných vecí č.
77/1985 Zb.
).
Ak prihláška nespĺňa podmienky podľa § 24 ods. 2 a 3, § 24a ods. 1, až 3 a 5, úrad vyzve prihlasovateľa, aby nedostatky v určenej lehote odstránil. Ak prihlasovateľ v určenej lehote nedostatky neodstráni, úrad konanie o prihláške zastaví; ak sa dôvody na zastavenie konania podľa § 24a ods. 2 a 3 týkajú len určitej časti tovarov alebo služieb, úrad konanie o prihláške zastaví len pre tieto tovary alebo služby. Na túto skutočnosť musí
64
úrad prihlasovateľa vo výzve na odstránenie nedostatkov upozorniť.
Č:40
O:1
Pripomienky tretích osôb
1. Členské štáty môžu ustanoviť, že pred zápisom ochrannej známky môže každá fyzická alebo právnická osoba a každá skupina alebo subjekt zastupujúci výrobcov, producentov, poskytovateľov služieb, obchodníkov alebo spotrebiteľov predložiť úradu písomné pripomienky, pričom vysvetlí, z akých dôvodov by sa ochranná známka z úradnej moci nemala zapísať do registra.
Osoby a skupiny alebo subjekty uvedené v prvom pododseku nie sú účastníkmi konania pred úradom.
D
novela
Čl. I
bod 43
(§ 29)
(1) Každý môže až do zápisu označenia do registra podať písomné pripomienky proti zápisu označenia do registra z dôvodov podľa
§ 5
; na pripomienky úrad prihliadne pri rozhodovaní o zápise označenia do registra. Osoba, ktorá podala pripomienky, nie je účastníkom konania o prihláške ochrannej známky.
Ú
Č:40
O:2
2. Okrem dôvodov uvedených v odseku 1 tohto článku môže každá fyzická alebo právnická osoba a každá skupina alebo subjekt zastupujúci výrobcov, producentov, poskytovateľov služieb, obchodníkov alebo spotrebiteľov predložiť úradu písomné pripomienky založené na konkrétnych dôvodoch, prečo by sa prihláška kolektívnej známky mala zamietnuť podľa článku 31 ods. 1 a 2. Pôsobnosť tohto ustanovenia sa môže rozšíriť na certifikačné a garančné známky, ak sú
D
novela
Čl. I
bod 63
(§ 44
O 5)
Pripomienky proti zápisu označenia ako kolektívnej ochrannej známky do registra 29) môžu byť podané aj z dôvodov podľa odseku 3.
Ú
65
v členských štátoch upravené.
Č:41
Rozdelenie prihlášok a zápisov
Prihlasovateľ alebo majiteľ môže prihlášku národnej ochrannej známky alebo jej zápis rozdeliť na dve alebo viacero samostatných prihlášok alebo zápisov zaslaním vyhlásenia úradu, pričom pre každú rozdelenú prihlášku alebo zápis uvedie tovary alebo služby, na ktoré sa vzťahuje pôvodná prihláška alebo zápis, na ktoré sa má vzťahovať rozdelená prihláška alebo zápis.
N
506/2009
novela
§ 27
O 3
V 1, 2
Čl. I
bod 41
(§ 27
O 4
V 1)
Prihlasovateľ je až do zápisu označenia do registra oprávnený rozdeliť prihlášku obsahujúcu v zozname viac ako jeden tovar alebo službu tak, že z prihlášky vyjme niektoré tovary alebo služby do jednej alebo viacerých samostatných prihlášok. Právo prednosti a deň podania z pôvodnej prihlášky sa zachovajú aj pre rozdelené prihlášky.
Ustanovenia
odsekov 1
3 sa primerane použijú aj na ochrannú známku.
Ú
Č:42
Poplatky za triedy
Členské štáty môžu stanoviť, že prihláška ochrannej známky a obnova ochrannej známky budú podmienené úhradou dodatočného poplatku za každú triedu tovarov a služieb mimo prvej triedy.
D
Ž
Č:43
O:1, 2
(ODDIEL 2
Konania o námietkach, o zrušenie a o vyhlásenie neplatnosť)
Konanie o námietkach
1.Členské štáty stanovia účinné a rýchle správne konanie pred svojimi
N
506/2009 Z. z.
§ 30
O 1
Po zverejnení prihlášky vo vestníku môže osoba uvedená v
§ 7
(ďalej
Ú
66
úradmi na podávanie námietok proti zápisu prihlášky ochrannej známky z dôvodov uvedených v článku 5.
2. V správnom konaní uvedenom v odseku 1 tohto článku sa stanoví aspoň to, že námietky je oprávnený podať majiteľ staršej ochrannej známky uvedenej v článku 5 ods. 2 a článku 5 ods. 3 písm. a) a osoba, ktorá je podľa príslušného práva oprávnená uplatňovať práva vyplývajúce z chráneného označenia pôvodu alebo zemepisného označenia uvedeného v článku 5 ods. 3 písm. c). Námietky sa môžu podať na základe jedného alebo viacerých starších práv za predpokladu, že všetky
patria tomu istému majiteľovi, a na základe časti alebo všetkých tovarov alebo služieb, pre ktoré je staršie právo chránené alebo prihlasované, a môžu byť namierené proti časti alebo všetkým tovarom alebo službám, pre ktoré sa namietaná známka prihlasuje.
novela
Čl. I
bod 44
(§ 30
O 2)
len „namietateľ“) v lehote troch mesiacov od tohto zverejnenia podať námietky z dôvodov podľa
§
7
. Námietky musia byť odôvodnené a doložené dôkazmi. Na doplnenie a rozšírenie námietok a na dôkazy predložené po uplynutí tejto lehoty sa neprihliada.
Námietky môžu byť podané na základe jedného staršieho práva alebo viacerých starších práv podľa § 7, ak patria tomu istému majiteľovi. Námietky môžu byť podané na základe časti tovarov alebo služieb alebo na základe všetkých tovarov alebo služieb, pre ktoré je staršie právo chránené alebo prihlásené, a môžu smerovať proti časti tovarov alebo služieb alebo proti všetkým tovarom alebo službám, pre ktoré byť označenie zapísané do registra.
Č:43
O:3
3.Účastníkom konania sa na ich spoločnú žiadosť poskytnú počas konania o námietkach aspoň dva mesiace na to, aby sa umožnilo zmierlivé riešenie medzi namietateľom a prihlasovateľom.
N
novela
Čl. I
bod 46
(§ 32a
O 1)
Počas konania o námietkach poskytne úrad prihlasovateľovi a namietateľovi na základe ich spoločnej žiadosti najmenej dva mesiace na zmierlivé vyriešenie ich sporu.
Ú
Č:44
Nepoužívanie ako obhajoba v konaní
N
novela
Čl. I
Preukazovanie skutočného
Ú
67
O:1, 2
o námietkach
1. V konaní o námietkach podľa článku 43 v prípade, že v deň podania alebo deň práva prednosti neskoršej ochrannej známky uplynulo obdobie piatich rokov, v rámci ktorého sa staršia ochranná známka musela skutočne používať v zmysle článku 16, musí majiteľ staršej ochrannej známky, ktorý podal námietky, poskytnúť na žiadosť prihlasovateľa dôkaz, že sa staršia ochranná známka skutočne používala v zmysle článku 16 počas obdobia piatich rokov, ktoré predchádza dňu podania alebo dňu práva prednosti neskoršej ochrannej známky, alebo dôkaz, že pre nepoužívanie existovali náležité dôvody. Pokiaľ sa takýto dôkaz nepredloží, námietky sa zamietnu.
2. Ak sa staršia ochranná známka používala len v súvislosti s časťou tovarov alebo služieb, pre ktoré je zapísaná, považuje sa na účely preskúmania námietok podľa odseku 1 za zapísanú len v súvislosti s touto časťou tovarov alebo služieb.
bod 45
(§ 32
O 1, 4 a 5)
používania staršej ochrannej známky v námietkovom konaní
(1)Ak ku dňu podania prihlášky alebo ku dňu vzniku práva prednosti uplynulo od zápisu staršej ochrannej známky 4) najmenej päť rokov, namietateľ na žiadosť prihlasovateľa predloží dôkazy o skutočnom používaní 7c) staršej ochrannej známky počas piatich rokov, ktoré predchádzajú dňu podania prihlášky alebo dňu vzniku práva prednosti, alebo dôkazy o oprávnených dôvodoch na jej nepoužívanie.
(4) Ak namietateľ dôkazmi predloženými v lehote podľa odseku 3 nepreukáže skutočné používanie staršej ochrannej známky alebo nepreukáže oprávnené dôvody na jej nepoužívanie a ak je staršia ochranná známka jediným právom uplatneným namietateľom, úrad námietky zamietne; inak na takúto staršiu ochrannú známku v konaní o námietkach neprihliada.
(5) Ak namietateľ preukázal skutočné používanie len pre časť tovarov alebo služieb, pre ktoré je staršia ochranná známka zapísaná, považuje sa staršia ochranná známka na účely preskúmania
68
námietok za zapísanú len pre túto časť tovarov alebo služieb.
Č:44
O:3
3.Odseky 1 a 2 tohto článku sa uplatňujú aj vtedy, keď je staršia ochranná známka ochrannou známkou EÚ. V takom prípade sa skutočné používanie ochrannej známky EÚ určí podľa článku 15 nariadenia (ES) č. 207/2009.
N
novela
Čl. I
bod 18
(§ 7c
O 4)
Používanie ochrannej známky sa posudzuje podľa osobitného predpisu.10ba)
10ba) Čl. 18 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/1001
Ú
Č:45
O:1 až 4
Konanie o zrušenie alebo o vyhlásenie
neplatnosti
1. Bez toho, aby bolo dotknuté právo účastníkov podať opravný prostriedok na súd, členské štáty ustanovia účinné a rýchle správne konanie pred svojimi úradmi o zrušenie ochrannej známky alebo o vyhlásenie jej neplatnosti.
2. V správnom konaní o zrušenie sa ochranná známka zruší z dôvodov uvedených v článkoch 19 a 20.
3. V správnom konaní o neplatnosť sa ochranná známka vyhlási za neplatnú aspoň z týchto dôvodov:
a)
ochranná známka nemala byť zapísaná, pretože nespĺňa požiadavky stanovené v článku 4;
b)
ochranná známka nemala byť zapísaná v dôsledku existencie staršieho práva v zmysle článku 5
N
506/2009 Z. z.
§ 34
O 1
(1)Úrad na návrh tretej osoby zruší ochrannú známku, ak
a)na území Slovenskej republiky nebola skutočne používaná v spojení s tovarmi alebo službami , pre ktoré je zapísaná počas nepretržitého obdobia najmenej piatich rokov; ak majiteľ ochrannej známky nepreukáže opak alebo nemá na jej nepoužívanie oprávnené dôvody, platí, že ochranná známka sa na území Slovenskej republiky nepoužívala počas piatich po sebe idúcich rokov. Úrad ochrannú známku nezruší, ak sa ochranná známka medzi uplynutím tohto päťročného obdobia a podaním návrhu na jej zrušenie začala skutočne používať alebo sa jej používanie obnovilo; na používanie
Ú
69
ods. 1 až 3.
4. Na podanie návrhu na zrušenie alebo na vyhlásenie neplatnosti v správnom konaní sú oprávnené aspoň tieto osoby:
a)
v prípade odseku 2 a odseku 3 písm. a) každá fyzická alebo právnická osoba a každá skupina alebo subjekt zriadený na účely zastupovania záujmov výrobcov, producentov, poskytovateľov služieb, obchodníkov alebo spotrebiteľov, ktorí v zmysle práva, ktorým sa spravujú, majú aktívnu a pasívnu procesnú spôsobilosť vo svojom vlastnom mene;
b)
v prípade odseku 3 písm. b) tohto článku majiteľ staršej ochrannej známky uvedenej v článku 5 ods. 2 a článku 5 ods. 3 písm. a) a osoba, ktorá je podľa príslušného práva oprávnená uplatňovať práva vyplývajúce z chráneného označenia pôvodu alebo zemepisného označenia uvedeného v článku 5 ods. 3 písm. c).
506/2009
§ 35
O 1
ochrannej známky, ktoré sa začalo alebo obnovilo v lehote troch mesiacov pred podaním návrhu na zrušenie ochrannej známky, pričom táto lehota začala plynúť až po uplynutí nepretržitého päťročného obdobia nepoužívania, sa však neprihliada, ak prípravy na toto používanie začali až potom, ako sa majiteľ ochrannej známky dozvedel, že môže byť podaný návrh na jej zrušenie,
b)sa ochranná známka v dôsledku činnosti alebo nečinnosti majiteľa stala obvyklým pomenovaním pre tovary alebo služby, pre ktoré je zapísaná,
c)ochranná známka môže v dôsledku spôsobu jej používania majiteľom alebo treťou osobou so súhlasom majiteľa vo vzťahu k tovarom alebo službám, pre ktoré je zapísaná, klamať verejnosť najmä o povahe, kvalite alebo o zemepisnom pôvode týchto tovarov alebo služieb.
(1)Úrad vyhlási ochrannú známku za neplatnú, ak v konaní začatom na návrh tretej osoby alebo v konaní z vlastného podnetu zistí, že neboli splnené podmienky na zápis ochrannej známky do registra
70
novela
Čl. I
bod 51
(§ 35
O 3)
podľa predpisov platných v čase jej zápisu.
(3) Úrad vyhlási ochrannú známku za neplatnú aj na návrh osoby uvedenej v
§ 7
z dôvodov podľa
§ 7
, ak sa v konaní o vyhlásení ochrannej známky za neplatnú preukáže, že tento dôvod existuje. Podmienky pre uplatnenie starších práv uvedených v § 7 sa posudzujú ku dňu podania prihlášky alebo ku dňu vzniku práva prednosti návrhom dotknutej ochrannej známky.
Č: 45
O: 5, 6
5. Návrh na zrušenie alebo na vyhlásenie neplatnosti môže smerovať proti časti alebo všetkým tovarom či službám, pre ktoré je napadnutá známka zapísaná.
6. Návrh na vyhlásenie neplatnosti možno podať na základe jedného alebo viacerých starších práv za predpokladu, že všetky patria tomu istému majiteľovi.
N
novela
Čl. I
bod 53
(§ 37
O 2)
Návrh na zrušenie ochrannej známky alebo návrh na vyhlásenie ochrannej známky za neplatnú sa môže týkať časti tovarov alebo služieb alebo všetkých tovarov alebo služieb, pre ktoré je ochranná známka zapísaná. Návrh na vyhlásenie ochrannej známky za neplatnú môže byť podaný na základe jedného staršieho práva alebo na základe viacerých starších práv podľa § 7, ak patria tomu istému majiteľovi. Návrh na
Ú
71
vyhlásenie ochrannej známky za neplatnú môže byť podaný na základe časti tovarov alebo služieb alebo na základe všetkých tovarov alebo služieb, pre ktoré je staršie právo chránené.
Č:46
O 1 až 4
Nepoužívanie ako obhajoba v konaní
o vyhlásenie neplatnosti
1. V konaní o vyhlásenie neplatnosti na základe zapísanej ochrannej známky so skorším dňom podania alebo dňom práva prednosti musí majiteľ staršej ochrannej známky na žiadosť majiteľa neskoršej ochrannej známky poskytnúť dôkaz, že počas obdobia piatich rokov, ktoré predchádza dňu podania návrhu na vyhlásenie neplatnosti, sa staršia ochranná známka skutočne používala v zmysle článku 16 v súvislosti s tovarmi alebo službami, pre ktoré je zapísaná a ktoré sú uvedené ako odôvodnenie návrhu na vyhlásenie neplatnosti, alebo preukáže, že na nepoužívanie existujú náležité dôvody, a to za predpokladu, že od ukončenia konania o zápise staršej ochrannej známky do podania návrhu na vyhlásenie neplatnosti uplynulo aspoň päť rokov.
2. Ak v deň podania alebo deň práva prednosti neskoršej ochrannej známky uplynulo obdobie piatich rokov, počas
N
novela
Čl. I
bod 59
(§ 37a
O 1, 4 a 5 )
Preukazovanie skutočného používania staršej ochrannej známky v konaní o návrhu na vyhlásenie ochrannej známky za neplatnú
(1)Ak ku dňu podania návrhu na vyhlásenie ochrannej známky za neplatnú uplynulo od zápisu staršej ochrannej známky 4) najmenej päť rokov, navrhovateľ na žiadosť majiteľa neskoršej ochrannej známky predloží dôkazy o skutočnom používaní 7c) staršej ochrannej známky počas piatich rokov, ktoré predchádzajú dňu podania návrhu, v spojení s tovarmi alebo so službami, pre ktoré je zapísaná a na ktorých je založený návrh, alebo dôkazy o oprávnených dôvodoch na jej nepoužívanie. Ak ku dňu podania prihlášky alebo ku dňu vzniku práva prednosti neskoršej ochrannej známky uplynulo od zápisu staršej ochrannej známky 4) najmenej päť rokov, navrhovateľ okrem dôkazov podľa prvej vety predloží aj dôkazy
Ú
72
ktorého sa staršia ochranná známka mala skutočne používať v zmysle článku 16, musí majiteľ staršej ochrannej známky poskytnúť okrem dôkazu požadovaného podľa odseku 1 tohto článku aj dôkaz, že sa táto ochranná známka skutočne používala počas obdobia piatich rokov, ktoré predchádza dňu podania alebo dňu práva prednosti, alebo dôkaz, že na nepoužívanie existovali náležité dôvody.
3.Pokiaľ nie predložené dôkazy uvedené v odsekoch 1 a 2, návrh na vyhlásenie neplatnosti na základe staršej ochrannej známky sa zamietne.
4. Ak sa staršia ochranná známka používala v súlade s článkom 16 len v súvislosti s časťou tovarov alebo služieb, pre ktoré je zapísaná, považuje sa na účely preskúmania návrhu na vyhlásenie neplatnosti za zapísanú len v súvislosti s touto časťou tovarov alebo služieb.
o skutočnom používaní staršej ochrannej známky počas piatich rokov, ktoré predchádzajú dňu podania prihlášky alebo dňu práva prednosti neskoršej ochrannej známky, v spojení s tovarmi alebo so službami, pre ktoré je zapísaná a na ktorých je založený návrh, alebo dôkazy o oprávnených dôvodoch na jej nepoužívanie.
(4) Ak navrhovateľ dôkazmi predloženými v lehote podľa odseku 3 nepreukáže skutočné používanie staršej ochrannej známky alebo nepreukáže oprávnené dôvody na jej nepoužívanie a ak staršia ochranná známka bola jediným navrhovateľom uplatneným právom, úrad návrh na vyhlásenie ochrannej známky za neplatnú zamietne; inak na takúto staršiu ochrannú známku v konaní o návrhu na vyhlásenie ochrannej známky za neplatnú neprihliada.
(5) Ak navrhovateľ preukázal skutočné používanie len pre časť tovarov alebo služieb, pre ktoré je staršia ochranná známka zapísaná, považuje sa na účely preskúmania návrhu na vyhlásenie ochrannej známky za neplatnú táto staršia ochranná známka za zapísanú len pre túto časť tovarov
73
alebo služieb.
Č:46
O:5
Odseky 1 až 4 tohto článku sa uplatňujú aj vtedy, keď je staršia ochranná známka ochrannou známkou EÚ. V takom prípade sa skutočné používanie ochrannej známky EÚ určí podľa článku 15 nariadenia (ES) č. 207/2009.
N
novela
Čl. I
bod 18
(7c
O 4)
Používanie ochrannej známky sa posudzuje podľa osobitného predpisu 10ba).
10ba) Čl. 18 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/1001
Ú
Č:47
O:1
Následky zrušenia a vyhlásenia
neplatnosti
1. Platí, že zapísaná ochranná známka nemala odo dňa podania návrhu na zrušenie účinky uvedené v tejto smernici v rozsahu, v akom boli práva majiteľa zrušené. Na žiadosť jedného z účastníkov konania sa v rozhodnutí o návrhu na zrušenie môže určiť skorší dátum, ku ktorému nastal jeden z dôvodov na zrušenie.
N
novela
Čl. I
bod 49
(§ 34
O 5)
Zrušenie ochrannej známky je účinné odo dňa podania návrhu na jej zrušenie alebo od skoršieho dňa, ktorý bol na žiadosť účastníka konania v rozhodnutí o zrušení ochrannej známky určený ako deň, ku ktorému dôvod zrušenia nastal, , ak účastník konania o zrušení ochrannej známky preukáže právny záujem.
Ú
Č: 47
O:2
2. Platí, že zapísaná ochranná známka nemala od počiatku účinky uvedené v tejto smernici v rozsahu, v akom bola ochranná známka vyhlásená za neplatnú.
N
506/2009 Z. z.
§ 35
O 5
Na ochrannú známku, ktorá bola vyhlásená za neplatnú, sa hľadí ako keby k jej zápisu do registra nedošlo.
Ú
Č:48
(ODDIEL 3
Platnosť a obnova zápisu)
Platnosť zápisu
N
Ú
74
1. Platnosť zápisu ochrannej známky je 10 rokov odo dňa podania prihlášky.
2. Platnosť zápisu možno obnoviť v súlade s článkom 49 vždy na ďalšie 10-ročné obdobie.
506/2009 Z. z.
506/2009 Z. z.
§ 22
O 1
§ 22
O 2
V 1
Platnosť zápisu ochrannej známky je desať rokov odo dňa podania prihlášky.
Na základe žiadosti majiteľa ochrannej známky, záložného veriteľa alebo inej osoby, ktorá preukáže právny záujem, úrad platnosť zápisu ochrannej známky obnoví na ďalších desať rokov.
Č:49
O:1
V:1
Obnova zápisu
1. Zápis ochrannej známky sa obnovuje na žiadosť majiteľa ochrannej známky alebo akejkoľvek osoby, ktorú na to oprávňujú právne predpisy alebo zmluva, za predpokladu, že boli uhradené poplatky za obnovu zápisu.
N
506/2009 Z. z.
§ 22
O 2
V 1
Na základe žiadosti majiteľa ochrannej známky, záložného veriteľa alebo inej osoby, ktorá preukáže právny záujem, úrad platnosť zápisu ochrannej známky obnoví na ďalších desať rokov.
Ú
Č:49
O:1
V:2
Členské štáty môžu ustanoviť, že doklad o zaplatení poplatkov za obnovu sa považuje za takúto žiadosť.
D
Ž
Č:49
O:2
2. Úrad informuje majiteľa ochrannej známky o uplynutí platnosti zápisu aspoň šesť mesiacov pred uvedeným uplynutím platnosti zápisu. Úrad nenesie zodpovednosť, ak takúto informáciu neposkytne.
N
novela
Čl. I
bod 33
(§ 22
O 6)
Najneskôr šesť mesiacov pred uplynutím platnosti zápisu ochrannej známky úrad o tejto skutočnosti informuje majiteľa ochrannej známky. Informácia podľa prvej vety je právne nezáväzná a jej neposkytnutie nezakladá zodpovednosť úradu.
Ú
Č:49
O:3
O:4
O:5
3. Žiadosť o obnovu zápisu sa podáva a poplatky za obnovu sa uhrádzajú v lehote aspoň šesť mesiacov bezprostredne predchádzajúcich dátumu uplynutia platnosti zápisu. Ak táto
N
506/2009 Z. z.
§ 22
O 3, 4, 5
(3) Žiadosť o obnovu zápisu ochrannej známky možno podať najskôr v poslednom roku platnosti jej zápisu. Ak žiadosť o obnovu zápisu ochrannej známky nie je
Ú
75
podmienka nie je splnená, môže sa žiadosť podať v lehote ďalších šiestich mesiacov bezprostredne nasledujúcich po uplynutí platnosti zápisu alebo následnej obnovy zápisu. V tejto ďalšej lehote sa uhrádzajú poplatky za obnovu zápisu, ako aj dodatočný poplatok.
4. Ak sa žiadosť podáva alebo poplatky uhrádzajú len v súvislosti s niektorými tovarmi alebo službami, pre ktoré je ochranná známka zapísaná, zápis sa obnovuje len pre tieto tovary alebo služby.
5. Obnova zápisu nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po dni zániku existujúceho zápisu. Obnova zápisu sa zaznamená do registra.
506/2009 Z. z.
567/2009 Z. z.
§ 22
O2
V 2
§ 53
P e)
podaná najneskôr v posledný deň platnosti zápisu ochrannej známky, platí, že žiadosť o obnovu zápisu nebola podaná; ustanovenie odseku 4 tým nie je dotknuté.
(4)Ak žiadosť o obnovu zápisu ochrannej známky nebola podaná v lehote uvedenej v odseku 3, možno podať žiadosť o obnovu zápisu ochrannej známky v dodatočnej lehote šiestich mesiacov, ktorá začína plynúť dňom nasledujúcim po dni, keď podľa odseku 3 mala byť žiadosť o obnovu zápisu ochrannej známky najneskôr podaná.
(5)Ak je žiadosť o obnovu zápisu ochrannej známky podaná len pre niektoré tovary alebo služby, pre ktoré je ochranná známka zapísaná, úrad platnosť jej zápisu obnoví len pre tieto tovary alebo služby.
Obnova zápisu ochrannej známky nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po dni uplynutia platnosti zápisu ochrannej známky.
Úrad všeobecne záväzným právnym predpisom ustanoví podrobnosti o
e) údajoch zapisovaných do registra a zverejňovaných vo vestníku.
76
§ 5
O 1
P l)
Do registra sa zapisuje
l)dátum obnovy zápisu ochrannej známky.
Č:50
(ODDIEL 4
Komunikácia s úradom)
Komunikácia s úradom
Účastníci konania, prípadne ich vymenovaní zástupcovia, určia oficiálnu adresu pre všetku úradnú komunikáciu s úradom. Členské štáty majú právo vyžadovať, aby sa takáto oficiálna adresa nachádzala v Európskom hospodárskom priestore.
N
novela
Čl. I
bod 73
(§ 51
O 4)
Účastník konania alebo jeho zástupca sú povinní oznámiť úradu adresu na doručovanie na území štátu, ktorý je zmluvnou stranou Dohody o Európskom hospodárskom priestore.
Ú
Č:51
(KAPITOLA 4
ADMINISTRATÍVNA SPOLUPRÁCA)
Spolupráca v oblasti zápisu a správy
ochranných známok
Úrady môžu v záujme podpory zbližovania postupov a nástrojov v súvislosti s prieskumom a zápisom ochranných známok efektívne spolupracovať medzi sebou navzájom, ako aj s Úradom Európskej únie pre duševné vlastníctvo.
n. a.
n. a.
Č:52
Spolupráca v iných oblastiach
Úrady môžu efektívne spolupracovať medzi sebou navzájom a s Úradom Európskej únie pre duševné vlastníctvo vo všetkých iných oblastiach svojich
n. a.
n. a.
77
činností, než sú činnosti uvedené v článku 51, ktoré sú významné z hľadiska ochrany ochranných známok v Únii.
Č:53
(KAPITOLA 5
ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA)
Ochrana údajov
Na spracúvanie všetkých osobných údajov vykonávané v členských štátoch v rámci tejto smernice sa vzťahuje vnútroštátne právo, ktorým sa vykonáva smernica 95/46/ES.
n. a.
n. a.
Č:54
O:1
Transpozícia
1. Členské štáty uvedú do účinnosti zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s článkami 3 až 6, článkami 8 až 14, článkami 16, 17 a 18, článkami 22 až 39, článkom 41, článkami 43 a 44 a článkami 46 až 50 do 14. januára 2019. Členské štáty uvedú do účinnosti zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia na dosiahnutie súladu s článkom 45 do 14. januára 2023. Bezodkladne Komisii oznámia znenie týchto opatrení.
Členské štáty uvedú priamo v prijatých opatreniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu. Takisto uvedú, že odkazy v platných zákonoch, iných právnych predpisoch
N
novela
Čl. V
Tento zákon nadobúda účinnosť 14. januára 2019.
Ú
78
a správnych opatreniach na smernicu zrušenú touto smernicou sa považujú za odkazy na túto smernicu. Podrobnosti o odkaze a jeho znenie upravia členské štáty.
Č:54
O:2
2. Členské štáty oznámia Komisii znenie hlavných ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré prijmú v oblasti pôsobnosti tejto smernice.
n. a.
n. a.
Č:55
Zrušenie
Smernica 2008/95/ES sa zrušuje s účinnosťou od 15. januára 2019 bez toho, aby tým boli dotknuté povinnosti členských štátov týkajúce sa lehoty uvedenej v časti B prílohy I k smernici 2008/95/ES na transpozíciu smernice 89/104/EHS do vnútroštátneho práva.
Odkazy na zrušenú smernicu sa považujú za odkazy na túto smernicu a znejú v súlade s tabuľkou zhody uvedenou v prílohe.
n. a.
n. a.
Č:56
Nadobudnutie účinnosti
Táto smernica nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Články 1, 7, 15, 19, 20, 21 sa uplatňujú od 15. januára 2019.
n.a.
n. a.
Č:57
Adresáti
Táto smernica je určená členským
n. a.
n. a.
79
štátom.