DOLOŽKA PREDNOSTImedzinárodnej zmluvy pred zákonmi
(článok 7 ods. 5 ústavy)
1.Gestor zmluvy: Ministerstvo dopravy a výstavby Slovenskej republiky
2. Názov zmluvy: Dohoda o spoločnom leteckom priestore medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Gruzínskom na strane druhej (Brusel 2. decembra 2010)
3.Účel a predmet zmluvy a jeho úprava v právnom poriadku Slovenskej republiky:
Účelom dohody je vytvorenie otvoreného leteckého priestoru medzi Európskou úniou (ďalej len „EÚ“, Ú. v. EÚ L 321, 20. 11. 2012) a Gruzínskom pri súčasnom dosiahnutí odstránenia právnych rozporov existujúcich v bilaterálnych zmluvách členských štátov EÚ s Gruzínskom, ktoré sú touto dohodou nahradené. Zároveň sa má vytvoriť jednotný trh leteckej dopravy medzi EÚ a Gruzínskom s voľným tokom investícií. Zároveň dohoda predpokladá ďalšiu etapu rokovaní a ich vzájomnú postupnosť.
Základné princípy dohody:
a)každý členský štát má právo určiť na prevádzkovanie leteckých služieb súvisiacich s dohodou akéhokoľvek leteckého dopravcu EÚ,
b)určenie leteckého dopravcu nie je v rámci EÚ obmedzené spôsobom vlastníctva ani miestom podnikania,
c)zmluvné strany si navzájom uznávajú licencie a iné formy oprávnení, ktoré vydala druhá strana na poskytovanie leteckých dopravných služieb,
d)každá zo zmluvných strán umožňuje štátnym príslušníkom druhej strany vlastniť svoje letecké spoločnosti,
e)leteckí dopravcovia EÚ môžu vykonávať priame lety do Gruzínska z ľubovoľného bodu na území EÚ (avšak nesmú v Gruzínsku vykonávať vnútroštátnu leteckú dopravu),
f)boli odstránené všetky reštrikcie týkajúce sa tratí, cien a ponúkanej kapacity, avšak existujúce prepravné práva, ktoré vznikli na základe bilaterálnych dohôd a ktoré nie sú predmetom tejto dohody, sa môžu aj naďalej uplatňovať, pokiaľ sa nerozlišuje medzi leteckými dopravcami EÚ na základe štátnej príslušnosti,
g)clá a poplatky za predmety určené na využívanie alebo využívané výlučne v súvislosti s prevádzkou alebo údržbou lietadiel prípadne produkty určené na predaj cestujúcim alebo na používanie cestujúcimi v medzinárodnej leteckej doprave sú na základe reciprocity oslobodené od všetkých dovozných obmedzení, daní z nehnuteľností, kapitálových poplatkov a odvodov (s presným vyjadrením)
h)dôraz na bezpečnosť civilného letectva a vzájomné uznávanie štandardov bezpečnostnej ochrany civilného letectva,
i)spravodlivá hospodárska súťaž vrátane nediskriminačného prístupu k potrebným zariadeniam a službám (dohoda vytvára aj mechanizmus, ktorý zabezpečuje, že leteckí dopravcovia nemôžu byť diskriminovaní v prístupe k prípadnej štátnej podpore).
4.Priama úprava práv alebo povinností fyzických osôb alebo právnických osôb:
Hlava I: Článok 7 (Dodržiavanie zákonov a iných právnych predpisov), Článok 9 (Obchodné príležitosti), Článok 10 (Colné sadzby a zdaňovanie), Článok 12 (Tvorba cien).