1/105
TABUĽKA ZHODY
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/31/EÚ z 26. februára 2014 o harmonizácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa sprístupnenia meradiel na trhu (prepracované znenie)
1. Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 126/2016 Z. z. o sprístupňovaní váh s neautomatickou činnosťou na trhu.
2. Zákon č. .../2018 Z. z. o posudzovaní zhody výrobku, sprístupňovaní určeného výrobku na trhu a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
3. Zákon č. .../2018 Z. z. o metrológii a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
4. Zákon č. 211/2000 Z. z. o slobodnom prístupe k informáciám a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon o slobode informácií) v znení neskorších predpisov.
5. Zákon č. 575/2001 Z. z. o organizácii činnosti vlády a organizácii ústrednej štátnej správy v znení neskorších predpisov v znení neskorších predpisov.
6. Zákon č. 250/2007 Z. z. o ochrane spotrebiteľa a o zmene zákona Slovenskej národnej rady č. 372/1990 Zb. o priestupkoch v znení neskorších predpisov.
7. Zákon č. 55/2017 Z. z. o štátnej službe a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
8. Nariadenie Slovenskej republiky č. 404/2007 Z. z. o všeobecnej bezpečnosti výrobkov.
1
2
3
4
5
6
7
8
Článok
(Č, O,
V, P)
Text
Spôsob transp.
(N, O, D, n.a.)
Číslo
Článok (Č, §, O, V, P)
Text
Zhoda
Poznámky
(pri návrhu predpisu – predpokladaný dátum účinnosti**)
Č: 1
O:1
Táto smernica sa vzťahuje na všetky váhy s neautomatickou činnosťou.
N
1
§ 1
O: 1
(1) Toto nariadenie vlády upravuje
a) základné požiadavky na váhy s neautomatickou činnosťou (ďalej len „váhy“), uvedené v odseku 2 písm. a) až f), ktoré sú určenými výrobkami,1)
b) postupy posudzovania zhody ) na váhy uvedené v odseku 2 písm. a) až f),
c) práva a povinnosti výrobcu, ) splnomocneného zástupcu, ) dovozcu ) a distribútora ) váh,
d)autorizáciu a notifikáciu orgánu posudzovania zhody, 7)
e) práva a povinnosti notifikovanej osoby.8)
Ú
1) § 9 ods. 1 zákona č. 264/1999 Z. z. o technických požiadavkách na výrobky a o posudzovaní zhody a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
2) Čl. 2 ods. 12 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 765/2008 z 9. júla 2008, ktorým sa stanovujú požiadavky akreditácie a dohľadu nad trhom v súvislosti s uvádzaním výrobkov na trh a ktorým sa zrušuje nariadenie (EHS) č. 339/93 (Ú. v. EÚ L 218, 13. 8. 2008).
2/105
3) Čl. 2 ods. 3 nariadenia (ES) č. 765/2008.
4) Čl. 2 ods. 4 nariadenia (ES) č. 765/2008.
5) Čl. 2 ods. 5 nariadenia (ES) č. 765/2008.
6) Čl. 2 ods. 6 nariadenia (ES) č. 765/2008.
7) Čl. 2 ods. 13 nariadenia (ES) č. 765/2008.
8) § 2 ods. 1 písm. f) zákona č. 264/1999 Z. z. v znení zákona č. 254/2003 Z. z.
Č:1
O:2
Na účely tejto smernice sa rozlišujú tieto kategórie použitia váh s neautomatickou činnosťou:
a)váženie v obchodných vzťahoch;
b)váženie na výpočet poplatkov, taríf, cla, daní, zvýhodnení, pokút, náhrad, odškodnenia alebo podobných typov platieb;
c)váženie na účely uplatňovania zákonov alebo nariadení alebo na účely vypracúvania posudkov súdnych znalcov;
d)váženie pacientov v zdravotníctve na účely monitorovania, diagnostikovania a liečby;
e)váženie pri príprave liekov na predpis v lekárňach a pri analýzach v lekárskych alebo farmaceutických laboratóriách;
f)určovanie ceny podľa hmotnosti pri priamom predaji verejnosti a pri príprave spotrebiteľsky balených výrobkov;
g)všetky iné použitia, ktoré nie sú uvedené v písmenách a) až f).
N
1
§ 1
O: 2
P: a) – g)
(2)Toto nariadenie vlády sa vzťahuje na váhy, ktoré sa používajú na
a)váženie v obchodných vzťahoch,
b) váženie na výpočet poplatkov, taríf, cla, daní, zvýhodnení, pokút, náhrad, odškodnenia, poistenia alebo podobných typov platieb,
c) váženie, ak to ustanovuje osobitný predpis 9) alebo na účely vypracúvania posudkov súdnych znalcov,
d)váženie pacientov v zdravotníctve na účely monitorovania, diagnostikovania a liečby,
e)váženie pri príprave liekov na predpis v lekárňach a pri analýzach v lekárskych laboratóriách alebo farmaceutických laboratóriách,
f)určovanie ceny podľa hmotnosti pri priamom predaji verejnosti a pri príprave spotrebiteľsky balených výrobkov,
g)iný účel, ktorý nie je ustanovený v písmenách a) až f).
Ú
9) Napríklad § 33 ods. 3 zákona č. 94/2013 Z. z. o puncovníctve a skúšaní drahých kovov (puncový zákon) a o zmene niektorých zákonov, § 8 ods. 9 zákona č. 135/1961 Zb. o pozemných komunikáciách (cestný zákon)
v znení zákona č. 60/2010 Z. z.
Č:2
Na účely tejto smernice sa uplatňuje toto
N
1
§ 2
Na účely tohto nariadenia vlády je
Ú
3/105
O:1
vymedzenie pojmov:
1. „váhy“ meracím prístrojom slúžiacim na určenie hmotnosti telesa s využitím účinku gravitácie na toto teleso. Váhy môžu taktiež slúžiť na určenie iných veličín, množstiev, parametrov alebo charakteristík, ktoré odvodené z hmotnosti;
P: b)
a)váhami meracie zariadenie slúžiace na určenie hmotnosti telesa s využitím účinku gravitácie na toto teleso, ktoré pri vážení vyžaduje zásah operátora a môže slúžiť aj na určenie iných veličín, množstiev, parametrov alebo charakteristík, ktoré sú odvodené od hmotnosti,
Č:2
O:2
„váhy s neautomatickou činnosťou“ alebo „váhy“ váhy, ktoré pri vážení vyžadujú zásah operátora;
N
1
§ 2
P: c)
a)váhami meracie zariadenie slúžiace na určenie hmotnosti telesa s využitím účinku gravitácie na toto teleso, ktoré pri vážení vyžadujú zásah operátora a môžu slúžiť aj na určenie iných veličín, množstiev, parametrov alebo charakteristík, ktoré sú odvodené od hmotnosti,
Ú
4/105
Č:2
O:3-19
3.„sprístupnenie na trhu“ je každá dodávka váh určených na distribúciu alebo používanie na trhu Únie v rámci obchodnej činnosti, či za odplatu, alebo bezodplatne;
4.„uvedenie na trh“ je prvé sprístupnenie váh na trhu Únie;
5.„výrobca“ je každá fyzická alebo právnická osoba, ktorá vyrába váhy alebo ktorá dáva takéto váhy navrhnúť alebo vyrobiť a uvádza ich na trh pod svojím menom alebo ochrannou známkou;
6.„splnomocnený zástupca“ je každá fyzická alebo právnická osoba usadená v Únii, ktorá dostala písomné poverenie od výrobcu konať v jeho mene pri konkrétnych úlohách;
7.„dovozca“ je každá fyzická alebo právnická osoba usadená v Únii, ktorá uvádza váhy z tretej krajiny na trh Únie;
8.„distribútor“ je každá fyzická alebo právnická osoba v dodávateľskom reťazci okrem výrobcu alebo dovozcu, ktorá sprístupňuje váhy na trhu;
9.„hospodárske subjekty“ výrobca, splnomocnený zástupca, dovozca a distribútor;
10.„technická špecifikácia“ je dokument, ktorý stanovuje technické požiadavky, ktoré váhy musia spĺňať;
11 „harmonizovaná norma“ je harmonizovaná norma vymedzená v článku 2 bode 1 písm. c) nariadenia (EÚ) č. 1025/2012;
12 „akreditácia“ je akreditácia vymedzená v článku 2 bode 10 nariadenia (ES) č. 765/2008;
13 „vnútroštátny akreditačný orgán“ je vnútroštátny akreditačný orgán
N
Ú
Priamo účinné nariadenie Európskeho parlamentu a Rady č. 765/2008 z 9. júla 2008, ktorým sa stanovujú požiadavky akreditácie a dohľadu nad trhom v súvislosti s uvádzaním výrobkov na trh a ktorým sa zrušuje nariadenie (EHS) č. 339/93 (Ú. v. EÚ L 218, 13. 8. 2008) obsahuje uvedené definície a tak vzhľadom na jeho priamu účinnosť je možné sa v prípade použitia už definovaných pojmov týmto nariadením sa na neho priamo odkázať
5/105
vymedzený v článku 2 bode 11 nariadenia (ES) č. 765/2008;
14 „posudzovanie zhody“ je postup preukázania, či boli splnené základné požiadavky tejto smernice týkajúce sa váh;
15. „orgán posudzovania zhody“ je subjekt vykonávajúci činnosti posudzovania zhody vrátane kalibrácie, skúšania, certifikácie a inšpekcie;
16. „spätné prevzatie“ je každé opatrenie, ktorého cieľom je dosiahnutie vrátenia váhy, ktorá sa sprístupnila koncovému užívateľovi;
17. „stiahnutie z trhu“ je každé opatrenie, ktorého cieľom je zabrániť sprístupneniu váhy v dodávateľskom reťazci na trhu;
18 „harmonizačné právne predpisy Únie“ všetky právne predpisy Únie, ktorými sa zosúlaďujú podmienky uvádzania výrobkov na trh;
19 „označenie CE“ je označenie, ktorým výrobca preukazuje, že váha je v zhode s uplatniteľnými požiadavkami stanovenými v harmonizačných právnych predpisoch Únie týkajúcich sa jeho umiestňovania.
6/105
Č:3
O:1
Členské štáty prijmú všetky opatrenia na to, aby zabezpečili, že na trhu budú sprístupnené iba váhy, ktoré vyhovujú uplatniteľným požiadavkám tejto smernice.
N
1
§ 3
O: 1
(1) Váhy nemožno sprístupniť na trhu,10) ak nespĺňajú požiadavky podľa tohto nariadenia vlády.
Ú
10) Čl. 2 ods. 1 nariadenia (ES) č. 765/2008.
Č:3
O:2
Členské štáty prijmú všetky opatrenia na zabezpečenie toho, aby váhy neboli uvedené do prevádzky na použitie podľa článku 1 ods. 2 písm. a) f), pokiaľ nespĺňajú požiadavky tejto smernice
N
1
§ 3
O: 2
(2) Váhy uvedené v § 1 ods. 2 písm. a) až f) nemožno uviesť do používania, ak nespĺňajú požiadavky podľa tohto nariadenia vlády
Ú
Č:3
O:3
Členské štáty prijmú všetky opatrenia na zabezpečenie toho, aby váhy uvedené do prevádzky na použitie podľa článku 1 ods. 2 písm. a) f) ďalej spĺňali uplatniteľné požiadavky tejto smernice.
N
1
§ 3
O: 3
(3) Váhy uvedené v § 1 ods. 2 písm. a) f) uvedené do používania podliehajú metrologickej kontrole podľa osobitného predpisu. 11)
Ú
11) § 9 ods. 1 písm. b) zákona č. 142/2000 Z. z. o metrológii a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
Č:4
Váhy, ktoré sa používajú alebo sú určené na použitie podľa článku 1 ods. 2 písm. a) až f), musia spĺňať základné požiadavky uvedené v prílohe I.
Ak je súčasťou váh zariadenie alebo ak váhy spojené so zariadením, ktoré sa nepoužíva ani nie je určené na použitie podľa článku 1 ods. 2 písm. a) f), na takéto zariadenie sa základné požiadavky nevzťahujú.
N
1
§ 4
O: 1-2
(1) Základné požiadavky uvedené v prílohe č. 1 požiadavky na váhy uvedené v § 1 ods. 2 písm. a) f), ktoré musia váhy uvedené v § 1 ods. 2 písm. a) f) spĺňať.
(2) Ak je súčasťou váh uvedených v § 1 ods. 2 písm. a) f) zariadenie, ktoré sa nepoužíva, ani nie je určené na používanie podľa § 1 ods. 2 písm. a) f), alebo ak váhy uvedené v § 1 ods. 2 písm. a) f) spojené s takýmto zariadením, na toto zariadenie sa základné požiadavky podľa odseku 1 nevzťahujú.
Ú
Č:5
O:1
Členské štáty nesmú brániť sprístupneniu na trh váham, ktoré spĺňajú požiadavky tejto smernice.
N
1
§ 5
O: 1
(1) Ak váhy spĺňajú požiadavky podľa tohto nariadenia vlády, nesmie sa brániť ich sprístupňovaniu na trhu,
Ú
Č:5
O:2
Členské štáty nesmú brániť uvedeniu do prevádzky na použitie podľa článku 1 ods. 2 písm. a) f) váham, ktoré spĺňajú požiadavky tejto smernice.
N
1
§ 5
O: 2
(2) Ak váhy uvedené v § 1 ods. 2 písm. a) f) spĺňajú požiadavky podľa tohto nariadenia vlády, nesmie sa brániť ich uvedeniu do používania.
Ú
Č:6
O:1
Výrobcovia pri uvádzaní svojich váh na trh zabezpečia, aby boli váhy ktoré určené na použitie podľa článku 1 ods. 2 písm. a) f), navrhnuté a vyrobené v súlade so základnými požiadavkami stanovenými v prílohe I.
N
1
§ 6
P: a)
Výrobca je povinný
a) zabezpečiť pri uvedení váh uvedených v § 1 ods. 2 písm. a) f) na trh, 12) aby boli navrhnuté a vyrobené podľa základných požiadaviek,
Ú
12) Čl. 2 ods. 2 nariadenia (ES) č. 765/2008.
7/105
Č:6
O:2
V prípade váh, ktoré určené na použitie podľa článku 1 ods. 2 písm. a) f), výrobcovia vypracujú technickú dokumentáciu uvedenú v prílohe II a vykonajú alebo nechajú vykonať príslušný postup posúdenia zhody uvedený v článku 13.
Ak sa týmto postupom posudzovania zhody preukáže, že váhy, ktoré určené na použitie podľa článku 1 ods. 2 písm. a) f), spĺňajú uplatniteľné požiadavky, výrobcovia vypracujú vyhlásenie o zhode a na výrobok umiestnia označenie CE a doplnkové metrologické označenie.
N
1
§ 6
P: b) - e)
b) vypracovať pre váhy uvedené v § 1 ods. 2 písm. a) až f) technickú dokumentáciu podľa prílohy č. 2,
c) zabezpečiť posúdenie zhody váh uvedených v § 1 ods. 2 písm. a) až f) podľa § 12,
d) vydať EÚ vyhlásenie o zhode pre váhy uvedené v § 1 ods. 2 písm. a) až f) podľa § 13,
e) umiestniť označenie CE 13) a doplnkové metrologické označenie na váhy uvedené v § 1 ods. 2 písm. a) až f) podľa § 14,
Ú
13) Čl. 2 ods. 20 nariadenia (ES) č. 765/2008.
Č:6
O:3
V prípade váh, ktoré určené na použitie podľa článku 1 ods. 2 písm. a) f), výrobcovia uchovávajú technickú dokumentáciu a vyhlásenie o zhode počas obdobia 10 rokov od ich uvedenia na trh.
N
1
§ 6
P: f)
f) uchovávať počas desiatich rokov od uvedenia váh uvedených v § 1 ods. 2 písm. a) f) na trh vyhlásenie o zhode a technickú dokumentáciu k dispozícii pre orgány dohľadu,
Ú
Č:6
O:4
Výrobcovia zabezpečia zavedenie takých postupov v sériovej výrobe, aby bola zachovaná zhoda s touto smernicou. Zmeny v návrhu alebo vo vlastnostiach váh a zmeny v harmonizovaných normách alebo v iných technických špecifikáciách, na základe ktorých sa vyhlasuje zhoda výrobku, sa náležite zohľadnia.
Ak je to potrebné vzhľadom na riziká, ktoré predstavujú váhy určené na použitie podľa článku 1 ods. 2 písm. a) f), výrobcovia vykonávajú skúšku vzorky váh sprístupnených na trhu, vykonávajú šetrenia a v prípade potreby vedú register sťažností, nevyhovujúcich
N
1
§ 6
P: g) – i)
g) zaviesť postupy na zachovanie zhody sériovej výroby váh s požiadavkami podľa tohto nariadenia vlády a zohľadniť zmeny návrhu váh alebo vlastností váh, alebo zmeny v harmonizovanej technickej norme, 14) alebo v iných technických špecifikáciách, 15) na základe ktorých sa vyhlasuje zhoda váh,
h) vykonať skúšky vzoriek váh, ktoré sprístupnené na trhu, ak je to potrebné vzhľadom na riziká, ktoré váhy uvedené v § 1 ods. 2 písm. a) až f) predstavujú,
i) prešetriť podnety, ktoré sa týkajú nesúladu váh uvedených v § 1 ods. 2 písm. a) f) s týmto nariadením vlády, viesť evidenciu týchto podnetov a váh, ktoré boli spätne prevzaté, 16) vzhľadom na riziká, ktoré váhy predstavujú, a informovať o tom distribútora,
Ú
14) Čl. 2 ods. 1 písm. c) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1025/2012 z 25. októbra 2012 o európskej normalizácii, ktorým sa menia a dopĺňajú smernice Rady 89/686/EHS a 93/15/EHS a smernice Európskeho parlamentu a Rady 94/9/ES, 94/25/ES, 95/16/ES, 97/23/ES, 98/34/ES, 2004/22/ES, 2007/23/ES, 2009/23/ES a 2009/105/ES a ktorým sa zrušuje rozhodnutie Rady 87/95/EHS a rozhodnutie Európskeho parlamentu a
8/105
váh a spätných prevzatí váh a o takomto monitorovaní informujú distribútorov.
Rady č. 1673/2006/ES (Ú. v. EÚ L 316, 14. 11. 2012) v platnom znení.
15) Čl. 2 ods. 8 nariadenia (ES) č. 765/2008.
16) Čl. 2 ods. 14 nariadenia (ES) č. 765/2008.
Č:6
O:5
Výrobcovia zabezpečia, aby bolo na váhach, ktoré uviedli na trh, označenie typu, šarže alebo výrobné číslo alebo akýkoľvek iný prvok, ktorý umožní identifikáciu váh, ako je stanovené v prílohe III.
Na váhy, ktoré určené na použitie podľa článku 1 ods. 2 písm. a) f), výrobcovia umiestnia nápisy uvedené v prílohe III bode 1.
Na váhy, ktoré nie určené na použitie podľa článku 1 ods. 2 písm. a) f), výrobcovia umiestnia nápisy uvedené v prílohe III bode 2.
Ak súčasťou váh určených na niektoré z použití podľa článku 1 ods. 2 písm. a) f) zariadenia, ktoré sa nepoužívajú ani nie určené na použitie podľa článku 1 ods. 2 písm. a) f) alebo takéto váhy k týmto zariadeniam pripojené, výrobcovia umiestnia na každé z týchto zariadení značku obmedzeného používania uvedenú v článku 18 a v bode 3 prílohy III.
N
1
§ 6
P: j)
j) zabezpečiť, aby bolo na váhach, ktoré uviedol na trh, označenie typu, označenie šarže, výrobné číslo alebo iný údaj, ktorý umožní identifikáciu váh, ako je ustanovené v prílohe č. 3 a umiestniť
1.na váhy uvedené v § 1 ods. 2 písm. a) f) nápisy ustanovené v prílohe č. 3 prvom bode,
2. na váhy, uvedené v § 1 ods. 2 písm. g) nápisy ustanovené v prílohe č. 3 druhom bode,
3. na zariadenie, ktoré je súčasťou váh uvedených v § 1 ods. 2 písm. a) f) a ktoré sa nepoužíva ani nie je určené na používanie uvedené v § 1 ods. 2 písm. a) f), alebo váhy k takému zariadeniu pripojené, značku obmedzeného používania podľa § 15 a podľa prílohy č. 3 tretieho bodu,
Ú
Č:6
O:6
Výrobcovia na váhe uvedú svoje meno, registrované obchodné meno alebo registrovanú ochrannú známku a poštovú adresu, na ktorej ich možno
N
1
§ 6
P: k)
k) uviesť na váhach svoje obchodné meno alebo ochrannú známku a v štátnom jazyku sídlo, miesto podnikania alebo adresu, na ktorej je ho možné zastihnúť, ak nie je zhodná so sídlom alebo s miestom
Ú
9/105
kontaktovať. Adresa musí uvádzať len jedno miesto, na ktorom možno výrobcu kontaktovať. Kontaktné údaje sa uvádzajú v jazyku, ktorý je pre koncových užívateľov a orgány dohľadu nad trhom ľahko zrozumiteľný.
podnikania,
Č:6
O:7
Výrobcovia zabezpečia, aby bol k váham určeným na použitie podľa článku 1 ods. 2 písm. a) f) dodaný návod na použitie a pokyny v jazyku, ktorý je ľahko zrozumiteľný koncovým užívateľom podľa určenia dotknutého členského štátu. Takéto návody na použitie a pokyny, ako i každé označenie musia byť jasné, zrozumiteľné a ľahko pochopiteľné.
N
1
§ 6
P: l)
l) priložiť k váham uvedeným v § 1 ods. 2 písm. a) f) návod a pokyny na použitie v štátnom jazyku, ktoré jednoznačné a zrozumiteľné pre konečného používateľa,
Ú
Č:6
O:8
Výrobcovia, ktorí sa domnievajú alebo majú dôvod sa domnievať, že váhy, ktoré uviedli na trh, nie v zhode s touto smernicou, bezodkladne prijmú nevyhnutné nápravné opatrenia na uvedenie váh do zhody alebo ich v prípade potreby stiahnu z trhu, alebo prevezmú späť. Okrem toho v prípade, ak váhy predstavujú určité riziko, výrobcovia o tom bezodkladne informujú príslušné vnútroštátne orgány členských štátov, v ktorých boli sprístupnené na trhu, pričom uvedú podrobnosti najmä o nezhode a o akýchkoľvek prijatých nápravných opatreniach.
N
1
§ 6
P: m) – n)
m) bezodkladne prijať nevyhnutné nápravné opatrenie s cieľom dosiahnuť zhodu váh s požiadavkami podľa tohto nariadenia vlády, a ak je to potrebné, váhy stiahnuť z trhu 17) alebo prevziať späť, ak sa dôvodne domnieva, že váhy nespĺňajú požiadavky podľa tohto nariadenia vlády alebo ak mu orgán dohľadu uložil opatrenie,
n) bezodkladne informovať orgán dohľadu a orgány dohľadu členských štátov, v ktorých boli váhy sprístupnené na trhu o tom, že váhy predstavujú riziko a uviesť podrobnosti najmä o nesúlade váh s týmto nariadením vlády a o prijatom nápravnom opatrení podľa písmena m),
Ú
17) Čl. 2 ods. 15 nariadenia (ES) č. 765/2008.
Č:6
O:9
Výrobcovia poskytnú príslušnému vnútroštátnemu orgánu na základe jeho odôvodnenej žiadosti všetky informácie a dokumentáciu v tlačenej alebo elektronickej podobe, ktoré potrebné na preukázanie zhody váh s touto smernicou v jazyku ľahko
N
1
§ 6
P: o)
o) bezodkladne poskytnúť na základe odôvodnenej žiadosti orgánu dohľadu všetky informácie a dokumentáciu v listinnej podobe alebo v elektronickej podobe v štátnom jazyku potrebnú na preukázanie zhody váh a poskytnúť súčinnosť orgánu dohľadu pri každom opatrení prijatom s cieľom odstrániť riziká, ktoré predstavujú váhy, ktoré uviedol na trh,
Ú
10/105
zrozumiteľnom tomuto orgánu. Spolupracujú s týmto orgánom na základe jeho žiadosti pri každom prijatom opatrení s cieľom odstrániť riziká, ktoré predstavujú váhy, ktoré uviedli na trh.
Č:7
O:1
Výrobca môže písomným splnomocnením určiť splnomocneného zástupcu.
Povinnosti stanovené v článku 6 ods. 1 a povinnosť vypracovať technickú dokumentáciu uvedenú v článku 6 ods. 2 nesmú byť súčasťou splnomocnenia splnomocneného zástupcu.
N
1
§ 7
O: 1
(1) Výrobca môže písomným splnomocnením určiť splnomocneného zástupcu na plnenie povinností podľa § 6, okrem povinností ustanovených v § 6 písm. a) a b).
Ú
Č:7
O:2
Splnomocnený zástupca plní úlohy uvedené v splnomocnení od výrobcu. Splnomocnenie umožňuje splnomocnenému zástupcovi aspoň:
a)mať k dispozícii pre vnútroštátne orgány dohľadu nad trhom vyhlásenie o zhode a technickú dokumentáciu počas 10 rokov od uvedenia váh na trh;
b)na základe odôvodnenej žiadosti príslušného vnútroštátneho orgánu poskytnúť tomuto orgánu všetky informácie a dokumentáciu potrebnú na preukázanie zhody;
c)spolupracovať s príslušnými vnútroštátnymi orgánmi na ich žiadosť pri každom prijatom opatrení s cieľom odstrániť riziká, ktoré predstavujú váhy, na ktoré sa vzťahuje splnomocnenie splnomocneného zástupcu.
N
1
§ 7
O: 2
P: a) – c)
(2) Splnomocnený zástupca je povinný plniť povinnosti výrobcu v rozsahu uvedenom v splnomocnení podľa odseku 1. Obsahom splnomocnenia musí byť najmenej povinnosť
a) uchovávať počas desiatich rokov od uvedenia váh uvedených v § 1 ods. 2 písm. a) f) na trh vyhlásenie o zhode a technickú dokumentáciu k dispozícii pre orgány dohľadu a na požiadanie ich sprístupniť orgánu dohľadu,
b) bezodkladne poskytnúť na základe odôvodnenej žiadosti orgánu dohľadu informácie a dokumentáciu v listinnej podobe alebo v elektronickej podobe v štátnom jazyku potrebné na preukázanie zhody váh uvedených v § 1 ods. 2 písm. a) až f), a
c) poskytnúť súčinnosť orgánu dohľadu pri každom opatrení prijatom s cieľom odstrániť riziká, ktoré predstavujú váhy, na ktoré sa vzťahuje splnomocnenie,
Ú
Č:8
O:1
Dovozcovia povinní uviesť na trh iba váhy, ktoré spĺňajú všetky požiadavky.
N
1
§ 8
O: 1
P: a)
(1) Dovozca nesmie uviesť váhy uvedené v § 1 ods. 2 písm. a) až f) na trh, ak
Ú
11/105
a) nespĺňajú požiadavky podľa tohto nariadenia vlády,
Č:8
O:2
Dovozcovia zabezpečia, aby pred uvedením váh, ktoré určené na použitie podľa článku 1 ods. 2 písm. a) f), na trh výrobca vykonal primeraný postup posúdenia zhody uvedený v článku 13. Takisto zabezpečia, aby výrobca vypracoval technickú dokumentáciu, aby bolo na váhach umiestnené označenie CE a doplnkové metrologické označenie, a aby bola s nimi dodaná požadovaná sprievodná dokumentácia a aby výrobca splnil požiadavky stanovené v článku 6 ods. 5 a 6.
Ak sa dovozca domnieva alebo dôvod domnievať sa, že váhy, ktoré určené na použitie podľa článku 1 ods. 2 písm. a) f), nie v zhode so základnými požiadavkami stanovenými v prílohe I, nesmie ich uviesť na trh, kým nezabezpečí dosiahnutie zhody s predpismi. Navyše ak váhy predstavujú určité riziko, dovozca o tom informuje výrobcu a orgány dohľadu nad trhom.
Dovozcovia pred uvedením na trh váh, ktoré nie určené na použitie podľa článku 1 ods. 2 písm. a) f), zabezpečia, aby výrobca splnil požiadavky stanovené v článku 6 ods. 5 a 6.
N
1
1
§ 8
O: 1
P: b) – d)
§ 8
O:2
b) vie alebo by mal vedieť, že váhy nespĺňajú základné požiadavky,
c) výrobca nesplnil povinnosti podľa § 6 písm. b) e), j) a k) alebo
d) výrobca nedodal k váham sprievodnú dokumentáciu.
(2) Dovozca nesmie uviesť váhy uvedené v § 1 ods. 2 písm. g) na trh, ak výrobca nesplnil povinnosti podľa § 6 písm. j) a k).
Ú
Č:8
O:3
Dovozcovia uvedú na váhach svoje meno, registrované obchodné meno alebo registrovanú ochrannú známku a poštovú adresu, na ktorej ich možno kontaktovať. Ak by si to vyžadovalo otvorenie obalu, uvedené údaje možno
N
1
§ 8
O:3
P: a)
(3) Dovozca je povinný
a) uviesť na váhach svoje obchodné meno alebo ochrannú známku a v štátnom jazyku sídlo, miesto podnikania alebo adresu, na ktorej je ho možné zastihnúť, ak nie je zhodná so sídlom alebo s miestom podnikania; ak to nie je možné, požadované údaje je
Ú
12/105
uviesť na obale a v sprievodnej dokumentácii výrobku. Kontaktné údaje sa uvádzajú v jazyku, ktorý je pre koncových užívateľov a orgány dohľadu nad trhom ľahko zrozumiteľný.
povinný uviesť na obale alebo v sprievodnej dokumentácii váh,
Č:8
O:4
Dovozcovia zabezpečia, aby bol k váham určeným na použitie podľa článku 1 ods. 2 písm. a) f) dodaný návod na použitie a bezpečnostné pokyny v jazyku, ktorý je ľahko zrozumiteľný koncovým užívateľom podľa určenia dotknutého členského štátu.
N
1
§ 8
O:3
P: b)
b) zabezpečiť, aby bol k váham uvedeným v § 1 ods. 2 písm. a) f) priložený návod a pokyny na použitie v štátnom jazyku, ktoré jednoznačné a zrozumiteľné pre konečného používateľa,
Ú
Č:8
O:5
Dovozcovia zabezpečia, aby v čase, keď nesú za váhy, ktoré určené na použitie podľa článku 1 ods. 2 písm. a) f), zodpovednosť, neohrozovali nimi vytvorené podmienky uskladnenia alebo dopravy ich súlad so základnými požiadavkami stanovenými v prílohe I.
N
1
§ 8
O:3
P: c)
c) zabezpečiť, aby podmienky uskladnenia váh uvedených v § 1 ods. 2 písm. a) f) a ich prepravy neovplyvňovali súlad so základnými požiadavkami v čase, kedy uskladnenie a prepravu zabezpečuje,
Ú
Č:8
O:6
Ak je to potrebné vzhľadom na riziká, ktoré predstavujú váhy určené na použitie podľa článku 1 ods. 2 písm. a) f), dovozcovia vykonávajú skúšku vzorky váh sprístupnených na trhu, vykonávajú šetrenia a v prípade potreby vedú register sťažností, nevyhovujúcich váh a spätných prevzatí váh a o každom takomto monitorovaní informujú distribútorov.
N
1
§ 8
O:3
P: d) – e)
d) ak je to potrebné vzhľadom na riziká, ktoré váhy uvedené v § 1 ods. 2 písm. a) f) predstavujú, vykonať skúšky vzoriek váh, ktoré sprístupnené na trhu,
e) prešetriť podnety týkajúce sa nesúladu váh uvedených v § 1 ods. 2 písm. a) f) s týmto nariadením vlády, viesť evidenciu týchto podnetov a váh, ktoré boli spätne prevzaté, vzhľadom na riziko, ktoré váhy predstavujú a informovať o tom distribútora,
Ú
Č:8
O:7
Dovozcovia, ktorí sa domnievajú alebo majú dôvod domnievať sa, že váhy, ktoré uviedli na trh, nie v súlade s touto smernicou, bezodkladne prijmú nevyhnutné nápravné opatrenia na uvedenie váh do zhody alebo ich v prípade potreby stiahnu z trhu alebo prevezmú späť. Okrem toho v prípade, že váhy predstavujú určité riziko,
N
1
§ 8
O:3
P: f) – g)
f) bezodkladne prijať nevyhnutné nápravné opatrenie s cieľom dosiahnuť zhodu váh s požiadavkami podľa tohto nariadenia vlády, a ak je to potrebné, váhy stiahnuť z trhu alebo prevziať späť, ak sa dôvodne domnieva, že váhy nespĺňajú požiadavky podľa tohto nariadenia vlády alebo ak mu orgán dohľadu uložil opatrenie,
g) bezodkladne informovať výrobcu, orgán dohľadu a
Ú
13/105
dovozcovia o tom bezodkladne informujú príslušné vnútroštátne orgány členských štátov, v ktorých boli sprístupnené na trhu, pričom uvedú podrobnosti najmä o nezhode a o akýchkoľvek prijatých nápravných opatreniach.
orgány dohľadu členských štátov, v ktorých boli váhy sprístupnené na trhu o tom, že váhy predstavujú riziko a uviesť podrobnosti najmä o nesúlade váh s týmto nariadením vlády a o prijatom nápravnom opatrení podľa písmena f),
Č:8
O:8
V prípade váh, ktoré určené na použitie podľa článku 1 ods. 2 písm. a) f), dovozcovia majú k dispozícii pre orgány dohľadu nad trhom počas 10 rokov od uvedenia váh na trh kópiu vyhlásenie o zhode a zabezpečia, aby bola týmto orgánom na ich žiadosť sprístupnená technická dokumentácia.
N
1
§ 8
O:3
P: h)
h) uchovávať počas desiatich rokov od uvedenia váh uvedených v § 1 ods. 2 písm. a) f) na trh kópiu vyhlásenia o zhode k dispozícii pre orgány dohľadu a na žiadosť sprístupniť technickú dokumentáciu orgánu dohľadu,
Ú
Č:8
O:9
Na základe odôvodnenej žiadosti príslušného vnútroštátneho orgánu dovozcovia poskytnú tomuto orgánu všetky informácie a dokumentáciu v tlačenej alebo elektronickej podobe potrebnú na preukázanie zhody v jazyku ľahko zrozumiteľnom tomuto orgánu. Na žiadosť tohto orgánu s ním dovozcovia spolupracujú pri každom prijatom opatrení s cieľom odstrániť riziká, ktoré predstavujú váhy, ktoré uviedli na trh.
N
1
§ 8
O:3
P: i)
i) bezodkladne poskytnúť na základe odôvodnenej žiadosti orgánu dohľadu všetky informácie a dokumentáciu v listinnej podobe alebo v elektronickej podobe v štátnom jazyku potrebné na preukázanie zhody váh a poskytnúť súčinnosť orgánu dohľadu pri každom opatrení prijatom s cieľom odstrániť riziká, ktoré predstavujú váhy, ktoré uviedol na trh,
Ú
Č:9
O:1
Pri sprístupňovaní váh na trhu distribútori konajú s náležitou pozornosťou vo vzťahu k požiadavkám tejto smernice.
N
1
§ 9
O:1
P: a)
(1) Distribútor nesmie sprístupniť váhy uvedené v § 1 ods. 2 písm. a) až f) na trhu, ak
a) nespĺňajú požiadavky podľa tohto nariadenia vlády,
Ú
Č:9
O:2
Pred sprístupnením váh, ktoré určené na použitie podľa článku 1 ods. 2 písm. a) f), na trhu distribútori overia, či je na váhach umiestnené požadované označenie CE a doplnkové metrologické označenie, či je spolu s výrobkom dodaná požadovaná dokumentácia a návod na použitie a pokyny v jazyku,
N
1
§ 9
O:1
P: b) – d)
b) vie alebo by mal vedieť, že váhy nespĺňajú základné požiadavky,
c) výrobca nesplnil povinnosti podľa § 6 písm. d) a e) a j) l) a dovozca nesplnil povinnosti podľa § 8 ods. 3 písm. a), alebo
d) výrobca nedodal k váham sprievodnú dokumentáciu.
Ú
14/105
ktorý je ľahko zrozumiteľný pre spotrebiteľov a iných koncových užívateľov v členskom štáte, v ktorom sa váhy sprístupňujú na trhu, a či výrobca a dovozca splnili požiadavky stanovené v článku 6 ods. 5 a 6 a v článku 8 ods. 3.
Ak sa distribútor domnieva alebo dôvod domnievať sa, že váhy, ktoré určené na použitie podľa článku 1 ods. 2 písm. a) f), nie v zhode so základnými požiadavkami stanovenými v prílohe I, nesmie ich sprístupniť na trhu, kým nebude zabezpečená ich zhoda s požiadavkami. Navyše ak váhy predstavujú riziko, distribútor o tom informuje výrobcu alebo dovozcu a orgány dohľadu nad trhom.
Distribútori overia, či pred uvedením váh, ktoré nie určené na použitie podľa článku 1 ods. 2 písm. a) f), na trh výrobca a dovozca splnili požiadavky stanovené v článku 6 ods. 5 a 6 a článku 8 ods. 3.
1
§ 9
O: 2
(2) Distribútor nesmie uviesť váhy, uvedené v § 1 ods. 2 písm. g) na trh, ak výrobca a dovozca nesplnili povinnosti podľa § 6 písm. j) a k) a § 8 ods. 3 písm. a).
Č:9
O:3
Distribútori zabezpečia, aby v čase, keď nesú za váhy, ktoré určené na použitie podľa článku 1 ods. 2 písm. a) f), zodpovednosť, neohrozovali nimi vytvorené podmienky uskladnenia alebo dopravy ich zhodu so základnými požiadavkami stanovenými v prílohe I.
N
1
§ 9
O:3
P: a)
(3) Distribútor je povinný
a) zabezpečiť, aby podmienky uskladnenia váh uvedených v § 1 ods. 2 písm. a) f) a ich prepravy neovplyvňovali súlad so základnými požiadavkami v čase, kedy uskladnenie a prepravu zabezpečuje,
Ú
Č:9
O:4
Distribútori, ktorí sa domnievajú alebo majú dôvod domnievať sa, že váhy, ktoré sprístupnili na trhu, nie v zhode s touto smernicou, zabezpečia prijatie nevyhnutných nápravných opatrení na uvedenie váh do zhody alebo ich v
N
1
§ 9
O:3
P: b) – c)
b) bezodkladne prijať nevyhnutné nápravné opatrenie s cieľom dosiahnuť zhodu váh s požiadavkami podľa tohto nariadenia vlády, a ak je to potrebné, váhy stiahnuť z trhu alebo prevziať späť, ak sa dôvodne domnieva, že váhy nespĺňajú požiadavky podľa tohto nariadenia vlády alebo ak mu orgán dohľadu uložil
Ú
15/105
prípade potreby stiahnu z trhu alebo prevezmú späť. Okrem toho v prípade, že váhy predstavujú určité riziko, distribútori o tom bezodkladne informujú príslušné vnútroštátne orgány členských štátov, v ktorých boli sprístupnené na trhu, pričom uvedú podrobnosti najmä o nezhode a o akýchkoľvek prijatých nápravných opatreniach.
opatrenie,
c) bezodkladne informovať výrobcu alebo dovozcu, orgán dohľadu a orgány dohľadu členských štátov, v ktorých boli váhy sprístupnené na trhu o tom, že váhy predstavujú riziko a uviesť podrobnosti najmä o nesúlade váh s týmto nariadením vlády a o prijatom nápravnom opatrení podľa písmena b),
Č:9
O:5
Na základe odôvodnenej žiadosti príslušného vnútroštátneho orgánu distribútori poskytnú tomuto orgánu všetky informácie a dokumentáciu v tlačenej alebo elektronickej podobe potrebné na preukázanie zhody váh. Na žiadosť tohto orgánu s ním distribútori spolupracujú pri každom opatrení prijatom s cieľom odstrániť riziká, ktoré predstavujú váhy, ktoré sprístupnili na trhu.
N
1
§ 9
O:3
P: d)
d) bezodkladne poskytnúť na základe odôvodnenej žiadosti orgánu dohľadu všetky informácie a dokumentáciu v listinnej podobe alebo v elektronickej podobe v štátnom jazyku potrebné na preukázanie zhody váh a poskytnúť súčinnosť orgánu dohľadu pri každom opatrení prijatom s cieľom odstrániť riziká, ktoré predstavujú váhy, ktoré uviedol na trh,
Ú
Č:10
Dovozca alebo distribútor sa považuje za výrobcu na účely tejto smernice a vzťahujú sa naňho povinnosti výrobcu podľa článku 6, ak uvedie váhy na trh pod svojím menom alebo ochrannou známkou alebo upraví váhy, ktoré boli uvedené na trh, takým spôsobom, že to môže ovplyvniť ich súlad s touto smernicou.
N
1
§ 10
Ak dovozca alebo distribútor uvedie váhy na trh pod svojím obchodným menom alebo pod svojou ochrannou známkou alebo váhy uvedené na trh upraví spôsobom, ktorý môže ovplyvniť ich zhodu s požiadavkami podľa tohto nariadenia vlády, vzťahujú sa na nich povinnosti výrobcu podľa § 6.
Č:11
Pre váhy, ktoré určené na použitie podľa článku 1 ods. 2 písm. a) f), hospodárske subjekty na požiadanie orgánov dohľadu nad trhom identifikujú:
a)všetky hospodárske subjekty, ktoré im dodali váhy;
b)všetky hospodársky subjekty, ktorým dodali váhy.
Hospodárske subjekty musia byť
N
1
§ 6
P: p) a q)
p) uchovávať identifikačné údaje o hospodárskom subjekte,18) ktorému váhy uvedené v § 1 ods. 2 písm. a) f) dodal najmenej desať rokov odo dňa dodania váh,
q) bezodkladne sprístupniť na žiadosť orgánu dohľadu identifikačné údaje o hospodárskom subjekte, ktorému váhy uvedené v § 1 ods. 2 písm. a) až f), dodal.
Ú
18) Čl. 2 ods. 7 nariadenia (ES) č. 765/2008.
16/105
schopné predložiť informácie uvedené v prvom odseku počas 10 rokov po tom, čo im boli dodané váhy, a počas 10 rokov po tom, čo dodali váhy.
§ 7
O: 3
P: a) a b)
§ 8
O: 3
P: j) a k)
§ 9
O: 3
P: e) a f)
(3) Splnomocnený zástupca je povinný
a) uchovávať identifikačné údaje o hospodárskom subjekte, ktorý mu váhy uvedené
v § 1 ods. 2 písm. a) f) dodal a ktorému váhy uvedené v § 1 ods. 2 písm. a) f) dodal najmenej desať rokov odo dňa dodania váh,
b) bezodkladne sprístupniť na žiadosť orgánu dohľadu identifikačné údaje o hospodárskom subjekte, ktorý mu váhy uvedené v § 1 ods. 2 písm. a) f) dodal alebo ktorému váhy uvedené v § 1 ods. 2 písm. a) až f) dodal.
j) uchovávať identifikačné údaje o hospodárskom subjekte, ktorý mu váhy uvedené
v § 1 ods. 2 písm. a) f) dodal a ktorému váhy uvedené v § 1 ods. 2 písm. a) f) dodal najmenej desať rokov odo dňa dodania váh,
k) bezodkladne sprístupniť na žiadosť orgánu dohľadu identifikačné údaje o hospodárskom subjekte, ktorý mu váhy uvedené v § 1 ods. 2 písm. a) f) dodal alebo ktorému váhy uvedené v § 1 ods. 2 písm. a) až f) dodal.
e) uchovávať identifikačné údaje o hospodárskom subjekte, ktorý mu váhy uvedené
v § 1 ods. 2 písm. a) f) dodal a ktorému váhy uvedené v § 1 ods. 2 písm. a) f) dodal najmenej desať rokov odo dňa dodania váh,
f) bezodkladne sprístupniť na žiadosť orgánu dohľadu identifikačné údaje o hospodárskom subjekte, ktorý mu váhy uvedené v § 1 ods. 2 písm. a) f) dodal alebo ktorému váhy uvedené v § 1 ods. 2 písm. a) až f) dodal.
Č:12
Váhy, ktoré v zhode s harmonizovanými normami alebo ich časťami, na ktoré boli uverejnené odkazy v Úradnom vestníku Európskej únie, sa považujú za váhy, ktoré v zhode so základnými požiadavkami stanovenými v prílohe I, na ktoré sa tieto normy alebo
N
1
§ 11
Ak váhy spĺňajú požiadavky harmonizovanej technickej normy alebo jej časti, považujú sa za váhy, ktoré spĺňajú základné požiadavky, na ktoré sa harmonizovaná technická norma alebo jej časť vzťahuje.
Ú
17/105
ich časti vzťahujú.
Č:13
O:1
Zhodu váh so základnými požiadavkami stanovenými v prílohe I možno podľa výberu výrobcu potvrdiť jedným z nasledujúcich postupov:
a)modul B stanovený v bode 1 prílohy II, po ktorom nasleduje buď modul D stanovený v bode 2 prílohy II, alebo modul F stanovený v bode 4 prílohy II.
Modul B nie je povinný pre váhy, ktoré nepoužívajú elektronické zariadenia a ktorých vážiace zariadenie nemá pružinu na vyvažovanie zaťažovania. V prípade váh, ktoré neboli predložené na posudzovanie zhody podľa modulu B, sa uplatňuje modul D1 stanovený v bode 3 prílohy II alebo modul F1 stanovený v bode 5 prílohy II;
b)modul G stanovený v bode 6 prílohy II.
N
1
§ 12
O: 1
P: a) – c)
(1) Na posúdenie zhody váh so základnými požiadavkami sa na základe výberu výrobcu použije jeden z postupov posudzovania zhody
a) modul B ustanovený v prílohe č. 2 prvom bode, po ktorom nasleduje modul D, ktorý je ustanovený v prílohe č. 2 druhom bode alebo modul F, ktorý je ustanovený v prílohe č. 2 štvrtom bode; modul B nie je povinný pre váhy, ktoré nepoužívajú elektronické zariadenie, a ktorých vážiace zariadenie nemá pružinu na vyvažovanie zaťažovania, alebo
b) modul D1, ktorý je ustanovený v prílohe č. 2 treťom bode alebo modul F1, ktorý je ustanovený v prílohe č. 2 piatom bode pri váhach, ktoré nie predložené na posudzovanie zhody podľa modulu B, alebo
c) modul G ustanovený v prílohe č. 2 šiestom bode
Ú
Č:13
O:2
Dokumentácia a korešpondencia týkajúca sa postupov posudzovania zhody podľa odseku 1 musia byť vypracované v jednom z úradných jazykov členského štátu, v ktorom sa tieto postupy vykonajú, alebo v jazyku akceptovanom orgánom notifikovaným v súlade s článkom 19.
N
1
§ 12
O: 2
(2) Záznamy a korešpondencia, ktoré sa týkajú postupov posudzovania zhody, sa vyhotovujú v úradnom jazyku alebo úradných jazykoch členského štátu, v ktorom sídlo notifikovaná osoba vykonávajúca postupy posudzovania zhody, alebo v jazyku, ktorý notifikovaná osoba akceptuje.
Ú
Č:14
O:1
vyhlásenie o zhode potvrdzuje, že bolo preukázané splnenie základných požiadaviek uvedených v prílohe I.
N
1
§ 13
O: 1
(1) EÚ vyhlásenie o zhode potvrdzuje, že bolo preukázané splnenie základných požiadaviek.
Ú
18/105
Č:14
O:2
vyhlásenie o zhode sa vypracúva podľa vzoru stanoveného v prílohe IV, obsahuje prvky uvedené v príslušných moduloch stanovených v prílohe II a musí sa neustále aktualizovať. Prekladá sa do jazyka alebo jazykov požadovaných členským štátom, v ktorom sa váhy uvádzajú na trh alebo v ktorom sa sprístupňujú.
N
1
§ 13
O: 2
(2) Rozsah EÚ vyhlásenia o zhode je ustanovený v prílohe č. 4. EÚ vyhlásenie o zhode obsahuje náležitosti uvedené v postupoch posudzovania zhody uvedených v prílohe č. 2 a je pravidelne aktualizované. EÚ vyhlásenie o zhode pre váhy, ktoré boli uvedené na trh alebo sprístupnené na trhu v Slovenskej republike, sa vyhotovuje v štátnom jazyku alebo sa do štátneho jazyka preloží.
Ú
Č:14
O:3
Ak sa na váhy vzťahuje viac ako jeden akt Únie vyžadujúci vyhlásenie o zhode, vypracuje sa jediné vyhlásenie zhode zohľadňujúce všetky tieto akty Únie. Uvedené vyhlásenie identifikuje príslušné akty Únie vrátane odkazov na ich uverejnenie.
N
1
§ 13
O: 3
(3) Ak sa na váhy vzťahuje viac všeobecne záväzných právnych predpisov, ktoré požadujú vypracovanie EÚ vyhlásenia o zhode, vypracuje sa jediné EÚ vyhlásenie o zhode, v ktorom sa uvedú právne záväzné akty Európskej únie a príslušné všeobecne záväzné právne predpisy, ktorými sa právne záväzné akty Európskej únie prebrali do právneho poriadku Slovenskej republiky.
Ú
Č:14
O:4
Vypracovaním vyhlásenia o zhode výrobca preberá zodpovednosť za plnenie požiadaviek stanovených v tejto smernici.
N
1
§ 13
O: 4
(4) Vydaním EÚ vyhlásenia o zhode výrobca preberá zodpovednosť za zhodu váh s požiadavkami podľa tohto nariadenia vlády.
Ú
Č:15
Zhoda váh, ktoré určené na použitie podľa článku 1 ods. 2 písm. a) f), s touto smernicou sa vyznačuje na váhach označením zhody CE a doplnkovým metrologickým označením, ako sa uvádza v článku 16.
N
1
§ 14
O: 1
(1) Označenie CE sa na váhy umiestni podľa všeobecných zásad ustanovených osobitným predpisom, 19) spolu s doplnkovým metrologickým označením viditeľne, čitateľne a nezmazateľne pred uvedením váh na trh.
Ú
19) Čl. 30 nariadenia (ES) č. 765/2008.
Č:16
O:1
Označenie CE sa riadi všeobecnými zásadami stanovenými v článku 30 nariadenia (ES) č. 765/2008.
N
1
§ 14
O: 1
(1) Označenie CE sa na váhy umiestni podľa všeobecných zásad ustanovených osobitným predpisom, 19) spolu s doplnkovým metrologickým označením viditeľne, čitateľne a nezmazateľne pred uvedením váh na trh.
Ú
19) Čl. 30 nariadenia (ES) č. 765/2008.
Č:16
O:2
Doplnkové metrologické označenie sa skladá z veľkého písmena „M“ a posledného dvojčísla roku umiestnenia na váhu, ktoré umiestnené v pravouhlom štvoruholníku. Výška štvoruholníka sa musí rovnať výške označenia CE.
N
1
§ 14
O: 2
(2) Doplnkové metrologické označenie sa skladá z pravouhlého štvoruholníka, v ktorom je umiestnené veľké písmeno „M“ a posledné dvojčíslie roku, v ktorom bolo doplnkové metrologické označenie umiestnené na váhach. Výška štvoruholníka sa musí rovnať výške označenia CE. Doplnkové metrologické označenie sa umiestňuje bezprostredne za označenie
Ú
19/105
CE.
Č:16
O:3
Všeobecné zásady stanovené v článku 30 nariadenia (ES) č. 765/2008 sa primerane uplatňujú na doplnkové metrologické označenie.
N
1
§ 14
O: 3
(3) Všeobecné zásady podľa osobitného predpisu19) sa primerane vzťahujú na doplnkové metrologické označenie.
Ú
19) Čl. 30 nariadenia (ES) č. 765/2008.
Č:17
O:1
Na každej váhe alebo jej štítku s údajmi musí byť viditeľne, čitateľne a nezmazateľne umiestnené označenie CE a doplnkové metrologické označenie.
N
1
§ 14
O: 1
(1) Označenie CE sa na váhy umiestni podľa všeobecných zásad ustanovených osobitným predpisom, 19) spolu s doplnkovým metrologickým označením viditeľne, čitateľne a nezmazateľne pred uvedením váh na trh.
Ú
19) Čl. 30 nariadenia (ES) č. 765/2008.
Č:17
O:2
Označenie CE a doplnkové metrologické označenie sa na váhy umiestňuje pred uvedením na trh.
N
1
§ 14
O: 1
(1) Označenie CE sa na váhy umiestni podľa všeobecných zásad ustanovených osobitným predpisom, 19) spolu s doplnkovým metrologickým označením viditeľne, čitateľne a nezmazateľne pred uvedením váh na trh.
Ú
19) Čl. 30 nariadenia (ES) č. 765/2008.
Č:17
O:3
Doplnkové metrologické označenie sa umiestňuje tesne za označenie CE.
N
1
§ 14
O: 2
(2) Doplnkové metrologické označenie sa skladá z pravouhlého štvoruholníka, v ktorom je umiestnené veľké písmeno „M“ a posledné dvojčíslie roku, v ktorom bolo doplnkové metrologické označenie umiestnené na váhach. Výška štvoruholníka sa musí rovnať výške označenia CE. Doplnkové metrologické označenie sa umiestňuje bezprostredne za označenie CE.
Ú
Č:17
O:4
Za označením CE a doplnkovým metrologickým označením nasleduje identifikačné číslo (identifikačné čísla) notifikovaného orgánu alebo notifikovaných orgánov, ak je takýto orgán zapojený do fázy kontroly výroby uvedenej v prílohe II.
Identifikačné číslo notifikovaného orgánu umiestňuje na výrobok samotný orgán alebo na základe jeho pokynov výrobca alebo jeho splnomocnený zástupca.
N
1
§ 14
O: 4
(4) Za označením CE a doplnkovým metrologickým označením nasleduje identifikačné číslo notifikovanej osoby, ak je zapojená do fázy kontroly výroby. Identifikačné číslo notifikovanej osoby umiestňuje na váhy notifikovaná osoba alebo na základe jej pokynov výrobca alebo jeho splnomocnený zástupca.
Ú
Č:17
O:5
Za označením CE, doplnkovým metrologickým označením a identifikačným číslom notifikovaného
N
1
§ 14
O: 5
(5) Za označením CE a doplnkovým metrologickým označením a identifikačným číslom notifikovanej osoby, ak je zapojená do fázy kontroly výroby, môže
Ú
20/105
orgánu môže nasledovať iná značka označujúca osobitné riziko alebo použitie.
nasledovať iná značka označujúca osobitné riziko alebo použitie.
Č:17
O:6
Členské štáty pri zabezpečovaní správneho uplatňovania režimu, ktorým sa riadi používanie označenia CE, dodržiavajú platné mechanizmy a v prípade neoprávneného použitia tohto označenia prijmú príslušné opatrenia.
N
2
2
§ 25
§ 28
O: 2
§ 25
Označenie CE
(1) Označenie CE sa na určený výrobok umiestni podľa všeobecných zásad ustanovených osobitným predpisom, ) a to viditeľne, čitateľne a nezmazateľne pred uvedením určeného výrobku na trh. Ak to nie je možné, označenie CE sa umiestni na obale a v sprievodnej dokumentácii určeného výrobku.
(2) Za označením CE nasleduje identifikačné číslo notifikovanej osoby, ak to ustanovuje technický predpis z oblasti posudzovania zhody; identifikačné číslo notifikovanej osoby umiestňuje na určený výrobok notifikovaná osoba alebo na základe jej pokynov výrobca alebo splnomocnený zástupca výrobcu.
(3) Za označením CE a identifikačným číslom notifikovanej osoby môže nasledovať piktogram alebo iné označenie, ktoré označuje osobitné riziko alebo použitie určeného výrobku.
(4)Vzor označenia CE ustanovuje osobitný predpis.42)
(5) Označenie CE môže byť nahradené inou značkou zhody, ak tak ustanovia osobitné predpisy.43)
(6) Označenie CE sa umiestňuje len na výrobky, na ktoré je jeho umiestnenie ustanovené harmonizačnými právnymi predpismi Európskej únie, a neumiestňuje sa na žiadny iný výrobok.
Sankcie
(2) Orgán dohľadu uloží pokutu od 200 eur do 200 000 eur tomu, kto poruší ustanovenia tohto zákona alebo ustanovenia technického predpisu z oblasti posudzovania zhody tým, že
a) umiestni značku na určený výrobok, ktorá môže
Ú
42) Príloha II nariadenia (ES) č. 765/2008.
43 ) Napríklad zákon č. 254/2011 Z. z. v znení zákona č. 51/2017 Z. z., nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 262/2016 Z. z. o vybavení námorných lodí.
21/105
viesť k zámene so značkou alebo k uvedeniu do omylu,
Č:18
Táto značka uvedená v článku 6 ods. 5 štvrtom pododseku a špecifikovaná v prílohe III bode 3 musí byť na zariadení umiestnená tak, aby bola zreteľne viditeľná a neodstrániteľná.
N
1
§ 15
Značka ustanovená v § 6 písm. j) treťom bode a špecifikovaná v prílohe č. 3 treťom bode musí byť na zariadení umiestnená tak, aby bola zreteľne viditeľná a neodstrániteľná.
Ú
Č:19
Členské štáty notifikujú Komisii a ostatným členským štátom orgány, ktoré autorizované ako tretie strany na vykonávanie úloh posudzovania zhody podľa tejto smernice.
N
1
§ 16
O: 1
(1) Posudzovanie zhody podľa tohto nariadenia vlády môže vykonávať len orgán posudzovania zhody, ktorý bol autorizovaný Úradom pre normalizáciu, metrológiu a skúšobníctvo Slovenskej republiky (ďalej len „úrad“) podľa osobitného predpisu20) na vykonávanie úloh posudzovania zhody podľa tohto nariadenia vlády a notifikovaný Európskej komisii a ostatným členským štátom podľa osobitného predpisu.21)
Ú
20) § 11 zákona č. 264/1999 Z. z. v znení neskorších predpisov.
21) § 8 ods. 3 písm. b) zákona č. 264/1999 Z. z.
Č:20
O:1
Členské štáty určia notifikujúci orgán, ktorý je zodpovedný za stanovenie a vykonávanie nevyhnutných postupov na účely posudzovania a notifikácie orgánov posudzovania zhody a monitorovania notifikovaných orgánov vrátane súladu s článkom 25.
N
5
1
§ 30
O: 1 – 2
§ 16
O: 1
Úrad pre normalizáciu, metrológiu a skúšobníctvo Slovenskej republiky
(1) Úrad pre normalizáciu, metrológiu a skúšobníctvo Slovenskej republiky je ústredným orgánom štátnej správy pre oblasť technickej normalizácie, metrológie, kvality, posudzovania zhody a akreditácie orgánov posudzovania zhody.
(2) Úrad pre normalizáciu, metrológiu a skúšobníctvo Slovenskej republiky vypracúva koncepciu štátnej politiky, vykonáva metodickú činnosť a dozerá na plnenie úloh v oblasti normalizácie, metrológie, kvality, posudzovania zhody a akreditácie orgánov posudzovania zhody.
(1) Posudzovanie zhody podľa tohto nariadenia vlády môže vykonávať len orgán posudzovania zhody, ktorý bol autorizovaný Úradom pre normalizáciu, metrológiu a skúšobníctvo Slovenskej republiky (ďalej len „úrad“) podľa osobitného predpisu 20) na vykonávanie úloh posudzovania zhody podľa tohto nariadenia vlády a notifikovaný Európskej komisii a ostatným členským štátom podľa osobitného predpisu.21)
Ú
20) § 11 zákona č. 264/1999 Z. z. v znení neskorších predpisov.
21) § 8 ods. 3 písm. b) zákona č. 264/1999 Z. z.
Č:20
Členské štáty môžu rozhodnúť, že
D
1
§ 16
(3) Prílohou k žiadosti o autorizáciu a notifikáciu je
Ú
22) § 2 písm. d) zákona č.
22/105
O:2
posudzovanie a monitorovanie uvedené v odseku 1 vykoná vnútroštátny akreditačný orgán v zmysle nariadenia (ES) č. 765/2008 a v súlade s ním.
O: 3
P: a)
a) osvedčenie o akreditácii, 22) ktoré osvedčuje, že orgán posudzovania zhody spĺňa všetky požiadavky podľa odseku 4,
505/2009 Z. z. o akreditácii orgánov posudzovania zhody a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
Č:20
O:3
Ak notifikujúci orgán deleguje posudzovanie, notifikáciu alebo monitorovanie uvedené v odseku 1 na orgán, ktorý nie je orgánom štátnej správy, alebo ho inak poverí týmito úlohami, musí byť tento subjekt právnickou osobou a musí primerane spĺňať požiadavky stanovené v článku 21. Navyše musí tento orgán prijať opatrenia, aby bola pokrytá zodpovednosť, ktorá vyplýva z jeho činností.
D
n.a.
Č:20
O:4
Notifikujúci orgán preberá plnú zodpovednosť za úlohy vykonané orgánom uvedeným v odseku 3.
D
n.a.
Č:21
O:1
Notifikujúci orgán sa zriaďuje tak, aby nevznikal žiadny konflikt záujmov s orgánmi posudzovania zhody.
N
5
7
§ 30
§ 112
Úrad pre normalizáciu, metrológiu a skúšobníctvo Slovenskej republiky
(1) Úrad pre normalizáciu, metrológiu a skúšobníctvo Slovenskej republiky je ústredným orgánom štátnej správy pre oblasť technickej normalizácie, metrológie, kvality, posudzovania zhody a akreditácie orgánov posudzovania zhody.
(2) Úrad pre normalizáciu, metrológiu a skúšobníctvo Slovenskej republiky vypracúva koncepciu štátnej politiky, vykonáva metodickú činnosť a dozerá na plnenie úloh v oblasti normalizácie, metrológie, kvality, posudzovania zhody a akreditácie orgánov posudzovania zhody.
(1) Štátny zamestnanec nesmie
a) vykonávať činnosť, ktorá je nedôstojná z hľadiska vykonávania štátnej služby,
b) prijímať dary alebo iné výhody od fyzickej osoby alebo právnickej osoby v súvislosti s vykonávaním
Ú
23/105
štátnej služby okrem darov alebo iných výhod poskytovaných služobným úradom a darov poskytovaných pri oficiálnych rokovaniach alebo stretnutiach,
c) požadovať dary alebo iné výhody, alebo navádzať iného na poskytovanie darov alebo iných výhod v súvislosti s vykonávaním štátnej služby,
d) sprostredkúvať pre seba, inú fyzickú osobu alebo právnickú osobu obchodný kontakt
1. so štátom,
2. s obcou,
3. s vyšším územným celkom,
4. so štátnym podnikom, štátnym fondom, Fondom národného majetku Slovenskej republiky a s inou právnickou osobou zriadenou štátom,
5. s rozpočtovou organizáciou alebo príspevkovou organizáciou, inou právnickou osobou alebo zariadením obce,
6. s rozpočtovou organizáciou alebo príspevkovou organizáciou, inou právnickou osobou vyššieho územného celku alebo
7. s inou právnickou osobou s majetkovou účasťou štátu, Fondu národného majetku Slovenskej republiky, obce alebo vyššieho územného celku,
e) nadobúdať majetok od štátu, obce, vyššieho územného celku alebo Fondu národného majetku Slovenskej republiky inak ako vo verejnej súťaži alebo vo verejnej dražbe, ak osobitný predpis neustanovuje inak, s výnimkou, ak obec alebo vyšší územný celok zverejní podmienky nadobudnutia majetku,
f) používať symboly spojené s vykonávaním štátnej služby na osobný prospech,
g) zvýhodňovať blízke osoby pri vykonávaní štátnej služby,
h) vyhotovovať falzifikáty a nepravdivé dokumenty súvisiace s vykonávaním štátnej služby,
i) vedome šíriť a sprostredkúvať nepravdivé, pravdu skresľujúce alebo zavádzajúce informácie, ktoré by mohli poškodiť povesť služobného úradu alebo
24/105
ostatných štátnych zamestnancov.
(2) Štátny zamestnanec ďalej nesmie
a) podnikať,
b) vykonávať inú zárobkovú činnosť, ktorá je zhodná alebo obdobná s opisom činností jeho štátnozamestnaneckého miesta; inou zárobkovou činnosťou na účely tohto zákona sa rozumie činnosť, ktorá zakladá nárok na príjem zdaňovaný podľa osobitného predpisu,
c) byť členom riadiacich, kontrolných alebo dozorných orgánov právnických osôb.
(3) Obmedzenie podľa odseku 2 písm. b) sa nevzťahuje na poskytovanie zdravotnej starostlivosti v štátnych zdravotníckych zariadeniach alebo v neštátnych zdravotníckych zariadeniach, na lekársku posudkovú činnosť, na vedeckú činnosť, pedagogickú činnosť, lektorskú činnosť, prednášateľskú činnosť, publikačnú činnosť, literárnu činnosť alebo umeleckú činnosť, znaleckú, tlmočnícku alebo prekladateľskú činnosť, športovú činnosť, činnosti vedúcich táborov pre deti a mládež, ich zástupcov pre hospodárske a zdravotné veci, oddielových vedúcich, vychovávateľov, inštruktorov, stredných zdravotníckych zamestnancov v táboroch pre deti a mládež, činnosti sprostredkovateľa a rozhodcu pri kolektívnom vyjednávaní, na správu vlastného majetku, na správu majetku maloletých detí, na správu majetku osoby, ktorej spôsobilosť na právne úkony bola obmedzená, alebo na správu majetku osoby, ktorá bola pozbavená spôsobilosti na právne úkony, na činnosť v orgánoch spoločenstva vlastníkov bytov a nebytových priestorov, na činnosť v poradnom orgáne vlády a vykonávanie funkcie člena volebnej komisie alebo funkcie člena komisie na vyhlásenie referenda alebo člena komisie na ľudové hlasovanie o odvolaní prezidenta, na činnosť zapisovateľa volebnej komisie, na činnosť poslanca obecného zastupiteľstva, ktorý nie je dlhodobo uvoľnený na výkon funkcie, na činnosť poslanca zastupiteľstva vyššieho územného celku,
25/105
ktorý nie je dlhodobo uvoľnený na výkon funkcie, na činnosť hlavného kontrolóra obce, na činnosť hlavného kontrolóra samosprávneho kraja, na činnosť člena v rozkladovej komisii, na činnosť osôb prizvaných na výkon dohľadu, kontroly alebo vládneho auditu podľa osobitného predpisu a na činnosť člena komisie pre vyšetrovanie leteckých nehôd alebo na posudzovanie zdravotnej spôsobilosti civilného leteckého personálu.
(4) Obmedzenie podľa odseku 2 písm. b) sa tiež nevzťahuje na
a) účasť štátneho zamestnanca na projekte rozvojovej pomoci Európskej únie iným štátom realizovanom služobným úradom v mene Európskej únie a financovanom Európskou úniou,
b) účasť štátneho zamestnanca na projekte financovanom zo štátneho rozpočtu Slovenskej republiky alebo z iných verejných prostriedkov,
c) činnosti, ktorých predmetom je uskutočňovanie programu supervízie.
(5) Ak je predmetom činností uvedených v odseku 3 a činností vyplývajúcich z funkcií uvedených v odseku 6 plnenie úloh štátnej správy alebo vykonávanie štátnych záležitostí, môže služobný úrad umožniť ich vykonávanie štátnemu zamestnancovi aj v služobnom čase. Ak sa majú tieto činnosti vykonávať mimo pravidelného miesta vykonávania štátnej služby, môže služobný úrad vyslať štátneho zamestnanca na služobnú cestu.
(6) Obmedzenie podľa odseku 2 písm. c) sa nevzťahuje na štátneho zamestnanca, ktorý vykonáva funkciu člena orgánu Fondu ochrany vkladov alebo Garančného fondu investícií, a na štátneho zamestnanca, ktorý je vyslaný do riadiaceho, kontrolného alebo dozorného orgánu právnickej osoby vládou alebo služobným úradom alebo s ktorého členstvom v riadiacom, kontrolnom alebo dozornom orgáne právnickej osoby vysloví služobný úrad predchádzajúci písomný súhlas; služobný úrad môže svoj súhlas odvolať, ak by členstvo v riadiacom,
26/105
kontrolnom alebo dozornom orgáne právnickej osoby bolo prekážkou riadneho plnenia služobných povinností štátneho zamestnanca.
(7) Štátny zamestnanec, ktorý je členom riadiaceho, kontrolného alebo dozorného orgánu právnickej osoby v prípadoch uvedených v odseku 6, nemôže od tejto právnickej osoby poberať odmenu, iný príjem alebo ďalšiu výhodu.
(8) Štátny zamestnanec je povinný do 30 dní odo dňa vzniku štátnozamestnaneckého pomeru skončiť podnikanie spôsobom vyplývajúcim z osobitných predpisov. Štátny zamestnanec je povinný do 30 dní odo dňa vzniku štátnozamestnaneckého pomeru skončiť inú zárobkovú činnosť, ktorá je zhodná alebo obdobná s opisom činností jeho štátnozamestnaneckého miesta, a členstvo v riadiacom, kontrolnom alebo dozornom orgáne právnickej osoby spôsobom vyplývajúcim z osobitných predpisov, ak vykonávanie týchto činností je v rozpore s odsekmi 3 až 6.
Č:21
O:2
Notifikujúci orgán takú organizačnú štruktúru a funguje takým spôsobom, aby zabezpečil objektivitu a nestrannosť svojich činností.
N
5
7
§ 23
§ 111
§ 23
(1) Na členenie ústredného orgánu štátnej správy sa primerane použije § 5.
(2) Organizačnú štruktúru ústredného orgánu štátnej správy určuje organizačný poriadok, ktorý vydáva vedúci, predseda alebo riaditeľ príslušného ústredného orgánu štátnej správy.
(1) Štátny zamestnanec je povinný
a) dodržiavať Ústavu Slovenskej republiky, ústavné zákony, zákony, iné všeobecne záväzné právne predpisy a právne záväzné akty Európskej únie a služobné predpisy pri vykonávaní štátnej služby a uplatňovať ich podľa svojho najlepšieho vedomia a svedomia, rešpektovať a chrániť ľudskú dôstojnosť a ľudské práva,
b) vykonávať štátnu službu politicky neutrálne a nestranne a zdržať sa pri vykonávaní štátnej služby všetkého, čo by mohlo ohroziť dôveru v nestrannosť a
Ú
27/105
objektívnosť konania a rozhodovania,
c) zachovávať mlčanlivosť o skutočnostiach, o ktorých sa dozvedel v súvislosti s vykonávaním štátnej služby a ktoré v záujme služobného úradu nemožno oznamovať iným osobám,
d) zdržať sa konania, ktoré by mohlo viesť ku konfliktu záujmu služobného úradu s osobnými záujmami, najmä nezneužívať informácie získané v súvislosti s vykonávaním štátnej služby na vlastný prospech alebo na prospech iného,
e) plniť služobné úlohy osobne, riadne a včas,
f) zastupovať vedúceho zamestnanca v rozsahu určenom služobným úradom,
g) zastupovať nadriadeného vedúceho zamestnanca na základe jeho poverenia podľa § 62 ods. 1 písm. f),
h) vykonávať služobné úlohy, ktoré v súlade s opisom činností jeho štátnozamestnaneckého miesta,
i) riadiť sa pri vykonávaní štátnej služby pokynmi vedúceho zamestnanca, ak v súlade so všeobecne záväznými právnymi predpismi a služobnými predpismi,
j) dodržiavať určený týždenný služobný čas alebo kratší týždenný služobný čas,
k) prehlbovať si kvalifikáciu,
l) poskytnúť služobnému úradu osobné údaje, ktoré nevyhnutné na realizáciu práv a povinností vyplývajúcich zo štátnozamestnaneckého pomeru,
m) ochraňovať majetok štátu, ktorý mu bol zverený, pred poškodením, stratou, zničením a zneužitím, nakladať s ním účelne a hospodárne a využívať ho iba na oprávnené účely,
n) plniť ďalšie povinnosti podľa tohto zákona.
(2) Štátny zamestnanec je ďalej povinný oznámiť
a) služobnému úradu sám alebo prostredníctvom súdom ustanoveného opatrovníka, že bol právoplatne pozbavený spôsobilosti na právne úkony alebo že jeho spôsobilosť na právne úkony bola obmedzená,
b) bezodkladne priamo nadriadenému vedúcemu zamestnancovi vzťah podľa § 30, ktorý vznikol počas
28/105
trvania štátnozamestnaneckého pomeru,
c) služobnému úradu dôvody pre zaradenie štátneho zamestnanca mimo činnej štátnej služby uvedené v § 42 ods. 1,
d) služobnému úradu výsledok trestného konania, v súvislosti s ktorým bol štátny zamestnanec zaradený mimo činnej štátnej služby podľa § 42 ods. 1,
e) služobnému úradu, že bol právoplatne odsúdený za trestný čin,
f) vedúcemu zamestnancovi stratu bezúhonnosti a predložiť mu rozhodnutie zakladajúce stratu bezúhonnosti,
g) vedúcemu zamestnancovi alebo orgánu činnému v trestnom konaní stratu, poškodenie, zničenie a zneužitie majetku vo vlastníctve alebo v správe služobného úradu.
(3) Ak sa štátny zamestnanec domnieva, že pokyn, ktorý mu bol uložený, je v rozpore so všeobecne záväznými právnymi predpismi alebo so služobnými predpismi, je povinný písomne upozorniť na túto skutočnosť vedúceho zamestnanca skôr, ako tento pokyn začne plniť. Ak vedúci zamestnanec trvá na splnení pokynu, je povinný oznámiť to štátnemu zamestnancovi písomne.
Č:21
O:3
Notifikujúci orgán takú organizačnú štruktúru, aby sa každé rozhodnutie týkajúce sa notifikácie orgánu posudzovania zhody prijalo odborne spôsobilými osobami, inými ako osobami, ktoré vykonali posúdenie.
N
5
§ 23
§ 23
(1) Na členenie ústredného orgánu štátnej správy sa primerane použije § 5.
(2) Organizačnú štruktúru ústredného orgánu štátnej správy určuje organizačný poriadok, ktorý vydáva vedúci, predseda alebo riaditeľ príslušného ústredného orgánu štátnej správy.
Ú
Č:21
O:4
Notifikujúci orgán neponúka ani neposkytuje žiadne činnosti, ktoré vykonávajú orgány posudzovania zhody, ani poradenské služby na komerčnom či konkurenčnom základe.
N
5
§ 30
Úrad pre normalizáciu, metrológiu a skúšobníctvo Slovenskej republiky
(1) Úrad pre normalizáciu, metrológiu a skúšobníctvo Slovenskej republiky je ústredným orgánom štátnej správy pre oblasť technickej normalizácie, metrológie, kvality, posudzovania zhody a akreditácie orgánov posudzovania zhody.
(2) Úrad pre normalizáciu, metrológiu a skúšobníctvo
Ú
29/105
7
§ 112
O:2
Slovenskej republiky vypracúva koncepciu štátnej politiky, vykonáva metodickú činnosť a dozerá na plnenie úloh v oblasti normalizácie, metrológie, kvality, posudzovania zhody a akreditácie orgánov posudzovania zhody.
(2) Štátny zamestnanec ďalej nesmie
a) podnikať,
b) vykonávať inú zárobkovú činnosť, ktorá je zhodná alebo obdobná s opisom činností jeho štátnozamestnaneckého miesta; inou zárobkovou činnosťou na účely tohto zákona sa rozumie činnosť, ktorá zakladá nárok na príjem zdaňovaný podľa osobitného predpisu,
c) byť členom riadiacich, kontrolných alebo dozorných orgánov právnických osôb.
Č:21
O:5
Notifikujúci orgán zabezpečuje dôvernosť získaných informácií.
N
5
7
4
§ 30
§ 111
O:1
P:c)
§ 11
O:1
Úrad pre normalizáciu, metrológiu a skúšobníctvo Slovenskej republiky
(1) Úrad pre normalizáciu, metrológiu a skúšobníctvo Slovenskej republiky je ústredným orgánom štátnej správy pre oblasť technickej normalizácie, metrológie, kvality, posudzovania zhody a akreditácie orgánov posudzovania zhody.
(2) Úrad pre normalizáciu, metrológiu a skúšobníctvo Slovenskej republiky vypracúva koncepciu štátnej politiky, vykonáva metodickú činnosť a dozerá na plnenie úloh v oblasti normalizácie, metrológie, kvality, posudzovania zhody a akreditácie orgánov posudzovania zhody.
(1) Štátny zamestnanec je povinný
c) zachovávať mlčanlivosť o skutočnostiach, o ktorých sa dozvedel v súvislosti s vykonávaním štátnej služby a ktoré v záujme služobného úradu nemožno oznamovať iným osobám,
(1) Povinná osoba obmedzí sprístupnenie informácie alebo informáciu nesprístupní, ak
Ú
30/105
P:g)
g) by to bolo v rozpore s právne záväznými aktmi Európskych spoločenstiev a Európskej únie alebo s medzinárodnou zmluvou, ktorou je Slovenská republika viazaná,
Č:21
O:6
Notifikujúci orgán k dispozícii dostatočný počet odborne spôsobilých zamestnancov na riadne plnenie svojich úloh.
N
5
§ 23
§ 23
(1) Na členenie ústredného orgánu štátnej správy sa primerane použije § 5.
(2) Organizačnú štruktúru ústredného orgánu štátnej správy určuje organizačný poriadok, ktorý vydáva vedúci, predseda alebo riaditeľ príslušného ústredného orgánu štátnej správy.
Ú
Č:22
Členské štáty informujú Komisiu o svojich postupoch posudzovania a notifikácie orgánov posudzovania zhody a monitorovania notifikovaných orgánov a o všetkých zmenách postupov.
Komisia tieto informácie zverejní.
N
5
§ 35
O:7
(7) Ministerstvá a ostatné ústredné orgány štátnej správy v rozsahu vymedzenej pôsobnosti plnia voči orgánom Európskej únie informačnú a oznamovaciu povinnosť, ktorá im vyplýva z právne záväzných aktov týchto orgánov.
Ú
Č:23
O: 1
Na účely notifikácie musí orgán posudzovania zhody spĺňať požiadavky stanovené v odsekoch 2 až 11.
N
1
1
§ 17
O: 1
§ 16
O: 1
(1) Notifikácia je oznámenie úradu, ktorý je notifikujúcim orgánom, Európskej komisii a členským štátom podľa osobitného predpisu,21) že autorizovaná osoba25) bola rozhodnutím úradu oprávnená na posudzovanie zhody určených výrobkov a spĺňa požiadavky podľa tohto nariadenia vlády. V oznámení úradu sa uvedú informácie o činnostiach posudzovania zhody, postupe posudzovania zhody a o určenom výrobku, ako aj doklady podľa § 16 ods. 3. Ak autorizovaná osoba nepredložila osvedčenie o akreditácii podľa § 16 ods. 3 písm. a), poskytnú sa Európskej komisii a členským štátom doklady, ktorými sa preukáže splnenie požiadaviek podľa § 16 ods. 4.
(1) Posudzovanie zhody podľa tohto nariadenia vlády môže vykonávať len orgán posudzovania zhody, ktorý bol autorizovaný Úradom pre normalizáciu, metrológiu a skúšobníctvo Slovenskej republiky (ďalej len „úrad“) podľa osobitného predpisu 20) na vykonávanie úloh
Ú
21) § 8 ods. 3 písm. b) zákona č. 264/1999 Z. z.
25) § 11 ods. 1 zákona č. 264/1999 Z. z. v znení zákona č. 254/2003 Z. z..
20) § 11 zákona č. 264/1999 Z. z. v znení neskorších predpisov.
21) § 8 ods. 3 písm. b) zákona
31/105
posudzovania zhody podľa tohto nariadenia vlády a notifikovaný Európskej komisii a ostatným členským štátom podľa osobitného predpisu. 21)
č. 264/1999 Z. z.
Č:23
O:2
Orgán posudzovania zhody je zriadený podľa vnútroštátneho práva členského štátu a má právnu subjektivitu.
N
1
§ 16
O: 4
P: a)
(4) Orgán posudzovania zhody je povinný preukázať na účely konania podľa osobitného predpisu20) plnenie týchto požiadaviek:
a) orgán posudzovania zhody je právnickou osobou,
Ú
20) § 11 zákona č. 264/1999 Z. z. v znení neskorších predpisov.
Č:23
O:3
Orgán posudzovania zhody je treťou osobou, nezávislou od organizácie alebo váh, ktoré posudzuje.
Za takýto orgán možno pod podmienkou, že je preukázaná jeho nezávislosť a nedochádza ku konfliktu záujmov, považovať subjekt, ktorý patrí do obchodného združenia alebo profesijného zväzu, ktoré zastupujú podniky zapojené do navrhovania, výroby, obstarávania, montáže, používania alebo údržby váh, ktoré posudzuje.
N
1
§ 16
O: 4
P: b)
b) orgán posudzovania zhody je treťou stranou, nezávislou od výrobcu alebo od váh, ktoré posudzuje,
Ú
Č:23
O:4
Orgánom posudzovania zhody, jeho vrcholovým manažmentom a zamestnancami zodpovednými za vykonávanie úloh posudzovania zhody nesmú byť konštruktéri, výrobcovia, dodávatelia, subjekty vykonávajúce inštaláciu, nákupcovia, vlastníci, používatelia ani subjekty vykonávajúce údržbu váh, ktoré posudzujú, ani zástupcovia žiadnej z týchto osôb. Týmto sa nevylučuje možnosť používania posudzovaných váh, ktoré potrebné na výkon činností orgánu posudzovania zhody, alebo ich používanie na osobné účely.
Orgán posudzovania zhody, jeho
N
1
§ 16
O: 4
P: c) – f)
c) orgán posudzovania zhody, členovia jeho riadiaceho orgánu a zamestnanci zodpovední za vykonávanie úloh posudzovania zhody nie návrhári, výrobcovia, dodávatelia, osoby, ktoré vykonávajú inštaláciu, nákupcovia, vlastníci, používatelia ani osoby, ktoré vykonávajú opravu váh, ani zástupcovia ktorejkoľvek z týchto strán, čo však nevylučuje možnosť použitia váh, ktoré potrebné na výkon činností orgánu posudzovania zhody alebo na používanie váh na osobné účely,
d) orgán posudzovania zhody, členovia jeho riadiaceho orgánu a zamestnanci zodpovední za vykonávanie úloh posudzovania zhody nie priamo zapojení do navrhovania, výroby alebo konštrukcie, uvedenia na trh, inštalácie, používania alebo opravy váh ani nezastupujú osoby zapojené do týchto činností,
e) orgán posudzovania zhody, členovia jeho riadiaceho
Ú
32/105
vrcholový manažment a zamestnanci zodpovední za vykonávanie úloh posudzovania zhody nesmú byť priamo zapojení do navrhovania, výroby ani konštrukcie, uvádzania na trh, inštalácie, používania alebo údržby týchto váh, ani nezastupujú osoby zapojené do týchto činností. Nepodieľajú sa na žiadnych činnostiach, ktoré by mohli ovplyvniť ich nezávislý posudok alebo bezúhonnosť vo vzťahu k činnostiam posudzovania zhody, pre ktoré boli notifikované. Vzťahuje sa to najmä na poradenské služby.
Orgány posudzovania zhody zabezpečia, aby činnosti ich pobočiek alebo subdodávateľov neovplyvňovali dôvernosť, objektivitu a nestrannosť ich činností spojených s posudzovaním zhody.
orgánu a zamestnanci zodpovední za vykonávanie úloh posudzovania zhody sa nepodieľajú na žiadnych činnostiach, ktoré by mohli ovplyvniť ich nezávislý posudok alebo bezúhonnosť vo vzťahu k činnostiam posudzovania zhody, pre ktoré chcú byť notifikované, najmä ak ide o poradenské služby,
f) orgán posudzovania zhody zabezpečil, aby činnosti tretích osôb, s ktorými uzavrel zmluvu o výkone činností spojených s posudzovaním zhody (ďalej len „subdodávateľ“) alebo jeho organizačných zložiek neovplyvňovali dôvernosť, objektivitu alebo nestrannosť jeho činností posudzovania zhody,
Č:23
O:5
Orgány posudzovania zhody a ich zamestnanci vykonávajú činnosti posudzovania zhody na najvyššej úrovni profesionálnej integrity a nevyhnutnej technickej odbornej spôsobilosti v danej oblasti a nesmú podliehať žiadnym tlakom ani stimulom, najmä finančným, ktoré by mohli ovplyvniť ich rozhodnutie alebo výsledky ich činností posudzovania zhody najmä zo strany osôb alebo skupín osôb, ktoré zainteresované na výsledku týchto činností.
N
1
§ 16
O: 4
P: g)
g) orgán posudzovania zhody a jeho zamestnanci vykonávajú činnosti posudzovania zhody na najvyššej odbornej úrovni a nevyhnutnej technickej odbornej spôsobilosti v danej oblasti a nepodliehajú žiadnym tlakom ani stimulom, najmä finančným, ktoré by mohli ovplyvniť ich rozhodnutie alebo výsledky ich činností posudzovania zhody, najmä zo strany osôb alebo skupín osôb, ktoré majú záujem na výsledku týchto činností,
Ú
Č:23
O:6
Orgán posudzovania zhody musí byť schopný vykonávať všetky úlohy posudzovania zhody, ktoré mu boli určené podľa prílohy II a v súvislosti s ktorými bol notifikovaný, či ide o
N
1
§ 16
O: 4
P: h) – j)
h) orgán posudzovania zhody je schopný vykonávať všetky činnosti podľa postupov posudzovania zhody podľa § 12 v súvislosti, s ktorými chce byť notifikovaný, či už ide o úlohy vykonávané samotným orgánom posudzovania zhody alebo v jeho mene a na
Ú
33/105
úlohy vykonávané samotným orgánom posudzovania zhody, alebo v jeho mene a na jeho zodpovednosť.
Orgán posudzovania zhody musí mať vždy a pre každý postup posudzovania zhody a pre každý typ alebo kategóriu váh, v súvislosti s ktorou bol notifikovaný, k dispozícii:
a)potrebný personál s technickými znalosťami a dostatočnými a primeranými skúsenosťami na vykonanie úloh posudzovania zhody;
b)potrebný opis postupov, v súlade s ktorými sa vykonáva posudzovanie zhody, s cieľom zabezpečiť transparentnosť a reprodukovateľnosť týchto postupov. Musí mať zavedené príslušné politiky a postupy, pri ktorých sa rozlišuje medzi úlohami, ktoré vykonáva ako notifikovaný orgán, a inými činnosťami;
c)potrebné postupy na vykonávanie činnosti. ktoré zohľadňujú veľkosť podniku, odvetvie, v ktorom podniká, jeho štruktúru, stupeň zložitosti príslušnej technológie používanej pri výrobku a hromadný alebo sériový charakter výrobného procesu.
Orgán posudzovania zhody musí mať prostriedky potrebné na plnenie technických a administratívnych úloh spojených s náležitým posudzovaním zhody a prístup ku všetkým potrebným zariadeniam alebo vybaveniu.
jeho zodpovednosť,
i) orgán posudzovania zhody má pre každý postup posudzovania zhody a pre každý druh alebo kategóriu váh v súvislosti s ktorými chce byť notifikovaný, k dispozícii
1. personál s technickými znalosťami a skúsenosťami na vykonanie úloh posudzovania zhody,
2. potrebný opis postupov, podľa ktorých sa vykonáva posudzovanie zhody s cieľom zabezpečiť transparentnosť a schopnosť reprodukovateľnosti týchto postupov; musí mať zavedené zásady a postupy, ktoré rozlišujú medzi úlohami, ktoré bude vykonávať ako notifikovaná osoba a inými činnosťami,
3. potrebné postupy na vykonávanie svojej činnosti zohľadňujúce veľkosť podniku, odvetvie, v ktorom podniká, jeho štruktúru, stupeň zložitosti príslušnej technológie používanej pri váhach a hromadný charakter alebo sériový charakter výrobného procesu,
j) orgán posudzovania zhody má prostriedky potrebné na plnenie technických úloh a administratívnych úloh spojených s činnosťami náležitého posudzovania zhody a prístup k všetkým potrebným zariadeniam alebo k potrebnému vybaveniu,
Č:23
O:7
Zamestnanci zodpovední za vykonávanie úloh týkajúcich sa posudzovania zhody musia mať:
a)primerané technické a odborné
N
1
§ 16
O: 4
P: k)
k) zamestnanec zodpovedný za vykonávanie úloh týkajúcich sa posudzovania zhody má
1. technické vzdelanie a iné odborné vzdelanie na všetky činnosti posudzovania zhody, v súvislosti s
Ú
23) Čl. 2 ods. 21 nariadenia (ES) č. 765/2008.
24) Napríklad zákon č. 264/1999 Z. z. v znení
34/105
vzdelanie zahŕňajúce všetky činnosti posudzovania zhody, v súvislosti s ktorými bol orgán posudzovania zhody notifikovaný;
b)dostatočné znalosti o požiadavkách posudzovania, ktoré vykonávajú, a primeranú právomoc vykonávať ho;
c)primerané znalosti a musia ovládať základné bezpečnostné požiadavky stanovené v prílohe I, uplatniteľné harmonizované normy a príslušné ustanovenia harmonizačných právnych predpisov Únie a vnútroštátnych právnych predpisov;
d)potrebnú spôsobilosť na vydanie certifikátov, záznamov a protokolov preukazujúcich, že sa vykonalo posúdenie.
ktorými chce byť orgán posudzovania zhody notifikovaný,
2. znalosti o požiadavkách posudzovania zhody, ktoré chce vykonávať, a oprávnenie vykonávať toto posudzovanie zhody,
3. znalosti a pochopenie základných požiadaviek, uplatniteľných harmonizovaných technických noriem a príslušných ustanovení harmonizačných právnych predpisov Európskej únie 23) a osobitných predpisov, 24)
4. schopnosti potrebné na vydanie certifikátov, záznamov a protokolov podľa tohto nariadenia vlády, ktorými sa preukáže, že sa vykonalo posudzovanie zhody,
neskorších predpisov, zákon č. 142/2000 Z. z. v znení neskorších predpisov.
Č:23
O:8
Je potrebné zabezpečiť nestrannosť orgánov posudzovania zhody, ich vrcholového manažmentu a pracovníkov zodpovedných za vykonávanie úloh týkajúcich sa posudzovania zhody.
Odmeňovanie vrcholového manažmentu orgánu posudzovania zhody a jeho zamestnancov zodpovedných za vykonávanie úloh týkajúcich sa posudzovania zhody nesmie závisieť od počtu vykonaných posúdení ani výsledkov týchto posúdení.
N
1
§ 16
O: 4
P: l) – m)
l) je zabezpečená nestrannosť orgánu posudzovania zhody, členov jeho riadiaceho orgánu a zamestnancov zodpovedných za vykonávanie úloh týkajúcich sa posudzovania zhody,
m) odmeňovanie členov riadiaceho orgánu posudzovania zhody a jeho zamestnancov zodpovedných za vykonávanie úloh týkajúcich sa posudzovania zhody nezávisí od počtu vykonaných posúdení zhody ani výsledkov týchto posúdení,
Ú
Č:23
O:9
Orgány posudzovania zhody uzavrú poistenie zodpovednosti za škodu, ak túto zodpovednosť nenesie štát v súlade s vnútroštátnym právom alebo ak nie je za posudzovanie zhody priamo zodpovedný samotný členský štát.
N
1
§ 16
O: 4
P: n)
n) orgán posudzovania zhody uzavrel poistnú zmluvu pre poistenie zodpovednosti za škodu,
Ú
Č:23
O:10
Zamestnanci orgánu posudzovania zhody povinní dodržiavať služobné
N
1
§ 16
O: 4
o) zamestnanci orgánu posudzovania zhody dodržiavajú mlčanlivosť o skutočnostiach, o ktorých sa
Ú
35/105
tajomstvo, pokiaľ ide o všetky informácie získané pri vykonávaní svojich úloh podľa prílohy II alebo akéhokoľvek ustanovenia vnútroštátneho práva, ktoré tento predpis uvádzajú do účinnosti, nie však vo vzťahu k príslušným orgánom členského štátu, kde daný orgán vykonáva svoju činnosť. Vlastnícke práva sú chránené.
P: o)
dozvedeli pri vykonávaní činností podľa postupov posudzovania zhody podľa § 12 alebo o obchodnom tajomstve; to sa nevzťahuje na poskytnutie informácií o obchodnom tajomstve počas kontroly notifikovanej osoby úradom,
Č:23
O:11
Orgány posudzovania zhody sa podieľajú na príslušných normalizačných činnostiach a činnostiach koordinačnej skupiny notifikovaného orgánu zriadenej podľa príslušných harmonizačných právnych predpisov Únie alebo zabezpečia, aby ich zamestnanci zodpovední za vykonávanie úloh týkajúcich sa posudzovania zhody boli o nich informovaní, a ako všeobecné usmernenia uplatňujú administratívne rozhodnutia a dokumenty, ktoré výsledkom práce tejto skupiny.
N
1
§ 16
O: 4
P: p)
p) orgán posudzovania zhody sa bude zúčastňovať na príslušných normalizačných činnostiach a činnostiach koordinačnej skupiny notifikovaných osôb zriadených podľa príslušných harmonizačných právnych predpisov Európskej únie alebo zabezpečí, aby jeho zamestnanci zodpovední za vykonávanie úloh týkajúcich sa posudzovania zhody boli o nich informovaní a uplatňovali administratívne rozhodnutia a dokumenty, ktoré sú výsledkom práce tejto skupiny.
Ú
Č:24
Ak orgán posudzovania zhody preukáže svoju zhodu s kritériami stanovenými v príslušných harmonizovaných normách alebo ich častiach, na ktoré boli uverejnené odkazy v Úradnom vestníku Európskej únie, predpokladá sa, že spĺňa požiadavky stanovené v článku 23 v takom rozsahu, v akom sa uplatniteľné harmonizované normy na tieto požiadavky vzťahujú.
N
1
§ 16
O: 5
(5) Ak orgán posudzovania zhody preukáže zhodu s kritériami ustanovenými v príslušných harmonizovaných technických normách alebo v ich častiach, predpokladá sa, že spĺňa požiadavky ustanovené v odseku 4 v takom rozsahu, v akom uvedené harmonizované technické normy tieto požiadavky upravujú.
Ú
Č:25
O:1
Ak notifikovaný orgán uzatvára subdodávateľské zmluvy na osobitné úlohy spojené s posudzovaním zhody alebo využíva pobočku, zabezpečí, aby subdodávateľ alebo pobočka spĺňali požiadavky stanovené v článku 23, a
N
1
§ 18
O: 6
(6) Notifikovaná osoba môže so súhlasom žiadateľa o vykonanie posúdenia zhody zabezpečiť výkon niektorých činností spojených s posudzovaním zhody prostredníctvom svojej organizačnej zložky alebo prostredníctvom subdodávateľa; notifikovaná osoba pritom zodpovedá za to, že organizačná zložka alebo
Ú
36/105
zodpovedajúcim spôsobom o tom informuje notifikujúci orgán.
subdodávateľ spĺňa požiadavky podľa § 16 ods. 4 a informuje o tom úrad.
Č:25
O:2
Notifikované orgány nesú plnú zodpovednosť za úlohy vykonávané subdodávateľmi alebo pobočkami bez ohľadu na to, kde majú sídlo.
N
1
§ 18
O: 7
(7) Za činnosť podľa odseku 6 voči žiadateľovi o vykonanie posúdenia zhody a voči orgánu dohľadu, zodpovedá notifikovaná osoba.
Ú
Č:25
O:3
Činnosti môžu byť vykonávané subdodávateľsky alebo pobočkou iba v prípade, že s tým zákazník súhlasí.
N
1
§ 18
O: 6
(6) Notifikovaná osoba môže so súhlasom žiadateľa o vykonanie posúdenia zhody zabezpečiť výkon niektorých činností spojených s posudzovaním zhody prostredníctvom svojej organizačnej zložky alebo prostredníctvom subdodávateľa; notifikovaná osoba pritom zodpovedá za to, že organizačná zložka alebo subdodávateľ spĺňa požiadavky podľa § 16 ods. 4 a informuje o tom úrad.
Ú
Č:25
O:4
Notifikované orgány majú pre notifikujúci orgán k dispozícii príslušnú dokumentáciu týkajúcu sa posúdenia kvalifikácie subdodávateľa alebo pobočky a práce vykonanej subdodávateľom alebo pobočkou podľa prílohy II.
N
1
§ 18
O: 8
P: a) – c)
(8) Ak o to úrad požiada, notifikovaná osoba predloží
a)dokumentáciu, ktorou sa preukáže, že subdodávateľ spĺňa požiadavky podľa § 16 ods. 4,
b)zmluvu o výkone činností spojených s posudzovaním zhody,
c)informácie, dokumentáciu a vysvetlenia týkajúce sa vykonaných činností spojených s posudzovaním zhody podľa § 12.
Ú
Č:26
O:1
Orgán posudzovania zhody predloží žiadosť o notifikáciu notifikujúcemu orgánu členského štátu, v ktorom sídlo.
N
1
§ 16
O: 1 - 2
(1) Posudzovanie zhody podľa tohto nariadenia vlády môže vykonávať len orgán posudzovania zhody, ktorý bol autorizovaný Úradom pre normalizáciu, metrológiu a skúšobníctvo Slovenskej republiky (ďalej len „úrad“) podľa osobitného predpisu 20) na vykonávanie úloh posudzovania zhody podľa tohto nariadenia vlády a notifikovaný Európskej komisii a ostatným členským štátom podľa osobitného predpisu. 21)
(2) Orgán posudzovania zhody podá úradu žiadosť o autorizáciu a notifikáciu spolu s opisom činností posudzovania zhody, postupov posudzovania zhody (modulov) a druhov váh, o ktorých orgán posudzovania zhody tvrdí, že je odborne spôsobilý na ich vykonávanie.
Ú
20) § 11 zákona č. 264/1999 Z. z. v znení neskorších predpisov.
21) § 8 ods. 3 písm. b) zákona č. 264/1999 Z. z.
37/105
1
§ 17
O: 1
(1) Notifikácia je oznámenie úradu, ktorý je notifikujúcim orgánom, Európskej komisii a členským štátom podľa osobitného predpisu,21) že autorizovaná osoba25) bola rozhodnutím úradu oprávnená na posudzovanie zhody určených výrobkov a spĺňa požiadavky podľa tohto nariadenia vlády. V oznámení úradu sa uvedú informácie o činnostiach posudzovania zhody, postupe posudzovania zhody a o určenom výrobku, ako aj doklady podľa § 16 ods. 3. Ak autorizovaná osoba nepredložila osvedčenie o akreditácii podľa § 16 ods. 3 písm. a), poskytnú sa Európskej komisii a členským štátom doklady, ktorými sa preukáže splnenie požiadaviek podľa § 16 ods. 4.
21) § 8 ods. 3 písm. b) zákona č. 264/1999 Z. z.
25) § 11 ods. 1 zákona č. 264/1999 Z. z. v znení zákona č. 254/2003 Z. z.
Č:26
O:2
Súčasťou žiadosti o notifikáciu je opis činností posudzovania zhody, modulu alebo modulov posudzovania zhody a typov váh, v súvislosti s ktorými orgán potvrdzuje svoju odbornú spôsobilosť, a osvedčenie o akreditácii, ak existuje, vydané vnútroštátnym akreditačným orgánom, ktoré potvrdzuje, že orgán posudzovania zhody spĺňa požiadavky stanovené v článku 23.
N
1
§ 16
O: 1 - 2
(1) Posudzovanie zhody podľa tohto nariadenia vlády môže vykonávať len orgán posudzovania zhody, ktorý bol autorizovaný Úradom pre normalizáciu, metrológiu a skúšobníctvo Slovenskej republiky (ďalej len „úrad“) podľa osobitného predpisu 20) na vykonávanie úloh posudzovania zhody podľa tohto nariadenia vlády a notifikovaný Európskej komisii a ostatným členským štátom podľa osobitného predpisu. 21)
(2) Orgán posudzovania zhody podá úradu žiadosť o autorizáciu a notifikáciu spolu s opisom činností posudzovania zhody, postupov posudzovania zhody (modulov) a druhov váh, o ktorých orgán posudzovania zhody tvrdí, že je odborne spôsobilý na ich vykonávanie.
Ú
20) § 11 zákona č. 264/1999 Z. z. v znení neskorších predpisov.
21) § 8 ods. 3 písm. b) zákona č. 264/1999 Z. z.
Č:26
O:3
Ak príslušný orgán posudzovania zhody nemôže poskytnúť osvedčenie o akreditácii, poskytne notifikujúcemu orgánu všetku dokumentáciu potrebnú na overenie, uznanie a pravidelné monitorovanie jeho súladu s požiadavkami stanovenými v článku 23.
N
1
§ 16
O:3
P: b) - c)
b) osvedčenie o akreditácii, ktoré osvedčuje, že orgán posudzovania zhody spĺňa niektoré požiadavky podľa odseku 4 a písomné doklady, ktoré potrebné na overenie, uznanie a pravidelné sledovanie plnenia požiadaviek podľa odseku 4, ak orgán posudzovania zhody nemôže predložiť osvedčenie o akreditácii podľa písmena a), alebo
c) písomný doklad alebo písomné doklady, ktoré sú potrebné na overenie, uznanie a pravidelné sledovanie
Ú
38/105
plnenia všetkých požiadaviek podľa odseku 4, ak orgán posudzovania zhody nevie preukázať ich splnenie predložením osvedčenia o akreditácii podľa písmena a) alebo písmena b).
Č:27
O:1
Notifikujúce orgány môžu notifikovať iba orgány posudzovania zhody, ktoré splnili požiadavky stanovené v článku 23.
N
1
§ 17
O: 1
(1) Notifikácia je oznámenie úradu, ktorý je notifikujúcim orgánom, Európskej komisii a členským štátom podľa osobitného predpisu,21) že autorizovaná osoba 25) bola rozhodnutím úradu oprávnená na posudzovanie zhody určených výrobkov a spĺňa požiadavky podľa tohto nariadenia vlády. V oznámení úradu sa uvedú informácie o činnostiach posudzovania zhody, postupe posudzovania zhody a o určenom výrobku, ako aj doklady podľa § 16 ods. 3. Ak autorizovaná osoba nepredložila osvedčenie o akreditácii podľa § 16 ods. 3 písm. a), poskytnú sa Európskej komisii a členským štátom doklady, ktorými sa preukáže splnenie požiadaviek podľa § 16 ods. 4.
Ú
21) § 8 ods. 3 písm. b) zákona č. 264/1999 Z. z.
25) § 11 ods. 1 zákona č. 264/1999 Z. z. v znení zákona č. 254/2003 Z. z.
Č:27
O:2
Notifikáciu Komisii a ostatným členským štátom uskutočnia prostredníctvom elektronického nástroja notifikácie vyvinutého a riadeného Komisiou.
N
5
1
§ 35
O:7
§ 17
O: 1
(7) Ministerstvá a ostatné ústredné orgány štátnej správy v rozsahu vymedzenej pôsobnosti plnia voči orgánom Európskej únie informačnú a oznamovaciu povinnosť, ktorá im vyplýva z právne záväzných aktov týchto orgánov.
(1) Notifikácia je oznámenie úradu, ktorý je notifikujúcim orgánom, Európskej komisii a členským štátom podľa osobitného predpisu,21) že autorizovaná osoba 25) bola rozhodnutím úradu oprávnená na posudzovanie zhody určených výrobkov a spĺňa požiadavky podľa tohto nariadenia vlády. V oznámení úradu sa uvedú informácie o činnostiach posudzovania zhody, postupe posudzovania zhody a o určenom výrobku, ako aj doklady podľa § 16 ods. 3. Ak autorizovaná osoba nepredložila osvedčenie o akreditácii podľa § 16 ods. 3 písm. a), poskytnú sa Európskej komisii a členským štátom doklady, ktorými sa preukáže splnenie požiadaviek podľa § 16
Ú
21) § 8 ods. 3 písm. b) zákona č. 264/1999 Z. z.
25) § 11 ods. 1 zákona č. 264/1999 Z. z. v znení zákona č. 254/2003 Z. z.
39/105
ods. 4.
Č:27
O:3
V notifikácii musia byť zahrnuté všetky podrobnosti o činnostiach posudzovania zhody, module alebo moduloch posudzovania zhody, príslušných váhach a príslušnom potvrdení odbornej spôsobilosti.
N
2
1
§ 3
O:1
P: b)
§ 17
O: 1
(1) Úrad pre normalizáciu, metrológiu a skúšobníctvo Slovenskej republiky (ďalej len „úrad“) ako ústredný orgán štátnej správy pre oblasť posudzovania zhody a sprístupňovania určeného výrobku na trhu
b) zabezpečuje medzinárodnú výmenu informácií z oblasti posudzovania zhody podľa medzinárodných zmlúv, ktorými je Slovenská republika viazaná,
(1) Notifikácia je oznámenie úradu, ktorý je notifikujúcim orgánom, Európskej komisii a členským štátom podľa osobitného predpisu,21) že autorizovaná osoba 25) bola rozhodnutím úradu oprávnená na posudzovanie zhody určených výrobkov a spĺňa požiadavky podľa tohto nariadenia vlády. V oznámení úradu sa uvedú informácie o činnostiach posudzovania zhody, postupe posudzovania zhody a o určenom výrobku, ako aj doklady podľa § 16 ods. 3. Ak autorizovaná osoba nepredložila osvedčenie o akreditácii podľa § 16 ods. 3 písm. a), poskytnú sa Európskej komisii a členským štátom doklady, ktorými sa preukáže splnenie požiadaviek podľa § 16 ods. 4.
Ú
21) § 8 ods. 3 písm. b) zákona č. 264/1999 Z. z.
25) § 11 ods. 1 zákona č. 264/1999 Z. z. v znení zákona č. 254/2003 Z. z.
Č:27
O:4
Ak sa notifikácia nezakladá na osvedčení o akreditácii uvedenom v článku 26 ods. 2, notifikujúci orgán poskytne Komisii a ostatným členským štátom dokumentáciu potvrdzujúcu odbornú spôsobilosť orgánu posudzovania zhody a zavedené opatrenia na zabezpečenie pravidelného monitorovania tohto orgánu a trvalého plnenia požiadaviek stanovených v článku 23.
N
5
1
§ 35
O:7
§ 17
O: 1
(7) Ministerstvá a ostatné ústredné orgány štátnej správy v rozsahu vymedzenej pôsobnosti plnia voči orgánom Európskej únie informačnú a oznamovaciu povinnosť, ktorá im vyplýva z právne záväzných aktov týchto orgánov
(1) Notifikácia je oznámenie úradu, ktorý je notifikujúcim orgánom, Európskej komisii a členským štátom podľa osobitného predpisu,21) že autorizovaná osoba 25) bola rozhodnutím úradu oprávnená na posudzovanie zhody určených výrobkov a spĺňa požiadavky podľa tohto nariadenia vlády. V oznámení úradu sa uvedú informácie o činnostiach posudzovania zhody, postupe posudzovania zhody a o určenom
Ú
21) § 8 ods. 3 písm. b) zákona č. 264/1999 Z. z.
25) § 11 ods. 1 zákona č. 264/1999 Z. z. v znení zákona č. 254/2003 Z. z.
40/105
výrobku, ako aj doklady podľa § 16 ods. 3. Ak autorizovaná osoba nepredložila osvedčenie o akreditácii podľa § 16 ods. 3 písm. a), poskytnú sa Európskej komisii a členským štátom doklady, ktorými sa preukáže splnenie požiadaviek podľa § 16 ods. 4.
Č:27
O:5
Príslušný orgán môže vykonávať činnosti notifikovaného orgánu iba v prípade, že Komisia ani ostatné členské štáty nevzniesli námietky do dvoch týždňov od notifikácie, ak sa používa osvedčenie o akreditácii, alebo do dvoch mesiacov od notifikácie, ak sa akreditácia nepoužíva.
Iba takýto orgán sa pokladá za notifikovaný orgán na účely tejto smernice.
N
1
§ 17
O: 2
(2) Autorizovaná osoba sa považuje za notifikovanú osobu a môže vykonávať činnosť notifikovanej osoby, keď ju Európska komisia zapíše do zoznamu notifikovaných osôb a pridelí jej identifikačné číslo.
Ú
Č:27
O:6
Notifikujúci orgán oznamuje Komisii a ostatným členským štátom všetky ďalšie príslušné zmeny týkajúce sa notifikácie.
N
5
§ 35
O:7
(7) Ministerstvá a ostatné ústredné orgány štátnej správy v rozsahu vymedzenej pôsobnosti plnia voči orgánom Európskej únie informačnú a oznamovaciu povinnosť, ktorá im vyplýva z právne záväzných aktov týchto orgánov.
Ú
Č:28
O:1
Komisia pridelí notifikovanému orgánu identifikačné číslo.
Pridelí mu len jedno číslo aj v prípade, keď je orgán notifikovaný podľa viacerých aktov Únie.
N
1
§ 17
O: 2
(2) Autorizovaná osoba sa považuje za notifikovanú osobu a môže vykonávať činnosť notifikovanej osoby, keď ju Európska komisia zapíše do zoznamu notifikovaných osôb a pridelí jej identifikačné číslo.
Ú
Č:28
O:2
Komisia zverejní zoznam orgánov notifikovaných podľa tejto smernice vrátane identifikačných čísel, ktoré im boli pridelené, a činností, v súvislosti s ktorými boli notifikované.
Komisia zabezpečuje aktualizáciu tohto zoznamu.
n.a.
Ustanovenie upravuje postup Komisie.
41/105
Č:29
O:1
Ak notifikujúci orgán zistí alebo bol informovaný o tom, že notifikovaný orgán ďalej nespĺňa požiadavky stanovené v článku 23 alebo že si neplní svoje povinnosti, notifikujúci orgán podľa potreby obmedzí, pozastaví alebo zruší notifikáciu v závislosti od závažnosti neplnenia týchto požiadaviek alebo povinností. Bezodkladne o tom informuje Komisiu a ostatné členské štáty.
N
2
§ 15
O:1
§:18
(1) Úrad rozhodne o zmene autorizácie, ak autorizovaná osoba požiada úrad o
a) zmenu údaja podľa § 14 ods. 4 písm. a),
b) vypustenie technického predpisu z oblasti posudzovania zhody z rozhodnutia o autorizácii, ak je autorizovaná na niekoľko technických predpisov z oblasti posudzovania zhody,
c) zúženie rozsahu autorizácie alebo postupov posudzovania zhody podľa § 14 ods. 3 písm. e),
d) vypustenie osoby oprávnenej konať v mene autorizovanej osoby alebo štatutárneho orgánu autorizovanej osoby z rozhodnutia o autorizácii,
e) rozšírenie rozsahu autorizácie alebo postupov posudzovania zhody podľa § 14 ods. 4 písm. e) alebo
f) zmenu alebo pridanie ďalšej osoby oprávnenej konať v mene autorizovanej osoby alebo v mene štatutárneho orgánu autorizovanej osoby.
Úrad rozhodne o zrušení autorizácie, ak
a) autorizovaná osoba nespĺňa príslušnú autorizačnú požiadavku, neplní povinnosť autorizovanej osoby podľa § 21 alebo nespĺňa požiadavku ustanovenú technickým predpisom z oblasti posudzovania zhody uvedeným v rozhodnutí o autorizácii,
b) autorizovaná osoba opakovane pri svojej činnosti poruší ustanovenie technického predpisu z oblasti posudzovania zhody uvedeného v rozhodnutí o autorizácii,
c) zistí závažné nedostatky pri výkone činnosti, ktorá je predmetom autorizácie,
d) autorizovaná osoba neodstráni v určenej lehote zásadnú nezhodu alebo nezhodu podľa § 13 ods. 3,
e) zanikne dôvod autorizácie na výkon posudzovania zhody určeného výrobku, ktorý je predmetom autorizácie,
f) o to požiada autorizovaná osoba; písomnú žiadosť o zrušenie autorizácie je povinná autorizovaná osoba podať najmenej šesť mesiacov pred predpokladaným dňom ukončenia činnosti, ktorá je predmetom
Ú
42/105
autorizácie.
Č:29
O:2
V prípade obmedzenia, pozastavenia alebo zrušenia notifikácie alebo ak notifikovaný orgán svoju činnosť nevykonáva, notifikujúci členský štát prijme primerané opatrenia s cieľom zabezpečiť, aby dokumenty tohto orgánu boli buď spracované iným notifikovaným orgánom, alebo aby boli k dispozícii príslušným notifikujúcim orgánom a orgánom dohľadu nad trhom na ich žiadosť.
N
2
§ 11
O:13
(13) Ak úrad rozhodne o zrušení autorizácie autorizovanej osoby podľa odseku 13, ustanoví autorizovanú osobu, ktorá dokončí proces posúdenia zhody.
Ú
Č:30
O:1
Komisia vyšetrí všetky prípady, v ktorých pochybnosti o odbornej spôsobilosti notifikovaného orgánu alebo o plnení požiadaviek a povinností, ktoré sa naň vzťahujú alebo v ktorých je na to upozornená.
n.a.
Ustanovenie upravuje postup Komisie.
Č:30
O:2
Notifikujúci členský štát poskytne Komisii na jej žiadosť všetky informácie týkajúce sa podkladov pre notifikáciu alebo toho, že pretrváva odborná spôsobilosť dotknutého notifikovaného orgánu.
N
5
1
§ 35
O:7
§ 17
O: 1
(7) Ministerstvá a ostatné ústredné orgány štátnej správy v rozsahu vymedzenej pôsobnosti plnia voči orgánom Európskej únie informačnú a oznamovaciu povinnosť, ktorá im vyplýva z právne záväzných aktov týchto orgánov.
(1) Notifikácia je oznámenie úradu, ktorý je notifikujúcim orgánom, Európskej komisii a členským štátom podľa osobitného predpisu,21) že autorizovaná osoba25) bola rozhodnutím úradu oprávnená na posudzovanie zhody určených výrobkov a spĺňa požiadavky podľa tohto nariadenia vlády. V oznámení úradu sa uvedú informácie o činnostiach posudzovania zhody, postupe posudzovania zhody a o určenom výrobku, ako aj doklady podľa § 16 ods. 3. Ak autorizovaná osoba nepredložila osvedčenie o akreditácii podľa § 16 ods. 3 písm. a), poskytnú sa
Ú
21) § 8 ods. 3 písm. b) zákona č. 264/1999 Z. z.
25) § 11 ods. 1 zákona č. 264/1999 Z. z. v znení zákona č. 254/2003 Z. z.
43/105
Európskej komisii a členským štátom doklady, ktorými sa preukáže splnenie požiadaviek podľa § 16 ods. 4.
Č:30
O:3
Komisia zabezpečí dôverné zaobchádzanie so všetkými citlivými informáciami získanými počas jej šetrenia.
n.a.
Ustanovenie upravuje postup Komisie.
Č:30
O:4
Keď Komisia zistí, že notifikovaný orgán nespĺňa alebo prestal spĺňať požiadavky v súvislosti s notifikáciou, prijme vykonávací akt, ktorým požiada notifikujúci členský štát, aby prijal potrebné nápravné opatrenia vrátane prípadného zrušenia notifikácie.
Uvedený vykonávací akt prijme v súlade s konzultačným postupom uvedeným v článku 41 ods. 2.
n.a.
Ustanovenie upravuje postup Komisie.
Č:31
O:1
Notifikované orgány vykonávajú posudzovanie zhody v súlade s postupmi posudzovania zhody stanovenými v prílohe II.
N
1
§ 18
O: 1
(1) Notifikovaná osoba vykonáva posudzovanie zhody podľa postupov posudzovania zhody ustanovených v § 12.
Ú
Č:31
O:2
Posudzovanie zhody sa vykonáva primeraným spôsobom tak, aby sa vyhlo zbytočnej záťaži hospodárskych subjektov. Orgány posudzovania zhody pri vykonávaní svojej činnosti zohľadňujú veľkosť podniku, odvetvie, v ktorom podnik podniká, jeho štruktúru, stupeň zložitosti príslušnej technológie používanej pri výrobku a hromadný či sériový charakter výrobného procesu.
Dodržiavajú pri tom však mieru prísnosti a úroveň ochrany, ktorá sa vyžaduje, aby boli váhy v súlade s požiadavkami tejto smernice.
N
1
§ 18
O: 2
(2) Posudzovanie zhody sa vykonáva primeraným spôsobom tak, aby sa vyhlo záťaži výrobcu, splnomocneného zástupcu, dovozcu alebo distribútora. Notifikovaná osoba pri vykonávaní tejto činnosti zohľadňuje veľkosť podniku, odvetvie, v ktorom podnik podniká, jeho štruktúru, stupeň zložitosti príslušnej technológie používanej pri váhach, hromadný charakter alebo sériový charakter výrobného procesu a dodržiava pritom mieru prísnosti a úroveň ochrany vyžadovanú na súlad váh s požiadavkami podľa tohto nariadenia vlády.
Ú
Č:31
O:3
Ak notifikovaný orgán zistí, že výrobca nespĺňa základné požiadavky stanovené v prílohe I alebo v zodpovedajúcich harmonizovaných normách či iných
N
1
§ 18
O: 3
(3) Ak notifikovaná osoba zistí, že výrobca neuplatňuje základné požiadavky alebo neuplatňuje zodpovedajúce harmonizované technické normy, vyzve výrobcu, aby prijal primerané nápravné opatrenia a nevydá certifikát
Ú
44/105
technických špecifikáciách, požiada výrobcu, aby prijal primerané nápravné opatrenia, a nevydá certifikát zhody.
podľa postupu posudzovania zhody, ktorý bol použitý.
Č:31
O:4
Ak po vydaní certifikátu notifikovaný orgán v rámci monitorovania zhody zistí, že váhy prestali byť v súlade, požiada výrobcu, aby prijal primerané nápravné opatrenia, a ak to je potrebné, pozastaví platnosť certifikátu alebo odníme certifikát.
N
1
§ 18
O: 4
(4) Ak po vydaní certifikátu podľa tohto nariadenia vlády notifikovaná osoba v rámci monitorovania zhody zistí, že váhy nespĺňajú požiadavky podľa tohto nariadenia vlády, vyzve výrobcu, aby prijal primerané nápravné opatrenie a ak je to potrebné, pozastaví platnosť certifikátu vydaného podľa tohto nariadenia vlády alebo zruší certifikát vydaný podľa tohto nariadenia vlády.
Ú
Č:31
O:5
Ak sa neprijmú nápravné opatrenia alebo ak nemajú požadovaný účinok, notifikovaný orgán podľa potreby obmedzí certifikát, pozastaví platnosť certifikátu alebo odníme všetky certifikáty.
N
1
§ 18
O: 5
(5) Notifikovaná osoba obmedzí rozsah certifikátov vydaných podľa tohto nariadenia vlády, pozastaví platnosť certifikátov vydaných podľa tohto nariadenia vlády alebo zruší všetky ňou vydané certifikáty vydané podľa tohto nariadenia vlády, pri ktorých výrobca neprijal nápravné opatrenie podľa odseku 4, alebo ak prijaté nápravné opatrenie nemá požadovaný účinok.
Ú
Č:32
Členské štáty zabezpečia, aby bolo možné sa odvolať proti rozhodnutiam notifikovaných orgánov.
N
1
§ 16
O: 4
P: q)
orgán posudzovania zhody postupy na správne uplatnenie prijatia, prešetrenia a vyhodnotenia odvolania proti odmietnutiu vydať certifikát.
Ú
Č:33
O:1
Notifikované orgány informujú notifikujúci orgán o:
a)každom zamietnutí certifikátu, obmedzení certifikátu, pozastavení platnosti certifikátu alebo odňatí certifikátu;
b)akýchkoľvek okolnostiach, ktoré majú vplyv na rozsah alebo podmienky notifikácie;
c)každej žiadosti o informácie o činnostiach súvisiacich s posudzovaním zhody, ktorú dostali od orgánov dohľadu nad trhom;
d)na požiadanie o činnostiach súvisiacich s posudzovaním zhody vykonávaných v rámci notifikácie a o akejkoľvek inej vykonávanej činnosti
N
1
§ 18
O: 9
P: a) – e)
(9)Notifikovaná osoba informuje úrad
a)o zamietnutí žiadosti o vydanie certifikátu podľa tohto nariadenia vlády,
b) o obmedzení, pozastavení platnosti certifikátu vydaného podľa tohto nariadenia vlády alebo o zrušení certifikátu vydaného podľa tohto nariadenia vlády,
c)o akýchkoľvek okolnostiach, ktoré majú vplyv na rozsah alebo na podmienky notifikácie,
d)o každej žiadosti o informácie o činnostiach posudzovania zhody, ktorú notifikovaná osoba dostala od orgánu dohľadu,
e) o činnostiach posudzovania zhody vykonaných v rozsahu jej notifikácie a o akejkoľvek inej vykonanej činnosti vrátane cezhraničnej činnosti a uzatvárania
Ú
45/105
vrátane cezhraničných činností a uzatvárania subdodávateľských zmlúv.
subdodávateľských zmlúv podľa odseku 6, ak o to požiada.
Č:33
O:2
Notifikované orgány poskytnú iným orgánom notifikovaným podľa tejto smernice, ktoré vykonávajú podobné činnosti posudzovania zhody vzťahujúce sa na rovnaké váhy, príslušné informácie o otázkach týkajúcich sa negatívnych a na požiadanie i pozitívnych výsledkov posudzovania zhody.
N
1
§ 18
O: 10
(10) Notifikovaná osoba poskytne iným notifikovaným osobám, ktoré vykonávajú činnosti posudzovania zhody rovnakých váh, informácie o tom, že váhy nespĺňajú požiadavky podľa tohto nariadenia vlády alebo ich spĺňajú len čiastočne, a ak o to iná notifikovaná osoba požiada aj o tom, že váhy spĺňajú požiadavky podľa tohto nariadenia vlády.
Ú
Č:34
Komisia organizačne zabezpečí výmenu skúseností medzi vnútroštátnymi orgánmi členských štátov, ktoré zodpovedné za politiku notifikácie.
n.a.
Ustanovenie upravuje postup Komisie.
Č:35
Komisia zabezpečí zavedenie a riadne fungovanie primeranej koordinácie a spolupráce medzi orgánmi notifikovanými podľa tejto smernice vo forme odvetvovej alebo medziodvetvovej skupiny, resp. skupín notifikovaných orgánov.
Členské štáty zabezpečia, aby sa orgány, ktoré notifikovali, priamo alebo prostredníctvom určených zástupcov zúčastňovali na práci tejto skupiny či týchto skupín.
n.a.
Ustanovenie upravuje postup Komisie.
Č:36
Článok 15 ods. 3 a články 16 29 nariadenia (ES) č. 765/2008 sa uplatňujú na váhy, na ktoré sa vzťahuje článok 1 tejto smernice.
N
1
§ 19
O: 2
(2) Pri výkone dohľadu nad trhom28) sa postupuje podľa osobitného predpisu.29)
Ú
28) Čl. 2 ods. 17 nariadenia (ES) č. 765/2008.
29) § 30 zákona č. 264/1999 Z. z. v znení zákona č. 436/2001 Z. z.
Č:37
O:1
1. Ak orgány dohľadu nad trhom jedného členského štátu majú dostatočný dôvod domnievať sa, že váhy, na ktoré sa vzťahuje táto smernica, predstavujú riziko, pokiaľ ide o ochranu verejného záujmu v oblasti
N
1
§ 19
O: 1 – 2
Dohľad nad dodržiavaním povinností výrobcu, splnomocneného zástupcu, dovozcu a distribútora podľa tohto nariadenia vlády pri sprístupňovaní váh na trhu a uvedení váh do používania vykonáva orgán dohľadu nad trhom podľa osobitného predpisu.27)
(2) Pri výkone dohľadu nad trhom28) sa postupuje
Ú
27) § 33 zákona č. 142/2000 Z. z. v znení zákona č. 431/2004 Z. z.
28) Čl. 2 ods. 17 nariadenia (ES) č. 765/2008.
29) § 30 zákona č. 264/1999 Z.
46/105
pôsobnosti tejto smernice, vykonajú hodnotenie týkajúce sa dotknutých váh vo vzťahu k všetkým relevantným požiadavkám stanoveným v tejto smernici. Príslušné hospodárske subjekty na tento účel spolupracujú podľa potreby s orgánmi dohľadu nad trhom.
Ak v rámci hodnotenia uvedeného v prvom pododseku orgány dohľadu nad trhom zistia, že váhy nespĺňajú požiadavky ustanovené v tejto smernici, bezodkladne požiadajú príslušný hospodársky subjekt, aby prijal všetky primerané nápravné opatrenia na dosiahnutie súladu s uvedenými požiadavkami alebo stiahol váhy z trhu, alebo ich spätne prevzal v primeranej a charakteru rizika úmernej lehote, akú určia.
Orgány dohľadu nad trhom informujú zodpovedajúcim spôsobom príslušný notifikovaný orgán.
Na opatrenia uvedené v druhom pododseku tohto odseku sa uplatňuje článok 21 nariadenia (ES) č. 765/2008.
3
2
1
1
1
§ 5
O: 3
§ 26
§ 6
P: o)
§ 7
O: 2
P: b)
§ 8
O: 3
P: i)
podľa osobitného predpisu.29)
(3) Inšpektorát vykonáva dozor nad plnením povinnosti orgánu verejnej moci, podnikateľa, inej právnickej osoby alebo inej fyzickej osoby (ďalej len „dozorovaná osoba“) podľa tohto zákona.
Dohľad nad sprístupňovaním určeného výrobku na trhu podľa základných požiadaviek a požiadaviek ustanovených týmto zákonom alebo technickým predpisom z oblasti posudzovania zhody, nad dodržiavaním povinností hospodárskeho subjektu ustanovených týmto zákonom alebo technickým predpisom z oblasti posudzovania zhody vykonáva:
o) bezodkladne poskytnúť na základe odôvodnenej žiadosti orgánu dohľadu všetky informácie a dokumentáciu v listinnej podobe alebo v elektronickej podobe v štátnom jazyku potrebnú na preukázanie zhody váh a poskytnúť súčinnosť orgánu dohľadu pri každom opatrení prijatom s cieľom odstrániť riziká, ktoré predstavujú váhy, ktoré uviedol na trh,
b) bezodkladne poskytnúť na základe odôvodnenej žiadosti orgánu dohľadu informácie a dokumentáciu v listinnej podobe alebo v elektronickej podobe v štátnom jazyku potrebné na preukázanie zhody váh uvedených v § 1 ods. 2 písm. a) až f), a
i) bezodkladne poskytnúť na základe odôvodnenej žiadosti orgánu dohľadu všetky informácie a dokumentáciu v listinnej podobe alebo v elektronickej podobe v štátnom jazyku potrebné na preukázanie zhody váh a poskytnúť súčinnosť orgánu dohľadu pri každom opatrení prijatom s cieľom odstrániť riziká, ktoré predstavujú váhy, ktoré uviedol na trh,
z. v znení zákona č. 436/2001 Z. z.
47/105
1
2
§ 9
O: 3
P: d)
§ 27
O: 1
P:e)
d) bezodkladne poskytnúť na základe odôvodnenej žiadosti orgánu dohľadu všetky informácie a dokumentáciu v listinnej podobe alebo v elektronickej podobe v štátnom jazyku potrebné na preukázanie zhody váh a poskytnúť súčinnosť orgánu dohľadu pri každom opatrení prijatom s cieľom odstrániť riziká, ktoré predstavujú váhy, ktoré uviedol na trh,
(1) Orgán dohľadu je pri výkone dohľadu oprávnený
e) uložiť opatrenie hospodárskemu subjektu, ktorým sa dočasne zakáže sprístupňovanie určeného výrobku na trhu na čas nevyhnutný na vykonanie skúšok na preverenie zistenia, či určený výrobok predstavuje ohrozenie oprávneného záujmu,
Č:37
O:2
Ak sa orgány dohľadu nad trhom domnievajú, že sa neplnenie požiadaviek netýka len ich územia, informujú Komisiu a ostatné členské štáty o výsledkoch hodnotenia a opatreniach, ktorých prijatie od hospodárskeho subjektu požadujú.
N
n.a.
Ú
Povinnosť sa realizuje na základe čl. 23 ods. 1 a 2 nariadenia (ES) č. 765/2008, ktoré je priamo účinné.
Č:37
O:3
Hospodársky subjekt zabezpečí prijatie všetkých primeraných nápravných opatrení v súvislosti so všetkými dotknutými váhami, ktoré sprístupnil na trhu v celej Únii.
N
1
1
§ 6
P: m)
§ 7
O: 2
P: c)
m)bezodkladne prijať nevyhnutné nápravné opatrenie s cieľom dosiahnuť zhodu váh s požiadavkami podľa tohto nariadenia vlády, a ak je to potrebné, váhy stiahnuť z trhu17) alebo prevziať späť, ak sa dôvodne domnieva, že váhy nespĺňajú požiadavky podľa tohto nariadenia vlády alebo ak mu orgán dohľadu uložil opatrenie,
(2) Splnomocnený zástupca je povinný plniť povinnosti výrobcu v rozsahu uvedenom v splnomocnení podľa odseku 1. Obsahom splnomocnenia musí byť najmenej povinnosť
c) poskytnúť súčinnosť orgánu dohľadu pri každom opatrení prijatom s cieľom odstrániť riziká, ktoré predstavujú váhy, na ktoré sa vzťahuje splnomocnenie.
Ú
17) Čl. 2 ods. 15 nariadenia (ES) č. 765/2008.
48/105
1
1
§ 8
O: 3
P: f)
§ 9
O: 3
P: b)
f) bezodkladne prijať nevyhnutné nápravné opatrenie s cieľom dosiahnuť zhodu váh s požiadavkami podľa tohto nariadenia vlády, a ak je to potrebné, váhy stiahnuť z trhu alebo prevziať späť, ak sa dôvodne domnieva, že váhy nespĺňajú požiadavky podľa tohto nariadenia vlády alebo ak mu orgán dohľadu uložil opatrenie,
b)bezodkladne prijať nevyhnutné nápravné opatrenie s cieľom dosiahnuť zhodu váh s požiadavkami podľa tohto nariadenia vlády, a ak je to potrebné, váhy stiahnuť z trhu alebo prevziať späť, ak sa dôvodne domnieva, že váhy nespĺňajú požiadavky podľa tohto nariadenia vlády alebo ak mu orgán dohľadu uložil opatrenie,
Č:37
O:4
Ak príslušný hospodársky subjekt v rámci lehoty uvedenej v odseku 1 druhom pododseku neprijme primerané nápravné opatrenia, orgány dohľadu nad trhom prijmú všetky primerané predbežné opatrenia s cieľom zakázať alebo obmedziť sprístupnenie váh na vnútroštátnom trhu alebo ich stiahnuť z príslušného trhu, alebo ich spätne prevziať.
Orgány dohľadu nad trhom bezodkladne informujú Komisiu a ostatné členské štáty o týchto opatreniach.
N
2
§ 31
O: 1
P: a) a b)
(1) Orgán dohľadu je pri výkone dohľadu oprávnený
e) uložiť opatrenie hospodárskemu subjektu, ktorým sa dočasne zakáže sprístupňovanie určeného výrobku na trhu na čas nevyhnutný na vykonanie skúšok na preverenie zistenia, či určený výrobok predstavuje ohrozenie oprávneného záujmu,
Ú
Č:37
O:5
Informácie uvedené v odseku 4 druhom pododseku zahŕňajú všetky dostupné podrobnosti, najmä údaje potrebné na identifikáciu nevyhovujúcich váh, údaje o pôvode váh, povahe údajného nesúladu a súvisiaceho rizika, informácie o charaktere a trvaní prijatých vnútroštátnych opatrení a stanoviskách, ktoré predložil príslušný hospodársky subjekt. Orgány dohľadu
N
6
§ 19
O: 2
P: c)
(2) Ministerstvo vo veciach ochrany spotrebiteľa
c) je notifikačným orgánom systému pre rýchlu výmenu informácií s orgánmi Európskej únie v situácii vážneho a bezprostredného rizika pre bezpečnosť a ochranu zdravia spotrebiteľov vyplývajúceho z nepotravinárskych výrobkov,
Ú
Povinnosť sa realizuje na základe čl. 22 a 23 nariadenia (ES) č. 765/2008, ktoré je priamo účinné.
49/105
nad trhom predovšetkým uvedú, či je neplnenie požiadaviek spôsobené jedným z týchto dôvodov:
a)váhy nespĺňajú požiadavky týkajúce sa aspektov ochrany verejného záujmu stanovené v tejto smernici alebo
b)nedostatkami v harmonizovaných normách uvedených v článku 12, ktoré základom predpokladu zhody.
Č:37
O:6
Iné členské štáty ako členské štáty, ktoré začali postup podľa tohto článku, bezodkladne informujú Komisiu a ostatné členské štáty o všetkých prijatých opatreniach a o ďalších informáciách týkajúcich sa nesúladu príslušných váh s požiadavkami, ktoré majú k dispozícii, a o svojich námietkach v prípade, ak nesúhlasia s prijatým vnútroštátnym opatrením.
N
6
§ 19
O: 2
P: c)
(2) Ministerstvo vo veciach ochrany spotrebiteľa
c) je notifikačným orgánom systému pre rýchlu výmenu informácií s orgánmi Európskej únie v situácii vážneho a bezprostredného rizika pre bezpečnosť a ochranu zdravia spotrebiteľov vyplývajúceho z nepotravinárskych výrobkov,
Ú
Povinnosť sa realizuje na základe čl. 22, 23 a 24 nariadenia (ES) č. 765/2008, ktoré je priamo účinné.
Č:37
O:7
Ak do troch mesiacov od prijatia informácií uvedených v odseku 4 druhom pododseku žiadny členský štát ani Komisia nevznesú námietku, pokiaľ ide o predbežné opatrenie prijaté členským štátom, toto opatrenie sa pokladá za opodstatnené.
N
8
§ 6
O:5 a 6
(5) Orgány dozoru na základe hlásení zo systému RAPEX povinné zistiť, či sa príslušný nebezpečný výrobok vyskytuje na trhu Slovenskej republiky. Ak orgány dozoru zistia prítomnosť nebezpečného výrobku na trhu, bezodkladne o tom informujú ministerstvo.
(6) Ministerstvo ako notifikačný orgán12) zasiela hlásenia o nebezpečných výrobkoch podľa odsekov 2 5 Komisii v lehotách podľa prílohy č. 4. Ministerstvo postupuje hlásenia, ktoré zasiela Komisia Slovenskej republike, orgánom dozoru.
Ú
12) § 19 ods. 2 písm. c) zákona č. 250/2007 Z. z.
Č:37
O:8
Členské štáty zabezpečia bezodkladné prijatie vhodných reštriktívnych opatrení vo vzťahu k príslušným váham, ako napríklad stiahnutie váh z trhu.
N
6
§ 20
O: 3
P: e) – h
(3) Orgán dozoru je povinný vykonávať kontrolu bezpečnosti výrobku alebo služby a na tento účel je oprávnený
e) dočasne zakázať uvedenie výrobku, série výrobkov alebo služby na trh, ich prezentáciu, ponuku alebo predaj, ak je dôvodné podozrenie, že výrobok alebo služba nie bezpečné, po dobu potrebnú na
Ú
50/105
2
§ 27
O: 1
P: e)
vykonanie skúšok alebo preverenie podozrenia,
f) zakázať uvedenie výrobku, série výrobkov alebo služby na trh, ich prezentáciu, ponuku alebo predaj, ak bolo preukázané, že nie sú bezpečné, a zaviesť sprievodné opatrenia zabezpečujúce dodržiavanie tohto zákazu,
g) nariadiť alebo organizovať okamžité stiahnutie výrobku, série výrobku alebo služby z trhu25a) alebo stiahnutie z predaja25b), ak je preukázané, že nie bezpečné a uvedené na trh; ak je to potrebné, nariadiť aj ich zničenie,
h) vydať záväzné pokyny na odstránenie zistených nedostatkov a vykonanie nevyhnutných opatrení a určiť lehotu na podanie správy o ich splnení,
(1) Orgán dohľadu je pri výkone dohľadu oprávnený
e) uložiť opatrenie hospodárskemu subjektu, ktorým sa dočasne zakáže sprístupňovanie určeného výrobku na trhu na čas nevyhnutný na vykonanie skúšok na preverenie zistenia, či určený výrobok predstavuje ohrozenie oprávneného záujmu,
Č:38
O:1
Ak po ukončení postupu stanoveného v článku 37 ods. 3 a 4 vznesené námietky voči opatreniu prijatému členským štátom alebo ak sa Komisia domnieva, že vnútroštátne opatrenie je v rozpore s právnymi predpismi Únie, Komisia začne bezodkladne konzultovať s členskými štátmi a príslušným hospodárskym subjektom alebo subjektmi a zhodnotí toto vnútroštátne opatrenie. Na základe výsledkov tohto hodnotenia Komisia prijme vykonávací akt a rozhodne, či je vnútroštátne opatrenie opodstatnené.
Rozhodnutie Komisie je určené všetkým členským štátom a Komisia ho okamžite oznámi členským štátom a príslušnému
n.a.
Ustanovenie upravuje postup Komisie.
51/105
hospodárskemu subjektu alebo subjektom.
Č:38
O:2
Ak sa vnútroštátne opatrenie považuje za opodstatnené, všetky členské štáty prijmú nevyhnutné opatrenia na zabezpečenie stiahnutia váh, ktoré nie v súlade s požiadavkami, zo svojich trhov a informujú o tom Komisiu. Ak sa vnútroštátne opatrenie považuje za neopodstatnené, príslušný členský štát toto opatrenie zruší.
N
6
2
8
§ 20
O: 3
P: e) – h)
§ 27
O: 1
P: e)
§ 6
O: 6
(3) Orgán dozoru je povinný vykonávať kontrolu bezpečnosti výrobku alebo služby a na tento účel je oprávnený
e) dočasne zakázať uvedenie výrobku, série výrobkov alebo služby na trh, ich prezentáciu, ponuku alebo predaj, ak je dôvodné podozrenie, že výrobok alebo služba nie bezpečné, po dobu potrebnú na vykonanie skúšok alebo preverenie podozrenia,
f) zakázať uvedenie výrobku, série výrobkov alebo služby na trh, ich prezentáciu, ponuku alebo predaj, ak bolo preukázané, že nie bezpečné, a zaviesť sprievodné opatrenia zabezpečujúce dodržiavanie tohto zákazu,
g) nariadiť alebo organizovať okamžité stiahnutie výrobku, série výrobku alebo služby z trhu25a) alebo stiahnutie z predaja25b), ak je preukázané, že nie bezpečné a uvedené na trh; ak je to potrebné, nariadiť aj ich zničenie,
h) vydať záväzné pokyny na odstránenie zistených nedostatkov a vykonanie nevyhnutných opatrení a určiť lehotu na podanie správy o ich splnení,
(1) Orgán dohľadu je pri výkone dohľadu oprávnený
e) uložiť opatrenie hospodárskemu subjektu, ktorým sa dočasne zakáže sprístupňovanie určeného výrobku na trhu na čas nevyhnutný na vykonanie skúšok na preverenie zistenia, či určený výrobok predstavuje ohrozenie oprávneného záujmu,
(6) Ministerstvo ako notifikačný orgán12) zasiela hlásenia o nebezpečných výrobkoch podľa odsekov 2 5 Komisii v lehotách podľa prílohy č. 4. Ministerstvo postupuje hlásenia, ktoré zasiela Komisia Slovenskej republike, orgánom dozoru.
Č:38
O:3
Ak sa vnútroštátne opatrenie považuje za opodstatnené a nesúlad váh s
n.a.
Ustanovenie upravuje postup Komisie.
52/105
požiadavkami sa pripisuje nedostatkom v harmonizovaných normách uvedených v článku 37 ods. 5 písm. b) tejto smernice, Komisia uplatňuje postup stanovený v článku 11 nariadenia (EÚ) č. 1025/2012.
Č:39
O:1
Ak po vykonaní hodnotenia podľa článku 37 ods. 1 členský štát zistí, že hoci váhy v súlade s touto smernicou, predstavujú riziko pre ochranu verejného záujmu, požiada príslušný hospodársky subjekt, aby prijal všetky primerané opatrenia s cieľom odstrániť toto riziko pred uvedením váh na trh alebo aby ich z trhu stiahol, alebo prevzal späť v primeranej a charakteru rizika úmernej lehote, ktorú určí,
N
6
§ 20
O:5
§ 20
O: 3
P: h)
(5) Orgán dozoru môže zakázať poskytnutie služby, uvádzanie výrobku na trh alebo jeho predaj alebo nariadiť okamžité stiahnutie výrobku alebo služby z trhu, alebo stiahnutie výrobku z predaja aj vtedy, ak je preukázané, že napriek posúdenej alebo preukázanej zhode4) výrobku z predaja alebo služby s požiadavkami na ich bezpečnosť nie výrobok alebo služba bezpečné.,
(3) Orgán dozoru je povinný vykonávať kontrolu bezpečnosti výrobku alebo služby a na tento účel je oprávnený
h) vydať záväzné pokyny na odstránenie zistených nedostatkov a vykonanie nevyhnutných opatrení a určiť lehotu na podanie správy o ich splnení,
Ú
4) Zákon č. 264/1999 Z. z
Č:39
O:2
Hospodársky subjekt zabezpečí prijatie nápravných opatrení v súvislosti so všetkými takýmito váhami, ktoré sprístupnil na trhu v celej Únii.
N
1
§ 6
P: m)
§ 8
O: 3
P: f)
§ 9
m) bezodkladne prijať nevyhnutné nápravné opatrenie s cieľom dosiahnuť zhodu váh s požiadavkami podľa tohto nariadenia vlády, a ak je to potrebné, váhy stiahnuť z trhu17) alebo prevziať späť, ak sa dôvodne domnieva, že váhy nespĺňajú požiadavky podľa tohto nariadenia vlády alebo ak mu orgán dohľadu uložil opatrenie,
f) bezodkladne prijať nevyhnutné nápravné opatrenie s cieľom dosiahnuť zhodu váh s požiadavkami podľa tohto nariadenia vlády a ak je to potrebné, váhy stiahnuť z trhu alebo prevziať späť, ak sa dôvodne domnieva, že váhy nespĺňajú požiadavky podľa tohto nariadenia vlády alebo ak mu orgán dohľadu uložil opatrenie,
b) bezodkladne prijať nevyhnutné nápravné opatrenie s
Ú
17) Čl. 2 ods. 15 nariadenia (ES) č. 765/2008.
53/105
O: 3
P: b)
cieľom dosiahnuť zhodu váh s požiadavkami podľa tohto nariadenia vlády, a ak je to potrebné, váhy stiahnuť z trhu alebo prevziať späť, ak sa dôvodne domnieva, že váhy nespĺňajú požiadavky podľa tohto nariadenia vlády alebo ak mu orgán dohľadu uložil opatrenie,
Č:39
O:3
Členský štát bezodkladne informuje Komisiu a ostatné členské štáty. Tieto informácie zahŕňajú všetky údaje, ktoré k dispozícii, najmä údaje potrebné na identifikáciu príslušných váh, informácie o pôvode a dodávateľskom reťazci váh, povahe možného rizika a charaktere a trvaní prijatých vnútroštátnych opatrení.
N
6
8
§ 19
O: 2
P: c)
§ 6
O: 6
(2) Ministerstvo vo veciach ochrany spotrebiteľa
c) je notifikačným orgánom systému pre rýchlu výmenu informácií s orgánmi Európskej únie v situácii vážneho a bezprostredného rizika pre bezpečnosť a ochranu zdravia spotrebiteľov vyplývajúceho z nepotravinárskych výrobkov,
(6) Ministerstvo ako notifikačný orgán12) zasiela hlásenia o nebezpečných výrobkoch podľa odsekov 2 5 Komisii v lehotách podľa prílohy č. 4. Ministerstvo postupuje hlásenia, ktoré zasiela Komisia Slovenskej republike, orgánom dozoru.
Ú
Povinnosť sa realizuje na základe čl. 22 ods. 3 nariadenia (ES) č. 765/2008, ktoré je priamo účinné.
Č:39
O:4
Komisia začne bezodkladne konzultovať s členskými štátmi a príslušným hospodárskym subjektom alebo subjektmi a zhodnotí prijaté vnútroštátne opatrenia. Na základe výsledkov tohto hodnotenia Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov rozhodne, či je vnútroštátne opatrenie opodstatnené, a podľa potreby navrhne primerané opatrenia.
Vykonávacie akty uvedené v prvom pododseku tohto odseku sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 41 ods. 3.
n.a.
Ustanovenie upravuje postup Komisie.
Č:39
O:5
Rozhodnutie Komisie je určené všetkým členským štátom a Komisia ho okamžite oznámi členským štátom a príslušnému hospodárskemu subjektu alebo subjektom.
n.a.
Ustanovenie upravuje postup Komisie.
54/105
Č:40
O:1
Bez toho, aby bol dotknutý článok 37, ak členský štát dospeje k jednému z týchto zistení, požiada príslušný hospodársky subjekt, aby tento nesúlad odstránil:
a)označenie CE alebo doplnkové metrologické označenie bolo umiestnené v rozpore s článkom 30 nariadenia (ES) č. 765/2008 alebo s článkom 17 tejto smernice;
b)označenie CE alebo doplnkové metrologické označenie nebolo umiestnené;
c)nápisy uvedené v článku 6 ods. 5 neboli umiestnené alebo boli umiestnené v rozpore s článkom 6 ods. 5;
d)identifikačné číslo notifikovaného orgánu, ak je takýto orgán zapojený do fázy kontroly výroby, bolo umiestnené v rozpore s článkom 17 alebo nebolo umiestnené;
e) vyhlásenie o zhode nebolo vydané;
f) vyhlásenie o zhode nebolo vydané správne;
g)technická dokumentácia buď nie je k dispozícii, alebo nie je úplná;
h)informácie uvedené v článku 6 ods. 6 alebo článku 8 ods. 3 chýbajú, nesprávne alebo neúplné;
i)nie je splnená iná administratívna požiadavka uvedená v článku 6 alebo článku 8.
N
6
§ 20
O:5
§ 20
O: 3
P: h)
(5) Orgán dozoru môže zakázať poskytnutie služby, uvádzanie výrobku na trh alebo jeho predaj alebo nariadiť okamžité stiahnutie výrobku alebo služby z trhu, alebo stiahnutie výrobku z predaja aj vtedy, ak je preukázané, že napriek posúdenej alebo preukázanej zhode4) výrobku z predaja alebo služby s požiadavkami na ich bezpečnosť nie výrobok alebo služba bezpečné.,
(3) Orgán dozoru je povinný vykonávať kontrolu bezpečnosti výrobku alebo služby a na tento účel je oprávnený
h) vydať záväzné pokyny na odstránenie zistených nedostatkov a vykonanie nevyhnutných opatrení a určiť lehotu na podanie správy o ich splnení,
Ú
Č:40
O:2
Ak nesúlad uvedený v odseku 1 pretrváva, dotknutý členský štát prijme všetky primerané opatrenia na obmedzenie alebo zákaz sprístupnenia váh na trhu alebo zabezpečí ich spätné prevzatie, alebo ich stiahne z trhu.
N
6
§ 20
O: 3
P: e) – h)
(3) Orgán dozoru je povinný vykonávať kontrolu bezpečnosti výrobku alebo služby a na tento účel je oprávnený
e) dočasne zakázať uvedenie výrobku, série výrobkov alebo služby na trh, ich prezentáciu, ponuku alebo predaj, ak je dôvodné podozrenie, že výrobok alebo
Ú
55/105
2
§ 27
O: 1
P: e)
služba nie bezpečné, po dobu potrebnú na vykonanie skúšok alebo preverenie podozrenia,
f) zakázať uvedenie výrobku, série výrobkov alebo služby na trh, ich prezentáciu, ponuku alebo predaj, ak bolo preukázané, že nie bezpečné, a zaviesť sprievodné opatrenia zabezpečujúce dodržiavanie tohto zákazu,
g) nariadiť alebo organizovať okamžité stiahnutie výrobku, série výrobku alebo služby z trhu25a) alebo stiahnutie z predaja25b), ak je preukázané, že nie bezpečné a uvedené na trh; ak je to potrebné, nariadiť aj ich zničenie,
h) vydať záväzné pokyny na odstránenie zistených nedostatkov a vykonanie nevyhnutných opatrení a určiť lehotu na podanie správy o ich splnení,
(1) Orgán dohľadu je pri výkone dohľadu oprávnený
e) uložiť opatrenie hospodárskemu subjektu, ktorým sa dočasne zakáže sprístupňovanie určeného výrobku na trhu na čas nevyhnutný na vykonanie skúšok na preverenie zistenia, či určený výrobok predstavuje ohrozenie oprávneného záujmu,
Č:41
O:1
Komisii pomáha výbor pre váhy s neautomatickou činnosťou. Uvedený výbor je výborom v zmysle nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
n.a.
Ustanovenie upravuje postup Komisie.
Č:41
O:2
Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 4 nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
n.a.
Ustanovenie upravuje postup Komisie.
Č:41
O:3
Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5 nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
n.a.
Ustanovenie upravuje postup Komisie.
Č:41
O:4
Komisia konzultuje s výborom o všetkých otázkach, pre ktoré sa podľa nariadenia (EÚ) č. 1025/2012 alebo akéhokoľvek iného právneho predpisu Únie vyžadujú konzultácie s odborníkmi z odvetvia.
n.a.
Ustanovenie upravuje postup Komisie.
56/105
Výbor môže ďalej posudzovať akékoľvek otázky týkajúce sa uplatňovania tejto smernice, vznesené buď svojím predsedom, alebo zástupcom členského štátu v súlade so svojím rokovacím poriadkom.
Č:42
Členské štáty stanovia pravidlá k sankciám, ktoré sa uplatňujú v prípade, ak hospodárske subjekty porušia ustanovenia vnútroštátnych právnych predpisov prijatých podľa tejto smernice, a prijímajú všetky potrebné opatrenia na zabezpečenie ich presadzovania. Tieto pravidlá môžu za závažné porušenia zahŕňať trestné sankcie.
Stanovené sankcie musia byť účinné, primerané a odrádzajúce.
N
1
6
§ 19
O: 3
Na ukladanie pokút orgánom dohľadu nad trhom za porušenie povinností výrobcom, splnomocneným zástupcom, dovozcom a distribútorom podľa tohto nariadenia vlády sa vzťahuje osobitný predpis.30)
§ 24
Sankcie
(1) Za porušenie povinností ustanovených týmto zákonom alebo právne záväznými aktmi Európskej únie v oblasti ochrany spotrebiteľa28) uloží orgán dozoru výrobcovi, predávajúcemu, dovozcovi, dodávateľovi alebo osobe podľa § 9a alebo § 26 pokutu do 66 400 eur; za opakované porušenie povinnosti počas 12 mesiacov uloží pokutu do 166 000 eur.
(2) Orgán dozoru uloží výrobcovi, predávajúcemu, dovozcovi, dodávateľovi alebo osobe uvedenej v § 26, ktorá vyrobila, predala, doviezla alebo dodala výrobok, ktorého vada spôsobila ujmu na živote alebo zdraví, pokutu do 332 000 eur. Rovnakú pokutu uloží tomu, kto takú ujmu spôsobil vadným poskytnutím služby. Pokutu nemožno uložiť osobe, ktorá preukáže, že ujme nemohla zabrániť ani pri vynaložení všetkého úsilia, ktoré od nej bolo možné požadovať.
(3) Výrobcovi, predávajúcemu, dovozcovi, dodávateľovi alebo osobe podľa § 9a alebo § 26, ktorá marí, ruší alebo inak sťažuje výkon dozoru, prípadne nesplní záväzný pokyn podľa § 20 ods. 3 písm. h), uloží orgán dozoru poriadkovú pokutu do 1 660 eur, a to aj opakovane.
Ú
30) § 32 zákona č. 264/1999 Z. z. v znení neskorších predpisov.
57/105
2
(4) Pokutu podľa odseku 1 nemožno uložiť, ak bola uložená pokuta podľa osobitného zákona alebo ak možno uložiť pokutu podľa odseku 2.
(5) Pri určení výšky pokuty sa prihliada najmä na charakter protiprávneho konania, závažnosť porušenia povinnosti, spôsob a následky porušenia povinnosti.
(6) Výnosy pokút uložených podľa odsekov 1 3 príjmom štátneho rozpočtu.
(7) Konanie o uložení pokuty možno začať do 12 mesiacov odo dňa, keď orgán dozoru zistil porušenie povinnosti podľa tohto zákona, najneskôr do troch rokov podľa odsekov 1 a 3, a do desiatich rokov podľa odseku 2 odo dňa, keď k porušeniu povinnosti došlo. Pokutu možno uložiť najneskôr do štyroch rokov odo dňa, keď k porušeniu povinnosti došlo.
(8) Opakované marenie, rušenie alebo sťažovanie výkonu dozoru podľa odseku 3 sa považuje za závažné porušenie povinnosti.28a)
§ 32
Sankcie
(2)Orgán dohľadu uloží pokutu od 200 eur do 200 000 eur tomu, kto poruší ustanovenia tohto zákona alebo ustanovenia technického predpisu z oblasti posudzovania zhody tým, že
a)umiestni značku na určený výrobok, ktorá môže viesť k zámene so značkou alebo k uvedeniu do omylu,
b)nevydá alebo neoprávnene vydá vyhlásenie o zhode,
c)sprístupní na trhu určený výrobok bez posudzovania zhody určeného výrobku,
d)sprístupní na trhu určený výrobok s posudzovaním zhody určeného výrobku, ktorý nespĺňa
58/105
základné požiadavky,
e)nesplní niektoré opatrenie uložené orgánom dohľadu podľa § 27 ods. 1 písm. e) až i) alebo písm. k),
Č:43
Členské štáty nebudú brániť sprístupneniu na trhu alebo uvedeniu do prevádzky váh, na ktoré sa vzťahuje smernica 2009/23/ES, ktoré v zhode s touto smernicou a ktoré boli umiestnené na trh alebo uvedené do prevádzky pred 20. aprílom 2016.
Certifikáty vydané podľa smernice 2009/23/ES zostávajú v platnosti podľa tejto smernice.
N
1
§ 20
O: 1 - 2
(1) Váhy, ktoré boli uvedené na trh do 19. apríla 2016, a ktoré spĺňajú požiadavky právnych predpisov účinných do 19. apríla 2016, možno sprístupňovať na trhu alebo uvádzať do používania aj po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia vlády.
(2) Certifikáty vydané podľa právnych predpisov účinných do 19. apríla 2016 zostávajú v platnosti do uplynutia ich platnosti.
Ú
Č:44
O:1
Členské štáty do 19. apríla 2016 prijmú a uverejnia zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s článkom 2 bodmi 3 19, článkami 6 17, článkami 19 43 a s prílohou II, III a IV. Bezodkladne oznámia Komisii znenie týchto opatrení.
Tieto opatrenia uplatňujú od 20. apríla 2016.
Členské štáty uvedú priamo v prijatých opatreniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu. Takisto uvedú, že odkazy v platných zákonoch, iných právnych predpisoch a správnych opatreniach na smernicu zrušenú touto smernicou sa považujú za odkazy na túto smernicu. Podrobnosti o odkaze a jeho znenie upravia členské štáty.
N
1
§ 21
Týmto nariadením vlády sa preberajú a vykonávajú právne záväzné akty Európskej únie uvedené v prílohe č. 5.
Ú
Č:44
O:2
Členské štáty oznámia Komisii znenie hlavných ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré prijmú v oblasti pôsobnosti tejto smernice.
N
3
§ 59
O:3
P: d)
(3) Úrad oznamuje orgánom Európskych spoločenstiev v rozsahu ustanovenom medzinárodnými zmluvami
d) vydanie technických predpisov, ak preberajú
Ú
59/105
smernice Európskych spoločenstiev, pričom ich text zasiela orgánom Európskych spoločenstiev.
Č:45
Smernica 2009/23/ES zmenená nariadením uvedeným v prílohe V časti A sa zrušuje s účinnosťou od 20. apríla 2016 bez toho, aby tým boli dotknuté povinnosti členských štátov týkajúce sa lehôt na transpozíciu smerníc uvedených v prílohe V časti B do vnútroštátneho práva a dátumov ich uplatňovania.
Odkazy na zrušenú smernicu sa považujú za odkazy na túto smernicu a znejú v súlade s tabuľkou zhody uvedenou v prílohe VI.
N
1
§ 22
Zrušuje sa nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 399/1999 Z. z., ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požiadavkách na váhy s neautomatickou činnosťou v znení nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 150/2002 Z. z.
Ú
Č:46
Táto smernica nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Článok 1, článok 2 body 1 a 2, články 3, 4, 5 a 18 a prílohy I, V a VI sa uplatňujú od 20. apríla 2016.
N
1
§ 23
Toto nariadenie vlády nadobúda účinnosť 20. apríla 2016.
Ú
Č:47
Táto smernica je určená členským štátom.
n.a.
Príloha I
PRÍLOHA I
ZÁKLADNÉ POŽIADAVKY
Použitá terminológia je terminológiou Medzinárodnej organizácie pre legálnu metrológiu.
Predbežné ustanovenia
Ak váhy obsahujú alebo je k nim pripojených viac ako jedno indikačné alebo tlačiarenské zariadenie používané na použitie podľa článku 1 ods. 2 písm. a) f), potom sa na takéto zariadenia, ktoré reprodukujú výsledky váženia a nemôžu ovplyvniť správnu funkciu váh, nevzťahujú základné požiadavky za
N
1
Príloha 1
Príloha č. 1 k nariadeniu vlády č. ...../2016 Z. z.
ZÁKLADNÉ POŽIADAVKY
Predbežné ustanovenia
Ak váhy obsahujú alebo je k nim pripojených viac ako jedno indikačné zariadenie alebo tlačiarenské zariadenie určené na použitie podľa § 1 ods. 2 písm. a) f), potom sa na takéto zariadenia, ktoré reprodukujú výsledky váženia a nemôžu ovplyvniť správnu funkciu váh, nevzťahujú základné požiadavky za predpokladu, že výsledky váženia vytlačené alebo zaznamenané správne a neodstrániteľne tou časťou váh, ktorá spĺňa
Ú
60/105
predpokladu, že výsledky váženia vytlačené alebo zaznamenané správne a neodstrániteľne tou časťou váh, ktorá spĺňa základné požiadavky, a dostupné obom stranám zúčastneným na meraní. V prípade váh používaných pri priamom predaji verejnosti však indikačné zariadenia a tlačiarne pre predavača a zákazníka musia rovnako spĺňať základné požiadavky.
základné požiadavky, a dostupné obom stranám zúčastneným na meraní.
V prípade váh používaných pri priamom predaji verejnosti však indikačné zariadenia a tlačiarne musia spĺňať základné požiadavky rovnako pre predavača a zákazníka.
Č:1
Metrologické požiadavky
1. Jednotky hmotnosti
Jednotkami hmotnosti zákonné jednotky v zmysle smernice Rady 80/181/EHS z 20. decembra 1979 o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa meracích jednotiek (1).
V súlade s touto podmienkou je povolené používanie nasledujúcich jednotiek:
a)jednotky SI: kilogram, mikrogram, miligram, gram, tona;
b)britské jednotky: trójska unca na váženie drahých kovov;
c)ostatné jednotky okrem jednotiek SI: metrický karát na váženie drahých kameňov.
Pri váhach, ktoré používajú vyššie uvedenú britskú jednotku hmotnosti, sa príslušné základné požiadavky uvedené ďalej prevedú na túto britskú jednotku jednoduchou interpoláciou.
(1) Ú. v. ES L 39, 15.2.1980, s. 40.
N
1
Príloha 1
Bod 1
P: a) - c)
Metrologické požiadavky
1.Jednotky hmotnosti
Jednotkami hmotnosti zákonné meracie jednotky ustanovené osobitným predpisom.31)
Pre váhy je povolené používanie nasledujúcich jednotiek:
a) jednotky Medzinárodnej sústavy jednotiek SI (ďalej len „jednotky SI“): kilogram, mikrogram, miligram, gram, tona,
b) britské jednotky: trójska unca na váženie drahých kovov,
c) ostatné jednotky okrem jednotiek SI: metrický karát na váženie drahých kameňov.
Pri váhach, ktoré používajú britskú jednotku hmotnosti, sa základné požiadavky prevedú na túto britskú jednotku jednoduchou interpoláciou.
Ú
31) Vyhláška Úradu pre normalizáciu, metrológiu a skúšobníctvo Slovenskej republiky č. 206/2000 Z.z. o zákonných meracích jednotkách v znení vyhlášky č. 537/2009 Z.z.
Č:2
O:2.1
Triedy presnosti
2.1. Definované nasledujúce triedy
N
1
Príloha 1
Bod 2,
2 Triedy presnosti
Ú
61/105
presnosti:
a)I jemné;
b)II presné;
c)III bežné;
d)IIII hrubé.
Špecifikácia týchto tried je uvedená v tabuľke 1.
Tabuľka 1
Trieda presnosti
Trieda
Overovací dielik (e)
Dolná medza váživosti
(Min)
Počet overovacích dielikov
n = ((Max)/(e))
minimála hodnota
minimálna hodnota
maximálna hodnota
I
0,001 g ≤ e
100 e
50 000
0,001 g ≤ e ≤ 0,05 g
20 e
100
100 000
II
0,1 g ≤ e
50 e
5 000
100 000
0,1 g ≤ e ≤ 2 g
20 e
100
10 000
III
5 g ≤ e
20 e
500
10 000
IIII
5 g ≤ e
10 e
100
1 000
Váhy zaradené v triedach II a III, ktoré slúžia na určenie prepravnej tarify, majú dolnú medzu váživosti zníženú na 5 e.
2.1
2.1. Definované sú nasledujúce triedy presnosti:
a) I jemné,
b) II presné,
c) III bežné,
d) IIII hrubé.
Špecifikácia tried presnosti je uvedená v tabuľke č. 1.
Tabuľka č. 1: Triedy presnosti
Trieda presnosti
Trieda
Overovací dielik (e)
Dolná medza váživosti
(Min)
Počet overovacích dielikov
n = ((Max)/(e))
minimála hodnota
minimálna hodnota
maximálna hodnota
I
0,001 g ≤ e
100 e
50 000
0,001 g ≤ e ≤ 0,05 g
20 e
100
100 000
II
0,1 g ≤ e
50 e
5 000
100 000
0,1 g ≤ e ≤ 2 g
20 e
100
10 000
III
5 g ≤ e
20 e
500
10 000
IIII
5 g ≤ e
10 e
100
1 000
Váhy zaradené v triedach presnosti II a III, ktoré slúžia na určenie prepravnej tarify, majú dolnú medzu váživosti zníženú na 5 e.
Č:2
O:2.2
Dieliky stupnice
2.2.1. Skutočný dielik stupnice d) a overovací dielik e) musia byť v tvare:
1 × 10k, 2 × 10k alebo 5 × 10k jednotiek hmotnosti,
kde k je celé číslo alebo nula.
2.2.2. Pre všetky váhy s výnimkou váh s pomocnými indikačnými zariadeniami platí:
d = e.
N
1
Príloha 1
Bod 2,
2.2
2.2. Dieliky stupnice
2.2.1. Skutočný dielik stupnice (d) a overovací dielik (e) musia byť v tvare:
1 × 10k, 2 × 10k alebo 5 × 10k jednotiek hmotnosti, kde k je celé číslo alebo nula.
2.2.2.Pre všetky váhy, okrem váh s pomocnými indikačnými zariadeniami platí:
d = e.
2.2.3.Pre váhy s pomocnými indikačnými zariadeniami platia nasledujúce podmienky:
e = 1×10k g
Ú
62/105
2.2.3. Pre váhy s pomocnými indikačnými zariadeniami platia nasledujúce podmienky:
e = 1 × 10k g;
d < e ≤ 10 d.
Uvedené podmienky neplatia pre váhy triedy presnosti I s d < 10–4 g, pre ktoré platí e = 10–3 g.
d < e ≤ 10 d.
Uvedené podmienky neplatia pre váhy triedy presnosti I s d < 10–4 g, pre ktoré platí e = 10–3 g.
Č:3
O:3.1
Klasifikácia
3.1. Váhy s jedným rozsahom váživosti
Váhy vybavené pomocným indikačným zariadením musia spĺňať požiadavky triedy presnosti I alebo II. Pri týchto váhach sa pre obe triedy presnosti zistí minimálna hodnota dolnej medze váživosti z tabuľky 1 nahradením overovacieho dielika e) skutočným dielikom stupnice d) v treťom stĺpci tabuľky.
Ak je d < 10–4 g, horná medza váživosti váh triedy presnosti I môže byť nižšia ako 50 000 e.
N
1
Príloha 1
Bod 3,
3.1
3.Klasifikácia
3.1. Váhy s jedným rozsahom váživosti
Váhy vybavené pomocným indikačným zariadením musia spĺňať požiadavky triedy presnosti I alebo triedy presnosti II. Pri váhach triedy presnosti I alebo triedy presnosti II sa zistí minimálna hodnota dolnej medze váživosti podľa tabuľky č. 1, a to nahradením overovacieho dielika (e) skutočným dielikom stupnice (d) v treťom stĺpci tabuľky č. 1.
Ak je d < 10–4 g, horná medza váživosti váh triedy presnosti I môže byť nižšia ako 50 000 e.
Ú
Č:3
O 3.2
Váhy s viacerými rozsahmi váživosti
Viac rozsahov váživosti je povolených za predpokladu, že na váhach zreteľne vyznačené. Každý jednotlivý rozsah váživosti je klasifikovaný podľa bodu 3.1. Ak rozsahy váživosti patria do rôznych tried presnosti, potom váhy musia spĺňať najprísnejšiu z požiadaviek platných pre triedy presnosti, do ktorých rozsahy váživosti patria.
N
1
Príloha 1
Bod 3,
3.2
3.2.Váhy s viacerými rozsahmi váživosti
Viac rozsahov váživosti je povolených za predpokladu, že na váhach zreteľne vyznačené. Jednotlivé rozsahy váživosti klasifikované podľa bodu 3.1. Ak rozsahy váživosti patria do rôznych tried presnosti, potom váhy musia spĺňať najprísnejšiu z požiadaviek platných pre triedy presnosti, do ktorých rozsahy váživosti patria.
Ú
Č:3
O 3.3
Váhy s deleným rozsahom váživosti
3.3.1. Váhy s jedným rozsahom váživosti
N
1
Príloha 1
Bod 3,
3.3,
3.3. Váhy s deleným rozsahom váživosti
3.3.1. Váhy s jedným rozsahom váživosti môžu mať
Ú
63/105
môžu mať niekoľko čiastkových rozsahov váživosti (váhy s deleným rozsahom váživosti).
Váhy s deleným rozsahom váživosti nesmú byť vybavené pomocným indikačným zariadením.
3.3.2. Každý čiastkový rozsah váživosti i váh s deleným rozsahom váživosti je definovaný:
overovacím dielikom ei
pričom e(i + 1) > ei
hornou medzou váživosti Maxi
pričom Maxr = Max
dolnou medzou váživosti Mini
pričom Mini = Max(i 1) a Min1 = Min
kde:
i = 1, 2, … r,
i = číslo čiastkového rozsahu váživosti,
r = celkový počet čiastkových rozsahov váživosti.
Všetky medze váživosti medzami váživosti netto zaťaženia bez ohľadu na hodnotu použitej tary.
3.3.3. Čiastkové rozsahy váživosti sa klasifikujú podľa tabuľky 2. Všetky čiastkové rozsahy váživosti musia spĺňať požiadavky tej istej triedy presnosti, ktorá je triedou presnosti váh.
Tabuľka 2
Váhy s deleným rozsahom váživosti
i = 1, 2, … r,
i = číslo čiastkového rozsahu váživosti,
r = celkový počet čiastkových rozsahov váživosti.
Dolná medza váživosti
(Min)
Počet overovacích dielikov
Trieda
Overovací dielik (e)
minimála hodnota
minimálna hodnota (1)
maximálna hodnota
3.3.1 – 3.3.3
niekoľko čiastočných rozsahov váživosti (váhy s deleným rozsahom váživosti).
Váhy s deleným rozsahom váživosti nesmú byť vybavené pomocným indikačným zariadením.
3.3.2.Všetky čiastočné rozsahy váživosti váh s deleným rozsahom váživosti (označované premennou „i“) sú definované:
overovacím dielikom ei
pričom e(i + 1) > ei
hornou medzou váživosti Maxi
pričom Maxr = Max
dolnou medzou váživosti Mini
pričom Mini = Max(i 1) a Min1 = Min
vysvetlivky:
i = 1, 2, … r,
i = číslo čiastočného rozsahu váživosti,
r = celkový počet čiastočných rozsahov váživosti.
Všetky medze váživosti medzami váživosti netto zaťaženia bez ohľadu na hodnotu použitej tary.
3.3.3.Čiastočné rozsahy váživosti sa klasifikujú podľa tabuľky č. 2. Všetky čiastočné rozsahy váživosti musia spĺňať požiadavky tej istej triedy presnosti, ktorá je triedou presnosti váh.
Tabuľka č. 2: Váhy s deleným rozsahom váživosti
Dolná medza váživosti
(Min)
Počet overovacích dielikov
Trieda
Overovací dielik (e)
minimála hodnota
minimálna hodnota (1)
n = ((Maxi)/(e(i+1)))
maximálna hodnota
n = ((Maxi)/(ei))
I
0,001 g ≤ ei
100 ei
50 000
0,001 g ≤ ei ≤ 0,05 g
20 ei
5000
100 000
II
0,1 g ≤ ei
50 ei
5 000
100 000
64/105
n = ((Maxi)/(e(i+1)))
n = ((Maxi)/(ei))
I
0,001 g ≤ ei
100 ei
50 000
0,001 g ≤ ei ≤ 0,05 g
20 ei
5000
100 000
II
0,1 g ≤ ei
50 ei
5 000
100 000
III
0,1 g ≤ ei
20 ei
500
10 000
IIII
5 g ≤ ei
10 ei
50
1 000
(1) V prípade i = r platí príslušný stĺpec tabuľky 1, pričom e je nahradené er .
III
0,1 g ≤ ei
20 ei
500
10 000
IIII
5 g ≤ ei
10 ei
50
1 000
*
)
Pre
i = r platí príslušný stĺpec tabuľky č. 1, e sa nahradí er.
i
=
1, 2, … r,
i
=
číslo čiastočného rozsahu váživosti,
r
=
celkový počet čiastočných rozsahov váživosti.
Č:4
O:4.1
Presnosť
4.1. Pri použití postupov ustanovených v článku 13 chyba indikácie nesmie byť väčšia ako najväčšia dovolená chyba indikácie podľa tabuľky 3. V prípade digitálnej indikácie sa chyba indikácie opravuje na chybu zaokrúhlenia.
Najväčšie dovolené chyby sa vzťahujú na netto hodnoty a hodnoty tary pre všetky možné zaťaženia s výnimkou hodnôt tary nastavenej vopred.
Tabuľka 3
Najväčšie dovolené chyby
Zaťaženie
Trieda I
Trieda II
Trieda III
Trieda IIII
Najväčšia dovolená chyba
0 ≤ m ≤ 50 000 e
0 ≤ m ≤ 5 000 e
0 ≤ m ≤ 500 e
0 ≤ m ≤ 50 e
± 0,5 e
50 000 e < m 200 000 e
5 000 e < m 20 000 e
500 e < m 2 000 e
50 e < m ≤ 200 e
± 1,0 e
200 000 e < m
20 000 e < m 100 000 e
2 000 e < m 10 000 e
200 e < m 1 000 e
± 1,5 e
N
1
Príloha 1
Bod 4,
4.1
4.Presnosť
4.1.Pri použití postupov ustanovených v § 13 chyba indikácie nesmie byť väčšia ako najväčšia dovolená chyba indikácie podľa tabuľky č. 3. V prípade digitálnej indikácie sa chyba indikácie opravuje na chybu zaokrúhlenia.
Najväčšie dovolené chyby sa vzťahujú na netto hodnoty a hodnoty tary pre všetky možné zaťaženia s výnimkou hodnôt tary nastavenej vopred.
Tabuľka č. 3: Najväčšie dovolené chyby
Zaťaženie
Trieda I
Trieda II
Trieda III
Trieda IIII
Najväčšia dovolená chyba
0 ≤ m ≤ 50 000 e
0 ≤ m ≤ 5 000 e
0 ≤ m ≤ 500 e
0 ≤ m ≤ 50 e
± 0,5 e
50 000 e < m ≤ 200 000 e
5 000 e < m ≤ 20 000 e
500 e < m ≤ 2 000 e
50 e < m ≤ 200 e
± 1,0 e
200 000 e < m
20 000 e < m ≤ 100 000 e
2 000 e < m ≤ 10 000 e
200 e < m ≤ 1 000 e
± 1,5 e
Ú
Č:4
O:4.2
Najväčšie dovolené chyby v prevádzke dvojnásobkom najväčších dovolených chýb uvedených v bode 4.1.
N
1
Príloha 1
Bod 4,
4.2
4.2.Najväčšie dovolené chyby v používaní dvojnásobkom najväčších dovolených chýb podľa bodu 4.1.
Ú
Č:5
Výsledky váženia danou váhou musia byť opakovateľné a musia byť reprodukovateľné pri použití iných indikačných zariadení a pri použití iných
N
1
Príloha 1
Bod 5
5.Výsledky váženia váhami musia byť opakovateľné a musia byť reprodukovateľné pri použití iných indikačných zariadení a pri použití iných metód váženia. Pri zmenách
Ú
65/105
metód váženia.
Pri zmenách miesta pôsobenia zaťaženia na nosiči zaťaženia musia byť výsledky váženia dostatočne stále.
miesta pôsobenia zaťaženia na nosiči zaťaženia musia byť výsledky váženia dostatočne stále.
Č:6
Váhy musia reagovať aj na malé zmeny zaťaženia.
N
1
Príloha 1
Bod 6
6.Váhy musia reagovať aj na malé zmeny zaťaženia
Ú
Č:7
O:7.1
Ovplyvňujúce veličiny a čas
7.1. Váhy triedy presnosti II, III a IIII, ktoré možno používať v naklonenej polohe, musia byť dostatočne stále pri uhle sklonu, ku ktorému môže dôjsť pri bežnom používaní.
N
1
Príloha 1
Bod 7,
7.1
7.Ovplyvňujúce veličiny a čas
7.1.Váhy triedy presnosti II, III a IIII, ktoré možno používať v naklonenej polohe, musia byť dostatočne necitlivé proti nakloneniu, ku ktorému môže dôjsť pri bežnom používaní.
Ú
Č:7
O:7.2
Váhy musia spĺňať metrologické požiadavky v rozsahu pracovných teplôt udanom výrobcom. Najmenšia hodnota týchto rozsahov je:
5 °C pri váhach triedy presnosti I;
15 °C pri váhach triedy presnosti II;
30 °C pri váhach triedy presnosti III alebo IIII.
Ak výrobca neudá rozsah pracovných teplôt, platí rozsah od 10 °C do + 40 °C.
N
1
Príloha 1
Bod 7,
7.2
7.2.Váhy musia spĺňať metrologické požiadavky v rozsahu pracovných teplôt špecifikovanom výrobcom. Najmenšia hodnota týchto rozsahov je:
a)5 °C pri váhach triedy presnosti I,
b)15 °C pri váhach triedy presnosti II,
c)30 °C pri váhach triedy presnosti III alebo IIII.
Ak výrobca nešpecifikuje rozsah pracovných teplôt, platí rozsah od –10 °C do +40 °C.
Ú
Č:7
O:7.3
Váhy napájané z elektrickej siete musia spĺňať metrologické požiadavky za podmienok bežného kolísania napätia.
Váhy napájané z batérie musia indikovať pokles napätia pod minimálnu požadovanú hodnotu a za týchto podmienok musia naďalej správne fungovať alebo sa musia automaticky vypnúť z činnosti.
N
1
Príloha 1
Bod 7,
7.3
7.3.Váhy napájané zo siete musia spĺňať metrologické požiadavky za podmienok bežného kolísania napätia.
Váhy napájané z batérie musia indikovať pokles napätia pod najmenšiu požadovanú hodnotu a za týchto podmienok musia naďalej správne fungovať alebo sa musia automaticky vypnúť z činnosti.
Ú
Č:7
O:7.4
Elektronické váhy s výnimkou váh triedy presnosti I a II pri hodnote e nižšej ako 1 g musia spĺňať
N
1
Príloha 1
Bod 7,
7.4
7.4.Elektronické váhy s výnimkou váh triedy presnosti I a II pri hodnote e nižšej ako 1 g musia spĺňať metrologické požiadavky v
Ú
66/105
metrologické požiadavky v podmienkach vysokej relatívnej vlhkosti pri hornej hranici svojho rozsahu pracovných teplôt.
podmienkach vysokej relatívnej vlhkosti pri hornej hranici svojho rozsahu pracovných teplôt.
Č:7
O:7.5
Vplyv dlhodobého zaťaženia váh triedy presnosti II, III a IIII na indikáciu zaťaženia alebo na indikáciu nuly bezprostredne po odstránení záťaže musí byť zanedbateľný.
N
1
Príloha 1
Bod 7,
7.5
7.5.Vplyv dlhodobého zaťaženia váh triedy presnosti II, III a IIII na indikáciu zaťaženia alebo na indikáciu nuly bezprostredne po odstránení záťaže musí byť zanedbateľný.
Ú
Č:7
O:7.6
Váhy musia za iných podmienok naďalej správne fungovať alebo sa musia automaticky vypnúť z činnosti.
N
1
Príloha 1
Bod 7,
7.6
7.6.Váhy musia za iných podmienok naďalej správne fungovať alebo sa musia automaticky vypnúť z činnosti.
Ú
Č:8
O:8.1
Všeobecné požiadavky
8.1. Váhy musia byť navrhnuté a skonštruované tak, aby si pri správnom používaní a inštalácii v prostredí, pre ktoré určené, uchovali svoje metrologické vlastnosti. Hodnota hmotnosti musí byť indikovaná.
N
1
Príloha 1
Bod 8,
8.1
Návrh a konštrukcia
8.Všeobecné požiadavky
8.1.Váhy musia byť navrhnuté a skonštruované tak, aby si pri správnom používaní a inštalácii v prostredí, pre ktoré určené, uchovali svoje metrologické vlastnosti. Hodnota hmotnosti musí byť indikovaná.
Ú
Č:8
O:8.2
Ak elektronické váhy vystavené rušivým vplyvom, nesmú sa pri ich činnosti prejaviť významné poruchy alebo sa poruchy musia automaticky zistiť a indikovať.
Pri automatickom zistení významnej poruchy elektronické váhy musia na ňu upozorniť vizuálnym alebo zvukovým signálom, a to po celý čas, kým ju užívateľ neodstráni alebo porucha nezanikne.
N
1
Príloha 1
Bod 8,
8.2
8.2.Ak elektronické váhy vystavené rušeniu, nesmú sa pri ich činnosti prejaviť významné poruchy alebo sa poruchy musia automaticky zistiť a indikovať.
Pri automatickom zistení významnej poruchy elektronické váhy musia na ňu upozorniť vizuálnym signálom alebo zvukovým signálom, a to po celý čas, kým ju užívateľ neodstráni alebo porucha nezanikne.
Ú
Č:8
O:8.3
Požiadavky uvedené v bodoch 8.1 a 8.2 musia byť splnené počas celého predpokladaného bežného používania váh.
Digitálne elektronické zariadenia musia zabezpečovať primeranú kontrolu
N
1
Príloha 1
Bod 8,
8.3
8.3.Požiadavky podľa bodov 8.1 a 8.2 musia byť splnené počas celého predpokladaného bežného používania váh.
Digitálne elektronické zariadenia musia zabezpečovať primeranú kontrolu správneho priebehu váženia, správnej činnosti indikačného zariadenia a uchovávania a prenosu údajov.
Ú
67/105
správneho priebehu váženia, správnej činnosti indikačného zariadenia a akéhokoľvek uchovávania a prenosu údajov.
Pri automatickom zistení významnej chyby trvanlivosti elektronické váhy musia na ňu upozorniť vizuálnym alebo zvukovým signálom, a to po celý čas, kým ju užívateľ neodstráni alebo chyba nezanikne.
Pri automatickom zistení významnej chyby trvanlivosti elektronické váhy musia na ňu upozorniť vizuálnym signálom alebo zvukovým signálom, a to po celý čas, kým ju užívateľ neodstráni alebo chyba nezanikne.
Č:8
O:8.4
Ak je k elektronickým váham pomocou vhodného rozhrania pripojené vonkajšie zariadenie, nesmie negatívne ovplyvňovať metrologické vlastnosti váh.
N
1
Príloha 1
Bod 8,
8.4
8.4. Ak je k elektronickým váham pomocou vhodného rozhrania pripojené vonkajšie zariadenie, nesmie negatívne ovplyvňovať metrologické vlastnosti váh.
Ú
Č:8
O:8.5
Váhy nesmú mať také vlastnosti, ktoré by umožňovali ich podvodné používanie, pričom možnosti ich neúmyselného chybného použitia musia byť minimálne. Súčasti prístroja, ktoré užívateľ nesmie demontovať alebo ich nastavovať, musia byť proti takýmto zásahom zabezpečené.
N
1
Príloha 1
Bod 8,
8.5
8.5.Váhy nesmú mať žiadne vlastnosti, ktoré by uľahčovali ich úmyselné zneužitie, pričom treba minimalizovať aj možnosť ich neúmyselného nesprávneho použitia. Súčasti prístroja, ktoré užívateľ nesmie demontovať alebo ich nastavovať, musia byť proti takýmto zásahom zabezpečené.
Ú
Č:8
O:8.6
Váhy musia byť navrhnuté tak, aby umožňovali bezproblémový výkon kontroly ustanovenej touto smernicou.
N
1
Príloha 1
Bod 8,
8.6
8.6.Váhy musia byť navrhnuté tak, aby umožňovali bezproblémový výkon povinných kontrol podľa tohto nariadenia vlády.
Ú
Č:9
Indikácia výsledkov váženia a ďalších údajov súvisiacich s vážením
Indikácia výsledkov váženia a ďalších údajov súvisiacich s vážením musí byť presná, jednoznačná a nezavádzajúca a indikačné zariadenie musí umožňovať za bežných podmienok používania bezproblémové odčítanie.
Názvy a symboly jednotiek uvedených v
N
1
Príloha 1
Bod 9
9.Indikácia výsledkov váženia a ďalších údajov súvisiacich s vážením
Indikácia výsledkov váženia a ďalších údajov súvisiacich s vážením musí byť presná, jednoznačná a nezavádzajúca a indikačné zariadenie musí umožňovať za bežných podmienok používania bezproblémové odčítanie.
Názvy a symboly jednotiek ustanovených v prvom bode tejto prílohy musia byť v zhode s
Ú
31) Vyhláška Úradu pre normalizáciu, metrológiu a skúšobníctvo Slovenskej republiky č. 206/2000 Z. z. o zákonných meracích jednotkách v znení vyhlášky č. 537/2009 Z.z.
68/105
bode 1 tejto prílohy musia byť v zhode s ustanoveniami smernice 80/181/EHS, pričom je navyše pridaný symbol „ct“ pre metrický karát.
Indikácia nad hornú medzu váživosti (Max) zvýšenú o hodnotu 9 e nesmie byť možná.
Pomocné indikačné zariadenie môže indikovať údaje iba smerom vpravo od desatinnej čiarky. Indikačné zariadenie na zvýšenie rozlíšenia sa môže používať len dočasne a pri jeho činnosti sa nepovoľuje tlač výsledkov.
Môžu sa udávať aj sekundárne indikácie za predpokladu, že nebude možné si ich pomýliť s primárnymi indikáciami.
ustanoveniami osobitného predpisu. 31)
Indikácia nad hornú medzu váživosti (Max) zvýšenú o hodnotu 9 e nesmie byť možná.
Pomocné indikačné zariadenie môže indikovať údaje iba smerom vpravo od desatinnej čiarky. Indikačné zariadenie na zvýšenie rozlíšenia sa môže používať len dočasne a pri jeho činnosti sa nepovoľuje tlač výsledkov.
Môžu sa zobrazovať aj sekundárne indikácie za predpokladu, že nie je možné si ich pomýliť s primárnymi indikáciami.
Č:10
Tlač výsledkov váženia a ďalších údajov súvisiacich s vážením
Tlačené údaje musia byť správne, vhodne identifikovateľné a jednoznačné. Tlač musí byť zreteľná, čitateľná, nezmazateľná a trvalá.
N
1
Príloha 1
Bod 10
10.Tlač výsledkov váženia a ďalších údajov súvisiacich s vážením
Tlačené údaje musia byť správne, vhodne identifikovateľné a jednoznačné. Tlač musí byť zreteľná, čitateľná, nezmazateľná a trvalá.
Ú
Č:11
Vyrovnanie váh do vodorovnej polohy
Ak je to potrebné, váhy musia byť vybavené zariadením na ich vyrovnanie do vodorovnej polohy a indikátorom polohy dostatočne citlivým na to, aby inštaláciu bolo možné vykonať správne.
N
1
Príloha 1
Bod 11
11.Vyrovnanie váh do vodorovnej polohy
Ak je to potrebné, váhy musia byť vybavené zariadením na ich vyrovnanie do vodorovnej polohy a indikátorom polohy dostatočne citlivým na to, aby inštaláciu bolo možné vykonať správne.
Ú
Č:12
Nulovanie
Váhy môžu byť vybavené nulovacími zariadeniami. Vynulovanie pomocou týchto zariadení musí byť presné a
N
1
Príloha 1
Bod 12
12.Nulovanie
Váhy môžu byť vybavené nulovacími zariadeniami. Vynulovanie pomocou týchto zariadení musí byť presné a nesmie spôsobiť
Ú
69/105
nesmie spôsobiť nesprávne výsledky váženia.
nesprávne výsledky váženia.
Č:13
Tarovacie zariadenia a zariadenia na nastavenie tary vopred
Váhy možno vybaviť jedným alebo viacerými tarovacími zariadeniami a zariadením na nastavenie tary vopred. Činnosť tarovacích zariadení musí zabezpečiť presné vynulovanie a správne meranie netto hodnoty hmotnosti. Činnosť zariadenia na nastavenie tary vopred musí zabezpečiť správne stanovenie vypočítanej netto hodnoty.
N
1
Príloha 1
Bod 13
13.Tarovacie zariadenia a zariadenia na nastavenie tary vopred
Váhy možno vybaviť jedným tarovacím zariadením alebo viacerými tarovacími zariadeniami a zariadením na nastavenie tary vopred. Činnosť tarovacích zariadení musí zabezpečiť presné vynulovanie a správne meranie netto hodnoty hmotnosti. Činnosť zariadenia na nastavenie tary vopred musí zabezpečiť správne stanovenie vypočítanej netto hodnoty.
Ú
Č:14
Váhy používané pri priamom predaji verejnosti, s hornou medzou váživosti neprevyšujúcou 100 kg: dodatočné požiadavky
Váhy používané pri priamom predaji verejnosti musia ukazovať všetky dôležité informácie o priebehu váženia a v prípade váh s indikáciou ceny musia zákazníkovi zreteľne ukazovať výpočet ceny predávaného výrobku.
Ak je predajná cena indikovaná, musí byť indikovaná presne.
Váhy vypočítavajúce cenu musia základné indikácie ukazovať dostatočne dlho, aby ich zákazník mohol správne prečítať.
Váhy vypočítavajúce cenu môžu vykonávať aj iné funkcie okrem váženia po jednotlivých druhoch tovaru a výpočtu ceny len za predpokladu, že
N
1
Príloha 1
Bod 14
14.Váhy používané pri priamom predaji verejnosti s hornou medzou váživosti neprevyšujúcou 100 kg: dodatočné požiadavky
Váhy používané pri priamom predaji verejnosti musia indikovať všetky dôležité informácie o priebehu váženia a v prípade váh s indikáciou ceny musia zákazníkovi zreteľne indikovať výpočet ceny predávaného výrobku.
Ak je predajná cena indikovaná, musí byť indikovaná presne.
Váhy vypočítavajúce cenu musia základné indikácie ukazovať dostatočne dlho, aby ich zákazník mohol správne prečítať.
Váhy vypočítavajúce cenu môžu vykonávať aj iné funkcie okrem váženia po jednotlivých druhoch tovaru a výpočtu ceny len za predpokladu, že všetky indikácie týkajúce sa jednotlivých úkonov vytlačené zreteľne a jednoznačne na lístku alebo nálepke vydávaných zákazníkovi a vhodne usporiadané.
Váhy nesmú mať žiadne vlastnosti, ktoré by
Ú
70/105
všetky indikácie týkajúce sa jednotlivých úkonov vytlačené zreteľne a jednoznačne na lístku alebo nálepke vydávaných zákazníkovi a vhodne usporiadané.
Váhy nesmú mať žiadne vlastnosti, ktoré by priamo alebo nepriamo viedli k indikáciám, ktorých interpretácia je sťažená alebo nejednoznačná.
Váhy musia chrániť zákazníka pred nesprávnymi predajnými transakciami spôsobenými ich nesprávnym fungovaním.
Pomocné indikačné a rozšírené indikačné zariadenia nie sú prípustné.
Doplnkové zariadenia povolené len v prípade, ak neumožnia podvodné použitie váh.
Váhy podobné bežne používaným váham pri priamom predaji verejnosti, ktoré však nespĺňajú požiadavky tohto bodu, musia mať v blízkosti indikačného zariadenia neodstrániteľný nápis: „Neprípustné používať na priamy predaj verejnosti“.
priamo alebo nepriamo viedli k indikáciám, ktorých interpretácia je sťažená alebo nejednoznačná.
Váhy musia chrániť zákazníka pred nesprávnymi predajnými transakciami spôsobenými ich nesprávnym fungovaním.
Pomocné indikačné a rozšírené indikačné zariadenia nie sú prípustné.
Doplnkové zariadenia povolené len v prípade, ak neumožnia úmyselné zneužitie váh.
Váhy podobné váham bežne používaným pri priamom predaji verejnosti, ktoré však nespĺňajú požiadavky podľa tohto bodu, musia mať v blízkosti indikačného zariadenia neodstrániteľný nápis: „Neprípustné používať na priamy predaj verejnosti“.
Č:15
Váhy tlačiace cenovky
Váhy tlačiace cenovky musia spĺňať požiadavky na váhy s indikáciou ceny používané pri priamom predaji verejnosti v takej miere, v akej sa tieto požiadavky na príslušné váhy vzťahujú. Tlač cenovky pod dolnou medzou váživosti nesmie byť možná.
N
1
Príloha 1
Bod 15
15.Váhy tlačiace cenovky
Váhy tlačiace cenovky musia spĺňať požiadavky na váhy s indikáciou ceny používané pri priamom predaji verejnosti v takej miere, v akej sa tieto požiadavky na príslušné váhy vzťahujú. Váhy navrhnuté a skonštruované tak, že tlač cenovky pod dolnou medzou váživosti nie je možná.
Ú
71/105
Príloha II
PRÍLOHA II
POSTUPY POSUDZOVANIA ZHODY
N
1
Príloha 2
Príloha č. 2 k nariadeniu vlády č. ...../2016 Z. z.
Ú
Č:1
Modul B: EÚ skúška typu
N
1
Príloha 2
MODUL
B
Bod 1.
1.Modul B: EÚ skúška typu
Ú
Č:1
O:1.1
skúška typu je časťou postupu posudzovania zhody, v ktorom notifikovaný orgán preskúmava technický návrh váhy a overuje a potvrdzuje, že technický návrh váhy zodpovedá požiadavkám tejto smernice, ktoré sa naň uplatňujú.
N
1
Príloha 2
MODUL
B
Bod 1.1.
1.1. skúška typu je tou časťou postupu posudzovania zhody, ktorou notifikovaná osoba preskúmava technický návrh váh a overuje a potvrdzuje, že technický návrh váh spĺňa požiadavky podľa tohto nariadenia vlády, ktoré sa vzťahujú na tento technický návrh váh.
Ú
Č:1
O:1.2
skúšku typu možno vykonať niektorým z týchto spôsobov:
preskúmanie vzorky úplnej váhy, ktorý je reprezentatívny pre plánovanú výrobu (výrobný typ),
posúdenie vhodnosti technického návrhu ostatných súčastí váhy preskúmaním technickej dokumentácie a podporných dôkazov uvedených bode 1.3 a preskúmanie vzoriek jednej alebo viacerých rozhodujúcich častí váhy, ktoré reprezentatívne pre plánovanú výrobu (kombinácia výrobného typu a návrhu typu),
posúdenie vhodnosti technického návrhu preskúmaním technickej dokumentácie a podporných dôkazov uvedených v bode 1.3 bez skúšky vzorky (návrh typu).
N
1
Príloha 2
MODUL
B
Bod 1.2
1.2. skúšku typu možno vykonať niektorým z týchto spôsobov:
- preskúšanie vzorky kompletných váh, ktorá reprezentuje plánovanú výrobu (výrobný typ),
- posúdenie vhodnosti technického návrhu váh preskúmaním technickej dokumentácie a podporných dôkazov podľa bodu 1.3 a preskúšanie vzoriek jednej podstatnej časti váh alebo viacerých podstatných častí váhy, ktoré reprezentujú plánovanú výrobu (kombinácia výrobného typu a typu návrhu),
- posúdenie vhodnosti technického návrhu váh preskúmaním technickej dokumentácie a podporných dôkazov podľa bodu 1.3 bez skúšky vzorky (typ návrhu).
Ú
Č:1
O:1.3
Výrobca predkladá žiadosť o skúšku typu jednému notifikovanému orgánu, ktorý si zvolí.
Žiadosť obsahuje:
N
1
Príloha 2
MODUL
B
Bod 1.3
1.3.Výrobca predloží žiadosť o skúšku typu notifikovanej osobe, ktorú si vyberie.
Žiadosť obsahuje
Ú
72/105
a)meno/názov a adresu výrobcu a v prípade, že žiadosť podáva jeho splnomocnený zástupca, aj jeho meno/názov a adresu;
b)písomné vyhlásenie o tom, že istá žiadosť nebola podaná inému notifikovanému orgánu;
c)technickú dokumentáciu. Táto technická dokumentácia musí umožniť posúdenie zhody váhy s príslušnými požiadavkami tejto smernice a obsahovať primeranú analýzu a hodnotenie rizika či rizík. V technickej dokumentácii musia byť uvedené uplatniteľné požiadavky a musí zahŕňať návrh, výrobu a činnosť váhy v miere, aká je potrebná na posúdenie. Technická dokumentácia obsahuje vždy, keď je to uplatniteľné, minimálne tieto prvky:
i.všeobecný opis váh;
ii.nákresy koncepčného riešenia, výrobné výkresy a náčrty súčiastok, podzostáv, okruhov atď.;
iii.opisy a vysvetlenia potrebné na pochopenie uvedených nákresov a náčrtov a činnosti váh;
iv.zoznam harmonizovaných noriem uplatnených v plnom rozsahu alebo čiastočne, na ktoré boli uverejnené odkazy v Úradnom vestníku Európskej únie, a v prípade, že sa tieto harmonizované normy neuplatnili, opisy riešení prijatých na splnenie základných požiadaviek tejto smernice vrátane zoznamu iných príslušných technických špecifikácií, ktoré sa uplatnili. V prípade čiastočne
a)obchodné meno alebo názov a sídlo alebo miesto podnikania výrobcu, a ak žiadosť podáva splnomocnený zástupca, aj jeho meno a priezvisko a adresu,
b)písomné vyhlásenie, že rovnaká žiadosť nebola predložená inej notifikovanej osobe,
c)technickú dokumentáciu, ktorá umožňuje posúdenie zhody váh s požiadavkami podľa tohto nariadenia vlády, zahŕňa primeranú analýzu a hodnotenie rizika, špecifikuje uplatniteľné požiadavky a v primeranej miere na posúdenie zahŕňa návrh, výrobu a činnosť váh; technická dokumentácia okrem toho obsahuje, kde je to uplatniteľné, najmenej
i)všeobecný opis váh,
ii)nákresy koncepčného riešenia, výrobné výkresy a náčrty komponentov, podzostáv, okruhov atď.,
iii)opisy a vysvetlenia potrebné na pochopenie uvedených nákresov a náčrtov a činnosti váh,
iv) zoznam harmonizovaných technických noriem uplatnených v plnom rozsahu alebo čiastočne, na ktoré boli uverejnené odkazy v Úradnom vestníku Európskej únie, a ak sa tieto harmonizované technické normy neuplatnili, opisy riešení prijatých na splnenie základných požiadaviek, vrátane zoznamu iných príslušných technických špecifikácií, ktoré boli uplatnené; pri čiastočne uplatnených harmonizovaných technických normách sa v technickej dokumentácii špecifikujú časti, ktoré boli uplatnené,
v) výsledky vykonaných konštrukčných výpočtov, vykonaných preskúmaní atď.,
vi) protokoly o skúškach,
73/105
uplatnených harmonizovaných noriem sa v technickej dokumentácii špecifikujú časti, ktoré boli uplatnené;
v.výsledky vykonaných konštrukčných výpočtov, vykonaných preskúmaní atď.;
vi.protokoly o skúškach;
d)reprezentatívne vzorky plánovanej výroby. Notifikovaný orgán môže požadovať ďalšie vzorky, ak potrebné na vykonanie skúšobného programu;
e)podporné dôkazy vhodnosti technického riešenia. V týchto podporných dôkazoch sa uvádzajú všetky dokumenty, ktoré sa použili, predovšetkým v tých prípadoch, keď sa príslušné harmonizované normy neuplatnili v plnom rozsahu. Podporné dôkazy v prípade potreby obsahujú výsledky skúšok, ktoré vykonalo v súlade s inými príslušnými technickými špecifikáciami vhodné laboratórium výrobcu alebo iné skúšobné laboratórium v jeho mene a na jeho zodpovednosť.
d)reprezentatívne vzorky plánovanej výroby; notifikovaná osoba môže požadovať ďalšie vzorky, ak potrebné na vykonanie programu skúšok,
e) podporné dôkazy o vhodnosti technického riešenia návrhu, v ktorých musia byť odkazy na všetky použité dokumenty, najmä vtedy ak príslušné harmonizované technické normy neboli uplatnené v plnom rozsahu a ak je to potrebné podporné dôkazy musia zahŕňať výsledky skúšok, ktoré vykonalo podľa iných príslušných technických špecifikácií vhodné laboratórium výrobcu alebo iné skúšobné laboratórium v jeho mene a na jeho zodpovednosť.
Č:1
O:1.4
Notifikovaný orgán:
Pokiaľ ide o váhu:
1.4.1. preskúmava technickú dokumentáciu a podporné dôkazy na posúdenie vhodnosti technického návrhu váhy.
Pokiaľ ide o vzorku(-y):
1.4.2. overuje, či vzorka(-y) bola vyrobená v zhode s technickou
N
1
Príloha 2
MODUL
B
Bod 1.4
1.4.Notifikovaná osoba
1.4.1.ak ide o váhy, preskúma technickú dokumentáciu a podporné dôkazy s cieľom posúdiť vhodnosť technického návrhu váh,
1.4.2.ak ide o vzorku, overí, či vzorka bola vyrobená podľa technickej dokumentácie, a určí prvky navrhnuté v zhode s uplatniteľnými ustanoveniami príslušných harmonizovaných technických noriem, ako aj prvky, ktoré boli navrhnuté v zhode s inými príslušnými
Ú
74/105
dokumentáciou, a určí prvky navrhnuté v súlade s uplatniteľnými ustanoveniami príslušných harmonizovaných noriem, ako aj prvky, ktoré boli navrhnuté v súlade s inými príslušnými technickými špecifikáciami;
1.4.3. vykonáva vhodné preskúmania a skúšky alebo ich necháva vykonať s cieľom skontrolovať, či v prípade, keď sa výrobca rozhodol uplatniť riešenia uvedené v príslušných harmonizovaných normách, boli tieto uplatnené správne;
1.4.4. vykonáva vhodné preskúmania a skúšky alebo ich necháva vykonať s cieľom skontrolovať, či v prípade, keď riešenia uvedené v príslušných harmonizovaných normách neboli uplatnené, riešenia prijaté výrobcom, ktorý uplatňuje iné príslušné technické špecifikácie, spĺňajú zodpovedajúce základné požiadavky tejto smernice;
1.4.5. s výrobcom dohodne miesto, kde sa vykonajú preskúmania a skúšky.
technickými špecifikáciami,
1.4.3.vykoná alebo nechá vykonať vhodné preskúmania a skúšky s cieľom skontrolovať, ak sa výrobca rozhodol uplatniť riešenia uvedené v príslušných harmonizovaných technických normách, že tieto riešenia boli uplatnené správne,
1.4.4.vykoná alebo nechá vykonať vhodné preskúmania a skúšky, ak sa neuplatnili riešenia, ktoré uvedené v príslušných harmonizovaných technických normách, aby sa skontrolovalo, že výrobcom prijaté riešenia uplatňujúce iné technické špecifikácie, spĺňajú zodpovedajúce základné požiadavky,
1.4.5. dohodne sa s výrobcom o mieste, kde sa preskúmania a skúšky vykonajú.dohodne sa s výrobcom o mieste, kde sa preskúmania a skúšky vykonajú.
Č:1
O:1.5
Notifikovaný orgán vypracuje hodnotiacu správu, v ktorej zaznamená činnosti vykonané v súlade s bodom 1.4 a ich výsledky. Bez toho, aby boli dotknuté jeho povinnosti voči notifikujúcim orgánom, notifikovaný orgán sprístupní obsah tejto správy v plnom rozsahu alebo čiastočne iba so súhlasom výrobcu.
N
1
Príloha 2
MODUL
B
Bod 1.5
1.5.Notifikovaná osoba vypracuje hodnotiacu správu, v ktorej zaznamená činnosti vykonané podľa bodu 1.4 a ich výsledky. Bez toho, aby boli dotknuté jej povinnosti voči úradu, notifikovaná osoba môže zverejniť obsah tejto správy, vcelku alebo čiastočne, iba so súhlasom výrobcu.
Ú
Č:1
O:1.6
Ak typ spĺňa požiadavky tejto smernice, ktoré sa uplatňujú na príslušné váhy, notifikovaný orgán vydáva výrobcovi certifikát skúšky typu. Tento
N
1
Príloha 2
MODUL
B
Bod 1.6
1.6.Ak typ váh spĺňa požiadavky podľa tohto nariadenia vlády, ktoré sa vzťahujú na príslušné váhy, notifikovaná osoba vydá výrobcovi
Ú
75/105
certifikát obsahuje meno a adresu výrobcu, závery preskúmania, podmienky jeho platnosti (ak existujú) a potrebné údaje na určenie schváleného typu. K certifikátu skúšky typu možno priložiť jednu alebo viac príloh.
Certifikát skúšky typu a jeho prílohy obsahujú všetky príslušné informácie, ktoré umožňujú hodnotenie zhody vyrobených váh so
skúšaným typom a kontrolu za prevádzky.
Platnosť certifikátu skúšky typu je 10 rokov od dátumu jeho vystavenia a môže byť opakovane predĺžená vždy o ďalších 10 rokov. V prípade, že v konštrukcii váh dôjde k podstatným zmenám, napríklad v dôsledku použitia novej technológie, je možné platnosť certifikátu skúšky typu obmedziť na 2 roky a predĺžená môže byť o 3 roky.
Ak typ nespĺňa uplatniteľné požiadavky tejto smernice, notifikovaný orgán odmietne vydať certifikát skúšky typu a zodpovedajúcim spôsobom o tom informuje žiadateľa, pričom uvedie podrobné dôvody svojho odmietnutia.
certifikát skúšky typu. Certifikát skúšky typu obsahuje obchodné meno alebo názov a sídlo alebo miesto podnikania výrobcu, závery preskúmania, podmienky jeho platnosti (ak existujú) a potrebné údaje na identifikáciu schváleného typu. Certifikát skúšky typu môže mať jednu prílohu alebo viac príloh.
Certifikát skúšky typu a jeho prílohy obsahujú všetky príslušné informácie, ktoré umožňujú hodnotenie zhody vyrobených váh so skúšaným typom a kontrolu v prevádzke.
Certifikát skúšky typu platnosť počas desiatich rokov od dátumu jeho vydania a jeho platnosť sa môže opakovane predĺžiť vždy na obdobie ďalších desať rokov.
Ak v konštrukcii váh dôjde k podstatným zmenám, napríklad v dôsledku použitia novej technológie, je možné platnosť certifikátu skúšky typu obmedziť na dva roky a predĺžená môže byť o tri roky.
Ak typ nespĺňa požiadavky podľa tohto nariadenia vlády, notifikovaná osoba odmietne vydať certifikát skúšky typu a informuje o tom žiadateľa, odmietnutie podrobne odôvodní.
Č:1
O:1.7
Notifikovaný orgán sa oboznamuje so všetkými zmenami vo všeobecne uznávanom vývoji, ktoré naznačujú, že schválený typ možno nespĺňa uplatniteľné požiadavky tejto smernice, a určí, či si takéto zmeny vyžadujú ďalšie prešetrenie. Ak áno, notifikovaný orgán zodpovedajúcim spôsobom informuje výrobcu. Výrobca informuje
N
1
Príloha 2
MODUL
B
Bod 1.7
1.7.Notifikovaná osoba dbá na to, aby bola informovaná o všetkých zmenách všeobecne uznávaného stavu techniky, ktoré by naznačovali, že schválený typ nemusí byť v zhode s požiadavkami podľa tohto nariadenia vlády, a určí, či si tieto zmeny vyžadujú ďalšie prešetrenie. Ak áno, notifikovaná osoba o tom informuje výrobcu. Výrobca informuje
Ú
76/105
notifikovaný orgán, ktorý technickú dokumentáciu týkajúcu sa certifikátu skúšky typu, o všetkých zmenách schváleného typu, ktoré môžu ovplyvniť zhodu váhy so základnými požiadavkami tejto smernice alebo s podmienkami platnosti tohto certifikátu. Takéto zmeny si vyžadujú dodatočné schválenie vo forme dodatku k pôvodnému certifikátu EÚ skúšky typu.
notifikovanú osobu, ktorá uchováva technickú dokumentáciu týkajúcu sa certifikátu skúšky typu, o zmene schváleného typu, ktorá môže ovplyvniť zhodu váhy so základnými požiadavkami alebo podmienky platnosti certifikátu. Takéto zmeny si vyžadujú dodatočné schválenie vo forme dodatku k pôvodnému certifikátu EÚ skúšky typu.
Č:1
O:1.8
Každý notifikovaný orgán informuje svoj notifikujúci orgán o certifikátoch skúšky typu a/alebo ich dodatkoch, ktoré vydal alebo odňal, a pravidelne alebo na požiadanie poskytuje svojmu notifikujúcemu orgánu zoznam zamietnutých, pozastavených alebo inak obmedzených certifikátov a/alebo ich dodatkov.
Každý notifikovaný orgán informuje ostatné notifikované orgány o certifikátoch skúšky typu a/alebo ich dodatkoch, ktoré zamietol, odňal, pozastavil alebo inak obmedzil, a na požiadanie ich informuje o takýchto certifikátoch a/alebo ich dodatkoch, ktoré vydal.
Komisia, členské štáty a ostatné notifikované orgány môžu na požiadanie získať kópiu certifikátu skúšky typu a/alebo ich dodatkov. Na požiadanie môže Komisia a členské štáty získať kópiu technickej dokumentácie a výsledkov skúšok, ktoré vykonal notifikovaný orgán. Notifikovaný orgán uchováva kópiu certifikátu skúšky typu, jeho príloh a dodatkov, ako aj
N
1
Príloha 2
MODUL
B
Bod 1.8
1.8.Notifikovaná osoba informuje úrad o vydaných certifikátoch skúšky typu alebo odňatých certifikátoch skúšky typu alebo ich dodatkoch, a pravidelne alebo na požiadanie sprístupňuje úradu zoznam zamietnutých certifikátov skúšky typu, pozastavených certifikátov skúšky typu alebo inak obmedzených certifikátov skúšky typu alebo ich dodatkov.
Notifikovaná osoba informuje ostatné notifikované osoby o certifikátoch skúšky typu alebo ich dodatkoch, ktoré zamietla, odňala, pozastavila alebo inak obmedzila, a na požiadanie ich informuje o takýchto certifikátoch skúšky typu alebo ich dodatkoch, ktoré vydala.
Európska komisia, členské štáty a ostatné notifikované osoby môžu na požiadanie získať kópiu certifikátov skúšky typu alebo ich dodatkov. Na požiadanie môže Európska komisia a členské štáty získať kópiu technickej dokumentácie a výsledkov preskúmaní, ktoré vykonala notifikovaná osoba. Notifikovaná osoba uchováva kópiu certifikátu skúšky typu, jeho príloh a dodatkov, ako aj technické podklady, vrátane dokumentácie predloženej výrobcom do skončenia platnosti certifikátu.
Ú
77/105
technické podklady vrátane dokumentácie predloženej výrobcom do skončenia platnosti tohto certifikátu.
Č:1
O:1.9
Výrobca uchováva k dispozícii pre vnútroštátne orgány kópiu certifikátu skúšky typu, jeho príloh a dodatkov spolu s technickou dokumentáciou 10 rokov od uvedenia váh na trh.
N
1
Príloha 2
MODUL
B
Bod 1.9
1.9.Výrobca uchováva k dispozícii pre orgány dohľadu kópiu certifikátu skúšky typu, jeho príloh a dodatkov spolu s technickou dokumentáciou počas desiatich rokov od uvedenia váh na trh.
Ú
Č:1
O:1.10
Splnomocnený zástupca výrobcu môže podať žiadosť uvedenú v bode 1.3 a plniť povinnosti stanovené v bodoch 1.7 a 1.9, pokiaľ sú uvedené v splnomocnení.
N
1
Príloha 2
MODUL
B
Bod 1.10
1.10.Splnomocnený zástupca výrobcu môže podať žiadosť podľa bodu 1.3 a plniť povinnosti ustanovené v bodoch 1.7 a 1.9, ak špecifikované v splnomocnení.
Ú
Č:2
Modul D: Zhoda s typom založená na zabezpečení kvality výrobného procesu
N
1
Príloha 2
MODUL
D
Bod 2.
2. Modul D: Zhoda s typom založená na zabezpečení kvality výrobného procesu
Ú
Č:2
O:2.1
Zhoda s typom založená na zabezpečení kvality výrobného procesu je tou časťou postupu posudzovania zhody, ktorou si výrobca plní povinnosti stanovené v bodoch 2.2 a 2.5 a na svoju zodpovednosť zaručuje a vyhlasuje, že príslušné váhy v zhode s typom opísaným v certifikáte skúšky typu a spĺňajú požiadavky tejto smernice, ktoré sa na ne vzťahujú.
N
1
Príloha 2
MODUL
D
Bod 2.1
2.1.Zhoda s typom založená na zabezpečení kvality výrobného procesu je tou časťou postupu posudzovania zhody, ktorou výrobca plní povinnosti ustanovené v bodoch 2.2 a 2.5 a na vlastnú zodpovednosť zabezpečuje a vyhlasuje, že príslušné váhy v zhode s typom opísaným v certifikáte skúšky typu a spĺňajú požiadavky podľa tohto nariadenia vlády, ktoré sa na príslušné váhy vzťahujú.
Ú
Č:2
O:2.2
Výroba
Výrobca prevádzkuje schválený systém kvality pre výrobu, výstupnú kontrolu a skúšanie váh, ako sa uvádza v bode 2.3, a vzťahuje sa naň dohľad, ako sa uvádza v bode 2.4.
N
1
Príloha 2
MODUL
D
Bod 2.2
2.2.Výroba
Výrobca prevádzkuje schválený systém kvality výroby, výstupnej kontroly a skúšania príslušných váh podľa bodu 2.3, a podlieha dohľadu podľa bodu 2.4.
Ú
Č:2
O:2.3
Systém kvality
N
1
Príloha 2
MODUL
2.3.Systém kvality
Ú
78/105
2.3.1. Výrobca podáva žiadosť o posúdenie svojho systému kvality pre príslušné váhy notifikovanému orgánu podľa vlastného výberu.
Žiadosť obsahuje:
a)meno/názov a adresu výrobcu a v prípade, že žiadosť podáva jeho splnomocnený zástupca, aj jeho meno/názov a adresu;
b)písomné vyhlásenie o tom, že istá žiadosť nebola podaná inému notifikovanému orgánu;
c)všetky príslušné informácie pre plánovanú kategóriu váh;
d)dokumentáciu týkajúcu sa systému kvality a
e)technickú dokumentáciu k schválenému typu a kópiu certifikátu EÚ skúšky typu.
2.3.2. Systémom kvality sa zabezpečuje zhoda váh s typom opísaným v certifikáte skúšky typu a s požiadavkami tejto smernice, ktoré sa na ne uplatňujú.
Všetky prvky, požiadavky a ustanovenia prijaté výrobcom sa zdokumentujú systematickým a usporiadaným spôsobom vo forme písomne vypracovaných zásad, postupov a pokynov. Dokumentácia systému kvality umožňuje jednotný výklad programov, plánov, manuálov a záznamov kvality.
Obsahuje najmä primeraný opis:
a)cieľov kvality a organizačnej štruktúry, povinností a právomocí manažmentu vzhľadom na kvalitu
D
Bod 2.3,
2.3.1.Výrobca predloží žiadosť o posúdenie systému kvality pre dané váhy notifikovanej osobe, ktorú si vyberie.
Žiadosť obsahuje
a)obchodné meno alebo názov a sídlo alebo miesto podnikania výrobcu, a ak žiadosť podáva splnomocnený zástupca, aj jeho meno a priezvisko a adresu,
b)písomné vyhlásenie o tom, že rovnaká žiadosť nebola predložená inej notifikovanej osobe,
c)všetky príslušné informácie o plánovanej kategórii váh,
d)dokumentáciu systému kvality,
e)technickú dokumentáciu k schválenému typu a kópiu certifikátu EÚ skúšky typu.
2.3.2.Systém kvality musí zabezpečiť zhodu váh s typom opísaným v certifikáte skúšky typu a súlad s požiadavkami tohto nariadenia vlády, ktoré sa na príslušné váhy vzťahujú.
Všetky prvky, požiadavky a opatrenia prijaté výrobcom musia byť systematicky a riadne zdokumentované formou písomne vyhotovených zásad, postupov a pokynov. Táto dokumentácia systému kvality musí umožňovať jednotnú interpretáciu programov kvality, plánov kvality, príručiek kvality a záznamov o kvalite.
Dokumentácia obsahuje najmä primeraný opis:
a)cieľov kvality a organizačnej štruktúry, zodpovedností a právomocí manažmentu súvisiacich s kvalitou výrobku,
b)zodpovedajúcich metód výroby, kontroly kvality a zabezpečovania kvality, procesov a
79/105
výrobku;
b)zodpovedajúcich spôsobov, postupov a systematických činností, ktoré sa použijú pri výrobe, kontrole kvality a zabezpečovaní kvality;
c)preskúmaní a skúšok, ktoré sa budú vykonávať pred výrobou, počas výroby a po nej, vrátane časových intervalov, v ktorých sa budú vykonávať;
d)záznamov o kvalite, ako správy o kontrolách a údaje zo skúšok, kalibračné údaje, správy o kvalifikácii príslušných zamestnancov atď.;
e)prostriedkov monitorovania dosahovania požadovanej kvality výrobku a účinného prevádzkovania systému kvality.
2.3.3. Notifikovaný orgán posudzuje systém kvality s cieľom určiť, či spĺňa požiadavky uvedené v bode 2.3.2.
Predpokladá zhodu s tými požiadavkami týkajúcimi sa prvkov systému kvality, ktoré v súlade so zodpovedajúcimi špecifikáciami príslušnej harmonizovanej normy.
V audítorskom tíme sa nachádza najmenej jeden člen, ktorý okrem skúseností v oblasti systémov riadenia kvality aj skúsenosti s hodnotením príslušných váh a príslušnej technológie výroby, ako aj znalosť uplatniteľných požiadaviek tejto smernice. Audit zahŕňa hodnotiacu návštevu priestorov výrobcu. Audítorský tím preskúmava technickú dokumentáciu uvedenú v bode 2.3.1
systematických opatrení, ktoré sa budú používať,
c)preskúmaní a skúšok, ktoré sa budú vykonávať pred výrobou, počas výroby a po výrobe, a v akých intervaloch sa budú preskúmania a skúšky vykonávať,
d)záznamov o kvalite, ako správy o kontrolách a údaje zo skúšok, kalibračné údaje, záznamy o kvalifikácii príslušných zamestnancov,
e)prostriedkov monitorovania dosahovania požadovanej kvality výrobku a efektívnosti prevádzkovania systému kvality.
2.3.3.Notifikovaná osoba posúdi systém kvality s cieľom určiť, či spĺňa požiadavky podľa bodu 3.2.
Predpokladá zhodu s týmito požiadavkami pre tie prvky systému kvality, ktoré v zhode so zodpovedajúcimi špecifikáciami príslušnej harmonizovanej technickej normy.
Okrem skúseností so systémami riadenia kvality, musí mať audítorský tím najmenej jedného člena, ktorý skúsenosti s hodnotením v príslušnej oblasti váh a prístrojovej techniky a poznatky o požiadavkách podľa tohto nariadenia vlády. Audit zahŕňa hodnotiacu návštevu v priestoroch výrobcu. Audítorský tím preskúma technickú dokumentáciu uvedenú v bode 3.1.5. s cieľom overiť schopnosť výrobcu identifikovať požiadavky podľa tohto nariadenia vlády a vykonať potrebné preskúmania na zabezpečenie súladu váh s týmito požiadavkami.
Notifikovaná osoba svoje rozhodnutie oznámi výrobcovi a vydá certifikát o schválení systému kvality, ktorý zahŕňa závery auditu a odôvodnené
80/105
písm. e) s cieľom overiť schopnosť výrobcu identifikovať príslušné požiadavky tejto smernice a vykonať potrebné preskúmania s cieľom zabezpečiť súlad váh s týmito požiadavkami.
Rozhodnutie oznámi výrobcovi. Oznámenie zahŕňa závery auditu a odôvodnené rozhodnutie o posúdení.
2.3.4. Výrobca sa zaväzuje plniť povinnosti vyplývajúce zo systému kvality, ako bol schválený, a udržiavať ho tak, aby zostal primeraný a účinný.
2.3.5. Výrobca informuje notifikovaný orgán, ktorý schválil systém kvality, o každej zamýšľanej zmene systému kvality.
Notifikovaný orgán zhodnotí navrhované zmeny a rozhodne, či pozmenený systém kvality bude naďalej spĺňať požiadavky uvedené v bode 2.3.2, alebo či je potrebné opätovné posúdenie.
Svoje rozhodnutie oznámi výrobcovi. Oznámenie zahŕňa závery preskúmania a odôvodnené rozhodnutie o posúdení.
rozhodnutie o posúdení.
2.3.4.Výrobca sa zaväzuje plniť povinnosti vyplývajúce zo systému kvality, ako bol schválený, a udržiavať ho tak, aby zostal primeraný a účinný.
2.3.5.Výrobca informuje notifikovanú osobu, ktorá schválila systém kvality, o zamýšľanej zmene systému kvality.
Notifikovaná osoba zhodnotí navrhované zmeny a rozhodne, či pozmenený systém kvality bude naďalej spĺňať požiadavky podľa bodu 3.2 alebo je potrebné opätovné posúdenie.
Notifikovaná osoba svoje rozhodnutie oznámi výrobcovi a vydá certifikát o schválení systému kvality, ktorý zahŕňa závery preskúmania a odôvodnené rozhodnutie o posúdení
Notifikovaná osoba svoje rozhodnutie oznámi výrobcovi a vydá certifikát o schválení systému kvality, ktorý zahŕňa závery preskúmania a odôvodnené rozhodnutie o posúdení.
Č:2
O:2.4
Dohľad, za ktorý je zodpovedný notifikovaný orgán
2.4.1. Cieľom dohľadu je zabezpečiť, aby si výrobca riadne plnil povinnosti vyplývajúce zo schváleného systému kvality.
2.4.2. Na účely overenia kvality výrobca
N
1
Príloha 2
MODUL
D
Bod 2.4,
2.4. Dohľad, za ktorý zodpovedá notifikovaná osoba
2.4.1.Cieľom dohľadu je zabezpečiť, aby si výrobca riadne plnil povinnosti vyplývajúce zo schváleného systému kvality.
2.4.2.Na účely posúdenia je výrobca povinný umožniť notifikovanej osobe prístup do priestorov, kde sa výrobok navrhuje, vyrába, kontroluje, skúša a
Ú
81/105
umožní notifikovanému orgánu prístup do výrobných priestorov, priestorov na výkon kontroly, skúšok, ako aj skladovacích priestorov a poskytne mu všetky potrebné informácie, predovšetkým:
a)dokumentáciu týkajúcu sa systému kvality;
b)záznamy o kvalite, ako správy o kontrolách a údaje zo skúšok, kalibračné údaje, správy o kvalifikácii príslušných zamestnancov atď.
2.4.3. Notifikovaný orgán vykonáva pravidelné audity s cieľom zabezpečiť, aby výrobca dodržiaval a uplatňoval systém kvality, a výrobcovi odovzdáva správu o audite.
2.4.4. Okrem toho môže notifikovaný orgán vykonávať u výrobcu neohlásené návštevy. Počas týchto návštev môže notifikovaný orgán v prípade potreby vykonať skúšky výrobkov alebo ich nechať vykonať s cieľom overiť, či systém kvality funguje správne. Notifikovaný orgán odovzdá výrobcovi správu o návšteve a v prípade, že boli vykonané skúšky, aj protokol o skúškach.
skladuje a poskytnúť jej všetky potrebné informácie, najmä:
a)dokumentáciu systému kvality,
b)záznamy o kvalite, ako správy o kontrolách a údaje zo skúšok, kalibračné údaje, záznamy o kvalifikácii príslušných zamestnancov.
2.4.3.Notifikovaná osoba vykonáva pravidelné audity, aby sa ubezpečila, že výrobca udržiava a uplatňuje systém kvality, a výrobcovi odovzdá správu o audite.
2.4.4.Notifikovaná osoba môže vykonávať u výrobcu neohlásené návštevy. Počas týchto návštev môže notifikovaná osoba, ak je to potrebné vykonať skúšky váh alebo nechať vykonať skúšky váh s cieľom overiť, či systém kvality funguje správne. Notifikovaná osoba odovzdá výrobcovi správu o návšteve a protokol o skúškach, ak boli vykonané.
Č:2
O:2.5
Označenie zhody a vyhlásenie o zhode
2.5.1. Výrobca označí každú jednotlivú váhu, ktorá je v zhode s typom opísaným v certifikáte skúšky typu a spĺňa uplatniteľné požiadavky tejto smernice, označením zhody CE a doplnkovým metrologickým označením stanoveným v
N
1
Príloha 2
MODUL
D
Bod 2.5,
2.5. Označenie zhody a EÚ vyhlásenie o zhode
2.5.1.Výrobca umiestni na váhy, ktoré v zhode s typom opísaným v certifikáte skúšky typu a spĺňa požiadavky podľa tohto nariadenia vlády, označenie CE a doplnkové metrologické označenie podľa tohto nariadenia vlády a na zodpovednosť notifikovanej osoby uvedenej v bode 3.1 jej identifikačné číslo.
Ú
82/105
tejto smernici a na zodpovednosť notifikovaného orgánu uvedeného v bode 2.3.1 jeho identifikačným číslom.
2.5.2. Výrobca vydá pre každý typ váhy písomné vyhlásenie o zhode, ktoré uchováva k dispozícii pre vnútroštátne orgány 10 rokov od uvedenia váhy na trh. V vyhlásení o zhode sa uvádza typ váhy, pre ktorý bolo vydané.
Kópia vyhlásenia o zhode sa na požiadanie sprístupňuje príslušným orgánom.
2.5.2.Výrobca vypracuje písomné vyhlásenie o zhode pre typ váh a uchováva ho k dispozícii pre orgány dohľadu počas desiatich rokov od uvedenia váhy na trh. vyhlásenie o zhode obsahuje identifikáciu typu váh, pre ktorý bolo vydané.
Kópia EÚ vyhlásenia o zhode sa na požiadanie sprístupňuje orgánom dohľadu
Č:2
O:2.6
Výrobca uchováva počas 10 rokov od uvedenia váh na trh k dispozícii pre vnútroštátne orgány:
a)dokumentáciu uvedenú v bode 2.3.1;
b)informácie týkajúce sa schválených zmien uvedených v bode 2.3.5;
c)rozhodnutia a správy notifikovaného orgánu uvedené v bodoch 2.3.5, 2.4.3 a 2.4.4.
N
1
Príloha 2
MODUL
D
Bod 2.6
2.6.Výrobca uchováva k dispozícii pre orgány dohľadu počas desiatich rokov od uvedenia váh na trh:
a)dokumentáciu uvedenú v bode 3.1,
b)informácie týkajúce sa zmeny uvedenej v bode 3.5, ako bola schválená,
c)rozhodnutia a správy notifikovanej osoby uvedené v bodoch 3.5, 4.3 a 4.4.
Ú
Č:2
O:2.7
Každý notifikovaný orgán informuje svoj notifikujúci orgán o schváleniach systému kvality, ktoré vydal alebo odňal, a pravidelne alebo na požiadanie poskytuje svojmu notifikujúcemu orgánu zoznam zamietnutých, pozastavených, alebo inak obmedzených schválení.
N
1
Príloha 2
MODUL
D
Bod 2.7
2.7. Notifikovaná osoba informuje úrad o vydaných schváleniach systémov kvality alebo odňatých schváleniach systémov kvality, a pravidelne alebo na požiadanie sprístupňuje úradu zoznam zamietnutých, pozastavených schválení systémov kvality alebo inak obmedzených schválení systémov kvality.
Ú
Č:2
O:2.8
Splnomocnený zástupca
Povinnosti výrobcu stanovené v bodoch 2.3.1, 2.3.5, 2.5 a 2.6 môže v mene a na zodpovednosť výrobcu splniť jeho splnomocnený zástupca, pokiaľ
N
1
Príloha 2
MODUL
D
Bod 2.8
2.8. Splnomocnený zástupca
Povinnosti výrobcu ustanovené v bodoch 2.3.1, 2.3.5, piatom a šiestom bode môže v jeho mene a na jeho zodpovednosť plniť jeho splnomocnený zástupca, ak sú špecifikované v splnomocnení.
Ú
83/105
uvedené v splnomocnení.
Č:3
Modul D1: Zabezpečenie kvality výrobného procesu
N
1
Príloha 2
MODUL
D1
III. Modul D1: Zabezpečenie kvality výrobného procesu
Ú
Č:3
O:3.1
Zabezpečenie kvality výrobného procesu je postup posudzovania zhody, ktorým si výrobca plní povinnosti stanovené v bodoch 3.2, 3.4 a 3.7 a zaručuje a vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že príslušné váhy spĺňajú požiadavky tejto smernice, ktoré sa na ne uplatňujú.
N
1
Príloha 2
MODUL
D1
Bod 3.1.
3.1. Zabezpečenie kvality výrobného procesu je postup posudzovania zhody, ktorým výrobca plní povinnosti ustanovené v druhom, štvrtom a siedmom a na vlastnú zodpovednosť zabezpečuje a vyhlasuje, že príslušné váhy spĺňajú požiadavky podľa tohto nariadenia vlády, ktoré sa na príslušné váhy vzťahujú.
Ú
Č:3
O:3.2
Technická dokumentácia
Výrobca vypracuje technickú dokumentáciu. Dokumentácia musí umožniť posúdenie zhody váhy s príslušnými požiadavkami a musí zahŕňať primeranú analýzu a posúdenie rizika. V technickej dokumentácii musia byť uvedené uplatniteľné požiadavky a musí zahŕňať návrh, výrobu a činnosť váhy v miere, aká je primeraná na posúdenie. Technická dokumentácia obsahuje vždy, keď je to uplatniteľné, minimálne tieto prvky:
a)všeobecný opis váhy;
b)nákresy koncepčného riešenia, výrobné výkresy a náčrty súčiastok, podzostáv, okruhov atď.;
c)opisy a vysvetlenia potrebné na pochopenie uvedených nákresov a náčrtov a používania váhy;
d)zoznam harmonizovaných noriem uplatnených v plnom rozsahu alebo čiastočne, na ktoré boli uverejnené odkazy v Úradnom vestníku
N
1
Príloha 2
MODUL
D1
Bod 3.2.
3.2. Technická dokumentácia
Výrobca vypracuje technickú dokumentáciu, ktorá umožňuje posúdenie zhody váh s požiadavkami podľa tohto nariadenia vlády, musí zahŕňať primeranú analýzu a hodnotenie rizika, špecifikuje uplatniteľné požiadavky a v primeranej miere na posúdenie zahŕňa návrh, výrobu a činnosť váh; technická dokumentácia okrem toho obsahuje, kde je to uplatniteľné, najmenej
a)všeobecný opis váh,
b)nákresy koncepčného riešenia, výrobné výkresy a náčrty komponentov, podzostáv, okruhov atď.,
c) opisy a vysvetlenia potrebné na pochopenie uvedených nákresov a náčrtov a činnosti váh,
d)zoznam harmonizovaných technických noriem uplatnených v plnom rozsahu alebo čiastočne, na ktoré boli uverejnené odkazy v Úradnom vestníku Európskej únie, a ak sa tieto harmonizované technické normy neuplatnili, opisy riešení prijatých na splnenie základných požiadaviek, vrátane zoznamu iných príslušných
Ú
84/105
Európskej únie, a v prípade, že sa tieto harmonizované normy neuplatnili, opisy riešení prijatých na splnenie základných bezpečnostných požiadaviek tejto smernice vrátane zoznamu iných príslušných technických špecifikácií, ktoré boli uplatnené. V prípade čiastočne uplatnených harmonizovaných noriem sa v technickej dokumentácii špecifikujú časti, ktoré boli uplatnené;
e)výsledky vykonaných konštrukčných výpočtov, vykonaných preskúmaní atď.;
f)protokoly o skúškach.
technických špecifikácií, ktoré boli uplatnené; pri čiastočne uplatnených harmonizovaných technických noriem sa v technickej dokumentácii špecifikujú časti, ktoré boli uplatnené,
e)výsledky vykonaných konštrukčných výpočtov, vykonaných preskúmaní atď.,
f) protokoly o skúškach.protokoly o skúškach.
Č:3
O:3.3
Výrobca uchováva technickú dokumentáciu na účely jej predloženia príslušným vnútroštátnym orgánom 10 rokov od uvedenia váh na trh.
N
1
Príloha 2
MODUL
D1
Bod 3.3.
3.3. Výrobca uchováva technickú dokumentáciu k dispozícii pre orgány dohľadu počas desiatich rokov od uvedenia váh na trh.
Ú
Č:3
O:3.4
Výroba
Výrobca prevádzkuje schválený systém kvality pre výrobu, kontrolu a záverečné skúšanie váh, ako sa uvádza v bode 3.5, a vzťahuje sa naň dohľad, ako sa uvádza v bode 3.6.
N
1
Príloha 2
MODUL
D1
Bod 3.4.
3.4. Výroba
Výrobca prevádzkuje schválený systém kvality výroby, výstupnej kontroly a skúšania príslušných váh podľa piateho bodu a podlieha dohľadu podľa šiesteho bodu.
Ú
Č:3
O:3.5
Systém kvality
3.5.1. Výrobca podáva žiadosť o posúdenie svojho systému kvality pre príslušné váhy notifikovanému orgánu podľa vlastného výberu.
Žiadosť obsahuje:
a)meno/názov a adresu výrobcu a v prípade, že žiadosť podáva jeho splnomocnený zástupca, aj jeho meno/názov a adresu;
b)písomné vyhlásenie o tom, že tá istá žiadosť nebola podaná inému
N
1
Príloha 2
MODUL
D1
Bod 3.5,
3.5. Systém kvality
3.5.1.Výrobca predloží žiadosť o posúdenie systému kvality pre dané váhy notifikovanej osobe, ktorú si vyberie.
Žiadosť obsahuje:
a)obchodné meno alebo názov a sídlo alebo miesto podnikania výrobcu, a ak žiadosť podáva splnomocnený zástupca, aj jeho meno a priezvisko a adresu,
85/105
notifikovanému orgánu;
c)všetky príslušné informácie pre plánovanú kategóriu váh;
d)dokumentáciu týkajúcu sa systému kvality;
e)technickú dokumentáciu uvedenú v bode 3.2.
3.5.2. Systémom kvality sa zabezpečuje súlad váh s požiadavkami tejto smernice, ktoré sa na ne uplatňujú.
Všetky prvky, požiadavky a ustanovenia prijaté výrobcom sa zdokumentujú systematickým a usporiadaným spôsobom vo forme písomne vypracovaných zásad, postupov a pokynov. Dokumentácia systému kvality umožňuje jednotný výklad programov, plánov, manuálov a záznamov kvality.
Obsahuje najmä primeraný opis:
a)cieľov kvality a organizačnej štruktúry, povinností a právomocí manažmentu vzhľadom na kvalitu výrobku;
b)zodpovedajúcich spôsobov, procesov a systematických činností, ktoré sa použijú pri výrobe, kontrole kvality a zabezpečovaní kvality;
c)preskúmaní a skúšok, ktoré sa budú vykonávať pred výrobou, počas výroby a po nej, vrátane časových intervalov, v ktorých sa budú vykonávať;
d)záznamov o kvalite, ako správy o kontrolách a údaje zo skúšok, kalibračné údaje, správy o kvalifikácii príslušných zamestnancov atď.;
b)písomné vyhlásenie o tom, že rovnaká žiadosť nebola predložená inej notifikovanej osobe,
c)všetky príslušné informácie o plánovanej kategórii váh,
d)dokumentáciu systému kvality,
e)technickú dokumentáciu uvedenú v druhom bode.
3.5.2.Systém kvality musí zabezpečiť súlad váh s požiadavkami podľa tohto nariadenia vlády, ktoré sa na ne vzťahujú.
Všetky prvky, požiadavky a opatrenia prijaté výrobcom musia byť systematicky a riadne zdokumentované formou písomne vyhotovených zásad, postupov a pokynov. Táto dokumentácia systému kvality musí umožňovať jednotnú interpretáciu programov kvality, plánov kvality, príručiek kvality a záznamov o kvalite.
Dokumentácia obsahuje najmä primeraný opis:
a)cieľov kvality a organizačnej štruktúry, zodpovedností a právomocí manažmentu súvisiacich s kvalitou výrobku,
b)zodpovedajúcich metód výroby, kontroly kvality a zabezpečovania kvality, procesov a systematických opatrení, ktoré sa budú používať,
c)preskúmaní a skúšok, ktoré sa budú vykonávať pred výrobou, počas výroby a po výrobe, a ako často,
d)záznamov o kvalite, ako správy o kontrolách a údaje zo skúšok, kalibračné údaje, záznamy o kvalifikácii príslušných zamestnancov,
e)prostriedkov monitorovania dosahovania požadovanej kvality výrobku a efektívnosti prevádzkovania systému kvality.
86/105
e)prostriedkov monitorovania dosahovania požadovanej kvality výrobku a účinného prevádzkovania systému kvality.
3.5.3. Notifikovaný orgán posudzuje systém kvality s cieľom určiť, či spĺňa požiadavky uvedené v bode 3.5.2.
Predpokladá zhodu s tými požiadavkami týkajúcimi sa prvkov systému kvality, ktoré v súlade so zodpovedajúcimi špecifikáciami príslušnej harmonizovanej normy.
V audítorskom tíme sa nachádza najmenej jeden člen, ktorý okrem skúseností v oblasti systémov riadenia kvality aj skúsenosti s hodnotením príslušných výrobkov a príslušnej technológie výroby, ako aj znalosť uplatniteľných požiadaviek tejto smernice. Audit zahŕňa hodnotiacu návštevu priestorov výrobcu. Audítorský tím preskúma technickú dokumentáciu uvedenú v bode 3.2 s cieľom overiť schopnosť výrobcu identifikovať príslušné požiadavky tejto smernice a vykonať potrebné preskúmania vzhľadom na zabezpečenie súladu váh s týmito požiadavkami.
Rozhodnutie sa oznámi výrobcovi. Oznámenie zahŕňa závery auditu a odôvodnené rozhodnutie o posúdení.
3.5.4. Výrobca sa zaväzuje plniť povinnosti vyplývajúce zo systému kvality, ako bol schválený, a udržiavať
3.5.3.Notifikovaná osoba posúdi systém kvality s cieľom určiť, či spĺňa požiadavky podľa bodu 5.2.
Notifikovaná osoba predpokladá zhodu s týmito požiadavkami pre tie prvky systému kvality, ktoré v zhode so zodpovedajúcimi špecifikáciami príslušnej harmonizovanej technickej normy.
Okrem skúseností so systémami riadenia kvality musí mať audítorský tím najmenej jedného člena, ktorý skúsenosti s hodnotením v príslušnej oblasti váh a prístrojovej techniky a poznatky o požiadavkách podľa tohto nariadenia vlády. Audit zahŕňa hodnotiacu návštevu v priestoroch výrobcu. Audítorský tím preskúma technickú dokumentáciu uvedenú v druhom bode s cieľom overiť schopnosť výrobcu identifikovať požiadavky podľa tohto nariadenia vlády a vykonať potrebné preskúmania na zabezpečenie súladu váh s týmito požiadavkami.
Notifikovaná osoba svoje rozhodnutie oznámi výrobcovi a vydá certifikát o schválení systému kvality, ktorý zahŕňa závery auditu a odôvodnené rozhodnutie o posúdení.
3.5.4.Výrobca sa zaväzuje plniť povinnosti vyplývajúce zo systému kvality, ako bol schválený, a udržiavať ho tak, aby zostal primeraný a účinný.
3.5.5.Výrobca informuje notifikovanú osobu, ktorá schválila systém kvality, o zamýšľanej zmene systému kvality.
Notifikovaná osoba zhodnotí navrhované zmeny a rozhodne, či pozmenený systém kvality bude naďalej spĺňať požiadavky podľa bodu 5.2 alebo je potrebné opätovné posúdenie.
87/105
ho tak, aby zostal primeraný a účinný.
3.5.5. Výrobca informuje notifikovaný orgán, ktorý schválil systém kvality, o každej zamýšľanej zmene systému kvality.
Notifikovaný orgán zhodnotí navrhované zmeny a rozhodne, či pozmenený systém kvality bude naďalej spĺňať požiadavky uvedené v bode 3.5.2, alebo či je potrebné opätovné hodnotenie.
Svoje rozhodnutie oznámi výrobcovi. Oznámenie zahŕňa závery preskúmania a odôvodnené rozhodnutie o posúdení.
Notifikovaná osoba svoje rozhodnutie oznámi výrobcovi a vydá certifikát o schválení systému kvality, ktorý zahŕňa závery preskúmania a odôvodnené rozhodnutie o posúdení.Notifikovaná osoba svoje rozhodnutie oznámi výrobcovi a vydá certifikát o schválení systému kvality, ktorý zahŕňa závery preskúmania a odôvodnené rozhodnutie o posúdení.
Č:3
O:3.6
Dohľad, za ktorý je zodpovedný notifikovaný orgán
3.6.1. Cieľom dohľadu je zabezpečiť, aby si výrobca riadne plnil povinnosti vyplývajúce zo schváleného systému kvality.
3.6.2. Na účely overenia kvality výrobca umožní notifikovanému orgánu prístup do výrobných priestorov, priestorov na výkon kontrol, skúšok, ako aj skladovacích priestorov a poskytne mu všetky potrebné informácie, predovšetkým:
a)dokumentáciu týkajúcu sa systému kvality;
b)technickú dokumentáciu uvedenú v bode 3.2;
c)záznamy o kvalite, ako správy o kontrole a údaje zo skúšok, kalibračné údaje, správy o kvalifikácii príslušných zamestnancov atď.
N
1
Príloha 2
MODUL
D1
Bod 3.6,
3.6. Dohľad, za ktorý zodpovedá notifikovaná osoba
3.6.1.Cieľom dohľadu je zabezpečiť, aby výrobca riadne plnil povinnosti vyplývajúce zo schváleného systému kvality.
3.6.2.Na účely posúdenia je výrobca povinný umožniť notifikovanej osobe prístup do priestorov, kde sa výrobok navrhuje, vyrába, kontroluje, skúša a skladuje a poskytnúť jej všetky potrebné informácie, najmä:
a)dokumentáciu systému kvality,
b)technickú dokumentáciu uvedenú v druhom bode,
c)záznamy o kvalite, ako správy o kontrolách a údaje zo skúšok, kalibračné údaje, záznamy o kvalifikácii príslušných zamestnancov.
3.6.3.Notifikovaná osoba vykonáva pravidelné audity, aby sa ubezpečila, že výrobca udržiava a uplatňuje systém kvality a výrobcovi odovzdá správu o audite.
3.6.4.Notifikovaná osoba môže vykonávať u výrobcu
Ú
88/105
3.6.3. Notifikovaný orgán vykonáva pravidelné audity s cieľom zabezpečiť, aby výrobca udržiaval a uplatňoval systém kvality, a výrobcovi odovzdáva správu o audite.
3.6.4. Okrem toho môže notifikovaný orgán vykonávať u výrobcu neohlásené návštevy. Počas týchto návštev môže notifikovaný orgán v prípade potreby vykonať skúšky výrobkov alebo ich nechať vykonať s cieľom overiť, či systém kvality funguje správne. Notifikovaný orgán odovzdá výrobcovi správu o návšteve a v prípade, že boli vykonané skúšky, aj protokol o skúškach.
neohlásené návštevy. Počas týchto návštev môže notifikovaná osoba, ak je to potrebné vykonať alebo nechať vykonať skúšky váh s cieľom overiť, či systém kvality funguje správne. Notifikovaná osoba odovzdá výrobcovi správu o návšteve a protokol o skúškach, ak boli vykonané.
Č:3
O:3.7
Označenie zhody a vyhlásenie o zhode
3.7.1. Výrobca označí každú jednotlivú váhu, ktorá spĺňa uplatniteľné požiadavky tejto smernice označením CE a doplnkovým metrologickým označením stanoveným v tejto smernice a na zodpovednosť notifikovaného orgánu uvedeného v bode 3.5.1 jeho identifikačným číslom.
3.7.2. Výrobca vydá pre každý typ váhy písomné vyhlásenie o zhode, ktoré uchováva k dispozícii pre vnútroštátne orgány 10 rokov od uvedenia váhy na trh. V vyhlásení o zhode sa uvádza typ váhy, pre ktorý bolo vydané.
Kópia vyhlásenia o zhode sa na požiadanie sprístupňuje príslušným
N
1
Príloha 2
MODUL
D1
Bod 3.7,
3.7. Označenie zhody a EÚ vyhlásenie o zhode
3.7.1.Výrobca umiestni na váhy, ktoré spĺňajú požiadavky podľa tohto nariadenia vlády označenie CE a, doplnkové metrologické označenie podľa tohto nariadenia vlády a na zodpovednosť notifikovanej osoby uvedenej v bode 3.5.1 jej identifikačné číslo.
3.7.2.Výrobca vypracuje písomné vyhlásenie o zhode pre typ váh a uchováva ho k dispozícii pre orgány dohľadu počas desiatich rokov od uvedenia váhy na trh. vyhlásenie o zhode obsahuje identifikáciu typu váhy, pre ktorý bolo vydané.
Kópia vyhlásenia o zhode sa na požiadanie sprístupňuje orgánom dohľadu.
Ú
89/105
orgánom.
Č:3
O:3.8
Počas 10 rokov od uvedenia váh na trh uchováva výrobca k dispozícii pre vnútroštátne orgány:
a)dokumentáciu uvedenú v bode 3.5.1;
b)informácie týkajúce sa schválených zmien uvedené v bode 3.5.5;
c)rozhodnutia a správy notifikovaného orgánu uvedené v bodoch 3.5.5, 3.6.3 a 3.6.4.
N
1
Príloha 2
MODUL
D1
Bod 3.8
3.8.Výrobca uchováva k dispozícii pre orgány dohľadu počas desiatich rokov od uvedenia váh na trh:
a)dokumentáciu uvedenú v bode 3.5.1,
b)informácie týkajúce sa zmeny uvedenej v bode 3.5.5, ako bola schválená,
c) rozhodnutia a správy notifikovanej osoby uvedené v bodoch 3.5.5, 3.6.3 a3. 6.4.
Ú
Č:3
O:3.9
Každý notifikovaný orgán informuje svoj notifikujúci orgán o schváleniach systému kvality, ktoré vydal alebo odňal, a pravidelne alebo na požiadanie poskytuje svojmu notifikujúcemu orgánu zoznam zamietnutých, pozastavených alebo inak obmedzených schválení.
N
1
Príloha 2
MODUL
D1
Bod 3.9
3.9. Notifikovaná osoba informuje úrad o vydaných alebo odňatých schváleniach systémov kvality, a pravidelne alebo na požiadanie sprístupňuje úradu zoznam zamietnutých, pozastavených alebo inak obmedzených schválení systémov kvality.
Ú
Č:3
O:3.10
Splnomocnený zástupca
Povinnosti výrobcu stanovené v bodoch 3.3, 3.5.1, 3.5.5, 3.7 a 3.8 môže v mene a na zodpovednosť výrobcu splniť jeho splnomocnený zástupca, pokiaľ uvedené v splnomocnení.
N
1
Príloha 2
MODUL
D1
Bod 3.10
3.10. Splnomocnený zástupca
Povinnosti výrobcu ustanovené v treťom bode, v bodoch 3.5.1, 3.5.5, siedmom a ôsmom bode môže v jeho mene a na jeho zodpovednosť plniť jeho splnomocnený zástupca, ak špecifikované v splnomocnení.
Ú
Č:4
Modul F: Zhoda s typom založená na overení výrobku
N
1
Príloha 2
MODUL
F
IV. Modul F: Zhoda s typom založená na overení výrobku
Ú
Č:4
O:4.1
Zhoda s typom založená na overení výrobku je tou časťou postupu posudzovania zhody, ktorou si výrobca plní povinnosti stanovené v bodoch 4.2 a 4.5 a zaručuje a vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že príslušné váhy, na ktoré sa vzťahujú ustanovenia bodu 4.3,
N
1
Príloha 2
MODUL
F
Bod 4.1
4.1. Zhoda s typom založená na overení výrobku je tou časťou postupu posudzovania zhody, ktorou výrobca plní povinnosti ustanovené v druhom a piatom bode a na vlastnú zodpovednosť zabezpečuje a vyhlasuje, že príslušné váhy, ktoré boli predmetom overenia podľa tretieho bodu,
Ú
90/105
v zhode s typom opísaným v certifikáte skúšky typu a spĺňajú požiadavky tejto smernice, ktoré sa na ne uplatňujú.
v zhode s typom opísaným v certifikáte skúšky typu a spĺňajú požiadavky podľa tohto nariadenia vlády, ktoré sa na príslušné váhy vzťahujú.
Č:4
O:4.2
Výroba
Výrobca prijme všetky potrebné opatrenia na to, aby sa výrobným procesom a jeho monitorovaním zabezpečila zhoda vyrábaných váh s typom opísaným v certifikáte skúšky typu a s požiadavkami tejto smernice, ktoré sa na ne vzťahujú.
N
1
Príloha 2
MODUL
F
Bod 4.2
4.2. Výroba
Výrobca prijme všetky opatrenia potrebné na to, aby sa výrobným procesom a jeho monitorovaním zabezpečila zhoda vyrábaných váh so schváleným typom opísaným v certifikáte skúšky typu a ich súlad s požiadavkami podľa tohto nariadenia vlády, ktoré sa na ne vzťahujú.
Ú
Č:4
O:4.3
Overenie
Notifikovaný orgán podľa výberu výrobcu vykonáva príslušné preskúmania a skúšky s cieľom skontrolovať zhodu váh so schváleným typom opísaným v certifikáte skúšky typu a s príslušnými požiadavkami tejto smernice.
Preskúmania a skúšky na kontrolu zhody váh s príslušnými požiadavkami sa vykonajú preskúmaním a skúškou každej váhy, ako sa uvádza v bode 4.4.
N
1
Príloha 2
MODUL
F
Bod 4.3
4.3. Overenie
Notifikovaná osoba, ktorú si výrobca vyberie, vykoná príslušné preskúmania a skúšky s cieľom overiť zhodu váh so schváleným typom opísaným v certifikáte skúšky typu a ich súlad s požiadavkami podľa tohto nariadenia vlády.
Preskúmania a skúšky s cieľom overiť zhodu váh s požiadavkami podľa tohto nariadenia vlády sa vykonajú preskúmaním a skúšaním každej váhy podľa štvrtého bodu.
Ú
Č:4
O:4.4
Overenie zhody preskúmaním a skúškou každej váhy
4.4.1. Všetky váhy sa skúmajú jednotlivo a vykonávajú sa vhodné skúšky, ako sa stanovuje v príslušnej harmonizovanej norme (normách), a/alebo rovnocenné skúšky stanovené v iných relevantných technických špecifikáciách s cieľom overiť ich zhodu so schváleným typom
N
1
Príloha 2
MODUL
F
Bod 4,
4.4. Overenie zhody preskúmaním a skúšaním každej váhy
4.4.1.Každé váhy sa musia preskúmať jednotlivo a musia sa vykonať príslušné skúšky ustanovené v príslušných harmonizovaných technických normách alebo ekvivalentné skúšky ustanovené v iných príslušných technických špecifikáciách, s cieľom overiť jej zhodu so schváleným typom opísaným v certifikáte skúšky typu a jej súlad
Ú
91/105
opísaným v certifikáte skúšky typu a s príslušnými požiadavkami tejto smernice.
V prípade, že takáto harmonizovaná norma neexistuje, príslušný notifikovaný orgán rozhodne o vhodných skúškach, ktoré sa majú vykonať.
4.4.2. Notifikovaný orgán vydá certifikát zhody vzhľadom na vykonané preskúmania a skúšky a umiestni svoje identifikačné číslo na každú schválenú váhu alebo ho nechá umiestniť na svoju zodpovednosť.
Výrobca uchováva certifikáty zhody na účely kontroly zo strany vnútroštátnych orgánov 10 rokov od uvedení váhy na trh.
s požiadavkami podľa tohto nariadenia vlády.
Ak harmonizovaná technická norma neexistuje, príslušná notifikovaná osoba rozhodne o vhodných skúškach, ktoré sa majú vykonať.
4.4.2.Notifikovaná osoba na základe vykonaných preskúmaní a skúšok vydá certifikát o zhode a na schválené váhy umiestni alebo na vlastnú zodpovednosť nechá umiestniť svoje identifikačné číslo.
Výrobca uchováva certifikáty o zhode k dispozícii pre orgány dohľadu počas desiatich rokov od uvedenia váh na trh.
Č:4
O:4.5
4.5.1
Označenie zhody a vyhlásenie o zhode
4.5.1. Výrobca označí každú jednotlivú váhu, ktorá je v zhode so schváleným typom opísaným v certifikáte skúšky typu a spĺňa uplatniteľné požiadavky tejto smernice, označením CE a doplnkovým metrologickým označením stanoveným v tejto smernici a na zodpovednosť notifikovaného orgánu uvedeného v bode 4.3 jeho identifikačným číslom.
4.5.2. Výrobca vydá pre každý typ váhy písomné vyhlásenie o zhode, ktoré uchováva k dispozícii pre vnútroštátne orgány 10 rokov od uvedenia váhy na trh. V vyhlásení o zhode sa uvádza typ váhy, pre ktorý bolo vydané.
N
1
Príloha 2
MODUL
F
Bod 5,
4.5. Označenie zhody a EÚ vyhlásenie o zhode
4.5.1.Výrobca umiestni na váhy, ktoré v zhode so schváleným typom opísaným v certifikáte skúšky typu a spĺňa požiadavky podľa tohto nariadenia vlády, označenie CE a doplnkové metrologické označenie podľa tohto nariadenia vlády a na zodpovednosť notifikovanej osoby uvedenej v treťom bode jej identifikačné číslo.
4.5.2.Výrobca vypracuje písomné vyhlásenie o zhode, pre typ váh a uchováva ho k dispozícii pre orgány dohľadu počas desiatich rokov od uvedenia váh na trh. vyhlásenie o zhode obsahuje identifikáciu typu váh, pre ktorý bolo vydané.
Kópia vyhlásenia o zhode sa na požiadanie sprístupňuje orgánom dohľadu.
So súhlasom notifikovanej osoby uvedenej v
Ú
92/105
Kópia vyhlásenia o zhode sa na požiadanie sprístupňuje príslušným orgánom.
V prípade, že notifikovaný orgán uvedený v bode 4.3 súhlasí, výrobca môže na zodpovednosť notifikovaného orgánu umiestniť na váhy aj identifikačné číslo tohto orgánu.
treťom bode a na jej zodpovednosť môže výrobca umiestniť na váhy aj identifikačné číslo tejto osoby.
Č:4
O:4.6
V prípade, že notifikovaný orgán súhlasí, výrobca na zodpovednosť notifikovaného orgánu môže počas výrobného procesu umiestniť na váhy identifikačné číslo tohto orgánu.
N
1
Príloha 2
MODUL
F
Bod 4.6
4.6. So súhlasom notifikovanej osoby a na jej zodpovednosť môže výrobca umiestniť na váhy identifikačné číslo notifikovanej osoby počas výrobného procesu.
Ú
Č:4
O:4.7
Splnomocnený zástupca
Povinnosti výrobcu smie plniť v jeho zastúpení a na jeho zodpovednosť jeho splnomocnený zástupca, ak stanovené v plnej moci. Splnomocnený zástupca nesmie plniť povinnosti výrobcu stanovené v bode 4.2.
N
1
Príloha 2
MODUL
F
Bod 4.7
4.7. Splnomocnený zástupca
Povinnosti výrobcu môže v jeho mene a na jeho zodpovednosť plniť jeho splnomocnený zástupca, ak špecifikované v splnomocnení. Splnomocnený zástupca nesmie plniť povinnosti výrobcu ustanovené v druhom bode.
Ú
Č:5
Modul F1: Zhoda založená na overení výrobku
N
1
Príloha 2
MODUL
F1
5. Modul F1: Zhoda založená na overení výrobku
Ú
Č:5
O:5.1
Zhoda založená na overení výrobku je postupom posudzovania zhody, ktorým si výrobca plní povinnosti uvedené v bodoch 5.2, 5.3 a 5.6 a zaručuje a vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že príslušné váhy, na ktoré sa vzťahujú ustanovenia bodu 5.4, v súlade s požiadavkami tejto smernice, ktoré sa na ne uplatňujú.
N
1
Príloha 2
MODUL
F1
Bod 5
5.1. Zhoda založená na overení výrobku je postup posudzovania zhody, ktorým výrobca plní povinnosti ustanovené v druhom, treťom a šiestom bode a na vlastnú zodpovednosť zabezpečuje a vyhlasuje, že príslušné váhy, ktoré boli predmetom overenia podľa štvrtého bodu, v zhode s požiadavkami podľa tohto nariadenia vlády, ktoré sa na príslušné váhy vzťahujú.
Ú
Č:5
O:5.2
Technická dokumentácia
N
1
Príloha 2
MODUL
5.2. Technická dokumentácia
Ú
93/105
5.2.1
5.2.1. Výrobca vypracuje technickú dokumentáciu. Dokumentácia musí umožniť posúdenie zhody váhy s príslušnými požiadavkami a musí obsahovať primeranú analýzu a hodnotenie rizika či rizík. V technickej dokumentácii musia byť uvedené uplatniteľné požiadavky a musí zahŕňať návrh, výrobu a činnosť váhy v miere, aká je primeraná na posúdenie. Technická dokumentácia obsahuje vždy, keď je to uplatniteľné, minimálne tieto prvky:
a)všeobecný opis váhy;
b)nákresy koncepčného riešenia, výrobné výkresy a náčrty súčiastok, podzostáv, okruhov atď.;
c)opisy a vysvetlenia potrebné na pochopenie uvedených nákresov a náčrtov a používania váhy;
d)zoznam harmonizovaných noriem uplatnených v plnom rozsahu alebo čiastočne, na ktoré boli uverejnené odkazy v Úradnom vestníku Európskej únie, a v prípade, že sa tieto harmonizované normy neuplatnili, opisy riešení prijatých na splnenie základných bezpečnostných požiadaviek tejto smernice vrátane zoznamu iných príslušných technických špecifikácií, ktoré sa uplatnili. V prípade čiastočne uplatnených harmonizovaných noriem sa v technickej dokumentácii špecifikujú časti, ktoré boli uplatnené;
e)výsledky vykonaných konštrukčných výpočtov, vykonaných preskúmaní atď.;
f)protokoly o skúškach.
F1
Bod 5.2,
2.1,
2.2
5.2.1.Výrobca vypracuje technickú dokumentáciu, ktorá umožňuje posúdenie zhody váh s požiadavkami podľa tohto nariadenia vlády, zahŕňa primeranú analýzu a hodnotenie rizika, špecifikuje uplatniteľné požiadavky a v primeranej miere na posúdenie zahŕňa návrh, výrobu a činnosť váh; technická dokumentácia okrem toho obsahuje, kde je to uplatniteľné, najmenej
a)všeobecný opis váh,
b)nákresy koncepčného riešenia, výrobné výkresy a náčrty komponentov, podzostáv, okruhov atď.,
c)opisy a vysvetlenia potrebné na pochopenie uvedených nákresov a náčrtov a činnosti váh,
d)zoznam harmonizovaných technických noriem uplatnených v plnom rozsahu alebo čiastočne, na ktoré boli uverejnené odkazy v Úradnom vestníku Európskej únie, a ak sa tieto harmonizované technické normy neuplatnili, opisy riešení prijatých na splnenie základných požiadaviek vrátane zoznamu iných príslušných technických špecifikácií, ktoré boli uplatnené; pri čiastočne uplatnených harmonizovaných technických noriem sa v technickej dokumentácii špecifikujú časti, ktoré boli uplatnené,
e)výsledky vykonaných konštrukčných výpočtov, vykonaných preskúmaní atď.,
f)protokoly o skúškach.
5.2.2.Výrobca uchováva technickú dokumentáciu k dispozícii pre orgány dohľadu počas desiatich rokov od uvedenia váh na trh.
94/105
5.2.2. Výrobca uchováva technickú dokumentáciu na účely jej predloženia príslušným vnútroštátnym orgánom 10 rokov od uvedenia váh na trh.
Č:5
O:5.3
Výroba
Výrobca prijme všetky opatrenia potrebné na to, aby sa výrobným procesom a jeho monitorovaním zabezpečil súlad vyrobených váh s uplatniteľnými požiadavkami tejto smernice.
N
1
Príloha 2
MODUL
F1
Bod 5.3
5.3. Výroba
Výrobca prijme všetky opatrenia potrebné na to, aby sa výrobným procesom a jeho monitorovaním zabezpečila zhoda vyrábaných váh s požiadavkami podľa tohto nariadenia vlády.
Ú
Č:5
O:5.4
Overenie
Notifikovaný orgán podľa výberu výrobcu vykoná príslušné preskúmania a skúšky s cieľom skontrolovať súlad váh s uplatniteľnými požiadavkami tejto smernice.
Preskúmania a skúšky na kontrolu súladu s týmito požiadavkami sa vykonajú preskúmaním a skúškou každej váhy, ako sa uvádza v bode 5.5.
N
1
Príloha 2
MODUL
F1
Bod 5.4
5.4. Overenie
Notifikovaná osoba, ktorú si výrobca vyberie, vykoná príslušné preskúmania a skúšky s cieľom overiť zhodu váh s požiadavkami podľa tohto nariadenia vlády.
Preskúmania a skúšky s cieľom overiť zhodu s týmito požiadavkami sa vykonajú preskúmaním a skúšaním každej váhy podľa piateho bodu.
Ú
Č:5
O:5.5
5.5.1
Overenie zhody preskúmaním a skúškou každej váhy.
5.5.1. Všetky váhy sa skúmajú jednotlivo a s cieľom skontrolovať ich súlad s požiadavkami, ktoré sa na ne uplatňujú, sa vykonávajú vhodné skúšky, ako sa stanovuje v príslušných harmonizovaných normách, a/alebo rovnocenné skúšky stanovené v iných príslušných technických špecifikáciách. V prípade, že takáto harmonizovaná norma neexistuje, príslušný notifikovaný orgán rozhodne o vhodných skúškach, ktoré sa majú vykonať.
N
1
Príloha 2
MODUL
F1
Bod 5.5,
5.5. Overenie zhody preskúmaním a skúšaním každej váhy.
5.5.1.Každé váhy sa musia preskúmať jednotlivo a musia sa vykonať príslušné skúšky, ustanovené v príslušných harmonizovaných technických normách, alebo ekvivalentné skúšky ustanovené v iných príslušných technických špecifikáciách, s cieľom overiť jej zhodu s požiadavkami podľa tohto nariadenia vlády. Ak harmonizovaná technická norma neexistuje, príslušná notifikovaná osoba rozhodne o vhodných skúškach, ktoré sa majú vykonať.
5.5.2.Notifikovaná osoba na základe vykonaných
Ú
95/105
5.5.2. Notifikovaný orgán vydá certifikát zhody vzhľadom na vykonané preskúmania a skúšky a umiestni svoje identifikačné číslo na každú schválenú váhu alebo ho nechá umiestniť na svoju zodpovednosť.
Výrobca uchováva certifikáty zhody na účely ich predloženia štátnym orgánom 10 rokov od uvedenia váh na trh.
preskúmaní a skúšok vydá certifikát o zhode a na schválené váhy umiestni alebo na vlastnú zodpovednosť nechá umiestniť svoje identifikačné číslo.
Výrobca uchováva certifikáty o zhode k dispozícii pre orgány dohľadu počas desiatich rokov od uvedenia váh na trh.
Č:5
O:5.6
5.6.1
Označenie zhody a vyhlásenie o zhode
5.6.1. Výrobca označí každú jednotlivú váhu, ktorá spĺňa uplatniteľné požiadavky tejto smernice označením CE a doplnkovým metrologickým označením stanoveným v tejto smernici a na zodpovednosť notifikovaného orgánu uvedeného v bode 5.4 jeho identifikačným číslom.
5.6.2. Výrobca vydá pre každý typ váhy písomné vyhlásenie o zhode, ktoré uchováva k dispozícii pre vnútroštátne orgány 10 rokov od uvedenia váhy na trh. V vyhlásení o zhode sa uvádza typ váhy, pre ktorý bolo vydané.
Kópia vyhlásenia o zhode sa na požiadanie sprístupňuje príslušným orgánom.
V prípade, že notifikovaný orgán uvedený v bode 5.5 súhlasí, výrobca môže na zodpovednosť notifikovaného orgánu umiestniť na váhy aj identifikačné číslo tohto orgánu.
N
1
Príloha 2
MODUL
F1
Bod 5.6,
5.6. Označenie zhody a EÚ vyhlásenie o zhode
5.6.1.Výrobca umiestni na váhy, ktoré spĺňajú požiadavky podľa tohto nariadenia vlády označenie CE a doplnkové metrologické označenie podľa tohto nariadenia vlády a na zodpovednosť notifikovanej osoby uvedenej v štvrtom bode jej identifikačné číslo.
5.6.2.Výrobca vypracuje písomné vyhlásenie o zhode, pre typ váh a uchováva ho k dispozícii pre orgány dohľadu počas desiatich rokov od uvedenia váh na trh. vyhlásenie o zhode obsahuje identifikáciu typu váh, pre ktorý bolo vydané.
Kópia vyhlásenia o zhode sa na požiadanie sprístupňuje orgánom dohľadu.
So súhlasom notifikovanej osoby uvedenej v štvrtom bode a na jej zodpovednosť môže výrobca umiestniť na váhy aj identifikačné číslo tejto osoby.
Ú
96/105
Č:5
O:5.7
V prípade, že notifikovaný orgán súhlasí, výrobca môže na zodpovednosť notifikovaného orgánu počas výrobného procesu umiestniť na váhy identifikačné číslo tohto orgánu.
N
1
Príloha 2
MODUL
F1
Bod 5.7
5.7.So súhlasom notifikovanej osoby a na jej zodpovednosť môže výrobca umiestniť na váhy identifikačné číslo notifikovanej osoby počas výrobného procesu.
Ú
Č:5
O:5.8
Splnomocnený zástupca
Povinnosti výrobcu smie plniť v jeho zastúpení a na jeho zodpovednosť jeho splnomocnený zástupca, ak stanovené v plnej moci. Splnomocnený zástupca nesmie plniť povinnosti stanovené v bodoch 5.2.1 a 5.3.
N
1
Príloha 2
MODUL
F1
Bod 5.8
5.8. Splnomocnený zástupca
Povinnosti výrobcu môže v jeho mene a na jeho zodpovednosť plniť jeho splnomocnený zástupca, ak špecifikované v splnomocnení. Splnomocnený zástupca nesmie plniť povinnosti výrobcu ustanovené v bode 2.1 a treťom bode.
Ú
Č:6
Modul G: Zhoda založená na overovaní jednotky
N
1
Príloha 2
MODUL
G
6. Modul G: Zhoda založená na overovaní jednotlivej váhy
Ú
Č:6
O:6.1
Zhoda založená na overovaní jednotky je postup posudzovania zhody, ktorým si výrobca plní povinnosti stanovené v bodoch 6.2, 6.3 a 6.5 a na vlastnú zodpovednosť zaručuje a vyhlasuje, že príslušná váha, na ktorú sa vzťahujú ustanovenia bodu 6.4, je v zhode s požiadavkami tejto smernice, ktoré sa na ňu vzťahujú.
N
1
Príloha 2
MODUL
G
Bod 6.1
6.1. Zhoda založená na overení jednotlivej váhy je postup posudzovania zhody, ktorým výrobca plní povinnosti ustanovené v druhom, treťom a piatom bode a na vlastnú zodpovednosť zabezpečuje a vyhlasuje, že príslušné váhy, ktoré boli predmetom overenia podľa štvrtého bodu, v zhode s požiadavkami podľa tohto nariadenia vlády, ktoré sa na príslušné váhy vzťahujú.
Ú
Č:6
O:6.2
Technická dokumentácia
6.2.1. Výrobca vypracuje technickú dokumentáciu a sprístupňuje ju notifikovanému orgánu uvedenému v bode 6.4. Dokumentácia musí umožniť posúdenie zhody váhy s príslušnými požiadavkami a musí obsahovať primeranú analýzu a hodnotenie rizika či rizík. V technickej dokumentácii musia byť uvedené uplatniteľné požiadavky a musí zahŕňať návrh, výrobu a činnosť
N
1
Príloha 2
MODUL
G
Bod 6.2,
6.2. Technická dokumentácia
6.2.1.Výrobca vypracuje technickú dokumentáciu, ktorá umožňuje posúdenie zhody váh s požiadavkami podľa tohto nariadenia vlády, zahŕňa primeranú analýzu a hodnotenie rizika, špecifikuje uplatniteľné požiadavky a v primeranej miere na posúdenie zahŕňa návrh, výrobu a činnosť váh; technická dokumentácia okrem toho obsahuje, kde je to uplatniteľné, najmenej
Ú
97/105
váhy v miere, aká je primeraná na posúdenie. Technická dokumentácia obsahuje vždy, keď je to uplatniteľné, minimálne tieto prvky:
a)všeobecný opis váhy;
b)nákresy koncepčného riešenia, výrobné výkresy a náčrty súčiastok, podzostáv, okruhov atď.;
c)opisy a vysvetlenia potrebné na pochopenie uvedených nákresov a náčrtov a používania váhy;
d)zoznam harmonizovaných noriem uplatnených v plnom rozsahu alebo čiastočne, na ktoré boli uverejnené odkazy v Úradnom vestníku Európskej únie, a v prípade, že sa tieto harmonizované normy neuplatnili, opisy riešení prijatých na splnenie základných bezpečnostných požiadaviek tejto smernice vrátane zoznamu iných príslušných technických špecifikácií, ktoré sa uplatnili. V prípade čiastočne uplatnených harmonizovaných noriem sa v technickej dokumentácii špecifikujú časti, ktoré boli uplatnené;
e)výsledky vykonaných konštrukčných výpočtov, vykonaných preskúmaní atď.;
f)protokoly o skúškach.
6.2.2. Výrobca uchováva technickú dokumentáciu na účely jej predloženia príslušným vnútroštátnym orgánom 10 rokov od uvedenia váh na trh.
a)všeobecný opis váh,
b)nákresy koncepčného riešenia, výrobné výkresy a náčrty komponentov, podzostáv, okruhov atď.,
c)opisy a vysvetlenia potrebné na pochopenie uvedených nákresov a náčrtov a činnosti váh,
d)zoznam harmonizovaných technických noriem uplatnených v plnom rozsahu alebo čiastočne, na ktoré boli uverejnené odkazy v Úradnom vestníku Európskej únie, a ak sa tieto harmonizované technické normy neuplatnili, opisy riešení prijatých na splnenie základných požiadaviek vrátane zoznamu iných príslušných technických špecifikácií, ktoré boli uplatnené; pri čiastočne uplatnených harmonizovaných technických noriem sa v technickej dokumentácii špecifikujú časti, ktoré boli uplatnené,
e)výsledky vykonaných konštrukčných výpočtov, vykonaných preskúmaní atď.,
f)protokoly o skúškach.
6.2.2.Výrobca uchováva technickú dokumentáciu k dispozícii pre orgány dohľadu počas desiatich rokov od uvedenia váh na trh.
Č:6
O:6.3
Výroba
Výrobca prijme všetky opatrenia na to, aby sa výrobným procesom a jeho
N
1
Príloha 2
MODUL
G
Bod 6.3
6.3. Výroba
Výrobca prijme všetky opatrenia potrebné na to, aby sa výrobným procesom a jeho
Ú
98/105
kontrolou zabezpečila zhoda vyrábaných meradiel s uplatniteľnými požiadavkami tejto smernice.
monitorovaním zabezpečila zhoda vyrábaných váh s požiadavkami podľa tohto nariadenia vlády.
Č:6
O:6.4
Overovanie
Notifikovaný orgán podľa výberu výrobcu vykoná alebo nechá vykonať príslušné preskúmania a skúšky stanovené v príslušných harmonizovaných normách a/alebo rovnocenné skúšky stanovené v iných príslušných technických špecifikáciách s cieľom overiť zhodu váhy s uplatniteľnými požiadavkami tejto smernice. V prípade, že takáto harmonizovaná norma neexistuje, príslušný notifikovaný orgán rozhodne o vhodných skúškach, ktoré sa majú vykonať.
Notifikovaný orgán vydá certifikát zhody vzhľadom na vykonané preskúmania a skúšky a umiestni svoje identifikačné číslo na schválené váhy alebo ho nechá umiestniť na vlastnú zodpovednosť.
Výrobca uchováva certifikáty zhody na účely ich predloženia štátnym orgánom 10 rokov od uvedenia váh na trh.
N
1
Príloha 2
MODUL
G
Bod 6.4
6.4. Overenie
Notifikovaná osoba, ktorú si výrobca vyberie, vykoná príslušné preskúmania a skúšky alebo nechá vykonať príslušné preskúmania a skúšky ustanovené v príslušných harmonizovaných technických normách alebo ekvivalentné skúšky ustanovené v iných príslušných technických špecifikáciách s cieľom overiť zhodu váhy s požiadavkami podľa tohto nariadenia vlády. Ak harmonizovaná technická norma neexistuje, príslušná notifikovaná osoba rozhodne o vhodných skúškach, ktoré sa majú vykonať.
Notifikovaná osoba na základe vykonaných preskúmaní a skúšok vydá certifikát o zhode a na schválené váhy umiestni alebo na vlastnú zodpovednosť nechá umiestniť svoje identifikačné číslo.
Výrobca uchováva certifikáty o zhode k dispozícii pre orgány dohľadu počas desiatich rokov od uvedenia váh na trh.
Ú
Č:6
O:6.5
Označenie zhody a vyhlásenie o zhode
6.5.1. Výrobca označí každú váhu, ktorá spĺňa uplatniteľné požiadavky tejto smernice označením CE a doplnkovým metrologickým označením stanoveným v tejto smernici a na zodpovednosť notifikovaného orgánu uvedeného v bode 6.4 jeho identifikačným číslom.
N
1
Príloha 2
MODUL
G
Bod 6.5,
6.5. Označenie zhody a EÚ vyhlásenie o zhode
6.5.1.Výrobca umiestni na váhy, ktoré spĺňajú požiadavky podľa tohto nariadenia vlády označenie CE a doplnkové metrologické označenie podľa tohto nariadenia vlády a na zodpovednosť notifikovanej osoby uvedenej v štvrtom bode jej identifikačné číslo.
6.5.2.Výrobca vypracuje písomné vyhlásenie o
Ú
99/105
6.5.2. Výrobca vydá písomné vyhlásenie o zhode, ktoré uchováva k dispozícii pre vnútroštátne orgány 10 rokov od uvedenia váhy na trh. V vyhlásení o zhode sa uvádza identifikácia váhy, pre ktorú bolo vydané.
Kópia vyhlásenia o zhode sa na požiadanie sprístupňuje príslušným orgánom.
zhode, a uchováva ho k dispozícii pre orgány dohľadu počas desiatich rokov od uvedenia váh na trh. vyhlásenie o zhode obsahuje identifikáciu typu váh, pre ktorý bolo vydané.
Kópia vyhlásenia o zhode sa na požiadanie sprístupňuje orgánom dohľadu.
Č:6
O:6.6
Splnomocnený zástupca
Povinnosti výrobcu stanovené v bodoch 6.2.2 a 6.5 môže v mene a na zodpovednosť výrobcu splniť jeho splnomocnený zástupca, pokiaľ uvedené v splnomocnení.
N
1
Príloha 2
MODUL
G
Bod 6.6
6.6. Splnomocnený zástupca
Povinnosti výrobcu ustanovené v bode 2.2 a piatom bode môže v jeho mene a na jeho zodpovednosť plniť jeho splnomocnený zástupca, ak sú špecifikované v splnomocnení.
Ú
Č:7
O:7.1
Spoločné ustanovenia
7.1. Posudzovanie zhody podľa modulu D, D1, F, F1 alebo G môže byť vykonané v závode výrobcu alebo kdekoľvek inde, pokiaľ si preprava na miesto používania nevyžaduje demontáž váh, ak uvedenie váh do prevádzky na mieste ich používania si nevyžaduje ich montáž alebo iné technické inštalačné práce, ktoré by mohli ovplyvniť funkčnosť váh, a ak sa zohľadní gravitačné zrýchlenie na mieste ich uvedenia do prevádzky, alebo ak funkčnosť váh nie je ovplyvnená zmenami gravitačného zrýchlenia. Vo všetkých ostatných prípadoch sa vykonáva na mieste, kde sa váhy používajú.
N
1
Príloha 2
Bod 7.1
Spoločné ustanovenia
7.1.Posúdenie zhody podľa modulu D, D1, F, F1 alebo modulu G môže byť vykonané u výrobcu alebo na inom mieste, ak si preprava na miesto používania nevyžaduje demontáž váh, ak uvedenie váh do používania na mieste ich používania si nevyžaduje ich montáž alebo iné technické inštalačné práce, ktoré by mohli ovplyvniť funkčnosť váh, a ak sa zohľadní gravitačné zrýchlenie na mieste ich uvedenia do používania, alebo ak váhy nie citlivé na gravitačné zrýchlenie. Vo všetkých ostatných prípadoch sa vykonáva na mieste, kde sa váhy používajú.
Ú
Č:7
O:7.2
Ak váhy citlivé na zmeny gravitačného zrýchlenia, môžu byť postupy opísané v bode 7.1 vykonané v dvoch etapách, pričom v druhej etape sa
N
1
Príloha 2
Bod 7.2,
7.2.Ak váhy citlivé na zmeny gravitačného zrýchlenia, môžu byť postupy opísané v prvom bode vykonané v dvoch etapách, pričom v druhej
Ú
100/105
vykonajú všetky preskúmania a skúšky, ktorých výsledok závisí od gravitačného zrýchlenia, a v prvej etape všetky ostatné preskúmania a skúšky. Druhá etapa sa vykoná na mieste, kde sa budú váhy používať. Ak členský štát na svojom území stanovené gravitačné zóny, potom sa výraz „na mieste, kde sa budú váhy používať,“ chápe v zmysle „v gravitačnej zóne, v ktorej sa budú váhy používať“.
7.2.1. Ak sa výrobca rozhodne pre realizáciu jedného z postupov uvedených v bode 7.1 v dvoch etapách a v prípade, že tieto dve etapy budú realizovať rôzne notifikované orgány, označia sa váhy, ktoré boli odskúšané v prvej etape, identifikačným kódom notifikovaného orgánu zapojeného do prvej etapy.
7.2.2. Orgán, ktorý vykonal skúšky v prvej etape, vystaví pre každú váhu písomný certifikát obsahujúci údaje potrebné na identifikáciu váh a špecifikáciu skúšok, ktoré boli vykonané.
Orgán, ktorý bude vykonávať druhú etapu skúšok, vykoná tie preskúmania a skúšky, ktoré neboli vykonané v prvej etape.
Výrobca alebo jeho splnomocnený zástupca predloží na požiadanie certifikát zhody vydaný notifikovaným orgánom.
7.2.3. Výrobca, ktorý sa rozhodol pre modul D alebo D1 v prvej etape, môže použiť ten istý postup v druhej etape alebo sa môže rozhodnúť v druhej etape pokračovať podľa potreby s modulom F alebo F1.
etape sa vykonajú všetky preskúmania a skúšky, ktorých výsledok závisí od gravitačného zrýchlenia, a v prvej etape všetky ostatné preskúmania a skúšky. Druhá etapa sa vykoná na mieste, kde sa budú váhy používať. Ak členský štát na svojom území stanovené gravitačné zóny, potom výraz „na mieste, kde sa budú váhy používať,“ znamená „v gravitačnej zóne, v ktorej sa budú váhy používať“.
7.2.1Ak sa výrobca rozhodne pre realizáciu jedného z postupov podľa prvého bodu v dvoch etapách a ak tieto dve etapy budú realizovať rôzne notifikované osoby, označia sa váhy, ktoré boli odskúšané v prvej etape, identifikačným číslom notifikovanej osoby zapojeného do prvej etapy.
7.2.2Osoba, ktorá vykonala skúšky v prvej etape, vystaví pre váhy písomný certifikát obsahujúci údaje potrebné na identifikáciu váh a špecifikáciu skúšok, ktoré boli vykonané.
Osoba, ktorá bude vykonávať druhú etapu skúšok, vykoná tie preskúmania a skúšky, ktoré neboli vykonané v prvej etape.
Výrobca alebo jeho splnomocnený zástupca predloží na požiadanie certifikát o zhode vydaný notifikovanou osobou.
7.2.3Výrobca, ktorý sa rozhodol pre modul D alebo modul D1 v prvej etape, môže použiť ten istý modul v druhej etape alebo sa môže rozhodnúť v druhej etape pokračovať modulom F alebo modulom F1.
7.2.4Označenie CE a doplnkové metrologické označenie sa umiestnia na váhy po skončení druhej etapy spolu s identifikačným číslom notifikovanej osoby zapojeného do druhej etapy.
101/105
7.2.4. Označenie CE a doplnkové metrologické označenie sa umiestnia na váhy po skončení druhej etapy spolu s identifikačným kódom notifikovaného orgánu zapojeného do druhej etapy.
Príloha III
Č:1
O:1.1
PRÍLOHA III
NÁPISY
Váhy, ktoré určené na použitie podľa článku 1 ods. 2 písm. a) až f)
1.1. Uvedené váhy musia byť označené viditeľne, čitateľne a nezmazateľne nasledujúcimi nápismi:
i)číslo certifikátu skúšky typu, ak existuje;
ii)názov výrobcu, registrované obchodné meno alebo registrovaná ochranná známka výrobcu;
iii)trieda presnosti umiestnená do oválu alebo medzi dve vodorovné čiary spojené dvoma polkruhmi;
iv)horná medza váživosti v tvare Max …;
v)dolná medza váživosti v tvare Min …;
vi)hodnota overovacieho dielika v tvare e = …;
vii)číslo typu, šarže alebo výrobné číslo:
a kde je to uplatniteľné:
viii)pri váhach pozostávajúcich z oddelených, ale prepojených častí: identifikačná značka na každej časti;
ix)dielik stupnice, ak sa líši od hodnoty e, v tvare: d = …;
x)maximálny rozsah pripočítavacieho tarovníka, v tvare: T = + …;
xi)maximálny rozsah odpočítavacieho
N
1
Príloha 3
Bod 1
Príloha č. 3 k nariadeniu vlády č. ...../2016 Z. z.
Nápisy
1.Váhy uvedené v § 1 ods. 2 písm. a) až f)
1.1.musia byť označené viditeľne, čitateľne a nezmazateľne nasledujúcimi nápismi
i) číslo certifikátu skúšky typu, ak bol certifikát EÚ skúšky typu k váham vydaný,
ii) názov výrobcu, obchodné meno alebo ochranná známka výrobcu,
iii) trieda presnosti umiestnená do oválu alebo medzi dve vodorovné čiary spojené dvoma polkruhmi,
iv) horná medza váživosti v tvare Max …,
v)dolná medza váživosti v tvare Min …,
vi)hodnota overovacieho dielika v tvare e = …,
vii)typ, séria alebo výrobné číslo,
a ak to z technického návrhu váh vyplýva,
viii)pri váhach pozostávajúcich z oddelených, ale prepojených častí: identifikačná značka na každej časti,
ix) dielik stupnice, ak sa líši od hodnoty e, v tvare: d = …,
x)maximálny rozsah pripočítavacieho tarovníka, v tvare: T = + …,
Ú
102/105
tarovníka, ak sa líši od Max, v tvare: T = – …;
xii)hodnota delenia tary, ak sa líši od d, v tvare: dT = …;
xiii)maximálne dovolené zaťaženie, ak sa líši od Max, v tvare: Lim …;
xiv)špeciálne hranice pracovných teplôt, v tvare: … °C/… °C;
xv)pomer medzi nosičom zaťaženia a zaťažením.
xi)maximálny rozsah odpočítavacieho tarovníka, ak sa líši od Max, v tvare: T = – …,
xii)hodnota delenia tary, ak sa líši od d, v tvare: dT = …,
xiii) nosnosť, ak sa líši od Max, v tvare: Lim …,
xiv)špeciálne hranice pracovných teplôt, v tvare: … °C/… °C,
xv)pomer medzi nosičom zaťaženia a zaťažením,
Č:1
O:1.2
Uvedené váhy musia byť vyhotovené tak, aby na ne bolo možné umiestniť označenie zhody a nápisy. Označenie zhody a nápisy nesmú byť odstrániteľné bez poškodenia a musia byť viditeľné v bežnej prevádzkovej polohe.
N
1
Príloha 3
Bod 1
P:1.2.
1.2.musia byť vyhotovené tak, aby na ne bolo možné umiestniť označenie zhody a nápisy. Označenie zhody a nápisy nesmú byť odstrániteľné bez poškodenia a musia byť viditeľné v bežnej prevádzkovej polohe,
Ú
Č:1
O:1.3
Ak je použitý štítok s údajmi, musí ho byť možné zaplombovať s výnimkou prípadu, keď ho nemožno odstrániť bez poškodenia. Ak možno štítok zaplombovať, musí byť možné umiestniť naň kontrolnú značku.
N
1
Príloha 3
Bod 1
P: 1.3.
1.3.ak je použitý štítok s údajmi, musí ho byť možné zabezpečiť s výnimkou prípadu, keď ho nemožno odstrániť bez poškodenia. Ak možno štítok zabezpečiť, musí byť možné umiestniť naň kontrolnú značku,
Ú
Č:1
O:1.4
Nápisy Max, Min, e a d musia byť tiež umiestnené v blízkosti ukazovateľa s výsledkami, ak tam neboli umiestnené.
N
1
Príloha 3
Bod 1
P: 1.4.
1.4.nápisy Max, Min, e a d musia byť tiež umiestnené v blízkosti indikátora s výsledkami, ak tam už neboli umiestnené,
Ú
Č:1
O:1.5
Každé zariadenie na meranie zaťaženia, ktoré je alebo môže byť pripojené na jeden alebo viacero nosičov zaťaženia, musí byť vybavené nápismi týkajúcimi sa týchto nosičov zaťaženia.
N
1
Príloha 3
Bod 1
P: 1.5.
1.5.každé zariadenie na meranie zaťaženia, ktoré je alebo môže byť pripojené na jeden alebo viacero nosičov zaťaženia, musí byť vybavené relevantnými nápismi týkajúcimi sa týchto nosičov zaťaženia.
Ú
Č:2
Váhy, ktoré nie určené na použitie podľa článku 1 ods. 2 písm. a) f),
N
1
Príloha 3
Bod 2
2. Váhy, ktoré určené na používanie uvedené v §
Ú
103/105
musia byť označené viditeľne, čitateľne a nezmazateľne a uvádzať:
meno výrobcu, registrované obchodné meno alebo registrovanú ochrannú známku,
hornú medzu váživosti v tvare: Max ….
Tieto váhy nesmú byť označené označením zhody stanoveným v tejto smernici.
1 ods. 2 písm. g), musia byť označené viditeľne, čitateľne a nezmazateľne a uvádzať
2.1.meno výrobcu, obchodné meno alebo ochrannú známku,
2.2.hornú medzu váživosti v tvare: Max …. .
Tieto váhy nesmú byť označené označením zhody podľa tohto nariadenia vlády.
Č:3
Značka obmedzeného používania uvedená v článku 18
Značka obmedzeného používania pozostáva z veľkého písmena „M“ vytlačeného čiernou farbou na červenom podklade v tvare štvorca s rozmermi aspoň 25 mm × 25 mm s dvoma pretínajúcimi sa diagonálami v tvare kríža.
N
1
Príloha 3
Bod 3
3. Značka obmedzeného používania ustanovená v § 15 pozostáva z veľkého písmena „M“ vytlačeného čiernou farbou na červenom podklade v tvare štvorca s rozmermi aspoň 25 mm × 25 mm s dvoma pretínajúcimi sa diagonálami v tvare kríža.
Ú
Príloha IV
PRÍLOHA IV
VYHLÁSENIE O ZHODE (č. XXXX) (1)
N
1
Príloha 4
Príloha č. 4 k nariadeniu vlády c. ...../2016 Z. z.
EÚ vyhlásenie o zhode
Ú
1. Typ váh/váhy (výrobok, typ, šarža, alebo výrobné číslo):
N
1
Príloha 4
Bod 1
1. Model váh alebo váhy (výrobok, typ, séria alebo výrobné číslo).
Ú
2. Meno a adresa výrobcu a podľa potreby jeho splnomocneného zástupcu:
N
1
Príloha 4
Bod 2
2. Obchodné meno a sídlo alebo adresa miesta podnikania výrobcu, právna forma a identifikačné číslo výrobcu, ak ide o právnickú osobu, a jeho splnomocneného zástupcu, ak bol určený.
Ú
3. Toto vyhlásenie o zhode sa vydáva na výhradnú zodpovednosť výrobcu.
N
1
Príloha 4
Bod 3
3. Vyhlásenie výrobcu o jeho výlučnej zodpovednosti za vydanie vyhlásenia o zhode.
Ú
4. Predmet vyhlásenia (identifikácia váh umožňujúca vysledovateľnosť; jej súčasťou môže byť obrázok, ak je to nevyhnutné na identifikáciu váh):
N
1
Príloha 4
Bod 4
4. Identifikáciu váh umožňujúca jej vysledovateľnosť, a ak je to potrebné na identifikáciu váh, môže identifikácia obsahovať
Ú
104/105
jej zobrazenie.
5. Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpismi Únie:
N
1
Príloha 4
Bod 5
5. Vyhlásenie, že váhy je v zhode s požiadavkami harmonizačných právnych predpisov Európskej únie a tohto nariadenia vlády,
Ú
6. Odkazy na príslušné použité harmonizované normy alebo odkazy na iné technické špecifikácie, v súvislosti s ktorými sa zhoda vyhlasuje:
N
1
Príloha 4
Bod 6
6. Odkaz na príslušné použité harmonizované technické normy alebo odkazy na iné technické špecifikácie, ktoré boli použité pri posúdení zhody váh.
Ú
7. Notifikovaný orgán (názov, číslo) vykonal (opis zásahu) a vydal certifikát:
N
1
Príloha 4
Bod 7
7. Ak je do procesu posudzovania zhody zapojená aj notifikovaná osoba uvedú sa jej identifikačné údaje (názov, číslo), postup posudzovania zhody a číslo certifikátu.
Ú
8. Doplňujúce informácie:
Podpísané za a v mene:
(miesto a dátum vydania):
(meno, funkcia) (podpis):
N
1
Príloha 4
Bod 8 -11
8.Miesto a dátum vydania.
9.Meno, priezvisko a funkciu osoby oprávnenej podpísať EÚ vyhlásenie o zhode.
10.Podpis osoby oprávnenej podpísať vyhlásenie o zhode.
11. Doplňujúce informácie, ak sú potrebné.
Ú
N
1
Príloha
Príloha k nariadeniu vlády č. .../2016 Z. z.
ZOZNAM PREBERANÝCH A VYKONÁVANÝCH PRÁVNE ZÁVÄZNÝCH AKTOV EURÓPSKEJ ÚNIE
1.Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 765/2008 z 9. júla 2008, ktorým
sa stanovujú požiadavky akreditácie a dohľadu nad trhom v súvislosti s uvádzaním výrobkov na trh a ktorým sa zrušuje nariadenie (EHS) č. 339/93 (Ú. v. EÚ L 218, 13. 8. 2008).
2.Smernica Európskeho parlamentu a Rady
Ú
105/105
2014/31/EÚ z 26. februára 2014
o harmonizácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa sprístupňovania váh
s neautomatickou činnosťou na trhu (prepracované znenie) (Ú. v. EÚ L 96, 29. 3. 2014).
* členenie smernice je vecou gestora
** dátum účinnosti zapíšte vo formáte dd/mm/rrrr, napr. 17/07/2005
LEGENDA:
V stĺpci (1):
Č – článok
O – odsek
V – veta
P – písmeno (číslo)
V stĺpci (3):
N – bežná transpozícia
O – transpozícia s možnosťou voľby
D – transpozícia podľa úvahy (dobrovoľná)
n.a. – transpozícia sa neuskutočňuje
V stĺpci (5):
Č – článok
§ – paragraf
O – odsek
V – veta
P – písmeno (číslo)
V stĺpci (7):
Ú – úplná zhoda
Č – čiastočná zhoda
R – rozpor (v príp., že zatiaľ nedošlo k transp., ale príde k nej v budúcnosti
N – neaplikovateľné
Zoznam všeobecne záväzných právnych predpisov preberajúcich smernicu: (uveďte číslo smernice)
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/31/EÚ z 26. februára 2014 o harmonizácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa sprístupňovania váh s neautomatickou činnosťou na trhu (prepracované znenie) (Ú. v. EÚ L 96, 29. 3. 2014)
Por. č.
Názov predpisu:
1.
Nariadenie vlády slovenskej republiky z 126/2016 Z. z. o sprístupňovaní váh s neautomatickou činnosťou na trhu