DÔVODOVÁ SPRÁVA
A. Všeobecná časť
Návrh zákona, ktorým sa mení a dopĺňa Autorský zákon sa predkladá na základe
úlohy vyplývajúcej z uznesenia vlády Slovenskej republiky č. 573/2017 k Plánu
legislatívnych úloh vlády Slovenskej republiky na rok 2018.
Predkladaným návrhom zákona sa transponuje smernica Európskeho parlamentu a
Rady (EÚ) 2017/1564 o určitých povolených spôsoboch použitia určitých diel a iných
predmetov ochrany chránených autorským právom a s ním súvisiacimi právami v prospech
osôb, ktoré sú nevidiace, zrakovo postihnuté alebo postihnuté inou poruchou čítania, a o
zmene smernice 2001/29/ES o zosúladení niektorých aspektov autorských práv a s nimi
súvisiacich práv v informačnej spoločnosti (ďalej len „smernica“). Smernica vychádza priamo
z Marakéšskej zmluvy o uľahčení prístupu k uverejneným dielam pre osoby nevidiace,
zrakovo postihnuté alebo postihnuté inou poruchou čítania (ďalej len „Marakéšska zmluva“)
prijatej Svetovou organizáciou duševného vlastníctva (WIPO). Cieľom predkladanej právnej
úpravy je zabezpečiť základný právny rámec, ktorým by sa zlepšila dostupnosť diel (kníh,
novín, časopisov, audiokníh atď.) v prístupných formátoch pre osoby nevidiace, zrakovo
postihnuté alebo postihnuté inou poruchou čítania. Na tento účel sa zavádza nová zákonná
výnimka z autorského práva a práv súvisiacich s autorským právom, ktorú môžu využívať
jednak osoby definované ako osoby s poruchami čítania, ale aj organizácie alebo inštitúcie
starajúce sa o napĺňanie ich potrieb bez dosahovania majetkového prospechu – poskytovatelia
služieb pre osoby s poruchou čítania. V takýchto prípadoch nie je potrebné získať
predchádzajúci súhlas nositeľa práv na určité autorskoprávne spôsoby použitia diel a ich
rozmnoženín v prístupných formátoch. Rozsah diel je z definičného hľadiska obmedzený iba
na slovesné diela v rôznej forme, vrátane zvukových záznamov a na hudobné diela v písomnej
forme.
Návrh zákona súčasne reguluje obeh a výmenu rozmnoženín diel v prístupných
formátoch na vnútornom trhu Európskej únie (ďalej len „EÚ“) a aj na medzinárodnej úrovni.
Ide predovšetkým o výmenu a obeh rozmnoženín diel v prístupnom formáte medzi
poskytovateľmi služieb pre osoby s poruchou čítania so sídlom na území Slovenskej
republiky a poskytovateľmi služieb pre osoby s poruchou čítania v ďalších členských štátoch
EÚ alebo poskytovateľmi služieb pre osoby s poruchou čítania v tretích štátoch, ktoré sú
zmluvnou stranou Marakéšskej zmluvy.
Zároveň sa však chránia práva nositeľov práv, aby sa pri vyhotovovaní rozmnoženín
diel v prístupnom formáte zasahovalo do diel iba v odôvodnenom rozsahu a upravujú sa aj
povinnosti poskytovateľov služieb pre osoby s poruchami čítania, ktoré musia splniť, ak chcú
používať diela a rozmnoženiny v prístupných formátoch, ako aj realizovať cezhraničné
výmeny.
Predkladaný návrh taktiež rieši niekoľko aktuálnych aplikačných problémov z praxe
a legislatívno-technicky spresňuje viaceré ustanovenia. Dopĺňa sa predovšetkým možnosť bez
súhlasu autora oddeliť a použiť zvukovú zložku z audiovizuálneho diela, či už obohatenú
o audiokomentár alebo samostatne, a to pre potreby osôb so zdravotným postihnutím v rámci
všeobecnej výnimky pre osoby so zdravotným postihnutím. Ďalej bolo medzi spôsoby
použitia patriace pod rozšírenú hromadnú licenciu pridané vyhotovovanie rozmnoženiny
literárneho diela. Uvedené doplnenie reaguje na potreby udeľovania súhlasu formou
uzatvárania rozšírených hromadných licenčných zmlúv organizáciami kolektívnej správy
s knižnicami, pretože vyhotovovanie rozmnoženiny literárneho diela je zvyčajne prvým