1
TABUĽKA ZHODY
právneho predpisu s právom Európskej únie
Smernica
Smernica Rady 1999/37/ES z 29. apríla 1999 o registračných dokumentoch pre vozidlá v znení smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/46/EÚ a Aktu o podmienkach pristúpenia pripojeného k Zmluve o pristúpení Slovenskej republiky k Európskej únii v platnom znení
Právne predpisy Slovenskej republiky
1.Návrh zákona č. .../2017 Z. z. o podmienkach prevádzky vozidiel v cestnej premávke a o zmene a doplnení niektorých zákonov (ďalej len „návrh zákona“)
2.Návrh vyhlášky MDV SR č. .../2017 Z. z., ktorou sa ustanovujú podrobnosti o dokladoch vozidla (ďalej len „návrh vyhlášky“)
3.Zákon č. 8/2009 Z. z. o cestnej premávke a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov
4.Zákon č. 575/2001 Z. z. o organizácii činnosti vlády a organizácii ústrednej štátnej správy v znení neskorších predpisov
1
2
3
4
5
6
7
8
Článok (Č, O, V, P)
Text
Spôsob trans-pozície
Číslo
Článok (Č, §, O, V, P)
Text
Zhoda
Poznámky
Č 1
Táto smernica sa uplatňuje na dokumenty o evidencii vozidiel vydávané členskými štátmi.
Nemá dopad na právo členských štátov používať na prechodnú registráciu vozidiel dokumenty, ktoré nemôžu spĺňať požiadavky tejto smernice v každom ohľade.
N
Návrh zákona
§ 1
O 1
P d)
(1)Tento zákon upravuje
d)doklady vozidla,
Ú
MDV SR
Č 2
P a)
Na účely tejto smernice:
a)„vozidlo“: znamená každé vozidlo definované v článku 2 Smernice rady 70/156/EHS zo 6. februára 1970 o zblížení zákonov členských štátov týkajúcich sa typového schvaľovania motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel a článku 1 Smernice rady 92/61/EHS z 30. júna 1992 o zblížení zákonov členských štátov týkajúcich sa typového schvaľovania dvoj alebo trojkolesových motorových vozidiel;
N
Návrh zákona
§ 2
O 2
P a)
(2)Na účely tohto zákona je
a)vozidlom motorové vozidlo alebo nemotorové vozidlo navrhnuté a vyrobené na prevádzku v cestnej premávke; vozidlom sa rozumie aj zvláštne vozidlo navrhnuté a vyrobené na iné účely než na prevádzku v cestnej premávke, ktoré po splnení ustanovených podmienok možno prevádzkovať v cestnej premávke,
Ú
MDV SR
Č 2
P b)
b)„registrácia“: znamená administratívne schválenie vozidla pre jeho uvedenie do prevádzky v cestnej doprave zhŕňajúce registráciu tohto vozidla a pridelenie sériového čísla tomuto vozidlu známeho ako registračné číslo;
N
Návrh zákona
§ 2
O 26
(26)Prihlásením vozidla do evidencie vozidiel je administratívny úkon orgánu Policajného zboru alebo príslušného evidenčného orgánu iného štátu, ktorým sa vozidlu prideľuje evidenčné číslo a vydávajú tabuľky s evidenčným číslom.
Ú
MDV SR
MV SR
Č 2
P c)
c)„registračné osvedčenie“: znamená dokument, ktorý potvrdzuje, že vozidlo je registrované v členskom štáte;
N
Návrh zákona
Návrh zákona
§ 2
O 25
§ 39
O 4
(25)Dokladmi vozidla osvedčenie o evidencii časť I a časť II v prípade vozidla podliehajúceho prihláseniu do evidencie vozidiel alebo technické osvedčenie vozidla v prípade vozidla nepodliehajúceho prihláseniu do evidencie vozidiel.
(4)Osvedčenie o evidencii časť I a osvedčenie o evidencii časť II je tiež evidenčným dokladom k vozidlu, ktorým sa preukazuje prihlásenie vozidla
Ú
MDV SR
MV SR
2
do evidencie vozidiel. Osvedčenia o evidencii ostatných štátov verejnými listinami a uznávané za rovnocenné ako osvedčenia o evidencii vydávané v Slovenskej republike a oprávňujú prevádzkovať vozidlo v cestnej premávke na území Slovenskej republiky. Harmonizované osvedčenie o evidencii členských štátov a zmluvných štátov sa uznáva v konaní o jednotlivo dovezenom vozidle podľa § 29.
Č 2
P d)
d) „držiteľ registračného osvedčenia“: znamená osobu, na ktorej meno je vozidlo registrované.
N
Návrh zákona
§ 2
O 24
(24)Držiteľom vozidla je osoba, na ktorú je vozidlo prihlásené v evidencii vozidiel a ktorá je zapísaná v dokladoch vozidla.
Ú
MDV SR
Č 2
P e)
e)„pozastavenie“: znamená obmedzené časové obdobie, počas ktorého členský štát nepovoľuje používanie vozidla v cestnej premávke, pričom po uplynutí tohto obdobia v prípade, že dôvody tohto pozastavenia pominuli, sa toto vozidlo môže opäť používať bez toho, aby sa vyžadoval nový proces evidencie;
N
Návrh zákona
§ 47
O 1
(1)Pozastavenie prevádzky vozidla je obmedzené časové obdobie, počas ktorého nie je povolené používanie vozidla v cestnej premávke. Ak po uplynutí obdobia pozastavenia prevádzky dôvody pozastavenia pominuli, vozidlo sa môže používať v cestnej premávke bez toho, aby sa vyžadoval nový proces schválenia vozidla na prevádzku v cestnej premávke.
Ú
MDV SR
Č 2
P f)
f)„zrušenie evidencie“: znamená zrušenie povolenia členského štátu na používanie vozidla v cestnej premávke.
N
Zákon č. 8/2009 Z. z.
§ 120
O 7
(7) Vyradením z evidencie vozidlo stráca schválenie na prevádzku v cestnej premávke.
Ú
MV SR
Č 3
O 1
(1) Členský štát vydá registračné osvedčenie pre vozidlá, ktoré predmetom registrácie podľa ich národnej legislatívy. Certifikát má, buď jednu časť v súlade s prílohou I, alebo dve časti v súlade s prílohami I a II.
Členské štáty môžu povoliť organizáciám, ktoré určia na tento účel, hlavne organizáciám výrobcov, vyplniť technické detaily v registračnom osvedčení.
N
Návrh zákona
Návrh zákona
§ 39
O 3
§ 40
O 2
P b)
(3)Osvedčenie o evidencii časť I a osvedčenie o evidencii časť II sa vydáva vozidlám, ktoré podliehajú prihláseniu do evidencie vozidiel. Technické osvedčenie vozidla sa vydáva vozidlám, ktoré nepodliehajú prihláseniu do evidencie vozidiel.
(2) Osvedčenie o evidencii časť II oprávnení vydávať a zapisovať do nich údaje
b)výrobca alebo zástupca výrobcu, a to za podmienok a v rozsahu ustanovenom týmto zákonom a vykonávacím právnym predpisom podľa § 136 ods. 3 písm. c),
Ú
MDV SR
MV SR
Č 3
O 2
(2) Ak je vydané nové registračné osvedčenie pre vozidlo registrované pred implementáciou tejto smernice, členský štát použije vzor osvedčenia definovaný v tejto smernici a môže sa obmedziť na tie podrobnosti uvedené v tomto vzore, pre ktoré sú požadované údaje dostupné.
N
Návrh zákona
§ 173
O 3
(4)Doklady vozidla, ktoré boli vydané vozidlám podľa vzorov právnej úpravy účinnej pred 1. decembrom 2006, zostávajú v platnosti
a)pri vozidlách podliehajúcich prihláseniu do evidencie vozidiel do najbližšej evidenčnej zmeny na orgáne Policajného zboru, kedy je vozidlu vydané nové osvedčenie o evidencii časť I a nové osvedčenie o evidencii časť II,
b)pri vozidlách nepodliehajúcich prihláseniu do evidencie vozidiel u vozidiel kategórie L1e vyrobených pred 1. januárom 2000, do konca roku 2022; pre ostatné kategórie vozidiel je technické osvedčenie vozidla vydané podľa právnej úpravy účinnej pred 1.
Ú
MDV SR
MV SR
3
decembrom 2006 neplatné.
Č 3
O 3
(3) Údaje dané v registračnom osvedčení podľa príloh I a II, reprezentované harmonizovanými kódmi spoločenstva uvedenými v týchto prílohách
N
Návrh vyhlášky
§ 3
O 4
§ 4
O 7
(4)Osvedčenie o evidencii časť I obsahuje aj harmonizované kódy Európskej únie podľa prílohy č. 5, ktoré sa uvádzajú pri príslušnej položke podľa odseku 2 písm. b) a odseku 3.
(7)Osvedčenie o evidencii časť II obsahuje povinné aj nepovinné harmonizované kódy Európskej únie podľa prílohy č. 5, ktoré sa uvádzajú za poradovým číslom príslušnej položky tučným písmom, a zároveň obsahuje označenie dokladu v úradných jazykoch Európskej únie.
Ú
MV SR
MDV SR
Č 3
O 4
(4) Členské štáty elektronicky zaznamenávajú údaje o všetkých vozidlách, ktoré evidované na ich území. Uvedené údaje zahŕňajú:
a)všetky povinné prvky v súlade s prílohou I, bodom II.5, ako aj prvky bodov II.6 (J) a II.6 (V.7) a (V.9) uvedenej prílohy, pokiaľ sú takéto údaje k dispozícii;
b)ak je to možné, iné nepovinné údaje uvedené v prílohe I alebo údaje z osvedčenia o zhode, ako sa ustanovuje v smernici Európskeho parlamentu a Rady 2007/46/ES (*);
c) výsledky povinnej pravidelnej kontroly technického stavu v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2014/45/EÚ (**) a dobu platnosti protokolu o kontrole technického stavu.
Spracúvanie osobných údajov v kontexte tejto smernice sa vykonáva v súlade so smernicami Európskeho parlamentu a Rady 95/46/ES (***) a 2002/58/ES (****).
N
Zákon č. 8/2009 Z. z.
§ 111
O 2
P e) a l)
(2) V evidencii vozidiel sa vedú
e) údaje o vozidlách v rozsahu základného technického opisu a ak k dispozícií nepovinné údaje z harmonizovaného osvedčenia o evidencii a údaje uvádzané v osvedčení o zhode COC, tak sa vedú aj tieto údaje,
l) údaje o vykonaných technických kontrolách vozidiel, emisných kontrolách vozidiel, kontrolách originality vozidiel a o montážach plynových zariadení technickými službami,47)
--------
47) § 70 ods. 1 písm. b) až e) zákona č. .../2017 Z. z.
Ú
MV SR
Č 3
O 5
(5) Technické údaje o vozidle sa sprístupňujú príslušným orgánom alebo kontrolným strediskám na účely pravidelnej kontroly technického stavu. Členské štáty môžu obmedziť využívanie a poskytovanie takýchto údajov stanicami technickej kontroly s cieľom predísť ich zneužívaniu.
___________
(*) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2007/46/ES z 5. septembra 2007, ktorou sa zriaďuje rámec pre typové schválenie motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel, systémov, komponentov a samostatných technických jednotiek určených pre tieto vozidlá (Ú. v. L 263, 9.10.2007, s. 1).
(**) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/45/EÚ z 3. apríla 2014 o pravidelnej kontrole technického stavu motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel a o zrušení smernice 2009/40/ES (Ú. v. L 127, 29.4.2014, s. 51).
N
Zákon č. 8/2009 Z. z.
§ 113
O 1
(1) Informácie z evidencie vozidiel sa poskytujú, Vojenskej polícii, Vojenskému spravodajstvu, Slovenskej informačnej službe, Generálnej prokuratúre Slovenskej republiky, Zboru väzenskej a justičnej stráže, Finančnému riaditeľstvu Slovenskej republiky, Národnému bezpečnostnému úradu, obecnej polícii, Ministerstvu práce, sociálnych vecí a rodiny Slovenskej republiky, ministerstvu dopravy, okresnému úradu Národnej diaľničnej spoločnosti, osobe poverenej výkonom činností Národnej diaľničnej spoločnosti, súdnym exekútorom prostredníctvom Slovenskej komory exekútorov, notárom prostredníctvom Notárskej komory Slovenskej republiky, technickým službám
vozidiel a Slovenskej kancelárii poisťovateľov v
súvislosti s plnením ich úloh ustanovených zákonom; tieto údaje sa poskytujú diaľkovým, nepretržitým a priamym prístupom. Informácie z evidencie vozidiel sa poskytujú aj iným štátnym orgánom a orgánom územnej
Ú
MV SR
4
(***) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 95/46/ES z 24. októbra 1995 o ochrane fyzických osôb pri spracovaní osobných údajov a voľnom pohybe týchto údajov (Ú. v. ES L 281, 23.11.1995, s. 31).
(****) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/58/ES z 12. júla 2002, týkajúca sa spracovávania osobných údajov a ochrany súkromia v sektore elektronických komunikácií (Ú. v. ES L 201, 31.7.2002, s. 37).
samosprávy v rozsahu ich pôsobnosti, spracovateľom starých vozidiel,53a) Ústrediu práce, sociálnych vecí a rodiny a úradu práce, sociálnych vecí a rodiny. Informácie z evidencie vozidiel sa poskytujú aj Zväzu automobilového priemyslu Slovenskej republiky, výrobcovi vozidiel, zástupcovi výrobcu vozidiel a osobe, ktorej predmetom činnosti je predaj vozidiel evidovaných v Slovenskej republike alebo v inom štáte, ktorú orgán Policajného zboru zaevidoval podľa § 112 ods. 10; takéto informácie sa poskytujú len v rozsahu nevyhnutnom na plnenie úloh podľa predmetu ich činnosti.
Č 3a
O 1
(1) Keď príslušný orgán členského štátu dostane oznámenie o pravidelnej kontrole technického stavu, v ktorom sa uvádza, že povolenie používať predmetné vozidlo v cestnej premávke sa pozastavilo v súlade s článkom 9 smernice 2014/45/EÚ, pozastavenie sa elektronicky zaznamená a vykoná sa dodatočná kontrola technického stavu.
Toto pozastavenie je účinné dovtedy, kým sa dané vozidlo nepodrobí novej kontrole technického stavu. Po úspešnom absolvovaní kontroly technického stavu príslušný orgán bezodkladne vydá opätovné povolenie na používanie vozidla v cestnej premávke. Nie je potrebný žiaden nový proces evidencie.
Členské štáty alebo ich príslušné orgány môžu prijať opatrenia na uľahčenie opätovných kontrol vozidla, ktorého povolenie na používanie v cestnej premávke sa pozastavilo. Uvedené opatrenia môžu zahŕňať udelenie povolenia použiť verejné cesty medzi miestom opravy a stanicou technickej kontroly na účely kontroly technického stavu.
N
Návrh zákona
Návrh zákona
Návrh zákona
Návrh zákona
§ 47
O 2
P a) a b)
§ 47
O 3
P a) a b)
§ 47
O 4
§ 47
O5
(2)Prevádzka vozidla je pozastavená, ak
a)pri technickej kontrole boli zistené nebezpečné chyby a vozidlo bolo hodnotené ako „nespôsobilé na prevádzku v cestnej premávke“,
b)pri emisnej kontrole boli zistené nebezpečné chyby a vozidlo bolo hodnotené ako „nespôsobilé na prevádzku v cestnej premávke“,
(3)Pozastavenie prevádzky vozidla je účinné do doby, kým sa vozidlo nepodrobí
a)technickej kontrole opakovanej v prípade podľa odseku 2 písm. a),
b)emisnej kontrole opakovanej v prípade podľa odseku 2 písm. b) alebo
(4)Úspešným absolvovaním príslušnej kontroly podľa odseku 3 možno opätovne prevádzkovať vozidlo v cestnej premávke. Nie je potrebný žiadny nový proces schválenia vozidla na prevádzku v cestnej premávke.
(5)Na účely absolvovania technickej kontroly alebo emisnej kontroly podľa odseku 3, môže vozidlo použiť cesty medzi miestom opravy a stanicou technickej kontroly v najbližšej obci alebo pracoviskom emisnej kontroly v najbližšej obci. Vodič vozidla je povinný hodnoverným dokladom preukázať kontrolným orgánom v cestnej premávke, že oprava vozidla bola ukončená v daný deň a vozidlo používa cesty medzi miestom opravy a stanicou technickej kontroly v najbližšej obci alebo pracoviskom emisnej kontroly v najbližšej obci.
Ú
MDV SR
Č 3a
O 2
(2) Členské štáty môžu povoliť držiteľovi osvedčenia o evidencii, aby príslušnému orgánu predložil žiadosť o prevod evidencie na nového majiteľa vozidla.
N
Zákon č. 8/2009 Z. z.
v znení
§ 116
O 18
„(18) Prevod držby vozidla na inú osobu podľa odseku 1 písm. a) je možné vykonať aj pri dočasnom vyradení vozidla z evidencie podľa § 119a alebo pri pozastavení
Ú
MV SR
5
zákona č. .../2018 Z. z.
prevádzky vozidla.38a)“
--------
38a) § 47 zákona č. .../2017 Z. z.
Č 3a
O 3
(3) V prípade, že príslušný orgán členského štátu dostane oznámenie o tom, že sa vozidlo považuje za vozidlo po dobe životnosti v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2000/53/ES (*), evidencia sa zruší natrvalo a táto informácia sa uvedie v elektronickom registri.
___________
(*) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2000/53/ES z 18. septembra 2000 o vozidlách po dobe životnosti (Ú. v. ES L 269, 21.10.2000, s. 34).
N
Zákon č. 8/2009 Z. z.
v znení zákona č. .../2018 Z. z.
Zákon č.
8/2009 Z. z.
§ 120
O 3
§ 111
O 2
P n)
(3) Ak bolo staré vozidlo odovzdané na spracovanie, vlastník vozidla alebo držiteľ vozidla je povinný osobe vykonávajúcej zber starých vozidiel alebo spracovateľovi starých vozidiel odovzdať osvedčenie o evidencii časť I, osvedčenie o evidencii časť II, ak bolo vydané, a tabuľku s evidenčným číslom; osvedčenie o evidencii časť I, osvedčenie o evidencii časť II alebo tabuľka s evidenčným číslom sa neodovzdávajú, ak boli stratené alebo odcudzené. Orgán Policajného zboru vyradí staré vozidlo z evidencie, ak obdržal od spracovateľa starých vozidiel potvrdenie o prevzatí vozidla na spracovanie.
(2) V evidencii vozidiel sa vedú
n) údaje o spracovaných starých vozidlách.
Ú
MV SR
Č 4
Na účely tejto smernice je registračné osvedčenie vydané členským štátom uznané ostatnými členskými štátmi na registráciu vozidla v medzinárodnej doprave alebo na opätovnú registráciu v ďalšom členskom štáte
N
Návrh zákona
§ 39
O 4
(4)Osvedčenie o evidencii časť I a osvedčenie o evidencii časť II je tiež evidenčným dokladom k vozidlu, ktorým sa preukazuje prihlásenie vozidla do evidencie vozidiel. Osvedčenia o evidencii ostatných štátov verejnými listinami a uznávané za rovnocenné ako osvedčenia o evidencii vydávané v Slovenskej republike a oprávňujú prevádzkovať vozidlo v cestnej premávke na území Slovenskej republiky. Harmonizované osvedčenie o evidencii členských štátov a zmluvných štátov sa uznáva v konaní o jednotlivo dovezenom vozidle podľa § 29.
Ú
MDV SR
MV SR
Č 5
O 1
(1) Za účelom identifikácie vozidla v cestnej premávke môže členský štát vyžadovať, aby vodič nosil pri sebe časť I registračného osvedčenia.
N
Návrh zákona
§ 39
O 6
(6)Vodič vozidla, ktoré podlieha prihláseniu do evidencie vozidiel, je povinný mať osvedčenie o evidencii časť I pri vedení vozidla vždy pri sebe; to neplatí pri prevádzke vozidla v cestnej premávke na území Slovenskej republiky najviac do 30 dní odo dňa vydania osvedčenia o evidencii časti II, keď je oprávnený mať pri sebe osvedčenie o evidencii časť II. Po doručení osvedčenia o evidencii časti I vodič vozidla počas vedenia vozidla v cestnej premávke nesmie mať pri sebe osvedčenie o evidencii časť II, pričom sa osvedčenie o evidencii časť II považuje za neplatné na vedenie vozidla, ak sa ním vodič vozidla pri vedení vozidla preukáže po 30 dňoch odo dňa jeho vydania; to neplatí, ak ide o prípady ustanovené osobitným predpisom.41)
Ú
MDV SR
6
--------
41)Napríklad § 116 ods. 15 zákona č. 8/2009 Z. z. v znení neskorších predpisov.
Č 5
O 2
(2) S ohľadom na opätovnú registráciu vozidla registrovaného v inom členskom štáte príslušné úrady vo všetkých prípadoch vyžadujú predloženie časti I predchádzajúceho registračného osvedčenia a predloženie časti II, ak bola vydaná. Tieto úrady odoberú časť(i) preloženého predchádzajúceho registračného osvedčenia a uchovávajú ju (ich) po dobu minimálne 6 mesiacov. Do dvoch mesiacov informujú úrady členského štátu, ktoré osvedčenie udelili, o jeho odobratí. V prípade žiadosti týchto úradov im osvedčenie vrátia do 6 mesiacov od jeho odobratia. V prípade, že registračné osvedčenie pozostáva z časti I a II a časť II chýba, môžu príslušné úrady požiadané o novú registráciu vozidla vo výnimočných prípadoch rozhodnúť opätovne zaregistrovať vozidlo, ale len po obdržaní potvrdenia v písomnej alebo elektronickej podobe od kompletných úradov členského štátu, kde bolo vozidlo predtým registrované potvrdzujúceho, že žiadateľ je oprávnený opätovne registrovať vozidlo v inom členskom štáte.
N
Návrh vyhlášky
§ 2
O 1 a 2
(1)Pri dovoze jednotlivého vozidla, ktoré bolo zapísané v evidencii vozidiel iného členského štátu Európskej únie (ďalej len „členský štát“), schvaľovací orgán na účely podľa § 29 zákona vyžaduje predloženie osvedčenia o evidencii časti I, ako aj časti II, ak bola časť II vydaná. Schvaľovací orgán odníme časť alebo časti osvedčenia o evidencii, ktoré uchováva po dobu stanovenú registratúrou najmenej však šesť mesiacov, a do dvoch mesiacov informuje o odňatí príslušný orgán členského štátu, ktorý osvedčenie o evidencii vydal. Na žiadosť príslušného orgánu členského štátu vráti schvaľovací orgán odňaté osvedčenie o evidencii tomuto orgánu do šiestich mesiacov od jeho odňatia.
(2)Ak osvedčenie o evidencii podľa odseku 1 pozostáva z časti I a časti II a časť II chýba, môže schvaľovací orgán rozhodnúť o vydaní osvedčenia o evidencii časti II podľa § 29 zákona, ale len po doručení potvrdenia v písomnej alebo elektronickej forme od príslušného orgánu členského štátu, v ktorom bolo vozidlo predtým evidované, o tom, že navrhovateľ je oprávnený opätovne vozidlo zapísať do evidencie v Slovenskej republike.
Ú
MDV SR
Č 5
O 3
(3) Bez toho, aby bol dotknutý článok 5 ods. 4 a článok 8 ods. 3 smernice 2014/45/EÚ, členské štáty v zásade uznajú platnosť protokolu o kontrole technického stavu v prípade, že sa vlastníctvo vozidla, ktoré platný doklad o pravidelnej kontrole technického stavu, zmení.
N
Návrh zákona
§ 111
O 12
(12) Prevod držby vozidla alebo zmena vlastníctva vozidla nemá vplyv na platnosť dokladov o vykonaní technickej kontroly.
Ú
MDV SR
Č 6
Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 7 prijímať delegované akty s cieľom zmeniť:
prílohu I bod II.4. druhú zarážku a bod III.1.A. písm. b) a prílohu II bod II.4. druhú zarážku a bod III.1.A. písm. b) v prípade rozšírenia Únie,
prílohu I bod II.6. v súvislosti s nepovinnými prvkami v prípade zmien vymedzení alebo obsahu osvedčení o zhode v príslušných právnych predpisoch Únie o typovom schválení.
n.a
Č 7
O 1 až 5
(1) Komisii sa udeľuje právomoc prijímať delegované akty za podmienok stanovených v tomto článku.
(2) Právomoc prijímať delegované akty uvedené v článku 6 sa Komisii udeľuje na obdobie piatich rokov od 19. mája
n.a
7
2014. Komisia vypracuje správu týkajúcu sa delegovania právomoci najneskôr deväť mesiacov pred uplynutím tohto päťročného obdobia. Delegovanie právomoci sa automaticky predlžuje na rovnako dlhé obdobia, pokiaľ Európsky parlament alebo Rada nevznesú voči takémuto predĺženiu námietku najneskôr tri mesiace pred koncom každého obdobia.
(3) Delegovanie právomoci uvedené v článku 6 môže Európsky parlament alebo Rada kedykoľvek odvolať. Rozhodnutím o odvolaní sa ukončuje delegovanie právomoci, ktoré sa v ňom uvádza. Rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie alebo k neskoršiemu dátumu, ktorý je v ňom určený. Nie je ním dotknutá platnosť delegovaných aktov, ktoré nadobudli účinnosť.
(4) Komisia oznamuje delegovaný akt hneď po prijatí súčasne Európskemu parlamentu a Rade.
(5) Delegovaný akt prijatý podľa článku 6 nadobudne účinnosť, len ak Európsky parlament alebo Rada voči nemu nevzniesli námietku v lehote dvoch mesiacov odo dňa oznámenia uvedeného aktu Európskemu parlamentu a Rade alebo ak pred uplynutím uvedenej lehoty Európsky parlament a Rada informovali Komisiu o svojom rozhodnutí nevzniesť námietku. Na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady sa táto lehota predĺži o dva mesiace.“
Č 8
O 1
(1) Členské štáty do 1. júna 2004 uvedú do platnosti zákony, nariadenia a administratívne ustanovenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou. Okamžite o tom informujú komisiu.
Keď členské štáty prijmú uvedené ustanovenia, zahrnie sa do nich odkaz na túto smernicu, alebo ich takýto odkaz sprevádza v prípade ich oficiálneho uverejnenia. Členské štáty určia, ako sa takýto odkaz uvedie.
N
Návrh zákona
Návrh zákona
Návrh
§ 171
Príloha
B 3
§ 11
Týmto zákonom sa preberajú právne záväzné akty Európskej únie uvedené v prílohe.
3.Smernica Rady 1999/37/ES z 29. apríla 1999 o registračných dokumentoch pre vozidlá (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 7/zv. 4; Ú. v. ES L 138, 1. 6. 1999) v znení
-smernice Komisie 2003/127/ES z 23. decembra 2003 (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 7/zv. 7; Ú. v. L 10, 16. 1. 2004),
-smernice Rady 2006/103/ES z 20. novembra 2006 (Ú. v. EÚ L 363, 20. 12. 2006),
-smernice Rady 2013/22/EÚ z 13. mája 2013 (Ú. v. EÚ L 158, 10. 6. 2013),
-smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/46/EÚ z 3. apríla 2014 (Ú. v. L 127, 29. 4. 2014).
Touto vyhláškou sa preberajú právne akty Európskej
Ú
MDV SR
MV SR
8
vyhlášky
Návrh vyhlášky
Zákon č. 8/2009 Z. z.
Zákon č.
8/2009 Z. z. v znení zákona č. .../2018 Z. z.
Príloha č. 8
§ 145
Príloha
B 3 a 6
únie uvedené v prílohe č. 8.
Smernica Rady 1999/37/ES z 29. apríla 1999 o registračných dokumentoch pre vozidlá (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 7/zv. 4) v znení
-smernice Komisie 2003/127/ES z 23. decembra 2003 (Mimoriadne vydanie Ú.v. EÚ, kap. 7/zv. 7),
-smernice Rady 2006/103/ES z 20. novembra 2006 (Ú. v. EÚ L 363, 20. 12. 2006),
-smernice Rady 2013/22/EÚ z 13. mája 2013 (Ú.v. EÚ L 158, 10.6.2013),
-smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/46/EÚ z 3. apríla 2014 (Ú. v. L 127, 29. 4. 2014).
Týmto zákonom sa preberajú právne záväzné akty Európskej únie uvedené v prílohe.
3. Smernica Rady 1999/37/ES z 29. apríla 1999 o registračných dokumentoch pre vozidlá (mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 07/zv. 004) v znení smernice Komisie 2003/127/ES z 23. decembra 2003 (Ú. v. L 10, 16. 1. 2004) a smernice Rady 2006/103/ES z 20. novembra 2006 (Ú. v. EÚ L 363, 20. 12. 2006).
6. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/46/EÚ z 3. apríla 2014 o zmene smernice Rady 1999/37/ES o registračných dokumentoch pre vozidlá (Ú. v. EÚ L 127, 29. 4. 2014).
Č 8
O 2
(2) Členské štáty oznámia komisii znenie základných ustanovení vnútroštátneho práva, ktoré prijmú v oblasti upravenej touto smernicou.
Členské štáty oznámia komisii všetky vzory registračných osvedčení používaných v národnej administratíve.
N
Zákon č. 575/2001 Z. z.
§ 35
O 7
(7) Ministerstvá a ostatné ústredné orgány štátnej správy v rozsahu vymedzenej pôsobnosti plnia voči orgánom Európskych spoločenstiev a Európskej únie informačnú a oznamovaciu povinnosť, ktorá im vyplýva z právne záväzných aktov týchto orgánov.
Ú
MDV SR
Č 9
Členské štáty si pri vykonávaní tejto smernice navzájom pomáhajú. Môžu si vymieňať informácie na bilaterálnej alebo multilaterálnej úrovni, najmä aby v prípade potreby skontrolovali právny stav vozidla v členskom štáte, v ktorom bolo predtým evidované, pred vykonaním akejkoľvek evidencie. Pri takejto kontrole sa môže predovšetkým využívať elektronická sieť obsahujúca údaje z národných elektronických databáz na uľahčenie výmeny informácií.
N
Návrh zákona
§ 136
O 2
P a)
B 24
24. je kontaktným miestom v súvislosti s dokladmi vozidla, v rámci ktorého
24a. zodpovedá za výmenu informácii medzi schvaľovacím úradom a príslušným orgánom členského štátu alebo zmluvného štátu v súvislosti s postupom pri odňatí osvedčenia o evidencii pri dovoze jednotlivého vozidla,
24b. oznamuje Európskej komisii vzory dokladov vozidla vydávané v Slovenskej republike,
Ú
MDV SR
Príloha I
K I
ČASŤ I REGISTRAČNÉHO OSVEDČENIA [1]
I. Táto časť sa môže vykonávať v dvoch formátoch: ako papierový dokument alebo ako čipová karta.
N
Návrh vyhlášky
§ 3
O 1
(1)Osvedčenie o evidencii časť I je doklad s rozmermi 8,56 cm x 5,398 cm vyhotovený ako mikroprocesorová čipová karta z viacvrstvového polykarbonátu s
Ú
MV SR
9
Charakteristiky papierového dokumentu špecifikované v kapitole II a charakteristiky čipovej karty v kapitole III.
priehľadnou vrstvou na povrchu s ochrannými prvkami. Údaje uložené na karte čitateľné prostredníctvom snímacích zariadení. Mikroprocesorová čipová karta spĺňa z hľadiska fyzikálnych bezpečnostných znakov, technických charakteristík a dát technické požiadavky ustanovené v prílohe č. 2.
Príloha I
K II
II. Špecifikácie časti I registračného osvedčenia v papierovom formáte
II.1. Celkové rozmery registračného osvedčenia nesmú byť väčšie než formát A4 (210 x 297 mm) alebo osvedčenie musí byť poskladané na formát A4.
II.2. Papier použitý pre časť I registračného osvedčenia musí byť chránený proti falšovaniu použitím aspoň dvoch z nasledujúcich techník:
- grafika,
- vodotlač,
- fluoreskujúce vlákna, alebo
- fluoreskujúca tlač.
Členské štáty majú voľnosť pri zavedení doplňujúcich bezpečnostných znakov.
II.3. Časť I registračného osvedčenia môže pozostávať z niekoľkých strán. Členské štáty stanovia počet strán v súlade s informáciami obsiahnutými v dokumente a jeho
usporiadanie.
II.4. Prvá strana časti I registračného osvedčenia musí obsahovať:
- názov členského štátu vystavujúceho časť I registračného osvedčenia,
- rozlišovaciu značku členského štátu vydávajúceho časť I registračného osvedčenia, a to:
B Belgicko
BG Bulharsko
CZ Česká republika
DK Dánsko
D Nemecko
EST Estónsko
GR Grécko
E Španielsko
F Francúzsko
HR Chorvátsko
IRL Írsko
I Taliansko
CY Cyprus
LV Lotyšsko
LT Litva
L Luxembursko
n.a.
10
H Maďarsko
M Malta
NL Holandsko
A Rakúsko
PL Poľsko
P Portugalsko
RO Rumunsko
SLO Slovinsko
SK Slovensko
FIN Fínsko
S Švédsko
UK Spojené Kráľovstvo,
- názov príslušného orgánu,
- slová "časť I registračného osvedčenia", alebo ak sa registračné osvedčenie skladá len z jednej časti, slová "Registračné osvedčenie" vytlačené veľkým písmom v jazyku alebo jazykoch členského štátu vystavujúceho registračné osvedčenie; tieto slova sa s primeraným odstupom musia v osvedčení uviesť aj malým písmom v ostatných jazykoch Európskeho spoločenstva,
- slová "Európske spoločenstvo" vytlačené v jazyku alebo jazykoch členského štátu vystavujúceho časť I registračného osvedčenia,
- číslo dokumentu.
II.5. Časť I registračného osvedčenia musí tiež obsahovať nasledujúce údaje, ktorým predchádzajú zodpovedajúce harmonizované kódy spoločenstva:
(A) registračné číslo;
(B) dátum prvej registrácie vozidla;
(C) osobné údaje;
(C.1) držiteľ registračného osvedčenia:
(C1.1) priezvisko(-á) alebo obchodné meno,
(C1.2) iné meno(-á) alebo (prípadne) iniciály,
(C1.3) adresa v členskom štáte registrácie v čase vystavenia dokumentu;
(C.4) Ak registračné osvedčenie neobsahuje údaje špecifikované v bode II.6 kóde C.2, registračné osvedčenie musí obsahovať odkaz na skutočnosť, že držiteľ registračného osvedčenia:
a) je majiteľom vozidla;
b) nie je majiteľom vozidla;
c) nie je v registračnom osvedčení uvedený ako majiteľ vozidla;
(D) vozidlo:
(D.1) značka,
(D.2) typ,
11
- variant (ak je k dispozícii),
- verzia (ak je k dispozícii);
(D.3) obchodné označenie(-a);
(E) identifikačné číslo vozidla;
(F) hmotnosť:
(F.1) maximálna technicky prípustná hmotnosť naloženého vozidla, okrem motocyklov;
(G) hmotnosť vozidla v prevádzke s karosériou a so spojovacím zariadením v prípade ťažného vozidla kategórie inej než M1;
(H) obdobie platnosti, ak je nie je neobmedzené;
(I) dátum registrácie, na ktorú sa toto osvedčenie vzťahuje;
(K) číslo typového schválenia (ak je k dispozícii);
(P) motor:
(P.1) objem (v cm3),
(P.2) maximálny čistý výkon (v kW), (ak je k dispozícii),
(P.3) druh paliva alebo zdroj energie;
(Q) pomer výkon/hmotnosť (v kW/kg), (len u motocyklov);
(S) počet miest na sedenie:
(S.1) počet miest na sedenie, vrátane miesta vodiča,
(S.2) počet miest na státie (pokiaľ je to potrebné).
II.6. Časť I registračného osvedčenia okrem toho môže obsahovať nasledovné údaje, pred ktorými uvedené príslušné harmonizované kódy spoločenstva:
(C) osobné údaje:
(C.2) majiteľ vozidla (opakovať podľa počtu majiteľov vozidla),
(C.2.1) priezvisko alebo obchodné meno,
(C.2.2) iné meno(-á) alebo (prípadne) iniciály
(C.2.3) adresa v členskom štáte registrácie v čase vystavenia dokumentu,
(C.3) fyzická alebo právnická osoba, ktorá môže používať vozidlo na základe iného než vlastníckeho práva,
(C.3.1) priezvisko alebo obchodné meno,
(C.3.2) iné meno(-á) alebo (prípadne) iniciály,
(C.3.3) adresa v členskom štáte registrácie v čase vystavenia dokumentu,
(C.5), (C.6), (C.7), (C.8) ak zmena v osobných údajoch uvedených v bodoch II.5, kód C.1, II.6, kód C.2 a/alebo II.6, kód C.3 nemá za následok vystavenie nového registračného osvedčenia, nové osobné údaje zodpovedajúce týmto bodom môžu byť zahrnuté pod kódmi C.5, C.6, C.7 alebo C.8; tieto sa potom rozčlenia v súlade s odkazmi v bodoch II.5, kód C.1, II.6, kód C.2,
12
II.6, kód C.3 a II.5, kód C.4;
(F) hmotnosť:
(F.2) maximálna povolená hmotnosť naloženého vozidla v prevádzke v členskom štáte registrácie;
(F.3) maximálna povolená hmotnosť naloženého celého vozidla v prevádzke v členskom štáte registrácie.
(J) kategória vozidla;
(L) počet náprav;
(M) rázvor kolies (v mm);
(N) pre vozidlá s celkovou hmotnosťou prevyšujúcou 3500 kg, rozloženie maximálnej technicky prípustnej naloženej hmotnosti na nápravy:
(N.1) náprava 1 (v kg),
(N.2) prípadne náprava 2 (v kg),
(N.3) prípadne náprava 3 (v kg)
(N.4) prípadne náprava 4 (v kg),
(N.5) prípadne náprava 5 (v kg);
(O) maximálna prípustná prípojná hmotnosť prípojného vozidla:
(O.1) brzdená (v kg),
(O.2) nebrzdená (v kg);
(P) motor:
(P.4) menovité otáčky (v min- 1),
(P.5) identifikačné číslo motora;
(R) farba vozidla;
(T) maximálna rýchlosť (v km/h);
(U) hladina hluku:
(U.1) stojaceho vozidla [v dB (A)],
(U.2) pri otáčkach motora (v min- 1),
(U.3) za jazdy [v dB (A)];
(V) výfukové emisie:
(V.1) CO (v g/km alebo g/kWh),
(V.2) HC (v g/km alebo g/kWh),
(V.3) NOx (v g/km alebo g/kWh),
(V.4) HC + NOx (v g/km),
(V.5) častice z dieselových motorov (v g/km alebo g/kWh),
(V.6) korekčný absorpčný koeficient pre dieselové motory (v min- 1);
(V.7) CO2 (v g/km),
(V.8) kombinovaná spotreba paliva (v l/100 km),
(V.9) údaj o environmentálnej kategórii ES typového schválenia; odkaz na verziu aplikovateľnú podľa smernice 70/220/EHS [2] alebo 88/77/EHS [3];
(W) objem palivovej(-ých) nádrže(-í) (v litroch);
(X) doklad preukazujúci uskutočnenie kontroly
13
technického stavu, dátum nasledujúcej kontroly technického stavu alebo uplynutie platnosti aktuálneho protokolu.
II.7. Členské štáty môžu (do časti I registračného osvedčenia) zahrnúť doplňujúce informácie), môžu najmä do zátvoriek pri identifikačných kódoch, ako je to uvedené v bode II.5 a II.6, pridať doplňujúce národné kódy.
Príloha I
K III
III.1. Formát karty a dáta čitateľné voľným okom
Pretože ide o mikroprocesorovú kartu, čipová karta sa vyhotoví v súlade s normami uvedenými v kapitole III.5. Údaje uložené na karte by mali byť čitateľné normálnymi snímacími zariadeniami (ako pre tachografové karty).
Na prednej a zadnej strane karty by mali byť vytlačené aspoň údaje špecifikované v kapitolách II.4 a II.5; tieto údaje musia byť čitateľné voľným okom (minimálna výška písma: 6 bodov) a vytlačené takto (príklady možného usporiadania uvedené na obrázku 1 na konci tohto oddielu).
A. Základný vytlačený text
Základné údaje musia obsahovať toto:
Predná strana
a) Vpravo od čipu:
v jazyku(-och) členského štátu vystavujúceho registračné osvedčenie
— slová „Európske spoločenstvo“,
— názov členského štátu vystavujúceho registračné osvedčenie,
— slová „Časť I Registračného osvedčenia“, alebo ak sa osvedčenie skladá len z jednej časti, slová „Registračné osvedčenie“ vytlačené tučným písmom,
— iné (napr. predchádzajúce národné) označenie ekvivalentného dokumentu (nepovinné),
— názov príslušného orgánu (alternatívne aj vo forme personifikovaného vytlačeného textu, pozri písmeno B),
— jednoznačné poradové číslo dokumentu používané v členskom štáte (alternatívne aj vo forme personifikovaného vytlačeného textu, pozri písmeno B);
b) nad čipom:
rozlišovací znak členského štátu vystavujúceho registračné osvedčenie, biely v modrom pravouholníku so žltými hviezdičkami okolo znaku:
B Belgicko
BG Bulharsko
CZ Česká republika
DK Dánsko
D Nemecko
N
Návrh vyhlášky
§ 3
O 1
a príloha č. 2
(1)Osvedčenie o evidencii časť I je doklad s rozmermi 8,56 cm x 5,398 cm vyhotovený ako mikroprocesorová čipová karta z viacvrstvového polykarbonátu s priehľadnou vrstvou na povrchu s ochrannými prvkami. Údaje uložené na karte čitateľné prostredníctvom snímacích zariadení. Mikroprocesorová čipová karta spĺňa z hľadiska fyzikálnych bezpečnostných znakov, technických charakteristík a dát technické požiadavky ustanovené v prílohe č. 2.
(2)Predná strana osvedčenia o evidencii časť I obsahuje tieto údaje:
a)vpravo od čipu
1.slová „Európska únia“,
2.slová „SLOVENSKÁ REPUBLIKA“,
3.slová „OSVEDČENIE O EVIDENCII“,
4.slová „Časť I“,
5.sériu a číslo osvedčenia,
6.názov orgánu vydávajúceho osvedčenie,
b)informácie špecifické pre konkrétne osvedčenie
1.A. evidenčné číslo,
2.B. dátum prvej evidencie,
3.I. dátum prvej evidencie v Slovenskej republike,
4.C.1.1 priezvisko alebo obchodné meno držiteľa vozidla,
5.C.1.2 meno držiteľa vozidla,
6.C.1.3 trvalý pobyt alebo sídlo držiteľa vozidla,
7.C.4 údaj, či držiteľ vozidla je alebo nie je vlastníkom vozidla,
c)nad čipom v ľavom hornom rohu obdĺžnik modrej farby s rozmermi 2 cm x 1 cm, v ktorom je kruh vytvorený dvanástimi žltými hviezdičkami a nápis „SK“ vnútri kruhu,
d)pod čipom v ľavom dolnom rohu symbol reprezentujúci koleso,
e)označenie dokladu v úradných jazykoch Európskej únie.
(3)Zadná strana osvedčenia o evidencii časť I obsahuje
Ú
MV SR
14
EST Estónsko
GR Grécko
E Španielsko
F Francúzsko
HR Chorvátsko
IRL Írsko
I Taliansko
CY Cyprus
LV Lotyšsko
LT Litva
L Luxembursko
H Maďarsko
M Malta
NL Holandsko
A Rakúsko
PL Poľsko
P Portugalsko
RO Rumunsko
SLO Slovinsko
SK Slovensko
FIN Fínsko
S Švédsko
UK Spojené Kráľovstvo,
c) Členské štáty môžu pri dolnom okraji malými písmenami a v ich národnom(-ých) jazyku(-och) doplniť poznámku: „Tento dokument sa predloží na požiadanie každej oprávnenej osobe.“
d) Základná farba karty je zelená (Pantone 362); alternatívne je možný prechod zo zelenej na bielu farbu.
e) Symbol reprezentujúci koleso (pozri navrhované usporiadanie na obrázku 1) sa vytlačí v oblasti tlačeného textu pri dolnom ľavom rohu prednej strany karty.
Inak platia ustanovenia kapitoly III.13.
B. Personifikujúci vytlačený text
Personifikujúci vytlačený text obsahuje tieto informácie:
Predná strana
a) názov príslušného orgánu - pozri aj písmeno Aa);
b) názov orgánu vystavujúceho registračné osvedčenie (nepovinné);
c) jednoznačné poradové číslo dokumentu používané v členskom štáte - pozri aj písmeno Aa);
d) nasledovné údaje z kapitoly II.5; v súlade s kapitolou II.7 sa predchádzajúce harmonizované kódy spoločenstva môžu doplniť o jednotlivé národné kódy:
Zadná strana
Na zadnej strane musia byť aspoň zvyšné údaje
tieto údaje:
1.D.1 Značka,
2.D.2 Typ/variant/verzia,
3.D.3 Obchodný názov,
4.E Identifikačné číslo vozidla VIN,
5.F.1 Najväčšia technicky prípustná celková hmotnosť,
6.G Prevádzková hmotnosť,
7.H Doba platnosti, ak nie je neobmedzená,
8.J Kategória vozidla,
9.K Číslo typového schválenia EÚ,
10.O1/O2 Najväčšia technicky prípustná hmotnosť prípojného vozidla brzdeného a nebrzdeného,
11.P.1 Zdvihový objem valcov,
12.P.2 Najväčší výkon motora,
13.P.3 Druh paliva / zdroj energie,
14.Q Pomer výkon / hmotnosť (len pri kategórii L),
15.R Farba vozidla,
16.S.1 Počet miest na sedenie,
17.S.2 Počet miest na státie,
18.T Najväčšia konštrukčná rýchlosť vozidla.
(4)Osvedčenie o evidencii časť I obsahuje aj harmonizované kódy Európskej únie podľa prílohy č. 5, ktoré sa uvádzajú pri príslušnej položke podľa odseku 2 písm. b) a odseku 3.
(5)Údaje podľa odseku 2 písm. b) a odseku 3 sa do osvedčenia o evidencii časť I zapisujú z osvedčenia o evidencii časť II.
(6)Dátové údaje personalizované čiernou farbou písmom latinskej abecedy. Základná farba karty je zelená.
(7)Materiál použitý pre osvedčenie o evidencii časť I musí byť vyrobený tak, aby bol chránený proti falšovaniu použitím najmenej troch z týchto techník:
a)mikrotlač,
b)gilošovaná tlač,
c)dúhovo sfarbená tlač,
d)laserové gravírovanie,
e)ultrafialový fluorescenčný atrament,
f)atramenty meniace farbu – podľa uhlu pohľadu,
g)atramenty meniace farbu – podľa teploty,
h)špeciálny hologram,
i)variabilné laserové obrázky,
15
špecifikované v kapitole II.5; v súlade s kapitolou II.7 sa predchádzajúce harmonizované kódy spoločenstva môžu doplniť o jednotlivé národné kódy:
Nepovinne sa môžu na zadnú stranu karty uviesť doplňujúce údaje z II.6 (s harmonizovanými kódmi) a z II.7.
C. Fyzické bezpečnostné znaky čipovej karty
Fyzická bezpečnosť dokumentov je ohrozená:
— zhotovením falošných kariet: vytvorením nového objektu, ktorý vykazuje veľkú podobnosť s dokumentom buď tak, že je zhotovený ako nový, alebo je kópiou pôvodného dokumentu;
— podstatnou zmenou: zmenou vlastností pôvodného dokumentu, napr. zmenou niektorých údajov vytlačených na dokumente.
Materiál použitý pre časť I registračného osvedčenia musí byť vyrobený tak, aby bol zabezpečený proti falšovaniu použitím minimálne troch z týchto techník:
— mikrotlač,
— gilošovaná tlač*,
— dúhovo sfarbená tlač,
— laserové gravírovanie,
— ultrafialový florescenčný atrament,
— atramenty meniace farbu* - podľa uhlu pohľadu,
— atramenty meniace farbu* - podľa teploty,
— špeciálny hologram*,
— variabilné laserové obrázky,
— optické variabilné obrázky.
Členské štáty majú voľnosť pri zavedení doplňujúcich bezpečnostných znakov.
Ako základ sa uprednostňujú techniky označené hviezdičkou, pretože umožňujú orgánom činným v trestnom konaní kontrolovať platnosť bez osobitných špeciálnych prostriedkov.
Obrázok 1: Príklad možného usporiadania povinných údajov
(viac nepovinných a doplňujúcich údajov sa môže uviesť na zadnej strane karty)
III.2 Uloženie údajov a ochrana
Po zosúladených spoločných kódoch (prípadne v spojení s jednotlivými kódmi členských štátov podľa kapitoly II.7) sa môžu dodatočne na povrch karty, na ktorej čitateľné informácie podľa kapitoly III.1, uložiť tieto údaje:
(A) Údaje podľa kapitoly II.4 a II.5
Na karte musia byť povinne uložené všetky údaje špecifikované v kapitole II.4 a II.5.
j)optické variabilné obrázky.
(8)Ako základ sa uprednostňujú techniky uvedené v odseku 6 písm. b), f), h), pretože umožňujú orgánom činným v trestnom konaní kontrolovať platnosť bez osobitných špeciálnych prostriedkov.
(9)Vzor čistopisu osvedčenia o evidencii časť I je uvedený v prílohe č. 3.
Príloha č. 2
TECHNICKÁ ŠPECIFIKÁCIA OSVEDČENIA O EVIDENCII ČASTI I
1.Formát čipovej karty
(1)Čipová karta sa vyhotoví v súlade s technickými normami uvedenými v časti 5.
(2)Fyzická bezpečnosť dokumentov je ohrozená
a)zhotovením falošných kariet vytvorením nového objektu, ktorý vykazuje veľkú podobnosť s dokumentom buď tak, že je zhotovený ako nový, alebo je kópiou pôvodného dokumentu,
b)podstatnou zmenou: zmenou vlastností pôvodného dokumentu, napríklad zmenou niektorých údajov vytlačených na dokumente.
2.Uloženie údajov a ochrana
(1)Na čipovej karte sa ukladajú:
a)povinne údaje podľa prílohy č. 5 časti A bodov 1 a 2,
b)nepovinne údaje podľa prílohy č. 5 časti A bodu 3,
c)nepovinne doplňujúce údaje podľa prílohy č. 5 časti A bodu 4,
d)overovacie údaje zhodnovernenia evidenčných dát.
(2)Údaje uvedené v bode 1 písm. a) a b) sa ukladajú v dvoch súboroch s transparentnou štruktúrou. ) Údaje uvedené v bode 1 písm. c) sa ukladajú v ľubovoľnom formáte. Pre tieto súbory nie žiadne obmedzenia z hľadiska ich čítania. Zápisový prístup k týmto súborom je obmedzený vydávajúcim orgánom, ktorý čipovú kartu vystavuje. Zápisový prístup je povolený len po
16
(B) Iné údaje podľa kapitoly II.6
Okrem toho členské štáty môžu v nevyhnutnom rozsahu uložiť na karte viac údajov, než sa predpokladá v kapitole II.6.
(C) Iné údaje podľa kapitoly II.7
Nepovinne môžu by na karte uložené doplňujúce informácie.
Údaje uvedené pod písmenami A a B sa uložia v dvoch zodpovedajúcich súboroch s transparentnou štruktúrou (pozri ISO/IEC 7816-4). Členské štáty môžu špecifikovať ukladanie údajov uvedených pod písmenom C tak, aby zodpovedalo ich požiadavkám.
Pre tieto súbory nie žiadne obmedzenia z hľadiska ich čítania.
Zápisový prístup k týmto súborom je obmedzený na príslušné národné orgány (a ich splnomocnené agentúry) v členskom štáte, ktorý čipovú kartu vystavuje.
Zápisový prístup je povolený len po asymetrickej hodnovernosti s výmenou relačného kľúča na ochranu relácie medzi registračnou kartou vozidla a bezpečnostným modulom (napr. karta bezpečnostného modulu) príslušných národných orgánov (alebo ich splnomocnených agentúr). Preto sa pred procesom zhodnovernenia vymenia osvedčenia overujúce kartu podľa ISO/IEC 7816-8. Osvedčenia overujúce kartu obsahujú zodpovedajúce verejné kľúče, ktoré sa musia vyvolať a použiť v nasledovnom procese zhodnovernenia. Tieto osvedčenia podpisujú príslušné národné orgány a obsahujú predmet zhodnovernenia (oprávnenie držiteľa osvedčenia) podľa ISO/IEC 7816-9, aby sa mohol na kartu uložiť zakódovaný druh prístupového oprávnenia. Toto druhovo špecifické prístupové oprávnenie sa vzťahuje k príslušnému národnému orgánu (napr. na aktualizáciu dátového poľa).
Zodpovedajúce verejné kľúče príslušného národného orgánu na karte uložené ako trust anchor (základný verejný kľúč).
Za špecifikáciu súborov a príkazov potrebných pre proces zhodnovernenia a proces zapisovania zodpovedné členské štáty. Stupeň zabezpečenia sa musí schváliť na základe spoločných kritérií hodnotenia podľa EAL4+. Rozšírenia nasledovné: 1. AVA_MSU.3 Analýzy a testy pre nestále stavy; 2. AVA_VLA.4 Highly resistant (Vysoká odolnosť).
(D) Overovacie údaje zhodnovernenia registračných dát
Vystavujúci orgán vypočíta svoj elektronický podpis pre
asymetrickej hodnovernosti s výmenou relačného kľúča na ochranu relácie medzi evidenčnou kartou vozidla a bezpečnostným modulom. Preto sa pred procesom zhodnovernenia vymenia osvedčenia overujúce kartu. ) Osvedčenia overujúce kartu obsahujú zodpovedajúce verejné kľúče, ktoré sa musia vyvolať a použiť v procese zhodnovernenia. Tieto osvedčenia podpisujú národné orgány a obsahujú predmet zhodnovernenia ) držiteľa osvedčenia, aby sa mohol na kartu uložiť zakódovaný druh prístupového oprávnenia. Toto druhovo špecifické prístupové oprávnenie sa vzťahuje k národnému orgánu. Zodpovedajúce verejné kľúče národného orgánu na karte uložené ako základný verejný kľúč. Za špecifikáciu súborov a príkazov potrebných pre proces zhodnovernenia a proces zapisovania zodpovedné členské štáty. Stupeň zabezpečenia sa schváli na základe spoločných kritérií hodnotenia podľa EAL4+. Rozšírenia sú nasledujúce:
1. AVA_MSU.3 Analýzy a testy pre nestále stavy,
2. AVA_VLA.4 Vysoká odolnosť.
(3)Vydávajúci orgán vypočíta svoj elektronický podpis pre všetky dáta súboru obsahujúceho údaje uvedené v bode 1 písm. a) alebo b) a uloží ich v zodpovedajúcom súbore. Tieto podpisy umožňujú overiť hodnovernosť uložených údajov. Na karty sa uložia tieto údaje:
a)elektronický podpis evidenčných dát podľa bodu 1 písm. a),
b)elektronický podpis evidenčných dát podľa bodu 1 písm. b).
(4)Na overenie týchto elektronických dát na karte sa uložia osvedčenia vystavujúceho orgánu, ktorý vypočítal podpisy k dátam uvedeným v bode 1 písm. a) a b). Elektronické podpisy a osvedčenia musia byť čitateľné bez obmedzenia. Prístup k zapisovaniu do elektronických podpisov a osvedčení je obmedzený na príslušné národné orgány.
3.Rozhrania
Pre rozhrania sa používajú vonkajšie kontakty. Kombinácia vonkajších kontaktov s transpondérmi je nepovinná.
17
všetky dáta súboru obsahujúceho údaje uvedené pod písmenami A alebo B a uloží ich v zodpovedajúcom súbore. Tieto podpisy umožňujú overiť hodnovernosť uložených údajov. Na karty sa uložia tieto údaje:
— elektronický podpis registračných dát podľa písmena A,
— elektronický podpis registračných dát podľa písmena B.
Na overenie týchto elektronických dát na karte uložia:
— osvedčenia vystavujúceho orgánu, ktorý vypočítal podpisy k dátam uvedeným pod písmenami A a B.
Elektronické podpisy a osvedčenia musia byť čitateľné bez obmedzenia. Prístup k zapisovaniu do elektronických podpisov a osvedčení je obmedzený na príslušné národné orgány.
III.3. Rozhrania
Pre rozhrania by sa mali používať vonkajšie kontakty. Kombinácia vonkajších kontaktov s transpondérmi je nepovinná.
III.4. Kapacita pamäte karty
Karta musí mať dostatočnú kapacitu na uloženie údajov uvedených v kapitole III.2.
III.5. Normy
Čipové karty a použité čítacie zariadenia musia zodpovedať týmto normám:
ISO 7810 : Normy pre identifikačné karty (plastické karty): Fyzikálne vlastnosti
ISO 7816-1 a -2 : Fyzikálne vlastnosti čipových kariet, rozmery a umiestnenie kontaktov
ISO 7816-3 : Elektrické vlastnosti kontaktov, protokoly procesu
ISO 7816-4 : Obsahy komunikácií, štruktúra dát čipovej karty, bezpečnostná architektúra, prístupové mechanizmy
ISO 7816-5 : Štruktúra identifikátorov aplikácií, voľba a vykonávanie identifikátorov aplikácií, registračný postup identifikátorov aplikácií (systém číslovania)
ISO 7816-6 : Medziodborové dátové prvky pre rozhranie
ISO 7816-8 : Karty s integrovanými obvodmi a s kontaktmi - Medziodborové príkazy vzťahujúce sa k bezpečnosti
ISO 7816-9 : Karty s integrovanými obvodmi a s kontaktmi - Dodatočné medziodborové príkazy
III.6. Technické charakteristiky protokolov procesu
Formátom je ID-1 (normálna veľkosť, pozri ISO/IEC
4.Kapacita pamäte karty
Karta musí mať dostatočnú kapacitu na uloženie údajov uvedených v časti 2.
5.Normy
Čipové karty a použité čítacie zariadenia musia zodpovedať príslušným požiadavkám na identifikačné karty. )
6.Technické charakteristiky protokolov procesu
(1)Formátom ) je ID-1. Karta podporuje protokol procesu T = 1. ) Dodatočne môžu byť podporované iné protokoly procesu, napr. T = 0, USB alebo bezkontaktové protokoly.
(2)Na prenos bitu sa uplatňuje „direct convention“:6)
a)Napájacie napätie, programovacie napätie; karta pracuje s Vcc = 3V (+/0,3 V) alebo s Vcc = 5 V (+/0,5 V). Karta nevyžaduje programovacie napätie pri kontakte C6.
b)Odpoveď na resetovanie; bit pre veľkosť informačného poľa karty v ATR sa prezentuje v znaku TA3. Táto hodnota je najmenej „80h“ (= 128 bitov).
c)Voľba parametra protokolu; podpora voľby parametra protokolu (PPS)6) je povinná. Používa sa pre voľbu T = 1, ak je dodatočne na karte k dispozícii T = 0 a na dohodnutie parametrov Fi/Di na dosiahnutie vyšších prenosových rýchlostí.
d)Protokol procesu T = 1 Podpora zreťazenia je povinná. Povolené sú tieto zjednodušenia:
1. NAD Byte: nepoužitý,
2. S-Block ABORT: nepoužitý,
3. S-Block VPP chyba stavu: nepoužitý.
(3)Veľkosť informačného poľa zariadenia (IFSD) IFD ukáže ihneď po ATR; t. j. IFD prenesie S-blok IFS požiadavku po ATR a karta vyšle späť S-blok IFS. Odporúčaná hodnota pre IFSD je 254 bitov.
7.Rozsah teplôt
Osvedčenie o evidencii vo formáte čipovej karty musí správne fungovať za všetkých klimatických podmienok
18
7810).
Karta podporuje protokol procesu T = 1 v súlade s ISO/IEC 7816-3. Dodatočne môžu byť podporované iné protokoly procesu napr. T = 0, USB alebo bezkontaktové protokoly.
Na prenos bitu sa uplatňuje „direct convention“ (pozri ISO/IEC 7816-3).
(A) Napájacie napätie, programovacie napätie
Karta pracuje s Vcc = 3V (+/0,3 V) alebo s Vcc = 5 V (+/0,5 V). Karta nevyžaduje programovacie napätie pri kontakte C6.
(B) Odpoveď na resetovanie
Byte pre veľkosť informačného poľa karty v ATR sa prezentuje v znaku TA3. Táto hodnota je minimálne „80h“ (= 128 bytov).
(C) Voľba parametra protokolu
Podpora voľby parametra protokolu (PPS) podľa ISO/IEC 7816-3 je povinná. Používa sa pre voľbu T = 1, ak je dodatočne na karte k dispozícii T = 0 a na dohodnutie parametrov Fi/Di na dosiahnutie vyšších prenosových rýchlostí.
(D) Protokol procesu T = 1
Podpora zreťazenia je povinná.
Povolené sú tieto zjednodušenia:
— NAD Byte: nepoužitý (NAD by sa mala nastaviť na „00“),
— S-Block ABORT: nepoužitý,
— S-Block VPP chyba stavu: nepoužitý.
Veľkosť informačného poľa zariadenia (IFSD) IFD ukáže ihneď po ATR; t. j. IFD prenesie S-blok IFS požiadavku po ATR a karta vyšle späť S-blok IFS. Odporúčaná hodnota pre IFSD je 254 bytov.
III.7. Rozsah teplôt
Registračné osvedčenie vo formáte čipovej karty musí správne fungovať za všetkých klimatických podmienok, ktoré zvyčajne prevládajú na územiach spoločenstva a aspoň v teplotnom rozsahu špecifikovanom v ISO 7810. Karty musia správne fungovať v rozsahu vlhkosti od 10 % do 90 %.
III.8. Fyzická životnosť
Ak sa karta používa v súlade s environmentálnymi a elektrickými špecifikáciami, musí riadne fungovať počas obdobia desiatich rokov. Materiál karty sa musí zvoliť tak, aby bola táto životnosť zabezpečená.
III.9. Elektrické charakteristiky
Počas prevádzky musia karty zodpovedať smernici
a v teplotnom rozsahu.5) Karty musia správne fungovať v rozsahu vlhkosti od 10 % do 90 %.
8.Fyzická životnosť
Ak sa karta používa v súlade s environmentálnymi a elektrickými špecifikáciami, musí riadne fungovať počas obdobia desiatich rokov. Materiál karty sa musí zvoliť tak, aby bola táto životnosť zabezpečená.
9.Elektrické charakteristiky
Počas prevádzky musia karty zodpovedať z hľadiska elektromagnetickej kompatibility predpisu EHK OSN č. 10 ) a musia byť chránené pred elektrostatickým výbojom.
10.Štruktúra súboru
V tabuľke č. 1 povinné základné súbory (EF) aplikácie DF1) DF. Registration. Všetky tieto súbory majú transparentnú štruktúru. Prístupové požiadavky popísané v časti 2.
11.Štruktúra dát
(1)Uložené osvedčenia vo formáte X.509v3. ) Elektronické podpisy sú uložené transparentne.
(2)Evidenčné údaje uložené ako BER-TLV dátové objekty1) v zodpovedajúcich základných súboroch. Hodnotové polia kódované ako ASCII-znak, ) hodnoty „C0“-„FF“ definované normami. ) Formát dát je RRRRMMDD.
(3)V tabuľke č. 2 identifikačné znaky dátových objektov zodpovedajúce evidenčným dátam podľa prílohy č. 4 časti A bodov 1 a 2 spolu s doplňujúcimi údajmi tejto prílohy časti 1. Pokiaľ nie je stanovené inak, dátové objekty uvedené v tabuľke č. 2 povinné. Nepovinné dátové objekty sa môžu vynechať. Stĺpec „Znaky“ udáva úroveň vkladania do seba. V tabuľke č. 3 Identifikačné znaky dátových objektov zodpovedajúce evidenčným dátam podľa prílohy č. 4 časti A bodu 3. Dátové objekty uvedené v tabuľke č. 3 sú nepovinné.
19
Komisie 95/54/ES z 31. októbra 1995 (
15
), vzťahujúcej sa
k elektromagnetickej kompatibilite a musia byť chránené pred elektrostatickým výbojom.
III.10. Štruktúra súboru
V tabuľke 1 povinné základné súbory (EF) aplikácie DF (pozri ISO/IEC 7816-4) DF.Registration. Všetky tieto súbory majú transparentnú štruktúru. Prístupové požiadavky popísané v kapitole III.2. Veľkosti súborov špecifikujú členské štáty podľa svojich požiadaviek.
III.11. Štruktúra dát
Uložené osvedčenia vo formáte X.509v3 podľa ISO/IEC 9594-8. Elektronické podpisy uložené transparentne.
Registračné údaje uložené ako BER-TLV dátové objekty (pozri ISO/IEC 7816-4) v zodpovedajúcich základných súboroch. Hodnotové polia kódované ako ASCII-znak podľa ISO/IEC 8824-1, hodnoty „C0“-„FF“ definované normou ISO/IEC 8859-1 (množina znakov Latin1), ISO/IEC 8859-7 (množina znakov gréckej abecedy) alebo ISO/IEC 8859-5 (množina znakov Cyrilika). Formát dát je RRRRMMDD.
V tabuľke 2 identifikačné znaky (tagy) dátových objektov zodpovedajúce registračným dátam kapitol II.4 a II.5 spolu s doplňujúcimi údajmi kapitoly III.1. Pokiaľ nie je stanovené inak, dátové objekty uvedené v tabuľke 2 povinné. Nepovinné dátové objekty sa môžu vynechať. Stĺpec „Tag“ udáva úroveň vkladania do seba.
V tabuľke 3 identifikačné znaky (tagy) dátových objektov zodpovedajúce registračným dátam kapitoly II.6. Dátové objekty uvedené v tabuľke 3 sú nepovinné.
Štruktúru a formát dát podľa kapitoly II.7 špecifikujú členské štáty.
III.12. Čítanie registračných dát
A. Voľba aplikácie
Aplikácia „Registrácia vozidla“ sa môže zvoliť pomocou SELECT DF (podľa mena, pozri ISO/IEC 7816-4) so svojim identifikátorom aplikácie (AID). Hodnota AID sa vyžiada z laboratória vybraného Európskou komisiou.
B. Čítanie dát zo súborov
Súbory zodpovedajúce kapitole II, písmenám A, B a D sa zvolia pomocou SELECT (pozri ISO/IEC 7816-4) s príkazovými parametrami P1 nastavenými na „02“, P2 nastavenými na „04“ a príkazovým dátovým poľom obsahujúcim identifikátor súboru (pozri kapitolu X, tabuľka 1). Späť odoslaná šablóna FCP obsahuje veľkosť súboru, ktorá môže byť užitočná na čítanie týchto
12.Čítanie evidenčných dát
Čítanie evidenčných dát:
a)voľba aplikácie: aplikácia „Registrácia vozidla“ sa môže zvoliť pomocou SELECT DF1) so svojím identifikátorom aplikácie (AID). Hodnota AID sa vyžiada z laboratória vybraného Európskou komisiou,
b)čítanie dát zo súborov: súbory zodpovedajúce časti 2 bodu 1 písm. a) d) sa zvolia pomocou SELECT1) s príkazovými parametrami P1 nastavenými na „02“, P2 nastavenými na „04“ a príkazovým dátovým poľom obsahujúcim identifikátor súboru. Späť odoslaná šablóna FCP obsahuje veľkosť súboru, ktorá môže byť užitočná na čítanie týchto súborov. Tieto súbory čitateľné s READ BINARY,1) pričom chýba príkazové dátové pole a Le je nastavená na dĺžku očakávaných dát, s použitím krátkej Le,
c)overovanie hodnovernosti dát: na overenie hodnovernosti uložených evidenčných dát sa môže využiť zodpovedajúci elektronický podpis. Okrem evidenčných dát sa môže z karty čítať aj zodpovedajúci elektronický podpis. Osvedčenia obsahujú verejný kľúč a totožnosť príslušného orgánu. Overenie podpisu sa môže vykonať iným systémom, ako je evidenčná karta.
20
súborov.
Tieto súbory čitateľné s READ BINARY (pozri ISO/IEC 7816-4), pričom chýba príkazové dátové pole a Le je nastavená na dĺžku očakávaných dát, s použitím krátkej Le.
C. Overenie hodnovernosti dát
Na overenie hodnovernosti uložených registračných dát sa môže overiť zodpovedajúci elektronický podpis. To znamená, že okrem registračných dát sa môže z karty čítať aj zodpovedajúci elektronický podpis.
Verejný kľúč na overenie podpisu sa môže vyvolať prečítaním zodpovedajúceho osvedčenia vystavujúceho orgánu z registračnej karty. Osvedčenia obsahujú verejný kľúč a totožnosť príslušného orgánu. Overenie podpisu sa môže vykonať iným systémom než je registračná karta.
Členské štáty majú voľnosť pri vyvolaní verejných kľúčov a osvedčení na overenie osvedčenia vystavujúceho orgánu.
III.13. Osobitné ustanovenia
Bez ohľadu na iné ustanovenia môžu členské štáty po oznámení Európskej komisii doplniť farby, značky alebo symboly. Okrem toho pre určité dáta kapitoly III.2 písmeno C, môžu členské štáty povoliť formát XML a prístup cez TCP/IP.
So súhlasom Európskej komisie môžu členské štáty na registračnej karte vozidla doplniť iné aplikácie, pre ktoré ešte na úrovni neexistujú žiadne harmonizované pravidlá alebo dokumenty (napr. osvedčenia o spôsobilosti k jazde), aby sa realizovali dodatočné služby vzťahujúce sa k vozidlu.
Príloha II
K I
ČASŤ II REGISTRAČNÉHO OSVEDČENIA
I
.Táto časť sa môže vykonávať v dvoch formátoch: ako papierový dokument alebo ako čipová karta. Charakteristiky papierového dokumentu špecifikované v kapitole II a charakteristiky čipovej karty v kapitole III.
N
Návrh vyhlášky
§ 4
O 1
(1)Osvedčenie o evidencii časť II je vyhotovené v tvare formátu A4 a vytlačené na špeciálnom papieri s ochranou proti falšovaniu použitím aspoň dvoch z nasledujúcich techník:
a)grafika,
b)vodotlač,
c)fluoreskujúce vlákna alebo
d)fluoreskujúca tlač.
Ú
MDV SR
Príloha II
K II.
II. Špecifikácie časti II registračného osvedčenia v papierovom formáte
II.1. Celkové rozmery registračného osvedčenia nesmú byť väčšie než formát A4 (210 x 297 mm) alebo osvedčenie musí byť poskladané na formát A4.
II.2. Papier použitý pre časť II registračného osvedčenia musí byť chránený proti falšovaniu použitím aspoň dvoch
N
Návrh vyhlášky
§ 4
O 1 - 7
(1)Osvedčenie o evidencii časť II je vyhotovené v tvare formátu A4 a vytlačené na špeciálnom papieri s ochranou proti falšovaniu použitím aspoň dvoch z nasledujúcich techník:
a)grafika,
b)vodotlač,
c)fluoreskujúce vlákna alebo
Ú
MDV SR
21
z nasledujúcich techník:
— grafika,
— vodotlač,
— fluoreskujúce vlákna, alebo
— fluoreskujúca tlač.
Členské štáty majú voľnosť pri zavedení doplňujúcich bezpečnostných znakov.
II.3. Časť II registračného osvedčenia môže pozostávať z niekoľkých strán. Členské štáty stanovia počet strán v súlade s informáciami obsiahnutými v dokumente a jeho usporiadanie.
II.4. Prvá strana časti II registračného osvedčenia musí obsahovať:
- názov členského štátu vystavujúceho časť II registračného osvedčenia,
- rozlišovaciu značku členského štátu vydávajúceho časť II registračného osvedčenia, a to:
B Belgicko
BG Bulharsko
CZ Česká republika
DK Dánsko
D Nemecko
EST Estónsko
GR Grécko
E Španielsko
F Francúzsko
HR Chorvátsko
IRL Írsko
I Taliansko
CY Cyprus
LV Lotyšsko
LT Litva
L Luxembursko
H Maďarsko
M Malta
NL Holandsko
A Rakúsko
PL Poľsko
P Portugalsko
RO Rumunsko
SLO Slovinsko
SK Slovensko
FIN Fínsko
S Švédsko
UK Spojené Kráľovstvo,
— názov príslušného orgánu,
d)fluoreskujúca tlač.
(2)Techniky podľa odseku 1 môžu byť doplnené ďalšími doplňujúcimi bezpečnostnými znakmi.
(3)Osvedčenie o evidencii časť II sa skladá z piatich oddielov:
a)titulná strana,
b)technické informácie o vozidle,
c)základné údaje o evidencii vozidla,
d)potvrdenie zhodnosti vozidla a nadstavby vozidla,
e)ďalšie úradné záznamy.
(4)Čistopis osvedčenia o evidencii časť II je pri výrobe označený sériou, ktorá sa skladá z dvoch znakov a poradového čísla zloženého zo šiestich číslic; čistopisy pridelené osobám oprávneným vydávať osvedčenia o evidencii časť II podľa
a)§ 40 ods. 2 písm. a) zákona označené sériou začínajúcou sa písmenom T, za ktorým sa uvádzajú ďalšie písmená a poradové číslo,
b)§ 40 ods. 2 písm. b) zákona označené sériou začínajúcou sa písmenom N, za ktorým sa uvádzajú ďalšie písmená a poradové číslo,
c)§ 40 ods. 2 písm. c) zákona označené sériou začínajúcou sa písmenom P, za ktorým sa uvádzajú ďalšie písmená a poradové číslo.
(5)Vzor čistopisu osvedčenia o evidencii časť II je uvedený v prílohe č. 4.
(6)V osvedčení o evidencii časti II sa v príslušných oddieloch uvádzajú tieto údaje:
a)základné údaje o evidencii vozidla:
1.dátum prvej evidencie vozidla (rok výroby),
2.dátum prvej evidencie v Slovenskej republike,
3.identifikačné číslo vozidla VIN,
4.evidenčné číslo vozidla,
5.platnosť do,
6.vlastník vozidla, dátum narodenia alebo identifikačné číslo, ak bolo pridelené,
7.trvalý pobyt alebo sídlo vlastníka,
8.držiteľ osvedčenia o evidencii, dátum narodenia alebo identifikačné číslo, ak bolo pridelené,
9.trvalý pobyt alebo sídlo držiteľa osvedčenia o evidencii,
22
— slová „časť II registračného osvedčenia“ vytlačené veľkým písmom v jazyku alebo jazykoch členského štátu vystavujúceho registračné osvedčenie; tieto slová sa s primeraným odstupom musia v osvedčení uviesť aj malým písmom v ostatných jazykoch Európskeho spoločenstva,
— slová „Európske spoločenstvo“ vytlačené v jazyku alebo jazykoch členského štátu vystavujúceho časť II registračného osvedčenia,
— číslo dokumentu.
II.5. Časť II registračného osvedčenia musí tiež obsahovať nasledujúce údaje, ktorým predchádzajú zodpovedajúce harmonizované kódy spoločenstva:
(A) registračné číslo;
(B) dátum prvej registrácie vozidla;
(D) vozidlo:
(D.1) značka,
(D.2) typ,
— variant (ak je k dispozícii)
— verzia (ak je k dispozícii);
(D.3) obchodné označenie(-a)
(E) identifikačné číslo vozidla
(K) číslo typového schválenia (ak je k dispozícii).
II.6. Časť II registračného osvedčenia okrem toho môže obsahovať nasledovné údaje, pred ktorými uvedené príslušné harmonizované kódy spoločenstva:
(C) osobné údaje
(C.2) majiteľ vozidla,
(C.2.1) priezvisko alebo obchodné meno,
(C.2.2) iné meno(-á) alebo (prípadne) iniciály,
(C.2.3) adresa v členskom štáte registrácie v čase vystavenia dokumentu,
(C.3) fyzická alebo právnická osoba, ktorá môže používať vozidlo na základe iného než vlastníckeho práva,
(C.3.1) priezvisko alebo obchodné meno,
(C.3.2) iné meno-(á) alebo (prípadne) iniciály,
(C.3.3) adresa v členskom štáte registrácie v čase vystavenia dokumentu
(C.5), (C.6) ak zmena v osobných údajoch uvedených v bodoch II.6, kód C.2 a/alebo II.6, kód C.3 nemá za následok vystavenie novej časti II registračného osvedčenia, nové osobné údaje zodpovedajúce týmto bodom môžu byť zahrnuté pod kódmi (C.5) alebo (C.6), tieto sa potom rozčlenia v súlade s bodom II.6, kód C.2 a bodom II.6, kód C.3;
(J) kategória vozidla
II.7. Členské štáty môžu do časti II registračného
10.zmena údajov o vlastníkovi vozidla alebo držiteľovi osvedčenia o evidencii,
11.záznamy o prevode držby vozidla na inú osobu,
b)vozidlo:
1.druh,
2.kategória,
3.identifikačné číslo vozidla VIN,
4.značka,
5.obchodný názov,
6.typ, variant, verzia,
7.výrobca vozidla (podvozku),
8.číslo typového schválenia EÚ,
9.dátum typového schválenia EÚ,
c)motor a prevodovka:
1.výrobca motora,
2.identifikačné číslo motora (typ),
3.zdvihový objem valcov,
4.katalyzátor,
5.najväčší výkon motora/otáčky,
6.druh paliva – zdroj energie,
7.výkon/hmotnosť (kategória L),
8.prevodovka – počet stupňov,
d)karoséria (nadstavba):
1.druh (typ),
2.farba,
3.výrobca,
4.výrobné číslo,
5.počet miest na sedenie, z toho núdzových,
6.počet miest na státie,
7.počet lôžok,
8.zaťaženie strechy,
9.objem skrine – cisterny,
10.objem palivovej nádrže,
e)rozmery a hmotnosti:
1.celkové rozmery – dĺžka, šírka, výška,
2.rozmery ložnej plochy – dĺžka, šírka,
3.prevádzková hmotnosť,
4.najväčšia technicky prípustná celková hmotnosť,
5.najväčšia technicky prípustná hmotnosť pripadajúca na nápravu 1/2/3/4,
6.najväčšia technicky prípustná hmotnosť jazdnej súpravy,
7.najväčšia technicky prípustná hmotnosť prípojného vozidla – brzdeného, nebrzdeného,
f)brzdy:
1.EÚ alebo EHK,
23
osvedčenia zahrnúť doplňujúce informácie, môžu najmä do zátvoriek pri identifikačných kódoch, ako je to uvedené v bode II.5 a II.6, pridať doplňujúce národné kódy.
2.prevádzková,
3.parkovacia,
4.odľahčovacia,
5.núdzová,
6.protiblokovacie zariadenie ABS,
g)nápravy:
1.druh kolies,
2.počet náprav, z toho poháňaných,
3.rázvor,
4.rozmer a druh pneumatík na náprave – zdvojené,
5.rozmer ráfikov na náprave,
6.najväčšia konštrukčná rýchlosť vozidla,
h)spájacie zariadenia:
1.trieda,
2.značka,
3.typ,
4.schvaľovacia značka,
5.najväčšia technicky prípustná hmotnosť v bode spojenia – horný záves, spodný záves, točnica,
i)emisie zvuku:
1.EÚ alebo EHK,
2.hladina vonkajšieho zvuku vozidla stojaceho, pri otáčkach, za jazdy,
j)emisie a spotreba:
1.emisie EÚ alebo EHK,
2.dymivosť EÚ alebo EHK,
3.CO,
4.HC,
5.NOx,
6.HC+NOx,
7.častice – platí len pre vznetové motory,
8.korigovaný súčiniteľ absorpcie platí len pre vznetové motory,
9.CO2,
10.spotreba paliva,
k)ďalšie úradné záznamy,
l)motorové – prípojné vozidlo:
1.je zhodné s typom podľa typového schválenia a rozhodnutia typového schvaľovacieho orgánu o uznaní typového schválenia EÚ,
2.je zhodné s typom schváleným typovým schvaľovacím orgánom na prevádzku v cestnej premávke,
3.je schválené rozhodnutím schvaľovacieho orgánu,
m)nadstavba: je namontovaná na vozidlo podľa osvedčenia typového schvaľovacieho orgánu o
24
schválení typu nadstavby vozidla.
(7)Osvedčenie o evidencii časť II obsahuje povinné aj nepovinné harmonizované kódy Európskej únie podľa prílohy č. 5, ktoré sa uvádzajú za poradovým číslom príslušnej položky tučným písmom, a zároveň obsahuje označenie dokladu v úradných jazykoch Európskej únie.
Príloha II
K III
II
I. Špecifikácie časti II registračného osvedčenia vo formáte čipovej karty (alternatíva vzoru papierového formátu popísaného v kapitole II)
III.1. Formát karty a dáta čitateľné voľným okom
Pretože ide o mikroprocesorovú kartu, čipová karta sa vyhotoví v súlade s normami uvedenými v kapitole III.5.
Na prednej a zadnej strane karty by mali byť vytlačené aspoň údaje špecifikované v kapitolách II.4 a II.5; tieto údaje musia byť čitateľné voľným okom (minimálna výška písma: 6 bodov) a vytlačené takto (príklady možného usporiadania uvedené na obrázku 2 na konci tohto oddielu).
A. Základný vytlačený text
Základné údaje musia obsahovať toto:
Predná strana
a) Vpravo od čipu:
v jazyku(-och) členského štátu vystavujúceho registračné osvedčenie
— slová „Európske spoločenstvo“,
— názov členského štátu vystavujúceho registračné osvedčenie,
— slová „Časť II registračného osvedčenia“ vytlačené tučným písmom,
— iné (napr. predchádzajúce národné) označenie ekvivalentného dokumentu (nepovinné),
— názov príslušného orgánu (alternatívne aj vo forme personifikovaného vytlačeného textu, pozri písmeno B),
— jednoznačné poradové číslo dokumentu používané v členskom štáte (alternatívne aj vo forme personifikovaného vytlačeného textu, pozri písmeno B);
b) nad čipom:
rozlišovací znak členského štátu vystavujúceho registračné osvedčenie, biely v modrom pravouholníku so žltými hviezdičkami okolo znaku:
B Belgicko
BG Bulharsko
CZ Česká republika
DK Dánsko
D Nemecko
n.a.
25
EST Estónsko
GR Grécko
E Španielsko
F Francúzsko
HR Chorvátsko
IRL Írsko
I Taliansko
CY Cyprus
LV Lotyšsko
LT Litva
L Luxembursko
H Maďarsko
M Malta
NL Holandsko
A Rakúsko
PL Poľsko
P Portugalsko
RO Rumunsko
SLO Slovinsko
SK Slovensko
FIN Fínsko
S Švédsko
UK Spojené Kráľovstvo,
c) členské štáty môžu pri dolnom okraji malými písmenami a v ich národnom(-ých) jazyku(-och) doplniť poznámku: „Tento dokument by sa mal uchovávať na bezpečnom mieste mimo vozidla.“
d) Základná farba karty je červená (Pantone 194); alternatívne je možný prechod z červenej na bielu farbu.
e) Symbol reprezentujúci koleso (pozri navrhované usporiadanie) sa vytlačí v oblasti tlačeného textu pri dolnom ľavom rohu prednej strany karty.
Inak platia ustanovenia kapitoly III.13.
B. Personifikujúci vytlačený text
Personifikujúci vytlačený text obsahuje tieto informácie:
Predná strana
a) názov príslušného orgánu - pozri aj písmeno Aa);
b) názov orgánu vystavujúceho registračné osvedčenie (nepovinné);
c) jednoznačné poradové číslo dokumentu používané v členskom štáte — pozri aj písmeno Aa);
d) nasledovné údaje z kapitoly II.5; v súlade s kapitolou II.7 sa predchádzajúce harmonizované kódy spoločenstva môžu doplniť o jednotlivé národné kódy.
Zadná strana
Na zadnej strane musia byť aspoň zvyšné údaje
26
špecifikované v kapitole II.5; v súlade s kapitolou II.7 sa predchádzajúce harmonizované kódy spoločenstva môžu doplniť o jednotlivé národné kódy.
Nepovinne sa môžu na zadnú stranu karty uviesť doplňujúce údaje z II.6 (s harmonizovanými kódmi) a II.7.
C. Fyzické bezpečnostné znaky čipovej karty
Fyzická bezpečnosť dokumentov je ohrozená:
— zhotovením falošných kariet: vytvorením nového objektu, ktorý vykazuje veľkú podobnosť s dokumentom buď tak, že zhotovený ako nový, alebo je kópiou pôvodného dokumentu,
— podstatnou zmenou: zmenou vlastností pôvodného dokumentu, napr. zmenou niektorých údajov vytlačených na dokumente.
Materiál použitý pre časť II registračného osvedčenia musí byť vyrobený tak, aby bol zabezpečený proti falšovaniu použitím minimálne troch z týchto techník:
— mikrotlač,
— gilošovaná tlač*,
— dúhovo sfarbená tlač,
— laserové gravírovanie,
— ultrafialový florescenčný atrament,
— atramenty meniace farbu* - podľa uhlu pohľadu,
— atramenty meniace farbu* - podľa teploty,
— špeciálny hologram*,
— variabilné laserové obrázky,
— optické variabilné obrázky.
Členské štáty majú voľnosť pri zavedení doplňujúcich bezpečnostných znakov.
Ako základ sa uprednostňujú techniky označené hviezdičkou, pretože umožňujú orgánom činným v trestnom konaní kontrolovať platnosť bez osobitných špeciálnych prostriedkov.
Obrázok 2: Príklad možného usporiadania povinných údajov
(viac nepovinných a doplňujúcich údajov sa môže uviesť na zadnej strane karty)
III.2. Uloženie dát a ochrana
Po harmonizovaných spoločných kódoch (prípadne v spojení s jednotlivými kódmi členských štátov podľa kapitoly II.7) sa môžu dodatočne na povrch karty, na ktorej čitateľné informácie podľa kapitoly III.1, uložiť tieto údaje:
(A) Údaje podľa kapitoly II.4 a II.5
Na karte musia byť povinne uložené všetky údaje špecifikované v kapitole II.4 a II.5.
27
(B) Iné údaje podľa kapitoly II.6
Okrem toho členské štáty môžu v nevyhnutnom rozsahu uložiť na karte viac údajov, než sa predpokladá v kapitole II.6.
(C) Iné údaje podľa kapitoly II.7
Nepovinne môžu by na karte uložené doplňujúce informácie.
Údaje uvedené pod písmenami A a B sa uložia v dvoch zodpovedajúcich súboroch s transparentnou štruktúrou (pozri ISO/IEC 7816-4). Členské štáty môžu špecifikovať ukladanie dát uvedených pod písmenom C tak, aby zodpovedalo ich požiadavkám.
Pre tieto súbory nie žiadne obmedzenia z hľadiska ich čítania.
Zápisový prístup k týmto súborom je obmedzený na príslušné národné orgány (a ich splnomocnené agentúry) v členskom štáte, ktorý čipovú kartu vystavuje.
Zápisový prístup je povolený len po asymetrickom zhodnovernení s výmenou relačného kľúča na ochranu relácie medzi registračnou kartou vozidla a bezpečnostným modulom (napr. karta bezpečnostného modulu) príslušných národných orgánov (alebo ich splnomocnených agentúr). Preto sa pred procesom zhodnovernenia vymenia osvedčenia overujúce kartu (Card Verifiable Certificates) podľa ISO/IEC 7816-8. Osvedčenia overujúce kartu obsahujú zodpovedajúce verejné kľúče, ktoré sa musia vyvolať a použiť v nasledovnom procese zhodnovernenia. Tieto osvedčenia podpisujú príslušné národné orgány a obsahujú predmet zhodnovernenia (oprávnenie držiteľa osvedčenia) podľa ISO/IEC 7816-9, aby sa mohol na kartu uložiť zakódovaný druh prístupového oprávnenia. Toto druhovo špecifické prístupové oprávnenie sa vzťahuje k príslušnému národnému orgánu (napr. na aktualizáciu dátového poľa).
Zodpovedajúce verejné kľúče príslušného národného orgánu na karte uložené ako Trust Anchor (hlavný verejný kľúč).
Za špecifikáciu súborov a príkazov potrebných pre proces zhodnovernenia a proces zapisovania zodpovedné členské štáty. Stupeň zabezpečenia sa musí schváliť na základe spoločných kritérií hodnotenia podľa EAL4+. Rozšírenia nasledovné: 1. AVA_MSU.3 Analýzy a testy pre nestále stavy; 2. AVA_VLA.4 Highly resistant (Vysoká odolnosť).
(D) Overovacie údaje pre zhodnovernenie registračných
28
dát
Vystavujúci orgán vypočíta svoj elektronický podpis pre všetky dáta súboru obsahujúceho údaje uvedené pod písmenami A alebo B a uloží ich v zodpovedajúcom súbore. Tieto podpisy umožňujú overiť hodnovernosť uložených dát. Na karty sa uložia tieto dáta:
— elektronický podpis registračných dát podľa písmena A,
— elektronický podpis registračných dát podľa písmena B.
Na overenie týchto elektronických dát sa na karte uložia:
— osvedčenia vystavujúceho orgánu, ktorý vypočítal podpisy k dátam uvedeným pod písmenami A a B.
Elektronické podpisy a osvedčenia musia byť čitateľné bez obmedzenia. Prístup k zapisovaniu do elektronických podpisov a osvedčení je obmedzený na príslušné národné orgány.
III.3. Rozhrania
Pre rozhrania by sa mali používať vonkajšie kontakty. Kombinácia vonkajších kontaktov s transpondérmi je nepovinná.
III.4. Kapacita pamäte karty
Karta musí mať dostatočnú kapacitu na uloženie údajov uvedených v kapitole III.2.
III.5. Normy
Čipové karty a použité čítacie zariadenia musia zodpovedať týmto normám:
ISO 7810Normy pre identifikačné karty (plastické karty): Fyzikálne vlastnosti
ISO 7816-1 a -2Fyzikálne vlastnosti čipových kariet, rozmery a umiestnenie kontaktov
7816-3Elektrické vlastnosti kontaktov, protokoly procesu
ISO 7816-4Obsahy komunikácií, štruktúra dát čipovej karty, bezpečnostná architektúra, prístupové mechanizmy
ISO 7816-5Štruktúra identifikátorov aplikácií, voľba a vykonávanie identifikátorov aplikácií, registračný postup identifikátorov aplikácií (systém číslovania)
— ISO 7816-6Medziodborové dátové prvky pre rozhranie
ISO 7816-8Karty s integrovanými obvodmi a s kontaktmi - Medziodborové príkazy vzťahujúce sa k bezpečnosti
ISO 7816-9Karty s integrovanými obvodmi a s kontaktmi - Dodatočné medziodborové príkazy
III.6. Technické charakteristiky protokolov procesu
Formátom je ID-1 (normálna veľkosť, pozri ISO/IEC
29
7810).
Karta podporuje protokol procesu T = 1 v súlade s ISO/IEC 7816-3. Dodatočne môžu byť podporované iné protokoly procesu napr. T = 0, USB alebo bezkontaktové protokoly. Na prenos bitu sa použije „direct convention“ (pozri ISO/IEC 7816-3).
A. Napájacie napätie, programovacie napätie
Karta pracuje s Vcc = 3V (+/0,3 V) alebo s Vcc = 5 V (+/0,5 V). Karta nevyžaduje programovacie napätie pri kontakte C6.
B. Odpoveď na resetovanie
Byte pre veľkosť informačného poľa karty v ATR sa prezentuje v znaku TA3. Táto hodnota je minimálne „80h“ (= 128 bytov).
C. Voľba parametra protokolu
Podpora voľby parametra protokolu (PPS) podľa ISO/IEC 7816-3 je povinná. Používa sa pre voľbu T = 1, ak je dodatočne na karte k dispozícii T = 0 a na dohodnutie parametrov Fi/Di na dosiahnutie vyšších prenosových rýchlostí.
D. Protokol procesu T = 1
Podpora zreťazenia je povinná.
Povolené sú tieto zjednodušenia:
— NAD Byte: nepoužitý (NAD by sa mala nastaviť na „00“),
— S-Block ABORT: nepoužitý,
— S-Block VPP chyba stavu: nepoužitý.
Veľkosť informačného poľa zariadenia (IFSD) IFD ukáže ihneď po ATR; t. j. IFD prenesie S-blok IFS požiadavku po ATR a karta vyšle späť S-blok IFS. Odporúčaná hodnota pre IFSD je 254 bytov
III.7. Rozsah teplôt
Registračné osvedčenie vo formáte čipovej karty musí správne fungovať za všetkých klimatických podmienok, ktoré zvyčajne prevládajú na územiach spoločenstva a aspoň v teplotnom rozsahu špecifikovanom v ISO 7810. Karty musia správne fungovať v rozsahu vlhkosti od 10 % do 90 %.
III.8. Fyzická životnosť
Ak sa karta používa v súlade s environmentálnymi a elektrickými špecifikáciami, musí riadne fungovať počas obdobia desiatich rokov. Materiál karty sa musí zvoliť tak, aby bola táto životnosť zabezpečená.
III.9. Elektrické charakteristiky
Počas prevádzky musia karty zodpovedať smernici Komisie 95/54/ES vzťahujúcej sa k elektromagnetickej
30
kompatibilite a musia byť chránené pred elektrostatickým výbojom.
III.10. Štruktúra súboru
V tabuľke 1 povinné základné súbory (EF) aplikácie DF (pozri ISO/IEC 7816-4) DF.Registration. Všetky tieto súbory majú transparentnú štruktúru. Prístupové požiadavky popísané v kapitole III.2. Veľkosti súborov špecifikujú členské štáty podľa svojich požiadaviek.
III.11. Štruktúra dát
Uložené osvedčenia vo formáte X.509v3 podľa ISO/IEC 9594-8.
Elektronické podpisy sú uložené transparentne.
Registračné údaje uložené ako BER-TLV dátové objekty (pozri ISO/IEC 7816-4) v zodpovedajúcich základných súboroch. Hodnotové polia kódované ako ASCII-znak podľa ISO/IEC 8824-1, hodnoty „C0“-„FRF“ definované normou ISO/IEC 8859-1 (množina znakov Latin1), ISO/IEC 8859-7 (množina znakov gréckej abecedy) alebo ISO/IEC 8859-5 (množina znakov Cyrilika). Formát dát je RRRRMMDD.
V tabuľke 2 identifikačné znaky (tagy) dátových objektov zodpovedajúce registračným dátam kapitol II.4 a II.5 spolu s doplňujúcimi údajmi kapitoly III.1. Pokiaľ nie je stanovené inak, dátové objekty uvedené v tabuľke 2 povinné. Nepovinné dátové objekty sa môžu vynechať. Stĺpec „Tag“ udáva úroveň vkladania do seba.
V tabuľke 6 identifikačné znaky (tagy) dátových objektov zodpovedajúce registračným dátam kapitoly II.6. Dátové objekty uvedené v tabuľke 6 sú nepovinné.
Štruktúru a formát dát podľa kapitoly II.7 špecifikujú členské štáty.
III.12. Čítanie registračných dát
A. Voľba aplikácie
Aplikácia „Registrácia vozidla“ sa môže zvoliť pomocou SELECT DF (podľa mena, pozri ISO/IEC 7816-4) so svojím identifikátorom aplikácie (AID). Hodnota AID sa vyžiada z laboratória vybraného Európskou komisiou.
B. Čítanie dát zo súborov
Súbory zodpovedajúce kapitole II, písmenám A, B a D sa zvolia pomocou SELECT (pozri ISO/IEC 7816-4) s príkazovými parametrami P1 nastavenými na „02“, P2 nastavenými na „04“ a príkazovým dátovým poľom obsahujúcim identifikátor súboru (pozri kapitolu X, tabuľka 1). Späť odoslaná šablóna FCP obsahuje veľkosť súboru, ktorá môže byť užitočná na čítanie týchto súborov.
31
Tieto súbory čitateľné s READ BINARY (pozri ISO/IEC 7816-4), pričom chýba príkazové dátové pole a Le je nastavená na dĺžku očakávaných dát s použitím krátkej Le.
C. Overenie hodnovernosti dát
Na overenie hodnovernosti uložených registračných dát sa môže overiť zodpovedajúci elektronický podpis. To znamená, že okrem registračných dát sa môže z karty čítať aj zodpovedajúci elektronický podpis.
Verejný kľúč na overenie podpisu sa môže vyvolať prečítaním zodpovedajúceho osvedčenia vystavujúceho orgánu z registračnej karty. Osvedčenia obsahujú verejný kľúč a totožnosť príslušného orgánu. Overenie podpisu sa môže vykonať iným systémom než je registračná karta.
Členské štáty majú voľnosť pri vyvolaní verejných kľúčov a osvedčení na overenie osvedčenia vystavujúceho orgánu.
III.13. Osobitné ustanovenia
Bez ohľadu na iné ustanovenia môžu členské štáty po oznámení Európskej komisii doplniť farby, značky alebo symboly. Okrem toho pre určité dáta kapitoly III.2 písmeno C, môžu členské štáty povoliť formát XML a prístup cez TCP/IP. So súhlasom Európskej komisie môžu členské štáty na registračnej karte vozidla doplniť iné aplikácie, pre ktoré ešte na úrovni neexistujú žiadne harmonizované pravidlá alebo dokumenty (napr. osvedčenia o spôsobilosti k jazde), aby sa realizovali dodatočné služby vzťahujúce sa k vozidlu.
Smernica 2014/46/EÚ
Č 1
Článok 1
Zmeny smernice 1999/37/ES
Č: 2
O: 1
Článok 2
Transpozícia
1. Členské štáty prijmú a uverejnia do 20. mája 2017 zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou. Bezodkladne o tom informujú Komisiu.
Tieto ustanovenia uplatňujú od 20. mája 2018.
Členské štáty uvedú priamo v prijatých ustanoveniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu. Podrobnosti o odkaze upravia členské štáty.
N
Návrh zákona
Návrh zákona
§ 171
Príloha
B 3
Týmto zákonom sa preberajú právne záväzné akty Európskej únie uvedené v prílohe.
3.Smernica Rady 1999/37/ES z 29. apríla 1999 o registračných dokumentoch pre vozidlá (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 7/zv. 4; Ú. v. ES L 138, 1. 6. 1999) v znení
-smernice Komisie 2003/127/ES z 23. decembra 2003 (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 7/zv. 7; Ú. v. L 10, 16. 1. 2004),
-smernice Rady 2006/103/ES z 20. novembra 2006 (Ú. v. EÚ L 363, 20. 12. 2006),
-smernice Rady 2013/22/EÚ z 13. mája 2013 (Ú. v. EÚ L 158, 10. 6. 2013),
Ú
MDV SR
MV SR
32
Návrh vyhlášky
Návrh vyhlášky
Zákon č. 8/2009 Z. z.
Zákon č.
8/2009 Z. z. v znení zákona č. .../2018 Z.z.
§ 11
Príloha č. 8
§ 145
Príloha
B 6
-smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/46/EÚ z 3. apríla 2014 (Ú. v. L 127, 29. 4. 2014).
Touto vyhláškou sa preberajú právne akty Európskej únie uvedené v prílohe č. 8.
Smernica Rady 1999/37/ES z 29. apríla 1999 o registračných dokumentoch pre vozidlá (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 7/zv. 4) v znení
-smernice Komisie 2003/127/ES z 23. decembra 2003 (Mimoriadne vydanie Ú.v. EÚ, kap. 7/zv. 7),
-smernice Rady 2006/103/ES z 20. novembra 2006 (Ú. v. EÚ L 363, 20. 12. 2006),
-smernice Rady 2013/22/EÚ z 13. mája 2013 (Ú.v. EÚ L 158, 10.6.2013),
-smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/46/EÚ z 3. apríla 2014 (Ú. v. L 127, 29. 4. 2014).
Týmto zákonom sa preberajú právne záväzné akty Európskej únie uvedené v prílohe.
6. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/46/EÚ z 3. apríla 2014 o zmene smernice Rady 1999/37/ES o registračných dokumentoch pre vozidlá (Ú. v. EÚ L 127, 29. 4. 2014).
Č: 2
O: 2
2. Členské štáty oznámia Komisii znenie hlavných ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré prijmú v oblasti pôsobnosti tejto smernice.
N
Zákon č. 575/2001 Z. z.
§ 35
O 7
(7) Ministerstvá a ostatné ústredné orgány štátnej správy v rozsahu vymedzenej pôsobnosti plnia voči orgánom Európskych spoločenstiev a Európskej únie informačnú a oznamovaciu povinnosť, ktorá im vyplýva z právne záväzných aktov týchto orgánov.
Ú
MDV SR
Č 3
Článok 3
Nadobudnutie účinnosti
Táto smernica nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom nasledujúcim po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
n.a.
Č 4
Článok 4
Adresáti
Táto smernica je určená členským štátom.
n.a.