Výbor
Národnej rady Slovenskej republiky
pre pôdohospodárstvo a životné prostredie
39. schôdza výboru
CRD: 386/2018
159
U z n e s e n i e
Výboru Národnej rady Slovenskej republiky
pre pôdohospodárstvo a životné prostredie
z 25. apríla 2018
k vládnemu návrhu zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 39/2007 Z. z. o veterinárnej starostlivosti v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony (tlač 866)
Výbor Národnej rady Slovenskej republiky
pre pôdohospodárstvo a životné prostredie
A.s ú h l a s í
s vládnym návrhom zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 39/2007 Z. z. o veterinárnej starostlivosti v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony (tlač 866) s týmito pripomienkami:
1. V čl. I, 1. bode, § 1 ods. 1 písm. b) poznámka pod čiarou k odkazu 2aa znie:
2aa) Čl. 3 ods. 4 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 z 28. januára 2002, ktorým sa ustanovujú všeobecné zásady a požiadavky potravinového práva, zriaďuje Európsky úrad pre bezpečnosť potravín a stanovujú postupy v záležitostiach bezpečnosti potravín (Ú. v. ES L 31, 1. 2. 2002) v platnom znení.“.
Legislatívno-technická úprava uvedenia celého oficiálneho znenia daného právne záväzného aktu z dôvodu jeho prvého použitia v zákone (bod 41. legislatívno-technických pokynov).
2. V čl. 1 sa za bod 2 vkladá nový bod 3, ktorý znie:
„3. V § 2 písm. a) sa za slová „Európskej únie“ vkladajú slová „alebo štátmi, ktoré zmluvnými stranami Dohody o Európskom hospodárskom priestore“.“.
Nasledujúce body sa primerane prečíslujú.
2
V § 2 písm. a) platného zákona je zavedená legislatívna skratka „členský štát“, ktorá však nezohľadňuje fakt, že viaceré právne záväzné akty EÚ, na ktoré zákon priamo odkazuje, sa uplatňujú aj v štátoch, ktoré zmluvnou stranou Dohody o EHP.
3. V čl. I bod 7 znie:
„7. Poznámka pod čiarou k odkazu 9 znie:
9) Čl. 3 ods. 1 nariadenia (ES) č. 178/2002.“.“.
Nahradenie novelizačného bodu novým znením z dôvodu, že pojem „potravinové právo“ je definovaný v čl. 3 ods. 1 nariadenia (ES) č. 178/2002 v platnom znení, na ktoré platný zákon v predmetnom ustanovení odkazuje v odkaze na poznámku pod čiarou č. 9 a zahŕňa zákony a iné právne predpisy a správne opatrenia, upravujúce potraviny vo všeobecnosti a najmä potravinovú bezpečnosť, a vzťahuje sa na všetky stupne výroby, spracúvania a distribúcie potravín aj krmív vyrábaných pre zvieratá určené na produkciu potravín alebo pre zvieratá určené na kŕmenie takýchto zvierat. Novelizačný bod bol nahradený legislatívno-technickou úpravou úplnej citácie na skrátenú citáciu v odkaze na poznámku pod čiarou č. 9.
4. V čl. I sa za bod 9 vkladá nový bod 10, ktorý znie:
„10. V § 4 ods. 4 sa odkaz 14 nad slovami „slobodných skladoch“ umiestňuje nad slová „slobodných pásmach“.“.
Nasledujúce body sa primerane prečíslujú.
Legislatívno-technická úprava, v nadväznosti na čl. I, bod 200 kde sa slová „slobodný sklad“ vo všetkých tvaroch v celom texte vypúšťajú, preto je potrebné poznámku pod čiarou umiestniť nad slová „slobodných pásmach“.
5. V čl. I, 11. bode v § 6 ods. 2 písm. h) sa na konci pripájajú tieto slová: „a slovo „an)“sa nahrádza slovom „am)“.“.
Legislatívno-technická úprava, preznačenie vnútorných odkazov v súvislosti s vypustením písmena am) v § 6 ods. 2 (čl. I, 22. bod).
3
6. V čl. I bod 13 znie:
„13. V § 6 ods. 2 sa písmeno h) dopĺňa tretím bodom, ktorý znie:
„3. zdravia zvierat, identifikácie zvierat, registrácie zvierat a ochrany zvierat u vlastníkov zvierat, držiteľov zvierat, sprostredkovateľov, dovozcov, vývozcov, príjemcov, prepravcov, predávajúcich alebo iných fyzických osôb, fyzických osôb - podnikateľov alebo právnických osôb poverených vlastníkom zvieraťa v ním určenom rozsahu vykonávať právne úkony týkajúce sa zvereného zvieraťa (ďalej len „osoba oprávnená disponovať so zvieraťom“).“.“.
Vypustenie pojmu „prevozca“ z ustanovenia nakoľko takýto pojem v právnom poriadku nie je zadefinovaný.
7. V čl. I sa za bod 22 vkladá nový bod 23, ktorý znie:
„23. V § 6 ods. 2 písm. ap) sa slová „ods. 4“ nahrádzajú slovami „ods. 5“.“.
Nasledujúce body sa primerane prečíslujú.
Legislatívno-technická úprava vnútorného odkazu vzhľadom na vloženie nového odseku 3 do § 14 (bod).
8. V čl. I, 23. bode, § 6 ods. 2 písm. bb) v poznámke pod čiarou k odkazu 50f sa za slovo „Čl.“ vkladajú slová „11 a“.
Ide o doplnenie príslušného ustanovenia, ktoré upravuje predmetnú kompetenciu.
9. V čl. I sa za bod 23 vkladá nový bod 24, ktorý znie:
„24. § 6 ods. 5 písm. a) sa dopĺňa štvrtým bodom, ktorý znie:
„4. nariadiť použitie zakázaného spôsobu lovu zveri alebo nesprávneho spôsobu lovu zveri podľa osobitného predpisu,50h) ak je to nevyhnutné na obmedzenie stavov zveri pri eradikácii choroby zvierat, zoonózy alebo inej príčiny, ktorá môže predstavovať vážne nebezpečenstvo pre zdravie zvierat alebo zdravie ľudí a pre ktorej výskyt boli nariadené mimoriadne núdzové opatrenia; ustanovenia osobitného predpisu50i) tým nie sú dotknuté.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 50h) a 50i) znejú:
„50h) § 65 ods. 2 a 3 zákona č. 274/2009 Z. z. o poľovníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
50i) Zákon č. 190/2003 Z. z. o strelných zbraniach a strelive a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.“.“.
Nasledujúce body sa primerane prečíslujú.
Doplnenie sa týka právomoci hlavného veterinárneho lekára nariadiť použitie zakázaného spôsobu lovu alebo nesprávneho spôsobu lovu v mimoriadnych núdzových situáciách, ak sa pri
4
veterinárnych kontrolách zistí prítomnosť chorôb, zoonóz alebo ak orgány veterinárnej správy informované o takomto pôvodcovi a o opatreniach nariadených na úrovni EÚ, kedy hrozí nebezpečenstvo ohrozenia zdravia zvierat alebo zdravia ľudí.
10. V čl. I, bod 34 znie:
„34. V poznámke pod čiarou k odkazu 78a sa na konci dopĺňa nový riadok, ktorý znie: „Čl. 7 nariadenia (ES) č. 999/2001 v platnom znení.“.“.
Úprava v zmysle 47. bodu Prílohy č. 2, Legislatívno-technické pokyny, Legislatívnych pravidiel tvorby zákonov (č. 19/1997 Z. z.), nakoľko ide o taxatívny výpočet, nie demonštratívny výpočet právnych predpisov na ktoré sa odkazuje.
11. V čl. I, 55. bode, § 13 ods. 4 písm. d) poznámka pod čiarou k odkazu 89c znie:
89c) Rozhodnutie Rady z 20. marca 2000, ktorým sa určuje osobitný inštitút zodpovedný za stanovenie kritérií potrebných pre normalizáciu sérologických skúšok určených na sledovanie efektívnosti vakcín proti besnote (2000/258/ES) (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap.3/zv.28; Ú. v. ES L 79, 30.3.2000) v platnom znení.
Rozhodnutie Komisie z 9. augusta 2010, ktorým sa vykonáva rozhodnutie Rady 2000/258/ES, pokiaľ ide o skúšky odbornosti na účely zachovania povolení pre laboratória na vykonávanie sérologických skúšok určených na sledovanie efektívnosti vakcín proti besnote (2010/436/EÚ) (Ú. v. EÚ L 209, 10.8.2010).“.
Úprava v zmysle 47. bodu Prílohy č. 2, Legislatívno-technické pokyny, Legislatívnych pravidiel tvorby zákonov (č. 19/1997 Z. z.), nakoľko ide o taxatívny výpočet, nie demonštratívny výpočet právnych predpisov na ktoré sa odkazuje a oprava oficiálneho názvu a doplnenie čísla rozhodnutia.
12. V čl. I, 57. bode v § 13 ods. 6 sa slová „§ 13 ods.“ nahrádzajú slovami „odseku“.
Legislatívno-technická úprava, v zmysle 18. bodu Prílohy č. 2, Legislatívno-technické pokyny, Legislatívnych pravidiel tvorby zákonov (č. 19/1997 Z. z.).
5
13. V čl. I. sa za bod 60 vkladá nový bod 61, ktorý znie:
„61. V § 14 sa za odsek 2 vkladá nový odsek 3, ktorý znie:
„(3) Vlastníkom zhabaných zvierat, násadových vajec, zárodočných produktov, produktov živočíšneho pôvodu, živočíšnych vedľajších produktov, krmív a vybraných produktov rastlinného pôvodu sa stáva štát. Správu zhabaných zvierat, násadových vajec, zárodočných produktov, produktov živočíšneho pôvodu, živočíšnych vedľajších produktov, krmív a vybraných produktov rastlinného pôvodu zabezpečuje regionálna veterinárna a potravinová správa, ktorá vydala rozhodnutie o zhabaní.“.
Doterajšie odseky 3 a 4 sa označujú ako odseky 4 a 5.“.“.
Nasledujúce body sa primerane prečíslujú.
Podrobnejšie upravuje inštitút zhabania zvieraťa. Zákon v platnom znení dovoľuje v stanovených prípadoch ako krajné riešenie najmä ak hrozí poškodenie zdravia a ochrany zvierat ich zhabanie, pričom bližšie neupravuje, kto sa stane vlastníkom zhabaného zvieraťa resp. následne ktorý štátny orgán bude vykonávať správu takého majetku, ak sa zhabané zviera stane vlastníctvom štátu. Vzhľadom na to, že neexistuje analógia medzi úpravou zhabania zvieraťa podľa zákona o veterinárnej starostlivosti a napríklad zákona č. 300/2005 Z. z. (Trestný zákon) v platnom znení, zhabanie zvieraťa podľa zákona o veterinárnej starostlivosti automaticky neznamenalo jeho prechod do vlastníctva a majetku Slovenskej republiky. V súvislosti s tým, že jednotlivé opatrenia v tom aj opatrenie na zhabanie zvieraťa môže uložiť regionálna veterinárna a potravinová správa, ustanovenie jej zveruje aj správu nad týmto majetkom a s jeho ďalším nakladaním. Rovnako je potrebné vlastníka a správcu majetku v danom prípade určiť aj pri zhabaní násadových vajec, zárodočných produktov, produktov živočíšneho pôvodu, živočíšnych vedľajších produktov, krmív a vybraných produktov rastlinného pôvodu.
14. V čl. I, 62. bode v § 15 ods. 3 písm. d) a v čl. I, 63. bode v § 15 ods. 6 sa slová „§ 17 ods. 1 písm. i), príloh č. 3 a 4“ nahrádzajú slovami „§ 17 ods. 1 písm. j), choroby podľa príloh č. 3 a 4“.
Legislatívno-technická úprava, preznačenie vnútorných odkazov v súvislosti s vložením nového písmena c) v § 17 ods. 1 (čl. I, 67. bod) a gramatická úprava.
6
15. V čl. I, 80. bode v § 22 ods. 3 sa slová „§ 22 ods.“ nahrádzajú slovom „odseku“.
Legislatívno-technická úprava, v zmysle 18. bodu Prílohy č. 2, Legislatívno-technické pokyny, Legislatívnych pravidiel tvorby zákonov (č. 19/1997 Z. z.).
16. V čl. I bode 80 § 22 ods. 4 písm. e) sa slovo „štátne“ nahrádza slovom „odborné“.
Zmena sa týka ochrany výkonu odborných veterinárnych činností, ktoré môžu byť vykonávané iba odborne spôsobilými osobami. Nakoľko sa navrhované ustanovenie bude týkať okrem štátnych veterinárnych činností aj súkromných veterinárnych činností, je potrebné v uvedenom ustanovení zmeniť slová „štátne veterinárne činnosti“ za slová „odborné veterinárne činnosti“.
17. V čl. I, 80. bode v § 22 ods. 4 písm. e) sa slovo „činnosť“ nahrádza slovom „činnosti“.
Legislatívno-technická a gramatická úprava.
18. V čl. I, 80. bode, § 22 poznámka pod čiarou k odkazu 106b znie:
106b) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2016/1141 z 13. júla 2016, ktorým sa prijíma zoznam inváznych nepôvodných druhov vzbudzujúcich obavy Únie podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1143/2014 (Ú. v. L 189, 14.7.2016) v platnom znení.
Príloha č. 2 vyhlášky Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky č. 24/2003 Z. z., ktorou sa vykonáva zákon č. 543/2002 Z. z. o ochrane prírody a krajiny v znení neskorších predpisov.“.
Úprava v zmysle 47. bodu Prílohy č. 2, Legislatívno-technické pokyny, Legislatívnych pravidiel tvorby zákonov (č. 19/1997 Z. z.), nakoľko ide o taxatívny výpočet, nie demonštratívny výpočet právnych predpisov na ktoré sa odkazuje.
19. V čl. I sa za bod 84 vkladá nový bod 85, ktorý znie:
„85. V § 29 ods. 5 sa za slovo „zabezpečiť“ vkladajú slová „na svoje náklady“.“.
Nasledujúce body sa primerane prečíslujú.
Dopĺňa sa povinnosť vlastníka zvierat, držiteľa zvierat a pôvodcu živočíšnych
7
vedľajších produktov zabezpečiť ich odstránenie na svoje náklady.
20. V čl. I, bod 94 znie:
„94. V § 30 ods. 1 sa za slovo „trh,“ vkladajú slová „skladovaní medikovaných krmív,“.“.
Legislatívno-technická a gramatická úprava.
21. V čl. I, bod 103 znie:
„103. V § 35 ods. 2 sa za slová „vedľajších produktov“ vkladá čiarka a slová „a vybraných produktov rastlinného pôvodu“ sa nahrádzajú slovami „krmív a vybraných produktov rastlinného pôvodu“.“.
Legislatívno-technická úprava, ktorou sa koriguje znenie novelizačného bodu.
22. V čl. I sa za bod 103 vkladajú nové body 104 a 105, ktoré znejú:
„104. V § 35 ods. 3 sa za slová „vedľajších produktov“ vkladá čiarka a slová „a vybraných produktov rastlinného pôvodu“ sa nahrádzajú slovami „krmivá a vybrané produkty rastlinného pôvodu“.
105. V § 35 ods. 4 sa za slová „vedľajších produktov“ vkladá čiarka a slová „a vybrané produkty rastlinného pôvodu“ sa nahrádzajú slovami „krmivá a vybrané produkty rastlinného pôvodu“.“.
Nasledujúce body sa primerane prečíslujú.
Legislatívno-technická úprava, ktorou sa koriguje znenie novelizačného bodu 103.
23 . V čl. I, 109. bode v § 35 ods. 7 sa slová „vkladajú slová“ nahrádzajú slovami „vkladá čiarka a slová“.
Legislatívno-technická a gramatická úprava.
24. V čl. I bod 121 znie:
„121. V § 37 ods. 3 úvodná veta znie:
„Pri obchode so zvieratami, násadovými vajcami, zárodočnými produktmi, produktmi živočíšneho pôvodu, živočíšnymi vedľajšími produktmi, krmivami a vybranými produktmi rastlinného pôvodu s členskými štátmi osoby uvedené v odseku 1 ďalej povinné“.“.
Úprava ustanovenia vzhľadom na to, že sa v ňom upravuje obchodovanie medzi členskými a nie prevoz a dovoz z tretích
8
krajín, čím by došlo k duplicite s § 37 ods. 4 platného zákona.
25. V čl. I sa za bod 123 vkladá nový bod 124, ktorý znie:
„124. V § 37a ods. 1 a 5 sa slovo „as)“ nahrádza slovom „ar)“.“.
Nasledujúce body sa primerane prečíslujú.
Legislatívno-technická úprava, preznačenie vnútorných odkazov v súvislosti s vypustením písmena am) v § 6 ods. 2 (čl. I, 22. bod).
26. V čl. I bod 129 znie:
„129. V § 39 ods. 7 sa slová „odseku 6“ nahrádzajú slovami „odseku 1“, slová „odseku 9“ sa nahrádzajú slovami „odseku 8“ a slová „odsekov 1 a 6“ sa v celom texte nahrádzajú slovami „odseku 1“.“.
Legislatívno-technická úprava vnútorného odkazu na odsek 9 v nadväznosti na vypustenie odseku 6 novelizačným bodom 128.
27. V čl. I, 136. bode v § 39d ods. 8 sa vypúšťa prvé slovo „pridelí“.
Legislatívno-technická a gramatická úprava, vypustenie nadbytočného slova.
28. V čl. I, 139. bode, § 40 ods. 3 písm. h) v poznámke pod čiarou k odkazu 131a sa slovo „prevádzkarňam“ nahrádza slovom „prevádzkarniam“.
Legislatívno-technická úprava, uvedenie správneho názvu nariadenia vlády Slovenskej republiky
29. V čl. I, 153. bode v § 41 ods. 22 písm. b) sa slová „osobitného predpisu42)“ nahrádzajú slovami „osobitných predpisov42)“.
Legislatívno-technická úprava, vzhľadom na to, že v poznámke pod čiarou k odkazu 42 uvedené dva predpisy.
30. V čl. I, 156. bod sa vypúšťa.
Nasledujúce body sa primerane prečíslujú.
Legislatívno-technická úprava, v § 36 sa vypúšťa odsek 6 (čl. I, bod 128), v
9
ustanovení § 42 ods. 5 však nie je potrebné preznačiť vnútorný odkaz, odstráni sa tak nesprávny vnútorný odkaz v platnej právnej úprave.
31. V čl. I, 188. bode v § 50 ods. 2 písm. l) sa slovo „a“ nahrádza slovom „alebo“.
Úprava vnútorného odkazu vzhľadom na platnú právnu úpravu a navrhovanú zmenu § 22 (čl. I, 80. bod).
32. V čl. I sa za bod 188 vkladá nový bod 189, ktorý znie:
„189. V § 50 ods. 2 písm. o) sa slová „u) a v)“ nahrádzajú slovami „t) a u)“.“.
Nasledujúce body sa primerane prečíslujú.
Legislatívno-technická úprava, preznačenie vnútorného odkazu v súvislosti s vypustením písmena t) v § 41 ods. 5. (čl. I, 145. bod)
33. V čl. IV sa na konci pripájajú tieto slová „okrem čl. I. bodu 23 § 6 ods. 2 písm. aw), ktorý nadobúda účinnosť 1. septembra 2019.“.
V zmysle ustanovenia § 6 ods. 2 písm. aw) Štátna veterinárna a potravinová správa bude viesť register odchytených túlavých zvierat. Doplnenie ustanovenia vyplýva z potreby, aby sa zabezpečilo prechodné obdobie 12 mesiacov odo dňa nadobudnutia účinnosti zákona pre vytvorenie registra odchytených túlavých zvierat.
B.o d p o r ú č a
Národnej rade Slovenskej republiky
vládny návrh zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 39/2007 Z. z. o veterinárnej starostlivosti v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony (tlač 866) schváliť s pripomienkami.
Vladimír Matejička Peter A n t a l
overovateľ výboru predseda výboru
10