(Návrh)  
V Y H L Á Š K A  
Ministerstva dopravy a výstavby Slovenskej republiky  
z ...................... 2018,  
ktorou sa ustanovujú podrobnosti o technických požiadavkách na niektoré vozid,  
systémy, komponenty a samostatné technické jednotky na účely schvaľovania  
Ministerstvo dopravy a výstavby Slovenskej republiky podľa § 136 ods. 3 písm. b)  
zákona č. .../2018 Z. z. o prevádzke vozidiel v cestnej premávke a o zmene a doplnení  
niektorých zákonov (ďalej len „zákon“) ustanovuje:  
PRVÁ ČASŤ  
ÚVODNÉ USTANOVENIE  
§ 1  
Predmet úpravy  
(1) Táto vyhláška upravuje technické požiadavky na účely  
a) vnútroštátneho typového schválenia niektorých vozidiel, systémov, komponentov  
a samostatných technických jednotiek,  
b) jednotlivého schválenia vozidiel, systémov, komponentov a samostatných technických  
jednotiek,  
c) schválenia vozidla po prestavbe.  
(2) Druhá časť tejto vyhlášky sa nevzťahuje na vozidlá, systémy, komponenty  
a samostatné technické jednotky, ktoré boli vyrobené a uvedené na trh v niektorom členskom  
štáte Európskej únie okrem Slovenskej republiky alebo v Turecku, alebo boli uvedené na trh  
v súlade s právom niektorého zo štátov Európskeho združenia voľného obchodu, ktoré sú  
súčasne zmluvnou stranou Dohody o Európskom hospodárskom priestore.  
DRUHÁ ČASŤ  
TECHNICKÉ POŽIADAVKY NA ÚČELY VNÚTROŠTÁTNEHO TYPOVÉHO  
SCHVÁLENIA  
PRVÁ HLAVA  
TECHNICKÉ POŽIADAVKY NA NIEKTORÉ VOZIDLÁ  
[k § 10 ods. 1 zákona]  
§ 2  
Technické požiadavky na vozidlá kategórie L, M, N, O, T, C, R a S  
(1) Ak sa na niektoré vozidlá kategórií L, M, N, O, T, C, R a S nevzťahujú osobitné  
predpisy1) na účely vnútroštátneho typového schválenia týchto kategórií vozidiel sa uplatnia  
1) Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 140/2009 Z. z., ktorým sa ustanovujú podrobnosti o typovom  
schvaľovaní motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel, systémov, komponentov a samostatných  
technických jednotiek určených pre tieto vozidlá v znení neskorších predpisov.  
rovnaké technické požiadavky, ako sú ustanovené pre udelenie typového schválenia EÚ  
týchto kategórií vozidiel.  
(2) Typ vozidla pre vozidlá kategórie L, M, N, O, T, C, R a S upravujú osobitné  
predpisy.2)  
(3) Vozidlo kategórie L, M, N, O, T, C, R alebo S musí okrem technických  
požiadaviek ustanovených v odsekoch 1 a 2, spĺňať aj podmienky ustanovené na prevádzku  
vozidla v cestnej premávke.  
(4) Ak špeciálna funkcia vozidiel navrhnutých a vyrobených na použitie hasičskými  
službami alebo útvarmi zodpovednými za udržiavanie verejného poriadku nedovoľuje plnenie  
niektorých technických požiadaviek podľa odseku 1, môžu tieto vozidlá splniť tieto  
požiadavky iba primerane. Ide najmä o emisie znečisťujúcich látok, systém výstrahy pred  
vybočením z jazdného pruhu, vozidlové poplachové systémy, zdokonalený systém núdzového  
brzdenia a podobne.  
Technické požiadavky na vozidlá kategórie PS  
§ 3  
Všeobecné technické požiadavky  
(1) Typom vozidla kategórie PS sa rozumie skupina vozidiel vrátane variantov  
a verzií tej istej kategórie, ktorá sa nelíši minimálne v týchto základných aspektoch:  
a) výrobca vozidla,  
b) označenie typu výrobcom vozidla,  
c) základné stavebné a konštrukčné charakteristiky vozidla,  
d) zrejmé a zásadné rozdiely podvozku vozidla, napríklad chrbticový podvozok alebo  
rebrinový podvozok alebo kĺbový podvozok,  
e) počet náprav.  
(2) Vozidlo kategórie PS musí okrem technických požiadaviek ustanovených touto  
vyhláškou, spĺňať aj podmienky ustanovené na prevádzku vozidla v cestnej premávke.  
(3) Za vozidlo kategórie PS nesmie byť v cestnej premávke zapojené žiadne prípojné  
vozidlo okrem prepravníka pracovného zariadenia stroja, ktoré je na ňom prepravované, ak  
pri typovom schválení vozidla nie je ustanovené inak. Ak je vozidlo vybavené spájacím  
zariadením, musí toto zariadenie zaisťovať prípojné vozidlo proti samovoľnému uvoľneniu  
dvojitou mechanickou poistkou.  
(4) Rozmery vozidiel sa merajú podľa technickej normy3) bez žiadnych kladných  
tolerancií.  
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 167/2013 z 5. februára 2013 o schvaľovaní  
poľnohospodárskych a lesných vozidiel a o dohľade nad trhom s týmito vozidlami (Ú. v. EÚ L 60, 2.3.2013)  
v platnom znení.  
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 168/2013 z 15. januára 2013 o schvaľovaní a dohľade  
nad trhom dvoj- alebo trojkolesových vozidiel a štvorkoliek (Ú. v. EÚ L 60, 2.3.2013) v platnom znení.  
2) Časť B prílohy č. 1 k nariadeniu vlády Slovenskej republiky č. 140/2009 Z. z. v znení neskorších predpisov.  
Čl. 3 bod 48 nariadenia (EÚ) č. 167/2013 v platnom znení.  
Čl. 3 bod 73 nariadenia (EÚ) č. 168/2013 v platnom znení.  
3) STN 30 0026 Základná terminológia cestných vozidiel. Rozmery vozidiel. Termíny a definície.  
2
(5) Vonkajší povrch vozidla kategórie PS nesmie mať ostré hrany a výčnelky  
smerujúce von, ktoré by svojim tvarom, rozmermi alebo tvrdosťou spôsobili nebezpečenstvo  
poranenia osôb. Časti smerujúce von, ktoré by mohli zachytiť ostatných účastníkov cestnej  
premávky, musia byť vybavené ochranným zariadením alebo podobným zariadením  
tvoriacim dostatočný nábeh alebo vedenie približne rovnobežné s pozdĺžnou strednou rovinou  
stroja.  
(6) Dvere a okná kabíny vodiča musia bezpečne držať vo svojich funkčných  
polohách, musia sa vykonať opatrenia na zabránenie mimovoľného otvorenia. Dvere musia  
držať vo svojej určenej prevádzkovej polohe pomocou samočinného zaisťovacieho zariadenia.  
(7) Spaľovací motor vozidla kategórie PS musí byť z hľadiska emisií znečisťujúcich  
látok schválený podľa osobitného predpisu.4)  
(8) Ak je vozidlo kategórie PS vybavené prídavným spaľovacím motorom, musí byť  
schválený podľa osobitného predpisu.4)  
(9) Vozidlá kategórie PS s prevádzkovou hmotnosťou prevyšujúcou 400 kg musia  
byť vpredu alebo vzadu konštrukčne upravené a vyhotovené tak, aby ich bolo možné tyčou  
alebo lanom odtiahnuť inými vozidlami.  
(10)Vozidlá kategórie PS musia mať výfukové potrubie vybavené účinným tlmičom.  
Koncová časť výfukového potrubia musí smerovať nad vozidlo alebo dozadu za vozidlo alebo  
na ľavú stranu smerujúcu mimo vozidla. Vyústenie výfukového potrubia musí byť vedené tak,  
aby bolo vylúčené vnikanie výfukových plynov do kabíny vodiča. Ak je výfukové potrubie  
vyvedené zvislo nahor, musí byť opatrené hore klapkou alebo odvodňovacím zariadením  
na najnižšom mieste.  
(11)Elektrické vedenie vo vozidle musí byť izolované a umiestnené tak, aby sa  
zamedzilo poškodeniu vodičov elektrického vedenia alebo vzniku skratu.  
(12)Informatívne štítky umiestnené na vozidle kategórie PS, ktoré sú potrebné pre  
jeho obsluhu a pre cestujúcich, ak nie sú v piktogramovom vyhotovení, musia byť  
v slovenskom jazyku.  
(13)Vozidlá kategórie PS vybavené kabínou vodiča musia byť vybavené zariadením  
proti zahmlievaniu čelného skla, zariadením na odmrazovanie čelného skla, vetracím  
systémom, prípadne vykurovacím systémom, a najmenej jednou nastaviteľnou clonou alebo  
roletou proti slnku s výnimkou strojov, u ktorých nie je použitie clony alebo rolety zlučiteľné  
s ich pracovnou činnosťou, zabezpečením výhľadu na pracovné zariadenie smerom hore,  
napríklad u nakladačov a teleskopických manipulátorov.  
(14)Čelné sklo kabíny vodiča musí byť vybavené motorčekom poháňaným stieračom  
a ostrekovačom a ak je nevyhnutný výhľad cez zadné sklo, musí byť aj toto sklo vybavené  
4) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/1628 zo 14. septembra 2016 o požiadavkách na emisné  
limity plynných a pevných znečisťujúcich látok a typové schválenie spaľovacích motorov necestných  
pojazdných strojov, ktorým sa menia nariadenia (EÚ) č. 1024/2012 a (EÚ) č. 167/2013, a ktorým sa mení  
a zrušuje smernica 97/68/ES (Ú. v. EÚ L 252, 16.9.2016) v platnom znení.  
3
 
motorčekom poháňaným stieračom. Stierače musia mať frekvenciu minimálne 20 cyklov  
za minútu. Nádržka na ostrekovaciu kvapalinu musí byť ľahko dostupná.  
(15)Usporiadanie nožných ovládačov musí spĺňať technické požiadavky podľa  
predpisu Európskej hospodárskej komisie Organizácie Spojených národov (ďalej len „predpis  
EHK OSN“)5) č. 35.  
(16)Identifikačné číslo vozidla VIN alebo výrobné číslo vozidla kategórie PS je stálou  
kombináciou znakov pridelených každému vozidlu výrobcom. Musia sa používať písmená  
latinskej abecedy a arabské číslice. Písmená latinskej abecedy musia mať podobu veľkých  
písmen. Používanie písmen „I“, „O“ a „Q“ a pomlčiek, hviezdičiek a iných špeciálnych  
znakov nie je povolené. Najmenšia výška písmen a číslic je 7 mm pre znaky vyznačené  
priamo na podvozku, ráme alebo inej podobnej konštrukcii a 4 mm pre znaky vyznačené  
na štítku.  
(17)Ak sa z výrobného čísla vozidla kategórie PS nedá určiť rok výroby, výrobný  
štítok musí obsahovať aj rok výroby.  
(18)Vozidlá kategórie PS sa z hľadiska stanovenia technických požiadaviek členia na  
a) vozidlá kategórie PS používané v poľnohospodárstve a lesnom hospodárstve,  
b) vozidlá kategórie PS používané v stavebníctve,  
c) vozidlá kategórie PS – špeciálne nosiče pracovných adaptérov,  
d) ostatné vozidlá kategórie PS.  
§ 4  
Technické požiadavky na vozidlá kategórie PS používané v poľnohospodárstve a lesnom  
hospodárstve  
(1) Vozidlá kategórie PS používané v poľnohospodárstve a lesnom hospodárstve  
musia spĺňať  
a) technické požiadavky na najväčšiu konštrukčnú rýchlosť vozidla a na obmedzovače  
rýchlosti, ako sú ustanovené pre vozidlá kategórie T,  
b) technické požiadavky na brzdový systém, ako sú ustanovené pre vozidlá kategórie T,  
c) technické požiadavky na riadenie, ako sú ustanovené pre vozidlá kategórie T,  
d) technické požiadavky na výhľad a stierače čelného skla, ako sú ustanovené pre vozidlá  
kategórie T,  
e) technické požiadavky na zasklenie, ako sú ustanovené pre vozidlá kategórie T,  
f) technické požiadavky na zrkadlá, ako sú ustanovené pre vozidlá kategórie T okrem  
technických požiadaviek pre nastavenie zrkadiel z miesta vodiča,  
g) technické požiadavky na informačné systémy, ako sú ustanovené pre vozidlá kategórie  
T,  
h) technické požiadavky na zariadenia pre osvetlenie a svetelnú signalizáciu a ich zdroje  
tepla, ako sú ustanovené pre vozidlá kategórie T,  
i) technické požiadavky na montáž osvetlenia, ako sú ustanovené pre vozidlá kategórie  
T,  
j) technické požiadavky na vnútorné vybavenie, ako sú ustanovené pre vozidlá kategórie  
T,  
5) Dohoda o prijatí jednotných podmienok pre homologáciu (overovanie zhodnosti) a o vzájomnom uznávaní  
homologácie výstroja a súčastí motorových vozidiel (vyhláška č. 176/1960 Zb.).  
4
 
k) technické požiadavky na vonkajšie vybavenie a príslušenstvo, ako sú ustanovené  
pre vozidlá kategórie T,  
l) technické požiadavky na elektromagnetickú kompatibilitu, ako sú ustanovené  
pre vozidlá kategórie T,  
m) technické požiadavky na výstražné zvukové zariadenia, ako sú ustanovené pre vozidlá  
kategórie T,  
n) technické požiadavky na systémy vykurovania, ako sú ustanovené pre vozidlá  
kategórie T,  
o) technické požiadavky na zariadenia zabraňujúce neoprávnenému použitiu, ako sú  
ustanovené pre vozidlá kategórie T,  
p) technické požiadavky na umiestnenie tabuľky s evidenčným číslom, ako sú  
ustanovené pre vozidlá kategórie T,  
q) technické požiadavky na výrobný štítok a označenie, ako sú ustanovené pre vozidlá  
kategórie T,  
r) technické požiadavky na bezpečnosť elektrických systémov, ako sú ustanovené  
pre vozidlá kategórie T,  
s) technické požiadavky na palivovú nádrž, ako sú ustanovené pre vozidlá kategórie T,  
t) technické požiadavky na pneumatiky, ako sú ustanovené pre vozidlá kategórie T,  
u) technické požiadavky na pásy, ako sú ustanovené pre vozidlá kategórie C,  
v) technické požiadavky na sedadlo vodiča a sedadlá spolujazdcov, ako sú ustanovené  
pre vozidlá kategórie T,  
w) technické požiadavky na priestor pre obsluhu, ako sú ustanovené pre vozidlá kategórie  
T,  
x) technické požiadavky na bezpečnostné pásy, ako sú ustanovené pre vozidlá kategórie  
T,  
y) technické požiadavky na výfukový systém, ako sú ustanovené pre vozidlá kategórie T,  
z) technické požiadavky na prevádzkovú príručku, ako sú ustanovené pre vozidlá  
kategórie T,  
aa) technické požiadavky na ovládače vrátane núdzových zariadení a zastavenie, ako sú  
ustanovené pre vozidlá kategórie T,  
ab) technické požiadavky na ochranu pred mechanickým nebezpečenstvom, ako sú  
ustanovené pre vozidlá kategórie T,  
ac) technické požiadavky na chrániče a ochranné zariadenia, ako sú ustanovené  
pre vozidlá kategórie T,  
ad) technické požiadavky na informácie, upozornenia a označenia, ako sú ustanovené  
pre vozidlá kategórie T,  
ae) technické požiadavky na batérie, ako sú ustanovené pre vozidlá kategórie T,  
af) technické požiadavky na vonkajšiu hladinu zvuku, ako sú ustanovené pre vozidlá  
kategórie T.  
(2) Výrobný štítok výrobcu musí byť pevne pripevnený na dobre viditeľnom mieste,  
ktorá sa bežne v priebehu používania nevymieňa. Na výrobnom štítku musia byť zreteľne  
a nezmazateľne uvedené nasledovné informácie:  
a) názov výrobcu,  
b) typ,  
c) identifikačné číslo vozidla VIN alebo výrobné číslo,  
d) najväčšia technicky prípustná celková hmotnosť vozidla,  
e) najväčšia technicky prípustná celková hmotnosť pripadajúca na nápravy.  
5
§ 5  
Technické požiadavky na vozidlá kategórie PS používané v stavebníctve  
(1) Vozidlá kategórie PS používané v stavebníctve musia spĺňať  
a) technické požiadavky na všeobecnú bezpečnosť,6)  
b) technické požiadavky na rozmery a hmotnosti,6)  
c) technické požiadavky na rýchlosť,6)  
d) technické požiadavky na ochranu cesty,6)  
e) technické požiadavky na dynamickú stabilitu,6)  
f) technické požiadavky na riadiaci systém6) alebo technické požiadavky na systémy  
riadenia,7)  
g) technické požiadavky na brzdové systémy,6)  
h) technické požiadavky na pripojenia prívesov,6)ak sú potrebné,  
i) technické požiadavky na stanovište obsluhy,6)  
j) technické požiadavky na ovládače a indikátory,6)  
k) technické požiadavky na osvetlenie a svetelnú signalizáciu,6)  
l) technické požiadavky na umiestnenie tabuľky s evidenčným číslom,6)  
m) technické požiadavky na výrobný štítok,6)  
n) technické požiadavky na identifikačné číslo,8)  
o) technické požiadavky na výrobné číslo,6)  
p) technické požiadavky na zvukové výstražné zariadenia,6)  
q) technické požiadavky na meranie zvuku,6)  
r) technické požiadavky na ochranu prečnievajúcich zariadení,6)  
s) technické požiadavky na nekontrolovaný pohyb,6)  
t) technické požiadavky na zariadenia proti rozstreku,6)  
u) technické požiadavky na nádrže na palivo,6)  
v) technické požiadavky na elektromagnetickú kompatibilitu,9)  
w) technické požiadavky na kryty kolies,10)  
x) technické požiadavky na optické oznamovače prevádzky stroja.11)  
(2) Technické požiadavky na brzdové systémy podľa odseku 1 písm. g) môžu byť  
nahradené technickými požiadavkami na brzdové systémy strojov na zemné práce12) alebo  
technickými požiadavkami na brzdové systémy pásových vozidiel.13)  
(3) Technické požiadavky na osvetlenie a svetelnú signalizáciu podľa odseku 1  
písm. k) môžu byť nahradené technickými požiadavkami na osvetľovacie a svetelné  
signalizačné zariadenia strojov na zemné práce.14)  
6) STN EN 15573 Stroje na zemné práce. Konštrukčné požiadavky na používanie na ceste.  
7) STN EN 12643 Stroje na zemné práce. Stroje na kolesovom podvozku. Požiadavky na systémy riadenia (mod  
ISO 5010: 1992).  
8) STN EN 10261 Stroje na zemné práce. Identifikačné číslo výrobku. Systém označovania.  
9) ISO 13766 Stroje na zemné práce – Elektromagnetická kompatibilita.  
10) STN EN ISO 3457 Stroje na zemné práce. Kryty. Terminológia a technické požiadavky.  
11) ISO 6011 Stroje na zemné práce. Optické oznamovače prevádzky stroja.  
12) STN EN ISO 3450 Stroje na zemné práce. Stroje na kolesovom podvozku alebo na rýchlobežnom gumenom  
pásovom podvozku. Požiadavky a skúšobné postupy na brzdové systémy.  
13) ISO 10265 Stroje na zemné práce. Pásové stroje. Požiadavky a skúšobné postupy na brzdové systémy.  
14) ISO 12509 Stroje na zemné práce. Osvetľovacie a svetelné signalizačné zariadenia, označovacie/obrysové  
svietidlá a odrazové sklá.  
6
 
(4) Sklá musia byť vyrobené z bezpečnostného skla alebo iného materiálu, ktorý má  
podobné bezpečnostné vlastnosti a musia byť schválené.  
§ 6  
Technické požiadavky na vozidlá kategórie PS – špeciálne nosiče pracovných adaptérov  
(1) Špeciálne nosiče pracovných adaptérov sú ľahké motorové vozidlá určené  
do náročného terénu, v medzinárodnej terminológii sú označované ako vozidlá „ATV – All  
Terrain Vehicles“, konštrukčne a svojím vybavením slúžia najmä na montáž rôznych  
pracovných adaptérov, prípadne na prepravu menej objemného nákladu; môžu byť  
v nevyhnutných prípadoch prevádzkované v cestnej premávke. V niektorých prípadoch môžu  
byť konštrukčne odvodené od štvorkoliek kategórie L7e.  
(2) Špeciálne nosiče pracovných adaptérov nie sú určené na prepravu osôb. Osoba sa  
môže prepravovať, ak to vyžaduje zabezpečenie pracovnej činnosti vozidla alebo je to  
nevyhnutné pre naloženie a zloženie nákladu a špeciálny nosič pracovných adaptérov je  
vybavený zodpovedajúcim sedadlom pre spolujazdca.  
(3) Pre špeciálne nosiče pracovných adaptérov platia rovnaké technické požiadavky,  
ako sú ustanovené pre vozidlá kategórie L7e, a to:  
a) technické požiadavky na kolesá a pneumatiky,  
b) technické požiadavky na označenia niektorých údajov na vozidle,  
c) technické požiadavky na výrobný štítok,  
d) technické požiadavky na identifikačné číslo vozidla VIN,  
e) technické požiadavky na rozmery vozidla,  
f) technické požiadavky na umiestnenia a osvetlenia tabuľky s evidenčným číslom.  
(4) Špeciálne nosiče pracovných adaptérov nesmú presahovať  
a)  
b)  
c)  
d)  
e)  
celkovú šírku ............................................................................................ 2 m,  
celkovú dĺžku ............................................................................................. 4 m,  
celkovú výšku ............................................................................................ 2,5 m,  
najväčšiu technicky prípustnú celkovú hmotnosť ..................................... 1 t,  
najväčšiu rýchlosť ...................................................................................... 40 km • h-1.  
(5) Najväčšia hladina vonkajšieho zvuku nesmie presiahnuť hodnotu 85 dB (A)  
za podmienok merania ako vozidlá kategórie T. Špeciálny nosič pracovných adaptérov,  
prípadne aj s namontovaným pracovným adaptérom musí byť pri meraní v prepravnej polohe.  
(6) Brzdové zariadenia špeciálneho nosiča pracovných adaptérov musia spĺňať  
rovnaké technické požiadavky, ako sú ustanovené pre vozidlá kategórie T. Skúška účinku  
parkovacieho brzdenia v súprave s prípojným vozidlom sa vykonáva pri prevádzkovej  
a najväčšej technicky prípustnej hmotnosti vozidla. Špeciálny nosič pracovných adaptérov  
konštrukčne odvodený od vozidiel kategórie L7e, musí spĺňať rovnaké technické požiadavky,  
ako sú ustanovené pre vozidlá kategórie L7e.  
(7) Riadenie špeciálneho nosiča pracovných adaptérov musí umožňovať plynulé  
udržiavanie zamýšľaného smeru jazdy. Vozidlá vybavené volantom musia spĺňať rovnaké  
technické požiadavky, ako sú ustanovené pre vozidlá kategórie L7e.  
7
(8) Najväčšia prípustná sila na ovládacích mechanizmoch špeciálnych nosičov  
pracovných adaptérov nesmie prevyšovať  
a) na ovládacích páčkach umiestnených na riadidlách a  
ovládaných iba prstami ................................................................ 200 N,  
b) na ovládacej páke parkovacej brzdy ............................................. 400 N,  
c) na ostatných pákach ovládaných jednou rukou ............................ 250 N,  
d) na pedáloch ....................................................................................500 N,  
e) na volante ...................................................................................... 250 N.  
(9) Špeciálne nosiče pracovných adaptérov musia byť vybavené zariadením na spätný  
chod, ktoré je ovládateľné z miesta vodiča.  
(10)Zariadenie na vonkajšie osvetlenie a svetelnú signalizáciu špeciálnych nosičov  
pracovných adaptérov musí spĺňať rovnaké technické požiadavky, ako sú ustanovené  
pre vozidlá kategórie T. U svetelných zariadení, kde je ustanovená vzájomná vzdialenosť  
vnútorných okrajov jeho činných plôch, môže byť táto vzdialenosť v odôvodnených  
prípadoch zmenšená až na 400 mm. Na špeciálnych nosičoch pracovných adaptérov môžu byť  
použité svetelné zariadenia určené pre vozidlá kategórie L.  
(11)Špeciálne nosiče pracovných adaptérov musia z hľadiska odrušenia spĺňať  
rovnaké technické požiadavky, ako sú ustanovené pre vozidlá kategórie T.  
(12)Z hľadiska najväčšej rýchlosti vozidla musia špeciálne nosiče pracovných  
adaptérov primerane spĺňať technické požiadavky ustanovené pre vozidlá kategórie T.  
(13)Špeciálne nosiče pracovných adaptérov s najväčšou konštrukčnou rýchlosťou  
prevyšujúcou 6 km • h-1, musia mať aspoň jedno zvukové výstražné zariadenie, ktoré musí  
spĺňať technické požiadavky podľa predpisu EHK OSN č. 28.  
(14)Špeciálne nosiče pracovných adaptérov s najväčšou rýchlosťou prevyšujúcou  
40 km • h-1 musia byť vybavené krytmi kolies, prípadne lapačmi nečistôt, ktoré musia  
a) prekrývať celú šírku behúňa pneumatiky všetkých kolies,  
b) svojim tvarom a rozmermi zabezpečiť účinnú ochranu vodiča, ovládacích  
mechanizmov a ukazovateľov pred nečistotami odstrekujúcimi od kolies idúcich  
vpredu alebo vzadu.  
(15)Elektrická inštalácia pre osvetlenie prípojného vozidla musí spĺňať technické  
požiadavky na zásuvky a zástrčky.15)  
(16)Špeciálne nosiče pracovných adaptérov musia byť vybavené najmenej dvomi  
spätnými zrkadlami, ktoré spĺňajú rovnaké technické požiadavky, ako sú ustanovené  
pre vozidlá kategórie M, N, T alebo L. Z hľadiska výhľadu z miesta vodiča musia špeciálne  
nosiče pracovných adaptérov spĺňať rovnaké technické požiadavky, ako sú ustanovené  
pre vozidlá kategórie T. Náklad alebo namontovaný pracovný adaptér zasahujúci do zorného  
poľa vodiča nesmie výrazne znižovať výhľad.  
15) ISO 1724:2003 Cestné vozidlá. Prípojka na elektrické pripojenie ťažných a ťahaných vozidiel. 7 – pólové  
prípojky pre vozidlá napájané 12 V menovitým napätím.  
ISO 1185:2003 Cestné vozidlá. Prípojka na elektrické pripojenie ťažných a ťahaných vozidiel. 7 – pólové  
prípojky pre vozidlá napájané 24 V menovitým napätím.  
8
 
(17)Za špeciálny nosič pracovných adaptérov smie byť pripojené schválené prípojné  
vozidlo, ktorého okamžitá hmotnosť nesmie prevýšiť prevádzkovú hmotnosť ťažného vozidla,  
ak pri schválení nie je určené inak. Spojovacie zariadenie musí byť schválené podľa predpisu  
EHK OSN č. 55.  
(18)Sedadlo vodiča musí byť konštruované tak, aby zaisťovalo pohodlnú polohu pri  
riadení a ovládaní, musí byť vyrobené z materiálu s tepelne izolačnými vlastnosťami a musí  
byť čalúnené. Všetky ovládacie prvky musia byť pre sediaceho vodiča pohodlne  
dosiahnuteľné.  
(19)Špeciálne nosiče pracovných adaptérov musia byť vybavené vhodnými  
stupačkami pre nohy vodiča, prípadne spolujazdca, miesto spolujazdca musí byť vybavené  
zodpovedajúcim držadlom. Ochrana pred pohyblivými a horúcimi časťami musí spĺňať  
minimálne technické požiadavky ustanovené pre úzkorozchodné traktory. Prístup na miesto  
vodiča musí primerane spĺňať technické požiadavky ustanovené pre vozidlo kategórie T.  
(20)Nádrž na palivo špeciálnych nosičov pracovných adaptérov musí spĺňať rovnaké  
technické požiadavky, ako sú ustanovené pre vozidlo kategórie L7e.  
§ 7  
Technické požiadavky na ostatné vozidlá kategórie PS  
(1) Ostatné vozidlá kategórie PS, s výnimkami uvedenými v odsekoch 2 a 3, musia  
spĺňať rovnaké technické požiadavky, ako sú ustanovené pre vozidlá kategórie N.  
(2) Ak z konštrukčného hľadiska nemôžu ostatné vozidlá kategórie PS spĺňať niektoré  
technické požiadavky podľa odseku 1, môžu btieto technické požiadavky nahradené  
splnením technických požiadaviek ustanovených v § 4 a 5.  
(3) Pásové vozidlá na dopravu po snehu, napríklad snežná rolba, musia spĺňať  
technické požiadavky na snežné pásové vozidlá.16)  
§ 8  
Technické požiadavky na vozidlá kategórie PN  
(1) Pracovné stroje nesené kategórie PN (ďalej len „pracovný stroj nesený“)  
z hľadiska rozmerov vozidiel, vyznačenia obrysov vozidiel, značenia niektorých údajov  
na vozidle a výrobného štítku výrobcu musia spĺňať rovnaké technické požiadavky, ako sú  
ustanovené pre vozidlo kategórie S.  
(2) Pracovný stroj nesený musí okrem technických požiadaviek ustanovených touto  
vyhláškou, spĺňať aj podmienky ustanovené na prevádzku vozidla v cestnej premávke.  
(3) Pracovný stroj nesený musí byť konštruovaný a vyhotovený tak, aby neznižoval  
výhľad z miesta vodiča vozidla, neobmedzoval ovládateľnosť vozidla a neobmedzoval  
viditeľnosť jeho svetelných a svetelno-signalizačných zariadení, pričom pri prevádzke  
v cestnej premávke musí byť pracovný stroj nesený v schválenej prepravnej polohe.  
16) STN EN 15059 Snežné pásové vozidlo. Bezpečnostné požiadavky.  
9
(4) Pracovný stroj nesený, ktorý je vybavený prídavným spaľovacím motorom, musí  
spĺňať technické požiadavky ustanovené osobitným predpisom.4)  
(5) Svetelné a svetelno-signalizačné zariadenia pracovného stroja neseného musia  
spĺňať rovnaké technické požiadavky, ako sú ustanovené pre vozidlá kategórie S. Pracovný  
stroj nesený nemusí mať vlastné svetelné a svetelno-signalizačné zariadenie alebo držiaky  
pre prenosnú súpravu týchto zariadení, ak sú splnené tieto technické požiadavky:  
a) nie je narušená geometrická viditeľnosť svetelných zariadení vozidla,  
b) nie je prekročená ustanovená vzdialenosť svetelných zariadení vonkajšieho osvetlenia  
a svetelnej signalizácie vozidla od bočných obrysov pracovného stroja neseného,  
c) dĺžka pracovného stroja neseného nezväčší rozmer motorového vozidla o viac ako  
1,5 m.  
(6) Pracovné stroje nesené, ktorých šírka nepresahuje 2 m, a sú namontované súmerne  
s pozdĺžnou osou vozidla, nemusia mať v prednej časti vyznačenie obrysu prednými  
obrysovými svetlami ani prednými odrazovými sklami.  
(7) Vyznačenie obrysov môže byť vyhotovené na obojstranných odnímateľných  
štítoch umiestnených v prostrednej tretine dĺžky stroja, alebo ak to konštrukcia stroja  
neumožňuje, môžu byť umiestnené v zadnej časti, pričom v oboch prípadoch musia byť  
splnené tieto technické požiadavky:  
a) štíty sú viditeľné spredu i zozadu,  
b) dĺžka stroja nezväčší dĺžku vozidla o viac ako 2,5 m.  
(8) Pluh a jemu tvarom podobný pracovný stroj musí mať na zadnej strane aspoň  
jeden výstražný štít, najmenej jedno odrazové sklo triedy III, najmenej jedno svietidlo  
na ľavej strane s obrysovým svetlom, brzdovým svetlom a smerovým svetlom, ktoré sú  
typovo schválené podľa príslušných regulačných aktov.  
(9) Pracovný stroj nesený, ktorý je konštrukčne vyhotovený pre bočné nesenie,  
možno pripojiť len na pravú stranu vozidla.  
(10)Vonkajší povrch pracovných strojov nesených s najväčšou rýchlosťou  
prevyšujúcou 20 km • h-1 nesmie mať špicaté alebo ostré hrany a výčnelky smerujúce von,  
ktoré by svojim tvarom, rozmermi alebo tvrdosťou spôsobili nebezpečenstvo poranenia osôb.  
Časti, ktoré smerujú von a mohli by zachytiť ostatných účastníkov cestnej premávky, musia  
mať ochranné lišty alebo podobné zariadenie, ktoré tvorí dostatočný nájazd, alebo vedenie  
približne rovnobežné s pozdĺžnou strednou rovinou stroja.  
(11)Elektrická inštalácia pracovného stroja neseného musí spĺňať nasledovné  
technické požiadavky:  
a) elektrické vedenie vo vozidle musí byť izolované a umiestnené tak, aby sa zamedzilo  
poškodeniu vodičov elektrického vedenia alebo vzniku skratu; izoláciu jednotlivých  
vodičov elektrického vedenia treba riešiť podľa prostredia, druhu a spôsobu uloženia  
týchto vodičov.  
b) elektrická inštalácia vozidiel všetkých kategórií musí spĺňať technické požiadavky  
ustanovené pre elektrické zariadenia vozidiel,17)  
17) Napríklad STN 30 4002 Elektrické zariadenia motorových vozidiel.  
10  
 
c) elektrická inštalácia pre osvetlenie pracovného stroja neseného sa pripája k ťažnému  
vozidlu pomocou zásuvky a zástrčky, ktoré podľa vyhotovenia, farby a umiestnenia  
spĺňajú technické požiadavky ustanovené pre prípojky na elektrické pripojenie  
ťažných a ťahaných vozidiel.15)  
(12)Informatívne štítky umiestnené na pracovnom stroji nesenom, ktoré sú potrebné  
na jeho obsluhu a pre cestujúcich, ak nie sú v piktogramovom vyhotovení, musia byť  
v slovenskom jazyku.  
(13)Pracovné stroje nesené musia byť vybavené výrobným štítkom výrobcu  
a výrobným číslom.  
(14)Výrobný štítok výrobcu musí byť pevne pripevnený na dobre viditeľnom mieste,  
ktorá sa bežne v priebehu používania nevymieňa. Na výrobnom štítku musia byť zreteľne  
a nezmazateľne uvedené nasledovné informácie:  
a) názov výrobcu,  
b) typ,  
c) identifikačné číslo vozidla VIN alebo výrobné číslo,  
d) najväčšia technicky prípustná celková hmotnosť pracovného stroja neseného.  
(15)Ak sa z výrobného čísla nedá určiť rok výroby, výrobný štítok podľa odseku 14  
musí obsahovať aj rok výroby.  
(16)Výrobné číslo je stálou kombináciou znakov pridelených každému pracovnému  
stroju nesenému výrobcom. Musia sa používať písmená latinskej abecedy a arabské číslice.  
Písmená latinskej abecedy musia mať podobu veľkých písmen. Používanie písmen „I“, „O“  
a „Q“ a pomlčiek, hviezdičiek a iných špeciálnych znakov nie je povolené. Najmenšia výška  
písmen a číslic je 7 mm pre znaky vyznačené priamo na podvozku, ráme alebo inej podobnej  
konštrukcii a 4 mm pre znaky vyznačené na štítku.  
(17)Umiestnenie a upevnenie výrobného čísla na pracovnom stroji nesenom musí  
spĺňať technické požiadavky ustanovené na umiestnenie a upevnenie identifikačného čísla  
vozidla VIN.18)  
§ 9  
Technické požiadavky na vozidlá kategórie LS  
(1) Typom vozidla kategórie LS sa rozumie skupina vozidiel vrátane variantov  
a verzií, ktorá sa nelíši minimálne v týchto základných aspektoch:  
a) výrobca vozidla,  
b) označenie typu výrobcom vozidla,  
c) základné stavebné a konštrukčné charakteristiky vozidla,  
d) zrejmé a zásadné rozdiely podvozku vozidla,  
e) počet lyží a počet pásov.  
(2) V prevádzke v cestnej premávke možno používať len snežné skútre vybavené  
gumovými pásmi alebo kovovými pásmi s gumovými blokmi na styčných plochách.  
18) STN ISO 4030 Cestné vozidlá. Identifikačné číslo vozidla (VIN). Umiestnenie a upevnenie.  
11  
(3) Vozidlo kategórie LS musí okrem technických požiadaviek ustanovených touto  
vyhláškou, spĺňať aj podmienky ustanovené na prevádzku vozidla v cestnej premávke.  
(4) Snežné skútre nesmú prevyšovať  
a) najväčšiu prípustnú celkovú šírku ...................................................2,00 m,  
b) najväčšiu prípustnú celkovú výšku ................................................. 2,50 m,  
c) najväčšiu prípustnú celkovú dĺžku ..................................................4,00 m,  
d) najväčšiu technicky prípustnú celkovú hmotnosť .......................... 1,00 t,  
e) najväčšiu rýchlosť .......................................................................... 40 km • h-1.  
(5) Snežný skúter musí byť vybavený zariadením na prevádzkové brzdenie  
a zariadením na parkovacie brzdenie.  
(6) Brzdný účinok prevádzkovej brzdy musí umožniť také brzdenie, aby sa dosiahlo  
stredné brzdné spomalenie najmenej 2 m • s-2 bez prevýšenia najväčšej prípustnej sily  
na ovládací mechanizmus. Účinok brzdenia sa hodnotí pri prevádzkovej hmotnosti a najväčšej  
technicky prípustnej celkovej hmotnosti snežného skútra. Najväčšia prípustná sila  
na ovládacích mechanizmoch prevádzkového brzdenia nesmie prevyšovať  
a) na ovládacích páčkach ručných riadidiel ........................................ 60 N,  
b) na páke ovládanej jednou rukou ......................................................250 N,  
c) na pedáli .......................................................................................... 400 N.  
(7) Na snežné skútre sa primerane vzťahujú technické požiadavky ustanovené  
pre vozidlá kategórie L na montáž zariadení na osvetlenie a svetelnú signalizáciu vozidiel,  
zvukové výstražné zariadenia, miesto na umiestnenie zadnej tabuľky s evidenčným číslom,  
hladinu vonkajšieho zvuku, spätné zrkadlá, vonkajšie hrany a výčnelky, zariadenia pred  
neoprávneným použitím, držadlá pre spolucestujúcich.  
(8) Snežný skúter, ktorého najväčšia technicky prípustná celková hmotnosť prevyšuje  
300 kg, musí byť vybavený zariadením na spätný chod.  
(9) Spájacie zariadenie snežného skútra pre sane musí byť zabezpečené proti  
samovoľnému uvoľneniu dvojitou mechanickou poistkou.  
(10)Snežný skúter musí z hľadiska elektromagnetickej kompatibility spĺňať technické  
požiadavky ustanovené osobitným predpisom.19)  
(11)Spaľovací motor snežného skútra musí z hľadiska emisií plynných a pevných  
znečisťujúcich látok spĺňať technické požiadavky ustanovené osobitným predpisom.4)  
(12)Elektrické vedenie na snežnom skútri musí byť izolované a umiestnené tak, aby sa  
zamedzilo poškodeniu vodičov elektrického vedenia alebo vzniku skratu. Izoláciu  
jednotlivých vodičov elektrického vedenia treba riešiť podľa prostredia, druhu a spôsobu  
uloženia týchto vodičov. Snežné skútre musia spĺňať technické požiadavky z hľadiska  
elektrickej inštalácie.17)  
(13)Každý snežný skúter musí byť vybavený zásuvkou na prenosné elektrické  
svietidlo. Ak je snežný skúter vybavený elektrickým zapaľovačom cigariet, ktorého zásuvka  
19) Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 127/2016 Z. z. o elektromagnetickej kompatibilite.  
12  
je použiteľná aj na zásuvku na pripojenie prenosného elektrického svietidla, nemusí byť  
vybavený osobitnou zásuvkou na elektrické svietidlo.  
(14)Elektrická inštalácia pre osvetlenie prípojného vozidla sa pripája k ťažnému  
vozidlu pomocou zásuvky a zástrčky, ktoré podľa vyhotovenia, farby a umiestnenia musia  
spĺňať technické požiadavky ustanovené na elektrické pripojenie ťažných a ťahaných  
vozidiel.15)  
(15)Informatívne štítky umiestnené na snežnom skútri, ktoré sú potrebné pre obsluhu  
vozidla a cestujúcich, ak nie sú v piktogramovom vyhotovení, musia byť v slovenskom  
jazyku.  
(16)Snežné skútre musia byť vybavené výrobným štítkom výrobcu a identifikačným  
číslom vozidla VIN.  
(17)Výrobný štítok výrobcu musí byť pevne pripevnený na dobre viditeľnom mieste  
v prednej pravej časti vozidla, ktorá sa bežne v priebehu používania nevymieňa. Na výrobnom  
štítku musia byť zreteľne a nezmazateľne uvedené nasledovné informácie v tomto poradí:  
a) názov výrobcu,  
b) identifikačné číslo vozidla VIN,  
c) najväčšia technicky prípustná celková hmotnosť vozidla.  
(18)Identifikačné číslo vozidla VIN je stálou kombináciou znakov pridelených  
každému vozidlu výrobcom. Musia sa používať písmená latinskej abecedy a arabské číslice.  
Písmená latinskej abecedy musia mať podobu veľkých písmen. Používanie písmen „I“, „O“  
a „Q“ a pomlčiek, hviezdičiek a iných špeciálnych znakov nie je povolené. Najmenšia výška  
písmen a číslic je 7 mm pre znaky vyznačené priamo na podvozku, ráme alebo inej podobnej  
konštrukcii a 4 mm pre znaky vyznačené na štítku.  
(19)Sane za snežné skútre nepodliehajú samostatnému schvaľovaniu, ale musia spĺňať  
tieto technické požiadavky:  
a) sane sú určené iba na prepravu nákladu a smú byť pripojené za ťažné vozidlo, ktorého  
konštrukcia pripojenie umožňuje,  
b) najväčšia technicky prípustná hmotnosť saní nesmie byť väčšia ako 50 %  
prevádzkovej hmotnosti snežného skútra,  
c) najväčšia technicky prípustná hmotnosť saní nesmie byť väčšia, ako určí výrobca  
snežného skútra,  
d) zariadenia na osvetlenie a svetelnú signalizáciu musia primerane spĺňať technické  
požiadavky podľa odseku 6, napríklad zadné odrazové sklá musia mať tvar  
rovnostranného trojuholníka.  
DRUHÁ HLAVA  
TECHNICKÉ POŽIADAVKY NA NIEKTORÉ SYSTÉMY, KOMPONENTY  
A SAMOSTATNÉ TECHNICKÉ JEDNOTKY  
[k § 17 ods. 1 zákona]  
§ 10  
Všeobecné technické požiadavky  
13  
(1) Systémy, komponenty a samostatné technické jednotky namontované vo vozidle  
musia spĺňať všetky  
a) technické požiadavky platné pre vozidlo a  
b) podmienky ustanovené na prevádzku vozidla v cestnej premávke.  
(2) Ak pre systém, komponent alebo samostatnú technickú jednotku ako celok možno  
udeliť typové schválenie EÚ alebo správu homologizácie typu, rovnaké technické požiadavky  
sa uplatňujú aj pre vnútroštátne typové schválenie.  
(3) Ak je systém, komponent alebo samostatná technická jednotka vybavená  
prídavným spaľovacím motorom, musí spĺňať technické požiadavky ustanovené osobitným  
predpisom.4)  
(4) Ak systém, komponent alebo samostatná technická jednotka je zapojená  
do elektroinštalácie vozidla, musí toto zapojenie spĺňať technické požiadavky ustanovené  
na elektronické zariadenia vozidiel.17)  
(5) Horľavosť materiálov použitých v interiéri vozidla, napríklad roliet, poťahov  
sedadiel, poťahov volantov, kobercov a rohoží, nesmie byť väčšia ako 100 mm • min-1  
pomocou použitia metódy pre stanovenie horľavosti materiálov;20) rolety, poťahy, koberce,  
rohože a podobne musia z hľadiska chemických vlastností a hygieny spĺňať ustanovené  
technické požiadavky.21)  
(6) V prípade, že montážou systému, komponentu alebo samostatnej technickej  
jednotky na vozidlo dochádza k úprave miesta určeného na montáž a upevnenie tabuliek  
s evidenčným číslom, musia byť dodržané príslušné technické požiadavky na umiestnenie  
tabuliek s evidenčným číslom platné pre danú kategóriu vozidla.  
§ 11  
Dvojité zariadenie na ovládanie spojky a prevádzkovej brzdy výcvikového vozidla  
autoškoly  
(1) Dvojité zariadenie na ovládanie spojky a prevádzkovej brzdy výcvikového vozidla  
autoškoly, ktorým je motocykel, musí spĺňať tieto technické požiadavky:  
a) sila pôsobiaca na ovládač prevádzkovej brzdy musí spĺňať technické požiadavky  
ustanovené regulačným aktom pre vozidlo kategórie L,  
b) hmotnosti a rozmery motocykla musia spĺňať technické požiadavky ustanovené  
regulačným aktom pre vozidlo kategórie L,  
c) vonkajšie hrany a výčnelky dvojitého riadenia musia spĺňať technické požiadavky  
ustanovené regulačným aktom pre vozidlo kategórie L,  
d) dvojité riadenie musia spĺňať technické požiadavky podľa predpisu EHK OSN č. 60.  
(2) Dvojité zariadenie na ovládanie spojky a prevádzkovej brzdy výcvikového vozidla  
autoškoly, ktorým je osobné vozidlo alebo nákladné vozidlo, musí spĺňať tieto technické  
požiadavky:  
20) STN ISO 3795 Cestné vozidlá, traktory, poľnohospodárske a lesnícke stroje. Stanovenie horľavosti  
materiálov použitých v interiéri vozidla.  
21) STN 80 0055 Textílie. Textilne a odevné výrobky. Technické požiadavky a skúšobné metódy.  
14  
a) sila pôsobiaca na ovládač prevádzkovej brzdy musí spĺňať technické požiadavky  
ustanovené regulačným aktom pre vozidlo kategórie M a N,  
b) usporiadanie nožných ovládačov musí spĺňať technické požiadavky podľa predpisu  
EHK OSN č. 35,  
c) nesmie mať nebezpečné ostré hrany a výčnelky a ich zaoblenie nesmie mať polomer  
menší ako 3,5 mm; metóda merania výčnelkov je ustanovená predpisom EHK OSN  
č. 21.  
(3) Dvojité zariadenie na ovládanie spojky a prevádzkovej brzdy výcvikového vozidla  
autoškoly, ktorým je traktor, musí spĺňať tieto technické požiadavky:  
a) sila pôsobiaca na ovládač prevádzkovej brzdy musí spĺňať technické požiadavky  
ustanovené regulačným aktom pre vozidlo kategórie T,  
b) usporiadanie nožných ovládačov musí spĺňať technické požiadavky podľa predpisu  
EHK OSN č. 35,  
c) nesmie mať nebezpečné ostré hrany a výčnelky a ich zaoblenie nesmie mať polomer  
menší ako 3,5 mm; metóda merania výčnelkov je ustanovená predpisom EHK OSN  
č. 21,  
d) prídavné sedadlo, ak je použité, musí spĺňať technické požiadavky na sedadlo  
spolujazdca ustanovené regulačným aktom pre vozidlo kategórie T.  
§ 12  
Ručné ovládanie pre telesne postihnuté osoby  
Ručné ovládanie pre telesne postihnuté osoby musí zabezpečiť, aby telesne postihnutá  
osoba mohla za každých prevádzkových podmienok plne ovládať vozidlo tak, aby nemohlo  
dôjsť k ohrozeniu bezpečnosti cestnej premávky. Vozidlo s namontovaným ručným  
ovládaním pre telesne postihnutú osobu musí spĺňať rovnaké technické požiadavky, ako sú  
ustanovené pre vozidlo bez namontovaného ručného ovládania pre telesne postihnutú osobu.  
Ručné ovládanie pre telesne postihnuté osoby nesmie mať nebezpečné ostré hrany a výčnelky  
a ich zaoblenie nesmie mať polomer menší ako 3,5 mm; metóda merania výčnelkov je  
ustanovená predpisom EHK OSN č. 21.  
§ 13  
Vlečné tyče a vlečné laná  
Vlečné tyče alebo vlečné laná musia byť vyhotovené tak, aby zabezpečili odolnosť  
pri pôsobení ťahovej osovej sily najmenej 12 kN a boli zreteľne viditeľné, pričom  
a) tyče musia byť vybavené po celej dĺžke priečnymi červeno-bielymi pruhmi so šírkou  
75 mm a dĺžka tyče nesmie byť menšia ako 1 m a väčšia ako 6 m,  
b) laná musia byť opatrené červenou zástavkou alebo štítkom s rozmermi najmenej 200  
mm x 200 mm a dĺžka lana nesmie byť menšia ako 2,5 m a väčšia ako 6 m.  
§ 14  
Protisklzové reťaze  
(1) Protisklzové reťaze alebo obdobné zariadenia znamenajú zariadenie na zlepšenie  
prenosu hnacích síl a smerovej stability, ktoré sú znížené snehom alebo ľadom nachádzajúcim  
sa medzi kolesom a povrchom jazdnej dráhy. Skúšanie protisklzových reťazí sa vykonáva  
na pneumatikách a na vozidle tej kategórie, pre ktorú sú reťaze určené. Hodnota najväčšej  
skúšobnej rýchlosti je najmenej 50 km • h-1, ak nie je výrobcom reťazí ustanovená väčšia  
15  
rýchlosť. Pri skúške je vozidlo zaťažené na 50 % užitočnej hmotnosti vozidla. Skúška reťazí  
pozostáva z tvarovej skúšky, skúšky opotrebovania a skúšky jazdných vlastností.  
(2) Pri tvarovej skúške sa montáž a demontáž vykonáva podľa priloženého návodu  
výrobcu. Protisklzové reťaze musia byť prispôsobené tvaru pneumatík a musia sa dať upevniť  
na koleso pomocou upínacieho zariadenia. Pri montáži reťazí určených pre vozidlá kategórií  
M1, N1, O1 a O2 nesmie byť presah na vnútornej strane plášťa a na behúni väčší ako 20 mm  
a na vonkajšej strane väčší ako 25 mm. Protisklzové reťaze musia byť po vonkajšom obvode  
kolesa rozložené tak, aby bola účinnosť dosiahnutá v každej polohe kolesa. Po použití  
sa pripúšťa voľná najviac 1/8 obvodu kolesa. Pri montáži protisklzových reťazí určených  
pre vozidlá kategórií M2, M3, N2, N3, O3, O4, T, R, S a PS nesmie byť presah na vnútornej  
strane plášťa a na behúni väčší ako 35 mm, a na vonkajšej strane väčší ako 50 mm. Dvojité  
reťaze musia byť vybavené stredovou reťazou.  
(3) Pri skúške opotrebovania sa kvalita materiálu protisklzových reťazí skúša vždy  
na nepoháňaných kolesách vozidla jednohodinovou jazdou na suchej betónovej jazdnej dráhe.  
Protisklzové reťaze po skúške nesmú byť poškodené v takej miere, aby bola ovplyvnená ich  
funkčnosť. Skúška nemusí byť vykonaná, ak materiál použitý na behúňovú sieť spĺňa  
technické požiadavky, ktoré musia byť dokladované materiálovým listom alebo inou  
dokumentáciou, napríklad certifikátom o posúdení zhody, a to  
a) tvrdosť jadra: 400 ± 100 HV 10,  
b) tvrdosť povrchu: 750 HV 5,  
c) hĺbková tvrdosť: 550 HV 10 vo vrstve (0,05 a. 0,1).d, kde „d“ je najmenšia hrúbka  
drôtu použitého na behúňovú sieť.  
(4) Skúška jazdných vlastností sa vykonáva na suchej betónovej jazdnej dráhe  
a na jazdnej dráhe pokrytej snehom alebo ľadom v bežných prevádzkových podmienkach  
zrýchlenia, brzdenia a jazdy v zákrutách. Pri použití protisklzových reťazí nesmie byť výrazne  
znížená ovládateľnosť a smerová stabilita vozidla. Protisklzové reťaze nesmú spôsobiť žiadne  
poškodenie povrchu vozovky, motorového vozidla a pneumatík.  
(5) Protisklzové reťaze podľa odseku 2 sa uvádzajú na trh s uvedením rozmerov  
pneumatík, na ktoré môžu byť namontované.  
§ 15  
Laminátové doplnkové príslušenstvo a výbava  
(1) Laminátové a plastové doplnky a zariadenia znamenajú zariadenia slúžiace  
na ochranu laku vozidla, ako sú napríklad lemy vozidla, laminátové diely karosérie ako sú  
kryty prahov, kryt sania vozidla, maska chladiča, nárazník, predný spojler, strešný spojler,  
zadný spojler, kryt ložnej plochy vozidla a okenných deflektorov, ochranné protioderové lišty  
a podobne.  
(2) Laminátové doplnkové príslušenstvo a výbava musia spĺňať technické požiadavky  
podľa predpisov EHK OSN č. 21 a 26.  
(3) Inštaláciou laminátových doplnkov na vozidlo musí zostať zabezpečený výhľad  
z miesta vodiča cez vnútorné spätné zrkadlo podľa predpisu EHK OSN č. 46.  
16  
(4) Konštrukčné vyhotovenie laminátových doplnkov musí byť také, aby ich  
inštaláciou boli dodržané základné rozmery vozidla v súlade s aktuálne platnými predpismi  
upravujúcimi najväčšie povolené rozmery vozidiel.  
(5) Montážou zadného spojlera nesmie byť obmedzená geometrická viditeľnosť  
tretieho brzdového svetla, ktoré je umiestnené na zadných dverách zo strany interiéru vozidla.  
V prípade laminátových doplnkov, ktoré majú priestor pre montáž osvetlenia, napríklad  
predných hmlových svetiel alebo tretieho brzdového svetla, tieto musia byť usporiadané tak,  
že po ich montáži budú splnené technické požiadavky podľa predpisu EHK OSN č. 48.  
§ 16  
Ochranné rámy  
(1) Ochranné rámy a obdobné zariadenia sú zariadenia, ktorými sa rozumie  
akákoľvek čelná, spodná, bočná alebo zadná vonkajšia štruktúra vozidla vrátane jej  
prípojných jednotiek, ktoré sú určené na poskytovanie ochrany vozidla v prípadoch nárazu  
s iným vozidlom pri nízkej rýchlosti, napríklad ochranný rúrkový rám alebo prídavný  
nárazník okrem nárazníka základnej výbavy. Patria sem tiež strešné rámy a obdobné  
zariadenia s výnimkou zariadení s hmotnosťou nižšou ako 0,5 kg určených len na ochranu  
svetelných zariadení vozidla.  
(2) Ochranné rámy musia spĺňať aktuálne platné legislatívne požiadavky na typové  
schvaľovanie motorových vozidiel s ohľadom na ochranu chodcov a iných zraniteľných  
účastníkov cestnej premávky.  
(3) Po montáži ochranných rámov na vozidlo musia byť splnené požiadavky  
na najväčšie povolené rozmery a hmotnosti vozidla.  
(4) Ak môže byť ochranný rám vybavený svetelným zariadením, ochranný rám musí  
spĺňať technické požiadavky podľa predpisu EHK OSN č. 48.  
(5) V prípade zadných ochranných rámov musí vozidlo po ich montáži spĺňať  
technické požiadavky podľa predpisu EHK OSN č. 58.  
(6) Ochranné rámy musia byť spoľahlivo pripevnené k vozidlu a ich vonkajšie časti  
vrátane pripevňovacích častí musia mať polomer zakrivenia najmenej 2,50 mm.  
§ 17  
Diskové kolesá  
(1) Diskové koleso znamená rotujúci nosný článok medzi pneumatikou a nápravou  
zvyčajne pozostávajúci z ráfika a z disku kolesa. Ráfik a disk kolesa môžu byť zabudované,  
trvalo pripevné alebo odmontovateľné.  
(2) Diskové kolesá musia spĺňať technické požiadavky podľa predpisu EHK OSN  
č. 124 ustanovené na odolnosť voči korózii, ohyb počas otáčania, valivosť, pevnosť vzhľadom  
na lámovosť hrán a iných kritických bodov a axiálny náraz na okraj kolesa.  
17  
(3) Priestor pre koleso v blatníku vozidla musí byť dostatočný na to,  
aby pri ľubovoľnom vytočení kolesa a pri každej zmene polohy kolesa spôsobenej funkciou  
pruženia automobilu nedošlo k styku rotujúceho kolesa s akoukoľvek časťou vozidla.  
§ 18  
Elektrická a elektronická doplnková výbava  
(1) Elektrickou a elektronickou doplnkovou výbavou vozidla sa rozumejú zariadenia  
určené na monitorovanie prevádzky jazdy vozidla pracujúce na princípe globálnych  
lokalizačných systémov a podobne, elektronické systémy určené pre informovanie cestujúcich  
vo vozidle a obdobné elektrické alebo elektronické zariadenia slúžiace na zabudovanie  
do vozidla, zvyšujúce komfort prepravovaných osôb alebo zaznamenávajúce prevádzkové  
hodnoty vozidla.  
(2) Elektrické alebo elektronické zariadenia musia spĺňať technické požiadavky  
na elektromagnetickú kompatibilitu podľa predpisu EHK OSN č. 10.  
(3) Po zabudovaní elektrickej a elektronickej doplnkovej výbavy do vozidla musia  
byť splnené  
a) technické požiadavky na vnútorné vybavenie vozidiel podľa predpisu EHK OSN č. 21,  
a
b) technické požiadavky na rozmery vnútorného priestoru.22)  
§ 19  
Mechanické a elektromechanické zabezpečovacie zariadenia  
(1) Zabezpečovacie zariadenia znamenajú systém, ktorého účelom je zabrániť  
neoprávnenému normálnemu spúšťaniu motora alebo iného zdroja hlavnej hnacej sily vozidla  
v kombinácii so systémom, ktorý blokuje riadenie alebo prevodové ústrojenstvo alebo radenie  
rýchlostí.  
(2) Mechanické a elektromechanické zabezpečovacie zariadenia musia spĺňať  
technické požiadavky podľa predpisu EHK OSN č. 18, pričom dodatočnou montážou takého  
zariadenia nesmie byť obmedzená funkcia sériového zabezpečovacieho zariadenia.  
(3) V prípade, ak montážou zabezpečovacieho zariadenia dochádza k zásahu  
do riadenia vozidla, musia byť splnené technické požiadavky podľa predpisu EHK OSN č. 12.  
(4) Elektromechanické zabezpečovacie zariadenia musia spĺňať technické požiadavky  
na elektromagnetickú kompatibilitu a odrušenie podľa predpisu EHK OSN č. 10.  
(5) Elektronické zabezpečovacie zariadenia a vozidlové poplachové systémy slúžiace  
na oznámenie vniknutia do vozidla alebo rušivého zásahu do vozidla a zabezpečujúce  
dodatočnú ochranu proti neoprávnenému použitiu vozidla musia spĺňať technické požiadavky  
podľa predpisu EHK OSN č. 97.  
§ 20  
Odnímateľné transparenty  
22) STN 30 0723 Cestné motorové vozidlá. Rozmery vnútorného priestoru karosérie osobných automobilov.  
18  
(1) Odnímateľné transparenty na strechu vozidla musia byť spoľahlivo pripevnené  
k vozidlu, nesmú presahovať pôdorysný obrys vozidla, okrem zadnej časti vozidla, a nesmú  
mať žiadne hroty ani ostré hrany a výčnelky; vonkajšie časti vrátane pripevňovacích častí  
musia mať polomer zakrivenia najmenej 2,50 mm. Z tejto hodnoty polomeru zakrivenia sú  
možné výnimky podľa predpisu EHK OSN č. 26.  
(2) Upevnenie nosiča batožiny musí spoľahlivo odolať preťaženiu v pozdĺžnom  
smere najmenej o hodnotu 6 G.  
(3) Označenie vozidiel autoškôl musí spĺňať technické požiadavky ustanovené  
osobitným predpisom.23)  
(4) Označenie vozidiel taxislužby musí spĺňať technické požiadavky ustanovené  
osobitným predpisom.24)  
TRETIA ČASŤ  
TECHNICKÉ POŽIADAVKY NA ÚČELY JEDNOTLIVÉHO SCHVÁLENIA  
VOZIDLA, SYSTÉMU, KOMPONENTU ALEBO  
SAMOSTATNEJ TECHNICKEJ JEDNOTKY  
§ 21  
Technické požiadavky na jednotlivo vyrobené vozidlo  
[k § 25 ods. 2 zákona]  
(1) Ak osobitné predpisy pre typové schválenie EÚ celého vozidla alebo  
pre vnútroštátne typové schválenie celého vozidla (§ 8 ods. 1 zákona) ustanovujú technické  
požiadavky aj pre jednotlivo vyrobené vozidlá, uplatňujú sa tieto technické požiadavky.  
V opačnom prípade sa na jednotlivo vyrobené vozidlá uplatňujú technické požiadavky  
uvedené v odsekoch 2 až 4.  
(2) Jednotlivo vyrobené vozidlo musí na účely schválenia spĺňať rovnaké technické  
požiadavky, ako sú ustanovené na typové schválenie vozidla príslušnej kategórie. Typový  
schvaľovací orgán môže pre konkrétne vozidlo na základe odôvodneného návrhu povoliť  
výnimku, len ak vozidlo spĺňa alternatívne technické požiadavky; oslobodenie od dodržania  
ustanovených technických požiadaviek možno pripustiť iba z opodstatnených dôvodov  
súvisiacich s bezpečnosťou, ochranou životného prostredia alebo verejného zdravia.  
(3) Alternatívnymi technickými požiadavkami sa rozumejú opatrenia a technické  
požiadavky s cieľom zabezpečiť úroveň bezpečnosti, ochrany životného prostredia alebo  
verejného zdravia, ktorá je v čo najväčšej možnej miere rovnocenná s úrovňou ustanovených  
technických požiadaviek platných pre príslušnú kategóriu vozidla.  
(4) Pri skúškach jednotlivo vyrobeného vozidla sa nevykonávajú deštrukčné skúšky.  
Používajú sa informácie poskytnuté výrobcom jednotlivého vozidla, ktorými sa preukazuje  
súlad s alternatívnymi technickými požiadavkami.  
23) § 6 vyhlášky Ministerstva dopravy, výstavby a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky č. 45/2016 Z. z.,  
ktorou sa vykonáva zákon č. 93/2005 Z. z. o autoškolách a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení  
neskorších predpisov.  
24) § 30 ods. 1 písm. f) zákona č. 56/2012 Z. z. o cestnej doprave v znení neskorších predpisov.  
19  
 
§ 22  
Technické požiadavky na jednotlivo vyrobené vozidlo  
s obmedzenou prevádzkou  
[k § 26 ods. 2 zákona]  
(1) Jednotlivo vyrobené vozidlo s obmedzenou prevádzkou musí spĺňať základné  
technické požiadavky ustanovené na  
a) osvetlenie vozidla,  
b) brzdové zariadenia,  
c) zvuk vozidla,  
d) spájacie zariadenia,  
e) zvláštne výstražné svietidlo oranžovej farby.  
(2) Spaľovací motor pre jednotlivo vyrobené vozidlo s obmedzenou prevádzkou musí  
byť použitý taký, ktorý je bežne vyrábaný a môže byť použitý z vyradeného vozidla.  
§ 23  
Technické požiadavky na jednotlivo dokončované vozidlo  
[k § 27 ods. 2 zákona]  
Na technické požiadavky, alternatívne technické požiadavky a na skúšky jednotlivo  
dokončovaného vozidla sa vzťahujú ustanovenia § 21 primerane.  
§ 24  
Technické požiadavky na jednotlivo vyrobený a jednotlivo dovezený systém, komponent  
alebo samostatnú technickú jednotku  
[k § 28 ods. 3 zákona]  
(1) Ak regulačné akty ustanovujú technické požiadavky aj pre jednotlivý systém,  
komponent alebo samostatnú technickú jednotku, uplatňujú sa tieto technické požiadavky.  
V opačnom prípade sa uplatňujú technické požiadavky uvedené v odsekov 2 až 4.  
(2) Jednotlivo vyrobený a jednotlivo dovezený systém, komponent alebo samostatná  
technická jednotka musia na účely schválenia spĺňať rovnaké technické požiadavky, ako sú  
ustanovené na typové schválenie systému, komponentu alebo samostatnej technickej  
jednotky. Typový schvaľovací orgán môže pre konkrétny systém, komponent alebo  
samostatnú technickú jednotku na základe odôvodneného návrhu povoliť výnimku, len ak  
systém, komponent alebo samostatná technická jednotka spĺňa alternatívne technické  
požiadavky; oslobodenie od dodržania ustanovených technických požiadaviek možno  
pripustiť iba z opodstatnených dôvodov súvisiacich s bezpečnosťou, ochranou životného  
prostredia alebo verejného zdravia.  
(3) Alternatívnymi technickými požiadavkami sa rozumejú opatrenia a technické  
požiadavky s cieľom zabezpečiť úroveň bezpečnosti, ochrany životného prostredia alebo  
verejného zdravia, ktorá je v čo najväčšej možnej miere rovnocenná s úrovňou ustanovených  
technických požiadaviek platných pre príslušný systém, komponent alebo samostatnú  
technickú jednotku.  
20  
(4) Pri skúškach jednotlivého systému, komponentu alebo samostatnej technickej  
jednotky sa nevykonávajú deštrukčné skúšky. Používajú sa informácie poskytnuté výrobcom  
jednotlivého systému, komponentu alebo samostatnej technickej jednotky, ktorými sa  
preukazuje súlad s alternatívnymi technickými požiadavkami.  
§ 25  
Technické požiadavky na jednotlivo dovezené vozidlo  
[k § 29 ods. 2 zákona]  
(1) Na technické požiadavky, na alternatívne technické požiadavky a na skúšky  
jednotlivo dovezeného vozidla z členského štátu Európskej únie (ďalej len „členský štát“)  
alebo iného zmluvného štátu Dohody o Európskom hospodárskom priestore a Švajčiarskej  
konfederácie (ďalej len „iný zmluvný štát“) sa vzťahujú ustanovenia § 21 primerane.  
(2) Ak nie sú ustanovené harmonizované technické požiadavky na schvaľovanie  
jednotlivo dovezených vozidiel z iného ako členského štátu alebo iného zmluvného štátu  
(ďalej len „tretí štát“),25) nové jednotlivo dovezené vozidlo musí na účely schválenia spĺňať  
rovnaké technické požiadavky, ako sú ustanovené na typové schválenie vozidla príslušnej  
kategórie.  
(3) Ojazdené jednotlivo dovezené vozidlo z tretieho štátu musí na účely schválenia  
spĺňať technické požiadavky, ktoré boli použiteľné pre danú kategóriu vozidla v Slovenskej  
republike v čase výroby vozidla a musí spĺňať minimálne emisné limity znečisťujúcich látok  
vo výfukových plynoch EURO 2. Na alternatívne technické požiadavky a na skúšky  
jednotlivo dovezeného vozidla z členského štátu alebo z iného zmluvného štátu sa vzťahujú  
ustanovenia § 21 primerane.  
ŠTVRTÁ ČASŤ  
TECHNICKÉ POŽIADAVKY NA ÚČELY SCHVÁLENIA VOZIDLA  
PO PRESTAVBE  
§ 26  
Technické požiadavky na vozidlo po hromadnej prestavbe  
[k § 34 ods. 5 zákona]  
(1) Vozidlo po hromadnej prestavbe musí spĺňať rovnaké technické požiadavky, aké  
boli ustanovené na typové schválenie vozidla príslušnej kategórie v čase jeho uvedenia  
do prevádzky v cestnej premávke. To neplatí pre hromadnú prestavbu v prípade zmeny alebo  
úpravy karosérie vozidla alebo zmeny alebo úpravy nadstavby vozidla, keď vozidlo musí  
spĺňať rovnaké technické požiadavky, aké sú v čase schválenia hromadnej prestavby  
ustanovené na typové schválenie vozidla.  
(2) Ak typový schvaľovací orgán povolil výnimku podľa § 163 zákona, hromadne  
prestavaný typ vozidla môže spĺňať alternatívne technické požiadavky, pričom oslobodenie  
od dodržania ustanovených technických požiadaviek možno pripustiť iba z opodstatnených  
dôvodov súvisiacich s bezpečnosťou, ochranou životného prostredia a bezpečnosťou  
cestujúcich.  
25) § 27a nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 140/2009 Z. z. v znení nariadenia vlády č. 278/2013 Z. z.  
21  
 
(3) Alternatívnymi požiadavkami sa rozumejú opatrenia a technické požiadavky  
s cieľom zabezpečiť úroveň bezpečnosti cestnej premávky, ochrany životného prostredia  
a bezpečnosti cestujúcich, ktorá je v čo najväčšej možnej miere rovnocenná s úrovňou  
ustanovených technických požiadaviek platných pre príslušnú kategóriu vozidla.  
(4) Pri skúškach hromadne prestavaného typu vozidla sa nevykonávajú deštrukčné  
skúšky. Používajú sa informácie poskytnuté výrobcom vozidla a výrobcom hromadne  
prestavaného typu vozidla, ktorými sa preukazuje súlad s alternatívnymi požiadavkami.  
§ 27  
Technické požiadavky na jednotlivé vozidlo po prestavbe  
[k § 35 ods. 5 zákona]  
Na technické požiadavky, alternatívne technické požiadavky a na skúšky prestavaného  
jednotlivého vozidla sa vzťahujú ustanovenia § 26 primerane.  
PIATA ČASŤ  
ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA  
§ 28  
Prechodné ustanovenie  
Základné technické opisy vozidiel vydané v rámci vnútroštátneho typového schválenia  
alebo v rámci hromadnej prestavby typu vozidla vozidlám, ktoré neplnia technické  
požiadavky podľa tejto vyhlášky, zostávajú v platnosti do dátumu vyznačenom v základnom  
technickom opise, najneskôr do 20. mája 2020.  
§ 29  
Spoločné ustanovenie  
Táto vyhláška bola prijatá v súlade s právne záväzným aktom Európskej únie v oblasti  
technických predpisov.26)  
§ 30  
Účinnosť  
Tento vyhláška nadobúda účinnosť 20. mája 2018.  
26) Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/1535 z 9. septembra 2015, ktorou sa stanovuje postup  
pri poskytovaní informácií v oblasti technických predpisov a pravidiel vzťahujúcich sa na služby informačnej  
spoločnosti (Ú. v. EÚ L 241, 17.9.2015).  
22