TABUĽKA ZHODY
k návrhu zákona,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 185/2015 Z. z. Autorský zákon v znení zákona č. 125/2016 Z. z. a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony
s právom Európskej únie
Názov smernice: Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2017/1564/EÚ z 13. septembra 2017 o určitých povolených spôsoboch použitia určitých diel a iných predmetov ochrany chránených autorským právom a s ním súvisiacimi právami v prospech osôb, ktoré nevidiace, zrakovo postihnuté alebo postihnuté inou poruchou čítania, a o zmene smernice 2001/29/ES o zosúladení niektorých aspektov autorských práv a s nimi súvisiacich práv v informačnej spoločnosti
Smernica EÚ
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2017/1564/EÚ z 13. septembra 2017 o určitých povolených spôsoboch použitia určitých diel a iných predmetov ochrany chránených autorským právom a s ním súvisiacimi právami v prospech osôb, ktoré sú nevidiace, zrakovo postihnuté alebo postihnuté inou poruchou čítania, a o zmene smernice 2001/29/ES o zosúladení niektorých aspektov autorských práv a s nimi súvisiacich práv v informačnej spoločnosti
Všeobecne záväzné právne predpisy Slovenskej republiky
1. Návrh zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 185/2015 Z. z. Autorský zákon v znení zákona č. 125/2016 Z. z. a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony (NZ)
2. Zákon č. 185/2015 Z. z. Autorský zákon v znení zákona č. 125/2016 Z. z. (AZ)
3. Zákon č. 575/2001 Z. z. organizácii činnosti vlády a organizácii ústrednej štátnej správy (kompetenčný zákon) v znení neskorších predpisov (KZ)
1
2
3
4
5
6
7
8
Článok
Text
Spôsob
transpozície
Číslo
Článok
Text
Zhoda
Poznámky
Č: 1
Cieľom tejto smernice je ďalšia harmonizácia práva Únie uplatniteľného na autorské právo a s ním súvisiace práva v rámci vnútorného trhu, a to stanovením pravidiel týkajúcich sa použitia niektorých diel a iných predmetov ochrany bez súhlasu nositeľa práv v prospech osôb, ktoré sú nevidiace, zrakovo postihnuté alebo postihnuté inou poruchou čítania.
N
NZ
§ 46a
Použitie diela pre potreby osôb s poruchou čítania
(1) Do autorského práva nezasahuje
a) osoba, ktorá je v dôsledku svojho zdravotného postihnutia nevidiaca alebo poruchu zrakového alebo iného vnímania textu, ktorá jej neumožňuje čítať alebo inak vnímať text v rovnakej miere ako osobe bez takéhoto postihnutia, alebo trpí fyzickým postihnutím, ktoré jej neumožňuje manipulovať s textom v tlačenej forme tak, aby mohla zamerať svoj zrak na text v rozsahu, ktorý je bežne potrebný na čítanie (ďalej len „osoba s poruchou čítania“), a ktorá bez súhlasu autora použije dielo vyhotovením rozmnoženiny
v prístupnom formáte pre svoju potrebu alebo
b) škola, knižnica, archív alebo iná osoba poskytujúca podobné služby osobám s poruchou čítania ako jednu zo svojich činností (ďalej len „poskytovateľ služieb pre osoby s poruchou čítania“), pri ktorej nedochádza k majetkovému prospechu, ktorá bez súhlasu autora použije dielo vyhotovením rozmnoženiny v prístupnom formáte alebo rozmnoženinu diela v prístupnom formáte použije verejným prenosom, alebo verejným rozširovaním prevodom vlastníckeho práva, alebo vypožičaním, ak sa takéto použitie uskutočňuje výhradne pre potreby osôb s poruchou čítania z členského štátu alebo z tretieho štátu, ktorý je zmluvnou stranou Marákešskej zmluvy19a)1, alebo medzi dvomi alebo viacerými poskytovateľmi služieb pre osoby s poruchou čítania vrátane poskytovateľa služieb pre osoby s poruchou čítania z členského štátu alebo z tretieho štátu, ktorý je zmluvnou stranou Marákešskej zmluvy.
(2) Dielom sa na účely odseku 1 rozumie hudobné dielo vyjadrené v písomnej forme alebo slovesné dielo, ktoré je zverejnené ako kniha, odborný časopis, noviny, zábavný časopis alebo iný písomný materiál, alebo zvukový záznam vrátane súvisiacich ilustrácií.
Ú
19a) Marrákešská zmluva o uľahčení prístupu k uverejneným dielam pre osoby nevidiace, zrakovo postihnuté alebo postihnuté inou poruchou čítania (Ú. v. EÚ L 48, 21.2.2018).
(3) Rozmnoženinou v prístupnom formáte sa na účely odseku 1 rozumie rozmnoženina diela podľa odseku 2 vyhotovená spôsobom, ktorý umožňuje osobe s poruchou čítania rovnaký prístup k takémuto dielu ako osobe bez takéhoto zdravotného postihnutia. Vyhotovenie rozmnoženiny v prístupnom formáte nesmie zasahovať do diela podľa odseku 2 v rozsahu, ktorý presahuje rámec odôvodnený účelom umožnenia prístupu k tomuto dielu.
(4) Ustanovenie ods. 1 písm. a) sa vzťahuje aj na fyzickú osobu, ktorá koná v mene a na účet osoby s poruchou čítania.
(5) Poskytovateľ služieb pre osoby s poruchou čítania so sídlom na území Slovenskej republiky
a) prijíma potrebné opatrenia na ochranu pred neoprávneným zásahom do práv k dielu podľa odseku 2,
b) používa s náležitou odbornou starostlivosťou dielo podľa odseku 2 a jeho rozmnoženinu v prístupnom formáte a vedie o tomto použití záznam,
c) zverejňuje informácie o plnení povinností podľa písmen a) a b) na svojom webovom sídle a zodpovedá za ich aktuálnosť,
d) poskytuje na žiadosť osoby s poruchou čítania, iného poskytovateľa služieb pre osoby s poruchou čítania alebo nositeľa práv dostupným spôsobom
1. zoznam diel podľa odseku 2, z ktorých k dispozícii rozmnoženiny v prístupnom formáte a informáciu o spôsoboch vyhotovenia rozmnoženiny v prístupnom formáte,
2. názov a kontaktné údaje poskytovateľov služieb pre osoby s poruchou čítania, s ktorými spolupracuje podľa odseku 1 písm. b).
Č: 2
Na účely tejto smernice sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:
1. „dielo alebo iný predmet ochrany“ je dielo vo forme knihy, odborného časopisu, novín, zábavného časopisu alebo iných druhov písomných materiálov, notových zápisov vrátane partitúr a súvisiacich ilustrácií v akomkoľvek médiu, a to aj vo zvukovej podobe, akou sú napríklad audioknihy, a v digitálnom formáte, ktoré je chránené autorským právom alebo s ním súvisiacimi právami a ktoré je uverejnené alebo inak zákonne sprístupnené verejnosti;
N
NZ
§ 46a
O. 2
Dielom sa na účely odseku 1 rozumie hudobné dielo vyjadrené v písomnej forme alebo slovesné dielo, ktoré je zverejnené ako kniha, odborný časopis, noviny, zábavný časopis alebo iný písomný materiál, alebo zvukový záznam vrátane súvisiacich ilustrácií.
Ú
Legislatívny text smernice 2017/1564/EÚ rozlišuje medzi formou a formátom, pričom formátom je napr. audiokniha alebo e-book. Naopak, navrhované ustanovenie Autorského zákona, ako aj platný Autorský zákon nerozlišuje formu v zmysle digitálnej a analógovej, písomnej a ústnej, rovnako ako ani technický formát (digitálny, tlačený a pod.). V zmysle definície diela podľa návrhu zákona tam patria aj diela pôvodne
digitálne.
2. „beneficient“ je bez ohľadu na prípadné ďalšie postihnutia osoba, ktorá:
a) je nevidiaca;
b) má zrakovú poruchu, ktorú nemožno zlepšiť tak, aby boli zrakové funkcie tejto osoby v podstate rovnocenné so zrakovými funkciami osoby, ktorá nemá takúto poruchu, a ktorá v dôsledku toho nie je schopná čítať tlačené diela v zásade v rovnakej miere ako osoba, ktorá netrpí takouto poruchou;
c) má poruchu vnímania alebo čítania, v dôsledku čoho nie je schopná čítať tlačené diela v zásade v rovnakej miere ako osoba, ktorá netrpí takýmto postihnutím, alebo
d) v dôsledku telesného postihnutia nie je inak schopná držať knihu alebo s ňou manipulovať alebo zamerať svoj zrak či pohybovať očami v rozsahu, ktorý by bol bežne potrebný na čítanie;
N
NZ
§ 46a
O. 1
P. a)
Do autorského práva nezasahuje
a) osoba, ktorá je v dôsledku svojho zdravotného postihnutia nevidiaca alebo poruchu zrakového alebo iného vnímania textu, ktorá jej neumožňuje čítať alebo inak vnímať text v rovnakej miere ako osobe bez takéhoto postihnutia, alebo trpí fyzickým postihnutím, ktoré jej neumožňuje manipulovať s textom v tlačenej forme tak, aby mohla zamerať svoj zrak na text v rozsahu, ktorý je bežne potrebný na čítanie (ďalej len „osoba s poruchou čítania“), a ktorá bez súhlasu autora použije dielo vyhotovením rozmnoženiny
v prístupnom formáte pre svoju potrebu alebo ...
Ú
3. „rozmnoženina v prístupnom formáte“ je rozmnoženina diela alebo iného predmetu ochrany vyhotovená alternatívnym spôsobom alebo vo formáte, ktorý umožňuje beneficientovi prístup k dielu alebo inému predmetu ochrany, čo zahŕňa aj to, že takejto osobe sa umožní prístup tak ľahko a pohodlne ako osobe bez porúch alebo postihnutia uvedeného v bode 2;
N
NZ
§ 46a
O. 3
Rozmnoženinou v prístupnom formáte sa na účely odseku 1 rozumie rozmnoženina diela podľa odseku 2 vyhotovená spôsobom, ktorý umožňuje osobe s poruchou čítania rovnaký prístup k takémuto dielu ako osobe bez takéhoto zdravotného postihnutia. Vyhotovenie rozmnoženiny v prístupnom formáte nesmie zasahovať do diela podľa odseku 2 v rozsahu, ktorý presahuje rámec odôvodnený účelom umožnenia prístupu k tomuto dielu.
Ú
4. „oprávnená právnická osoba“ je subjekt, ktorý má povolenie alebo je uznaný členským štátom na poskytovanie vzdelávania, inštruktážnej prípravy, adaptívneho čítania alebo prístupu k informáciám pre beneficientov na neziskovom základe. Patrí sem aj verejná inštitúcia alebo nezisková organizácia, ktorá poskytuje beneficientom rovnaké služby, pričom ide o jednu z jej hlavných činností, z jej inštitucionálnych záväzkov alebo ako súčasť jej verejného poslania.
N
NZ
§ 46a
O. 1
P. b)
Do autorského práva nezasahuje
b) škola, knižnica, archív alebo iná osoba poskytujúca podobné služby osobám s poruchou čítania ako jednu zo svojich činností (ďalej len „poskytovateľ služieb pre osoby s poruchou čítania“), pri ktorej nedochádza k majetkovému prospechu, ktorá bez súhlasu autora použije dielo vyhotovením rozmnoženiny v prístupnom formáte alebo rozmnoženinu diela v prístupnom formáte použije verejným prenosom, alebo verejným rozširovaním prevodom vlastníckeho práva, alebo vypožičaním, ak sa takéto použitie uskutočňuje výhradne pre potreby osôb s poruchou čítania z členského štátu alebo z tretieho štátu, ktorý je zmluvnou stranou Marákešskej zmluvy19a), alebo medzi dvomi alebo viacerými poskytovateľmi služieb pre osoby s poruchou čítania vrátane poskytovateľa služieb pre osoby s poruchou čítania z členského štátu alebo z tretieho štátu, ktorý je zmluvnou stranou Marákešskej zmluvy.
Ú
Č: 3
O: 1
Členské štáty stanovia výnimku, aby sa nevyžadoval súhlas nositeľa autorského práva alebo s ním súvisiacich práv, pokiaľ ide o dielo alebo iný predmet ochrany podľa článkov 5 a 7 smernice 96/9/ES, článkov 2, 3 a 4 smernice 2001/29/ES, článku 1 ods. 1, článku 8 ods. 2 a 3 a článku 9 smernice 2006/115/ES a článku 4 smernice 2009/24/ES na akýkoľvek akt potrebný na to, aby:
a) beneficient alebo osoba, ktorá koná v jeho mene, vyhotovila rozmnoženinu diela alebo iného predmetu ochrany v prístupnom formáte, ku ktorým má beneficient legálny prístup, na výlučné použitie beneficientom, a
b) oprávnená právnická osoba vyhotovila rozmnoženinu diela alebo
N
NZ
§ 46a
O. 1
Do autorského práva nezasahuje
a) osoba, ktorá je v dôsledku svojho zdravotného postihnutia nevidiaca alebo poruchu zrakového alebo iného vnímania textu, ktorá jej neumožňuje čítať alebo inak vnímať text v rovnakej miere ako osobe bez takéhoto postihnutia, alebo trpí fyzickým postihnutím, ktoré jej neumožňuje manipulovať s textom v tlačenej forme tak, aby mohla zamerať svoj zrak na text v rozsahu, ktorý je bežne potrebný na čítanie (ďalej len „osoba s poruchou čítania“), a ktorá bez súhlasu autora použije dielo vyhotovením rozmnoženiny
v prístupnom formáte pre svoju potrebu alebo
b) škola, knižnica, archív alebo iná osoba poskytujúca podobné služby osobám s poruchou čítania ako jednu zo svojich činností (ďalej len „poskytovateľ služieb pre osoby s poruchou čítania“), pri ktorej nedochádza k majetkovému prospechu, ktorá bez súhlasu autora použije dielo vyhotovením rozmnoženiny v prístupnom formáte alebo rozmnoženinu diela v prístupnom formáte použije verejným prenosom, alebo verejným rozširovaním prevodom vlastníckeho práva, alebo vypožičaním, ak sa takéto použitie uskutočňuje výhradne pre potreby osôb s poruchou čítania z
Ú
iného predmetu ochrany, ku ktorému má legálny prístup, v prístupnom formáte alebo ju prenášala, sprístupnila, rozširovala alebo požičiavala rozmnoženinu v prístupnom formáte beneficientovi alebo inej oprávnenej právnickej osobe na neziskovom základe na účely výlučného použitia beneficientom.
O. 4
členského štátu alebo z tretieho štátu, ktorý je zmluvnou stranou Marákešskej zmluvy19a), alebo medzi dvomi alebo viacerými poskytovateľmi služieb pre osoby s poruchou čítania vrátane poskytovateľa služieb pre osoby s poruchou čítania z členského štátu alebo z tretieho štátu, ktorý je zmluvnou stranou Marákešskej zmluvy.
Ustanovenie ods. 1 písm. a) sa vzťahuje aj na fyzickú osobu, ktorá koná v mene a na účet osoby s poruchou čítania.
O: 2
Členské štáty zabezpečia, aby každá rozmnoženina v prístupnom formáte rešpektovala integritu diela alebo iného predmetu ochrany pri náležitom zohľadnení zmien potrebných na umožnenie prístupu k dielu alebo inému predmetu ochrany v alternatívnom formáte.
N
NZ
§ 46a
O. 1
V. 2
Vyhotovenie rozmnoženiny v prístupnom formáte nesmie zasahovať do diela podľa odseku 2 v rozsahu, ktorý presahuje rámec odôvodnený účelom umožnenia prístupu k tomuto dielu.
Ú
O: 3
Výnimka stanovená v odseku 1 sa uplatňuje iba v niektorých osobitných prípadoch, pri ktorých nedochádza ku konfliktu s bežným využívaním diela alebo iného predmetu ochrany a ktoré neodôvodnene nepoškodzujú oprávnené záujmy nositeľa práv.
N
NZ
§ 46a
O. 1
Do autorského práva nezasahuje
a) osoba, ktorá je v dôsledku svojho zdravotného postihnutia nevidiaca alebo poruchu zrakového alebo iného vnímania textu, ktorá jej neumožňuje čítať alebo inak vnímať text v rovnakej miere ako osobe bez takéhoto postihnutia, alebo trpí fyzickým postihnutím, ktoré jej neumožňuje manipulovať s textom v tlačenej forme tak, aby mohla zamerať svoj zrak na text v rozsahu, ktorý je bežne potrebný na čítanie (ďalej len „osoba s poruchou čítania“), a ktorá bez súhlasu autora použije dielo vyhotovením rozmnoženiny
v prístupnom formáte pre svoju potrebu alebo
Ú
AZ
§ 34
b) škola, knižnica, archív alebo iná osoba poskytujúca podobné služby osobám s poruchou čítania ako jednu zo svojich činností (ďalej len „poskytovateľ služieb pre osoby s poruchou čítania“), pri ktorej nedochádza k majetkovému prospechu, ktorá bez súhlasu autora použije dielo vyhotovením rozmnoženiny v prístupnom formáte alebo rozmnoženinu diela v prístupnom formáte použije verejným prenosom, alebo verejným rozširovaním prevodom vlastníckeho práva, alebo vypožičaním, ak sa takéto použitie uskutočňuje výhradne pre potreby osôb s poruchou čítania z členského štátu alebo z tretieho štátu, ktorý je zmluvnou stranou Marákešskej zmluvy19a), alebo medzi dvomi alebo viacerými poskytovateľmi služieb pre osoby s poruchou čítania vrátane poskytovateľa služieb pre osoby s poruchou čítania z členského štátu alebo z tretieho štátu, ktorý je zmluvnou stranou Marákešskej zmluvy.
Výnimky a obmedzenia majetkových práv autora dovolené len v osobitných prípadoch ustanovených v tejto hlave a nakladanie s dielom podľa týchto ustanovení nesmie byť v rozpore s bežným využitím diela a nesmie neodôvodnene zasahovať do právom chránených záujmov autora.
O: 4
Na výnimku stanovenú v odseku 1 tohto článku sa vzťahuje článok 6 ods. 4 prvý, tretí a piaty pododsek smernice 2001/29/ES.
N
AZ
§ 60
O. 4
Ustanovenie odseku 1 sa neuplatní pri použití diela podľa § 40, § 42 44, § 46, 46a, 49 a 53 v rozsahu nevyhnutnom na využitie danej výnimky alebo obmedzenia.
Ú
O: 5
Členské štáty zabezpečia, aby zmluva nemala prednosť pred výnimkou stanovenou v odseku 1.
N
Ú
Ide o kogentné ustanovenie autorsko-právnej výnimky, ktoré nemožno prekonať zmluvou.
O: 6
Členské štáty môžu stanoviť, že spôsoby použitia povolené podľa tejto smernice, pokiaľ ich realizujú oprávnené právnické osoby usadené na ich území, podliehajú systémom odmeňovania v rámci obmedzení stanovených v tejto smernici.
D
AZ
§ 36
O. 1
Za použitie diela podľa § 37 41 a § 44 57 nevzniká povinnosť uhradiť autorovi odmenu.
Ú
Č: 4
Členské štáty zabezpečia, aby oprávnená právnická osoba usadená na ich území mohla vykonávať činnosti uvedené v článku 3 ods. 1 písm. b) v prospech beneficienta alebo inej oprávnenej právnickej osoby usadenej v ktoromkoľvek členskom štáte. Členské štáty takisto zabezpečia, aby beneficient alebo oprávnená právnická osoba usadená na ich území mohli získať rozmnoženinu v prístupnom formáte alebo aby mohli k takejto rozmnoženine získať prístup od oprávnenej právnickej osoby usadenej v ktoromkoľvek členskom štáte.
N
NZ
§ 46a
O. 1
P. b)
Do autorského práva nezasahuje
b) škola, knižnica, archív alebo iná osoba poskytujúca podobné služby osobám s poruchou čítania ako jednu zo svojich činností (ďalej len „poskytovateľ služieb pre osoby s poruchou čítania“), pri ktorej nedochádza k majetkovému prospechu, ktorá bez súhlasu autora použije dielo vyhotovením rozmnoženiny v prístupnom formáte alebo rozmnoženinu diela v prístupnom formáte použije verejným prenosom, alebo verejným rozširovaním prevodom vlastníckeho práva, alebo vypožičaním, ak sa takéto použitie uskutočňuje výhradne pre potreby osôb s poruchou čítania z členského štátu alebo z tretieho štátu, ktorý je zmluvnou stranou Marrákešskej zmluvy19a), alebo medzi dvomi alebo viacerými poskytovateľmi služieb pre osoby s poruchou čítania vrátane poskytovateľa služieb pre osoby s poruchou čítania z členského štátu alebo z tretieho štátu, ktorý je zmluvnou stranou Marrákešskej zmluvy.
Ú
Č: 5
O: 1
Členské štáty zabezpečia, aby oprávnená právnická osoba usadená na ich území a vykonávajúca činnosti uvedené v článku 4 vypracúvala a dodržiavala vlastné postupy s cieľom zabezpečiť, aby:
a) rozširovala, prenášala a sprístupňovala rozmnoženiny v prístupných formátoch len v prospech beneficientov alebo iných oprávnených právnických osôb;
N
NZ
§ 46a
O. 1
P. b)
Do autorského práva nezasahuje
b) škola, knižnica, archív alebo iná osoba poskytujúca podobné služby osobám s poruchou čítania ako jednu zo svojich činností (ďalej len „poskytovateľ služieb pre osoby s poruchou čítania“), pri ktorej nedochádza k majetkovému prospechu, ktorá bez súhlasu autora použije dielo vyhotovením rozmnoženiny v prístupnom formáte alebo rozmnoženinu diela v prístupnom formáte použije verejným prenosom, alebo verejným rozširovaním prevodom vlastníckeho práva, alebo vypožičaním, ak sa takéto použitie uskutočňuje výhradne pre potreby osôb s poruchou čítania z členského štátu alebo z tretieho štátu, ktorý je zmluvnou stranou Marrákešskej zmluvy19a), alebo medzi dvomi alebo viacerými
Ú
Od 25. mája 2018 sa uplatňuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/679 z 27. apríla 2016 o ochrane fyzických osôb pri
b) prijala primerané opatrenia na zabránenie neoprávnenému vyhotovovaniu, rozširovaniu a verejného prenosu rozmnoženín v prístupných formátoch alebo ich sprístupňovaniu verejnosti;
c) preukázala náležitú starostlivosť pri nakladaní s dielami alebo inými predmetmi ochrany a ich rozmnoženinami v prístupných formátoch a aby o nich viedla záznamy a
d) zverejňovala a aktualizovala informácie o tom, ako dodržiava povinnosti stanovené v písmenách a) až c), v prípade potreby na svojom webovom sídle alebo prostredníctvom iných online či offline kanálov.
Členské štáty zabezpečia, aby sa postupy uvedené v prvom pododseku vypracúvali a dodržiavali pri plnom rešpektovaní pravidiel uplatniteľných na spracúvanie osobných údajov beneficientov uvedené v článku 7.
§ 46a
O. 5
poskytovateľmi služieb pre osoby s poruchou čítania vrátane poskytovateľa služieb pre osoby s poruchou čítania z členského štátu alebo z tretieho štátu, ktorý je zmluvnou stranou Marákešskej zmluvy.
Poskytovateľ služieb pre osoby s poruchou čítania so sídlom na území Slovenskej republiky
a) prijíma potrebné opatrenia na ochranu pred neoprávneným zásahom do práv k dielu podľa odseku 2,
b) používa s náležitou odbornou starostlivosťou dielo podľa odseku 2 a jeho rozmnoženinu v prístupnom formáte a vedie o tomto použití záznam,
c) zverejňuje informácie o plnení povinností podľa písmen a) a b) na svojom webovom sídle a zodpovedá za ich aktuálnosť,
d) poskytuje na žiadosť osoby s poruchou čítania, iného poskytovateľa služieb pre osoby s poruchou čítania alebo nositeľa práv dostupným spôsobom
1. zoznam diel podľa odseku 2, z ktorých k dispozícii rozmnoženiny v prístupnom formáte a informáciu o spôsoboch vyhotovenia rozmnoženiny v prístupnom formáte,
2. názov a kontaktné údaje poskytovateľov služieb pre osoby s poruchou čítania, s ktorými spolupracuje podľa odseku 1 písm. b).
spracúvaní osobných údajov a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje smernica 95/46/ES (všeobecné nariadenie o ochrane údajov). Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch EÚ. Všetky ustanovenia súvisiace s ochranou osobných údajov vyplývajúce aj z tejto smernice budú podliehať tomuto nariadeniu.
O: 2
Členské štáty zabezpečia, aby
N
NZ
§ 46a
Poskytovateľ služieb pre osoby s poruchou čítania so sídlom na
Ú
oprávnená právnická osoba usadená na ich území a vykonávajúca činnosti uvedené v článku 4 na požiadanie poskytla beneficientom, iným oprávneným právnickým osobám alebo nositeľom práv dostupným spôsobom tieto informácie:
a) zoznam diel alebo iných predmetov ochrany, z ktorých má k dispozícii rozmnoženiny v prístupných formátoch, a dostupné formáty a
b) meno/názov a kontaktné údaje oprávnených právnických osôb, s ktorými spolupracuje na výmene rozmnoženín v prístupných formátoch podľa článku 4.
O. 5
P. d)
území Slovenskej republiky
d) poskytuje na žiadosť osoby s poruchou čítania, iného poskytovateľa služieb pre osoby s poruchou čítania alebo nositeľa práv dostupným spôsobom
1. zoznam diel podľa odseku 2, z ktorých k dispozícii rozmnoženiny v prístupnom formáte a informáciu o spôsoboch vyhotovenia rozmnoženiny v prístupnom formáte,
2. názov a kontaktné údaje poskytovateľov služieb pre osoby s poruchou čítania, s ktorými spolupracuje podľa odseku 1 písm. b).
Č: 6
O: 1
Členské štáty nabádajú oprávnené právnické osoby usadené na ich území a vykonávajúce činnosti uvedené v článku 4 tejto smernice a článkoch 3 a 4 nariadenia (EÚ) 2017/1563, aby im na základe dobrovoľnosti oznamovali svoje mená/názvy a kontaktné údaje.
D
n. a.
Poskytovate-lia služieb
pre osoby s poruchou čítania (v zmysle smernice oprávnené právnické osoby) sú subjektmi súkromného práva. Základnou súkromno-právnou zásadou je v zmysle čl. 2 ods. 3 Ústavy SR zásada
„Každý môže konať, čo nie je zákonom zakázané, a nikoho nemožno nútiť, aby konal niečo, čo zákon neukladá.“ Keďže podľa smernice je na dobrovoľnos-ti týchto poskytovateľov, aby oznamovali svoje mená / názvy a kontaktné údaje členským štátom, nemožno im uložiť takúto zákonnú povinnosť.
O: 2
Členské štáty poskytujú informácie získané podľa odseku 1 Komisii. Komisia tieto informácie sprístupní online na centrálnom informačnom prístupovom mieste a priebežne ich aktualizuje.
N
KZ
§ 35 O. 7
Ministerstvá a ostatné ústredné orgány štátnej správy v rozsahu vymedzenej pôsobnosti plnia voči orgánom Európskej únie informačnú a oznamovaciu povinnosť, ktorá im vyplýva z právne záväzných aktov týchto orgánov.
Ú
Ministerstvo kultúry SR pravidelne poskytuje Komisii informácie, či už z vlastnej iniciatívy alebo na žiadosť. Keď Ministerstvo kultúry SR získa informácie o poskytova-teľoch služieb pre osoby s poruchou čítania (o oprávnených právnických osobách), poskytne ich v budúcnosti Komisii.
Č: 7
Spracovanie osobných údajov vykonávané v rámci tejto smernice sa vykonáva v súlade so smernicami 95/46/ES a 2002/58/ES.
n. a.
Ú
Od 25. mája 2018 sa uplatňuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/679 z 27. apríla 2016 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní
osobných údajov a o voľnom pohybe takýchto údajov,
ktorým sa zrušuje smernica 95/46/ES (všeobecné nariadenie o ochrane údajov). Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch EÚ. Všetky ustanovenia súvisiace s ochranou osobných údajov vyplývajúce aj z tejto smernice budú podliehať tomuto nariadeniu.
Č: 8
V článku 5 ods. 3 smernice 2001/29/ES sa písmeno b) nahrádza takto:
N
Ú
Z označenia nového
„b) použitie v prospech ľudí s telesným postihnutím, ktoré sa priamo viaže na postihnutie a je nekomerčnej povahy, v rozsahu, ktorý vyžaduje daný druh postihnutia bez toho, aby boli dotknuté povinnosti členských štátov podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/1564 (*1);
ustanovenia o výnimke pre osoby s poruchou čítania ako § 46a zreteľne vyplýva jej podradenie pod výnimku pre osoby so zdravotným postihnutím. § 46a je osobitným prípadom § 46. Všeobecné ustanovenie § 46 sa bude aplikovať iba v rozsahu, ktorý nie je transpozíciou smernice 2017/1564/
EÚ dotknutý, teda v prípadoch, na ktoré sa nevzťahuje smernica 2017/1564/
EÚ.
Č: 9
Do 11.októbra 2020 predloží Komisia správu Európskemu parlamentu, Rade a Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru o dostupnosti diel a iných predmetov ochrany v prístupných formátoch okrem tých, ktoré sú
n. a.
n. a.
vymedzené v článku 2 ods. 1, pre beneficientov a o dostupnosti diel a iných predmetov ochrany pre osoby s iným zdravotným postihnutím, než je uvedené v článku 2 ods. 2, na vnútornom trhu. Táto správa zohľadní vývoj príslušných technológií a bude obsahovať posúdenie vhodnosti rozšírenia rozsahu pôsobnosti tejto smernice s cieľom zlepšiť prístup k iným druhom diel a iných predmetov ochrany a zlepšiť prístup pre osoby so zdravotnými postihnutiami, na ktoré sa táto smernica nevzťahuje.
Č: 10
O: 1
Do 11.októbra 2023 Komisia vykoná hodnotenie tejto smernice a hlavné zistenia predloží v správe Európskemu parlamentu, Rade a Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru spolu s prípadnými návrhmi na zmenu tejto smernice. Takéto hodnotenie bude zahŕňať posúdenie vplyvu systémov odmeňovania stanovených členskými štátmi podľa článku 3 ods. 6, pokiaľ ide o dostupnosť rozmnoženín v prístupných formátoch pre beneficientov a ich cezhraničnú výmenu. Komisia vo svojej správe vezme do úvahy stanoviská príslušných aktérov občianskej spoločnosti a mimovládnych organizácií vrátane organizácií zastupujúcich osoby so zdravotným postihnutím a staršie osoby.
n. a.
n. a.
O: 2
Členské štáty poskytnú Komisii informácie potrebné na prípravu správy uvedenej v odseku 1 tohto článku a na prípravu správy uvedenej v článku 9.
N
KZ
§ 35
O. 7
Ministerstvá a ostatné ústredné orgány štátnej správy v rozsahu vymedzenej pôsobnosti plnia voči orgánom Európskej únie informačnú a oznamovaciu povinnosť, ktorá im vyplýva z právne záväzných aktov týchto orgánov.
Ú
O: 3
Členský štát, ktorý má opodstatnené dôvody domnievať sa, že vykonávanie tejto smernice malo výrazný negatívny vplyv na komerčnú dostupnosti diel alebo iných predmetov ochrany v prístupných formátoch pre beneficientov, môže na túto skutočnosť upozorniť Komisiu, pričom doloží všetky relevantné dôkazy. Komisia uvedené dôkazy zohľadní pri vypracúvaní správy uvedenej v odseku 1.
n. a.
n. a.
Č: 11
O: 1
Členské štáty uvedú do účinnosti zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou do 11.októbra 2018. Bezodkladne o tom informujú Komisiu.
Členské štáty uvedú priamo v prijatých opatreniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu. Podrobnosti o odkaze upravia členské štáty.
N
NZ
Čl. IV
Čl. I
bod 19
Tento zákon nadobúda účinnosť 11. októbra 2018.
Príloha č. 3 sa dopĺňa jedenástym bodom, ktorý znie:
„11. Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/1564 z 13. septembra 2017 o určitých povolených spôsoboch použitia určitých diel a iných predmetov ochrany chránených autorským právom a s ním súvisiacimi právami v prospech osôb, ktoré nevidiace, zrakovo postihnuté alebo postihnuté inou poruchou čítania, a o zmene smernice 2001/29/ES o zosúladení niektorých aspektov autorských práv a s nimi súvisiacich práv v informačnej spoločnosti. (Ú. v. EÚ L 242, 20.9.2017).“.
Ú
O: 2
Členské štáty oznámia Komisii znenie hlavných opatrení vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré prijmú v oblasti pôsobnosti tejto smernice.
N
KZ
§ 35
O. 7
Ministerstvá a ostatné ústredné orgány štátnej správy v rozsahu vymedzenej pôsobnosti plnia voči orgánom Európskej únie informačnú a oznamovaciu povinnosť, ktorá im vyplýva z právne záväzných aktov týchto orgánov.
Ú
Č: 12
Táto smernica nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
n. a.
n. a.
Č: 13
Táto smernica je určená členským štátom.
n. a.
n. a.
LEGENDA:
V stĺpci (1):
Č – článok
O – odsek
V – veta
P – číslo (písmeno)
V stĺpci (3):
N – bežná transpozícia
O – transpozícia s možnosťou voľby
D – transpozícia podľa úvahy (dobrovoľná)
n. a. – transpozícia sa neuskutočňuje
V stĺpci (5):
Č – článok
§ – paragraf
O – odsek
V – veta
P – písmeno (číslo)
V stĺpci (7):
Ú – úplná zhoda (ak bolo ustanovenie smernice prebraté v celom rozsahu, správne, v príslušnej forme, so zabezpečenou inštitucionálnou infraštruktúrou, s príslušnými sankciami a vo vzájomnej súvislosti)
Č – čiastočná zhoda (ak minimálne jedna z podmienok úplnej zhody nie je splnená)
Ž – žiadna zhoda (ak nebola dosiahnutá ani úplná ani čiastočná zhoda alebo k prebratiu dôjde v budúcnosti)
n. a. – neaplikovateľnosť (ak sa ustanovenie smernice netýka SR alebo nie je potrebné ho prebrať)