1
TABUĽKA ZHODY
k návrhu zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 186/2009 Z. z. o finančnom sprostredkovaní a finančnom poradenstve a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 39/2015 Z. z. o poisťovníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov
s právom Európskej únie
Názov smernice:
Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/97 z 20. januára 2016 o distribúcii poistenia (prepracované znenie)
Smernica EÚ
Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/97 z 20. januára
2016 o distribúcii poistenia (prepracované znenie)
Všeobecne záväzné právne predpisy Slovenskej republiky
Návrh zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 186/2009 Z. z. o finančnom sprostredkovaní a finančnom poradenstve a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 39/2015 Z. z. o poisťovníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov (ďalej „návrh zákona“)
Zákon č. 186/2009 Z.z. o finančnom sprostredkovaní a finančnom poradenstve a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov (ďalej „186/2009“)
Zákon č. 39/2015 Z. z. o poisťovníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov (ďalej „39/2015“)
Zákon č. 266/2005 Z.z. o ochrane spotrebiteľa pri finančných službách na diaľku a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov (ďalej „266/2005“)
Zákon č. 747/2004 Z.z. o dohľade nad finančným trhom a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov (ďalej „747/2004“)
Zákon č. 250/2007 Z.z. o ochrane spotrebiteľa a o zmene zákona Slovenskej národnej rady č. 372/1990 Zb. o priestupkoch v znení neskorších predpisov v znení neskorších predpisov (ďalej „250/2007“)
Zákon č. 40/1964 Zb. Občiansky zákonník v znení neskorších predpisov (ďalej „40/1964“)
1
2
3
4
5
6
7
8
Článok
(Č,
Text
Spôsob tran
Číslo
predpisu
Článok (Č, §, O,
Text
Zhoda
Poznámky
2
O,
V, P)
sp.
(N, O, D, n.a.)
V, P)
Čl. 1
KAPITOLA I
ROZSAH PÔSOBNOSTI A VYMEDZENIE POJMOV
Rozsah pôsobnosti
1. Táto smernica stanovuje pravidlá týkajúce sa začatia a vykonávania činností distribúcie poistenia a zaistenia v Únii.
2. Táto smernica sa uplatňuje na akúkoľvek fyzickú alebo právnickú osobu, ktorá je usadená v členskom štáte alebo ktorá sa tam chce usadiť, s cieľom začať a vykonávať distribúciu produktov poistenia a zaistenia.
3. Táto smernica sa neuplatňuje na sprostredkovateľov doplnkového poistenia, ktorí vykonávajú činnosti distribúcie poistenia, ak sú splnené všetky tieto podmienky:
a) poistenie je doplnkom tovaru alebo služby dodanej poskytovateľom, ak takéto poistenie kryje:
i) riziko poruchy, straty alebo poškodenia tovaru, alebo nevyužitia služby poskytnutej týmto poskytovateľom, alebo
N
186/2009 a návrh zákona čl.I
186/2009
186/2009 a návrh zákona
§ 1
ods.1
§ 6 ods.1 1.a 2.
veta
§ 1 ods.3 pís.b)
(1) Tento zákon upravuje
a) finančné sprostredkovanie,
b) finančné poradenstvo,
c) register finančných agentov, finančných poradcov, finančných sprostredkovateľov z iného členského štátu v sektore poistenia alebo zaistenia a finančných sprostredkovateľov z iného členského štátu v oblasti poskytovania úverov na bývanie (ďalej len „register“),
d) dohľad nad finančným sprostredkovaním a finančným poradenstvom,
e) niektoré vzťahy súvisiace s poskytovaním finančných služieb finančnou inštitúciou.
Finančným agentom je osoba so sídlom, miestom podnikania alebo umiestnením organizačnej zložky na území Slovenskej republiky, ktorá vykonáva finančné sprostredkovanie na základe písomnej zmluvy s finančnou inštitúciou alebo na základe písomnej zmluvy so samostatným finančným agentom. Finančným agentom v sektore poistenia alebo zaistenia je osoba so sídlom alebo ústredím na území Slovenskej republiky, ak ide o právnickú osobu alebo osoba s trvalým pobytom alebo prechodným pobytom a miestom podnikania na území Slovenskej republiky, ak ide o fyzickú osobu.
Tento zákon sa nevzťahuje ani na
b) sprostredkovateľa doplnkového poistenia, ak súčasne splnené tieto podmienky:
1. poistenie je doplnkom tovaru alebo služby
Ú
3
ii) poškodenie alebo stratu batožiny a iné riziká spojené s cestovaním objednaným u tohto poskytovateľa;
b) výška poistného zaplateného za poistný produkt nepresahuje 600 EUR vypočítaných pomerne z ročného základu;
c) odchylne od písmena b), ak poistenie je doplnkové k službe uvedenej v písmene a) a trvanie tejto služby nepresahuje tri mesiace, zaplatené poistné na osobu nepresahuje 200 EUR.
4. Členské štáty zabezpečia, aby pri vykonávaní činnosti distribúcie prostredníctvom sprostredkovateľa doplnkového poistenia, ktorý je vyňatý z uplatňovania tejto smernice podľa odseku 3, poisťovňa alebo sprostredkovateľ poistenia zabezpečil, že:
a) informácie o ich totožnosti a adrese a o postupoch uvedených v článku 14 sa sprístupnia zákazníkovi pred uzatvorením zmluvy, čo umožňuje zákazníkom aj ďalším zainteresovaným stranám podávať sťažnosti;
b) existujú vhodné a primerané opatrenia na dosiahnutie súladu s článkami 17 a 24 a na posúdenie požiadaviek a potrieb zákazníka pred návrhom zmluvy;
c) informačný dokument poistného produktu uvedený v článku 20 ods. 5 sa poskytuje zákazníkovi pred uzatvorením zmluvy.
čl.I
návrh zákona čl.I
39/201
§ 33 ods. 14
§ 70 ods.2 pis e)
dodávateľa, ak takéto poistenie kryje
1a. riziko poruchy, straty alebo poškodenia tovaru, alebo nevyužitia služby poskytnutej týmto dodávateľom, alebo
1b. poškodenie alebo stratu batožiny a iné riziká spojené s cestovaním objednaným u tohto dodávateľa,
2. výška poistného zaplateného za poistný produkt neprevyšuje sumu 600 eur vypočítaného pomerne z ročného základu,
3. odchylne od druhého bodu, ak poistenie je doplnkové k službe uvedenej v prvom bode a trvanie tejto služby nepresahuje tri mesiace a zaplatené poistné na osobu neprevyšuje sumu 200 eur.
Pred uzavretím zmluvy o poskytnutí finančnej služby alebo, ak je to odôvodnené, pri jej zmene prostredníctvom sprostredkovateľa doplnkového poistenia podľa § 1 ods. 3 písm. b) je samostatný finančný agent povinný vo vzťahu k potenciálnemu klientovi alebo klientovi
a) poskytnúť názov alebo obchodné meno sprostredkovateľa doplnkového poistenia podľa § 1 ods. 3 písm. b), jeho sídlo, právnu formu a identifikačné číslo, ak bolo pridelené ak ide o právnickú osobu; meno a priezvisko sprostredkovateľa doplnkového poistenia podľa § 1 ods. 3 písm. b), jeho trvalý pobyt alebo miesto podnikania, identifikačné číslo, ak ide o fyzickú osobu,
b) informovať o postupe pri podávaní sťažností na vykonávanie finančného sprostredkovania týmto sprostredkovateľom doplnkového poistenia a osobitné predpisy39) upravujúce mimosúdne vyrovnanie sporov vyplývajúcich z finančného sprostredkovania,
c) prijať vhodné a primerané opatrenia na zabezpečenie súladu s § 34, 35 a 37c,
d) predložiť informačný dokument o poistnom
4
5. Členské štáty zabezpečia, aby príslušné orgány monitorovali trh vrátane trhu pre produkty doplnkového poistenia, ktoré sa uvádzajú na trh, distribuujú alebo predávajú v ich členskom štáte alebo z neho.
EIOPA môže sprostredkovať a koordinovať takéto monitorovanie.
6. Táto smernica sa nevzťahuje na činnosti distribúcie poistenia a zaistenia poskytované vo vzťahu k rizikám a záväzkom vzniknutým mimo Únie.
Touto smernicou nie je dotknuté právo členského štátu týkajúce sa činností distribúcie poistenia a zaistenia vykonávaných poisťovňami a zaisťovňami alebo sprostredkovateľmi poistenia a sprostredkovateľmi zaistenia usadenými v tretej krajine a pôsobiacimi na jeho území na základe zásady slobody poskytovať služby za predpokladu, že je garantované rovnaké zaobchádzanie pre všetky osoby vykonávajúce alebo oprávnené vykonávať činnosti distribúcie poistenia a zaistenia na uvedenom trhu.
Táto smernica neupravuje činnosti distribúcie poistenia alebo zaistenia vykonávané v tretích krajinách.
Členské štáty informujú Komisiu o akýchkoľvek všeobecných ťažkostiach, s ktorými sa stretnú ich distribútori poistenia alebo zaistenia pri usadzovaní alebo pri vykonávaní činností distribúcie
n.a.
N
5 a návrh zákona čl.II
747/2004
186/2009
návrh zákona čl.I
§ 1 ods.1
ods.2
§ 1 ods.2
pís.g)
§ 38 ods.
12
produkte,
e) poskytnúť uvedené informácie úplne, presne, pravdivo, zrozumiteľne, jednoznačne, prehľadne a nezavádzajúcim spôsobom.
Poisťovňa, zaisťovňa, pobočka zahraničnej poisťovne a pobočka zahraničnej zaisťovne sú povinné zabezpečiť
e) pri predaji svojich poistných produktov spĺňať požiadavky podľa osobitného predpisu.31b)
Tento zákon upravuje všeobecné pravidlá postupu pri dohľade nad finančným trhom v oblasti bankovníctva, kapitálového trhu, poisťovníctva a dôchodkového sporenia, ktorý vykonáva Národná banka Slovenska. Cieľom dohľadu nad finančným trhom je prispievať k stabilite finančného trhu ako celku, ako aj k bezpečnému a zdravému fungovaniu finančného trhu v záujme udržiavania dôveryhodnosti finančného trhu, ochrany finančných spotrebiteľov a iných klientov na finančnom trhu a rešpektovania pravidiel hospodárskej súťaže.
Dohľad nad finančným trhom vrátane obozretného dohľadu na makroúrovni a tiež vrátane výkonu dohľadu v oblasti ochrany finančných spotrebiteľov (ďalej len "ochrana finančných spotrebiteľov") vykonáva Národná banka Slovenska podľa tohto zákona a podľa osobitných predpisov.1)
Tento zákon sa nevzťahuje na
finančné sprostredkovanie v sektore poistenia alebo zaistenia vo vzťahu k poistným rizikám, ktoré sa nachádzajú mimo územia členských štátov, alebo k záväzkom z poistenia, ktoré vznikli mimo územia členských štátov,
n.a.
Ú
5
poistenia alebo zaistenia v ktorejkoľvek tretej krajine.
Národná banka Slovenska informuje Európsku komisiu o problémoch finančných agentov a finančných poradcov v súvislosti s vykonávaním finančného sprostredkovania alebo finančného poradenstva v sektore poistenia alebo zaistenia v iných ako členských štátoch.
Čl. 2
Vymedzenie pojmov
1. Na účely tejto smernice:
1. „distribúcia poistenia“ sú činnosti spočívajúce v poradenstve, navrhovaní alebo vykonávaní iných prípravných prác vedúcich k uzavretiu zmlúv o poistení, uzatváraní takýchto zmlúv alebo spolupôsobení pri správe a plnení takýchto zmlúv, najmä v prípade poistného nároku vrátane poskytovania informácií o jednej alebo viacerých poistných zmluvách v súlade s kritériami, ktoré si zákazníci zvolia prostredníctvom webového sídla alebo iných médií, ako aj predloženie rebríčka poistných produktov vrátane ceny a porovnania produktov alebo poskytnutie zľavy z ceny poistnej zmluvy, keď zákazník môže na konci procesu priamo alebo nepriamo uzatvoriť zmluvu o poistení prostredníctvom webového sídla alebo iných médií;
2. „distribúcia zaistenia“ sú činnosti spočívajúce v poradenstve, navrhovaní alebo vykonávaní iných prípravných prác vedúcich k
N
186/
2009
186/ 2009 a návrh zákona čl.I
§ 3 ods. 1
ods.3
§ 2 ods.1
Finančným poradenstvom je poskytovanie odbornej pomoci, informácií, stanovísk, odporúčaní a osobných finančných plánov klientovi v súvislosti s jednou finančnou službou alebo viacerými finančnými službami vychádzajúce z nestrannej analýzy dostatočného počtu dostupných finančných služieb vrátane následného uzavierania alebo zmeny zmluvy o poskytnutí finančnej služby na žiadosť klienta, v jeho mene a na jeho účet.
Finančným poradenstvom v sektore poistenia alebo zaistenia okrem činností podľa odseku 1 je aj zisťovanie, hodnotenie a spracovávanie nestranných analýz poistného rizika.
Finančným sprostredkovaním je vykonávanie najmenej jednej z týchto činností:
a) predkladanie ponúk na uzavretie zmluvy o poskytnutí
Ú
6
uzavretiu zmlúv o zaistení, uzatváraní takýchto zmlúv alebo spolupôsobení pri správe a plnení takýchto zmlúv, najmä v prípade poistného nároku vrátane prípadu, keď ich vykonáva zaisťovňa bez zásahu sprostredkovateľa zaistenia;
3. „sprostredkovateľ poistenia“ je každá fyzická alebo právnická osoba s výnimkou poisťovne alebo zaisťovne, alebo ich zamestnancov a s výnimkou sprostredkovateľa doplnkového poistenia, ktorá za odmenu začína vykonávať alebo vykonáva činnosť distribúcie poistenia;
186/ 2009
návrh zákona čl.I
186/ 2009
návrh
ods.4
§ 6
ods.5
ods.1
§ 11c
finančnej služby, uzavieranie zmluvy o poskytnutí finančnej služby a vykonávanie ďalších činností smerujúcich k uzavretiu alebo k zmene zmluvy o poskytnutí finančnej služby,
b) poskytovanie odbornej pomoci, informácií a odporúčaní klientovi na účely uzavretia, zmeny alebo ukončenia zmluvy o poskytnutí finančnej služby,
c) spolupráca pri správe zmluvy o poskytnutí finančnej služby, ak charakter finančnej služby takú spoluprácu umožňuje,
d) spolupráca pri vybavovaní nárokov a plnení plynúcich klientovi zo zmluvy o poskytnutí finančnej služby, najmä v súvislosti s udalosťami rozhodujúcimi pre vznik takýchto nárokov, ak charakter finančnej služby takúto spoluprácu umožňuje.
e) poskytovanie informácií o jednej alebo viacerých zmluvách o poskytnutí finančnej služby v súlade s kritériami, ktoré si klienti zvolia prostredníctvom webového sídla alebo iných médií, ako aj predloženie porovnania jednotlivých produktov vrátane ceny a porovnania týchto produktov alebo poskytnutie zľavy z ceny zmluvy o poskytnutí finančnej služby, ak klient môže priamo alebo nepriamo uzatvoriť zmluvu o poskytnutí finančnej služby prostredníctvom webového sídla alebo iných médií.
Finančným sprostredkovaním v sektore poistenia alebo zaistenia okrem činností uvedených v odseku 1 je aj zisťovanie, hodnotenie a spracovávanie analýz poistného rizika v súvislosti s ponúkanými poistnými produktmi.
Finančné sprostredkovanie môže na území Slovenskej republiky vykonávať aj finančný sprostredkovateľ z iného členského štátu v oblasti poskytovania úverov na bývanie podľa § 11d.
Finančným agentom je osoba so sídlom, miestom podnikania alebo umiestnením organizačnej zložky na
7
4. „sprostredkovateľ doplnkového poistenia“ je každá fyzická alebo právnická osoba, iná ako úverová inštitúcia alebo investičná spoločnosť vymedzená v článku 4 ods. 1 bodoch 1 a 2 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575/2013 ( 1 ), ktorá za odmenu začína vykonávať alebo vykonáva činnosť distribúcie poistenia ako doplnkovú činnosť, za predpokladu, že sú splnené všetky tieto podmienky:
a) hlavnou odbornou činnosťou tejto fyzickej alebo právnickej osoby nie je distribúcia poistenia;
b) fyzická alebo právnická osoba distribuuje len určité poistné produkty, ktoré sú doplnkom tovaru alebo služby;
c) príslušné poistné produkty nezahŕňajú životné zaistenie ani riziká vyplývajúce z hmotnej zodpovednosti, pokiaľ nepredstavujú doplnok k tovaru alebo službe, ktorú sprostredkovateľ poistenia ponúka v rámci svojej hlavnej odbornej činnosti;
5. „sprostredkovateľ zaistenia“ je každá fyzická alebo právnická osoba, iná než zaisťovňa alebo jej zamestnanci, ktorá za odmenu začína vykonávať alebo vykonáva činnosť distribúcie zaistenia;
zákona čl.I
186/ 2009
186/2009 a návrh zákona čl.I
ods.1
§ 6 ods.1
§ 13 ods.1
území Slovenskej republiky, ktorá vykonáva finančné sprostredkovanie na základe písomnej zmluvy s finančnou inštitúciou alebo na základe písomnej zmluvy so samostatným finančným agentom. Finančným agentom v sektore poistenia alebo zaistenia je osoba so sídlom alebo ústredím na území Slovenskej republiky, ak ide o právnickú osobu alebo osoba s trvalým pobytom alebo prechodným pobytom a miestom podnikania na území Slovenskej republiky, ak ide o fyzickú osobu. Finančný agent nemôže vykonávať finančné poradenstvo.
Sprostredkovateľom doplnkového poistenia sa rozumie osoba iná ako banka, zahraničná banka, pobočka zahraničnej banky, obchodník s cennými papiermi, zahraničný obchodník s cennými papiermi, pobočka zahraničného obchodníka s cennými papiermi, správcovská spoločnosť, zahraničná správcovská spoločnosť, pobočka zahraničnej správcovskej spoločnosti a zahraničná investičná spoločnosť, ktorá za odmenu vykonáva finančné sprostredkovanie v sektore poistenia alebo zaistenia ako doplnkovú činnosť, ak splnené tieto podmienky:
a) jej hlavnou zárobkovou činnosťou nie je finančné sprostredkovanie v sektore poistenia alebo zaistenia,
b) osoba ponúka len také poistné produkty, ktoré doplnkom tovaru alebo služby a
c) príslušné poistné produkty nezahŕňajú životné poistenie ani riziká vyplývajúce zo zodpovednosti, ak tieto poistné produkty nepredstavujú doplnok tovaru alebo služby, ktoré táto osoba ponúka v rámci svojej hlavnej zárobkovej činnosti.
Finančným agentom je osoba so sídlom, miestom podnikania alebo umiestnením organizačnej zložky na území Slovenskej republiky, ktorá vykonáva finančné sprostredkovanie na základe písomnej zmluvy s finančnou inštitúciou alebo na základe písomnej zmluvy so samostatným finančným agentom. Finančným agentom v sektore poistenia alebo zaistenia je osoba so
V zmysle zákona č. 186/2009 sprostredkovateľom zaistenia môže byť osoba podľa § 6 ods.1 uvedeného zákona
8
6. „poisťovňa“ je poisťovňa, ako je vymedzená v článku 13 bode 1 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2009/138/ ES ( 2 );
39/2015
§ 4 ods.1
sídlom alebo ústredím na území Slovenskej republiky, ak ide o právnickú osobu alebo osoba s trvalým pobytom alebo prechodným pobytom a miestom podnikania na území Slovenskej republiky, ak ide o fyzickú osobu. Finančný agent nemôže vykonávať finančné poradenstvo.
Zriaďuje sa register, ktorý vedie Národná banka Slovenska. Národná banka Slovenska môže poveriť vedením registra inú právnickú osobu. Register sa člení na podregistre pre jednotlivé sektory, a to:
a) poistenia alebo zaistenia,
b) kapitálového trhu,
c) prijímania vkladov,
d) poskytovania úverov, úverov na bývanie a spotrebiteľských úverov,
e) doplnkového dôchodkového sporenia,
f) starobného dôchodkového sporenia.
Poisťovňa je právnická osoba so sídlom na území Slovenskej republiky, ktorá vykonáva poisťovaciu činnosť na základe povolenia na vykonávanie poisťovacej činnosti udeleného Národnou bankou Slovenska v konaní podľa osobitného predpisu.
Čl. 2
7. „zaisťovňa“ je zaisťovňa, ako je vymedzená v článku 13 bode 4 smernice 2009/138/ES;
8. „distribútor poistenia“ je akýkoľvek sprostredkovateľ poistenia, sprostredkovateľ doplnkového poistenia alebo poisťovňa;
9. „odmena“ je akákoľvek provízia, poplatok alebo iný druh platby vrátane ekonomickej výhody akéhokoľvek druhu alebo akákoľvek iná finančná alebo nefinančná výhoda či stimul, ktoré sa ponúkajú
N
39/2015
186/2009 a návrh zákona čl.I
§ 4 ods.7
§ 6 ods.2
§ 4 pís.
m)
Zaisťovňa je právnická osoba so sídlom na území Slovenskej republiky, ktorá vykonáva zaisťovaciu činnosť na základe povolenia na vykonávanie zaisťovacej činnosti udeleného Národnou bankou Slovenska v konaní podľa osobitného predpisu.
Ak v odseku 5, § 11, 11a a 12 nie je ustanovené inak, na území Slovenskej republiky môže vykonávať finančné sprostredkovanie len finančný agent, ktorým je
a) samostatný finančný agent,
b) viazaný finančný agent,
c) podriadený finančný agent.
d) sprostredkovateľ doplnkového poistenia,
e) viazaný investičný agent.
Na účely tohto zákona sa rozumie
m) odmenou akákoľvek provízia, odplata alebo iný
Ú
V situáciách keď smernica uvádza distribútora poistenia, tak sa stanovuje povinnosť aj pre poisťovňu podľa čl. II návrhu zákona a aj v
9
alebo dávajú v súvislosti s činnosťami distribúcie poistenia;
10. „domovský členský štát“ je:
a) ak je sprostredkovateľom fyzická osoba, členský štát, v ktorom má bydlisko;
b) ak je sprostredkovateľom právnická osoba, členský štát, v ktorom má sídlo, alebo ak podľa svojho vnútroštátneho práva nemá žiadne sídlo, členský štát, v ktorom má ústredie;
11. „hostiteľský členský štát“ je členský štát, v ktorom má sprostredkovateľ poistenia alebo sprostredkovateľ zaistenia stále zastúpenie alebo v ktorom je usadený, alebo v ktorom poskytuje služby, ktorý nie je jeho domovským členským štátom;
12. „pobočka“ je zastúpenie alebo pobočka sprostredkovateľa, ktorá sa nachádza na území iného členského štátu, ako je domovský členský štát;
13. „úzke väzby“ sú úzke väzby vymedzené v článku 13 bode 17 smernice 2009/138/ES;
14. „hlavné miesto výkonu činnosti“ je miesto, z ktorého sa riadi hlavná obchodná činnosť;
15. „poradenstvo“ je poskytovanie osobných odporúčaní zákazníkovi buď na jeho žiadosť, alebo z iniciatívy distribútora poistenia v súvislosti s jednou alebo viacerými zmluvami o
186/2009
návrh zákona čl.I
186/2009
návrh zákona čl.I
186/20
pís.e)
pís.n)
pís.o)
pís.k)
pís.p)
§ 3
ods.1
druh platby vrátane ekonomickej výhody alebo iná peňažná výhoda, nepeňažná výhoda alebo stimul, ktoré sa ponúkajú alebo poskytujú v súvislosti s činnosťami sprostredkovania finančnej služby,
e) domovským členským štátom členský štát, v ktorom finančný sprostredkovateľ v sektore poistenia alebo zaistenia z iného členského štátu trvalý pobyt a miesto podnikania, ak ide o fyzickú osobu, alebo sídlo alebo ústredie, 18) ak ide o právnickú osobu,
n) hostiteľským členským štátom členský štát, v ktorom finančný sprostredkovateľ z iného členského štátu v sektore poistenia alebo zaistenia alebo finančný sprostredkovateľ z iného členského štátu v oblasti poskytovania úverov na bývanie vykonáva svoju činnosť prostredníctvom pobočky alebo na základe práva na slobodné poskytovanie služieb,
o) pobočkou finančného sprostredkovateľa z iného členského štátu organizačná zložka finančného sprostredkovateľa z iného členského štátu umiestnená na území Slovenskej republiky; za pobočku sa považuje aj zriadenie kancelárie vedenej zamestnancom finančného sprostredkovateľa z iného členského štátu alebo inou osobou, ktorá oprávnenie časovo neobmedzene vykonávať finančné sprostredkovanie v mene finančného sprostredkovateľa z iného členského štátu,
k) skupinou s úzkymi väzbami najmenej dve osoby, kde jedna z osôb na druhej osobe priamy alebo nepriamy podiel na základnom imaní alebo na hlasovacích právach najmenej 20%, alebo túto osobu priamo či nepriamo kontroluje, alebo vzťah dvoch alebo viacerých osôb kontrolovaných tou istou osobou,
p) hlavným miestom výkonu činnosti miesto, z ktorého sa riadi hlavná obchodná činnosť,
z.č. 39/2015
10
poistení;
16. „veľké riziká“ sú veľké riziká vymedzené v článku 13 bode 27 smernice 2009/138/ES;
09
ods.3
§ 4 pís.f)
Finančným poradenstvom je poskytovanie odbornej pomoci, informácií, stanovísk, odporúčaní a osobných finančných plánov klientovi v súvislosti s jednou finančnou službou alebo viacerými finančnými službami vychádzajúce z nestrannej analýzy dostatočného počtu dostupných finančných služieb vrátane následného uzavierania alebo zmeny zmluvy o poskytnutí finančnej služby na žiadosť klienta, v jeho mene a na jeho účet.
Finančným poradenstvom v sektore poistenia alebo zaistenia okrem činností podľa odseku 1 je aj zisťovanie, hodnotenie a spracovávanie nestranných analýz poistného rizika.
veľkým rizikom poistné riziko vzťahujúce sa na poistné odvetvia
1. neživotného poistenia podľa osobitného predpisu, 19)
2. neživotného poistenia podľa osobitného predpisu, 20) ak sa toto poistné riziko týka činnosti poistníka v oblasti priemyslu, obchodu alebo vykonávania činností podľa osobitných predpisov, 1)
3. neživotného poistenia podľa osobitného predpisu, 21) ak sú splnené najmenej dve z týchto podmienok:
3a. celková suma majetku poisteného prevyšuje 6 200 000 eur,
3b. čistý obrat poisteného prevyšuje 12 800 000 eur,
3c. priemerný ročný stav zamestnancov poisteného za zdaňovacie obdobie sa rovná 250 zamestnancom alebo je väčší ako 250 zamestnancov,
Čl. 2
17. „investičný produkt založený na poistení“ je poistný produkt, ktorý ponúka hodnotu splatnosti alebo odkupnú hodnotu, pričom táto hodnota splatnosti alebo odkupná hodnota sú úplne alebo čiastočne, priamo alebo nepriamo vystavené fluktuáciám na trhu, a nezahŕňa:
a) produkty neživotného poistenia uvedené v prílohe I k smernici 2009/138/ES (Odvetvia neživotného poistenia);
b) zmluvy životného poistenia, ak sú dávky v rámci zmluvy splatné až po smrti alebo z dôvodu nespôsobilosti v dôsledku zranenia, choroby alebo zdravotného postihnutia;
N
návrh zákona čl.I
§ 4 pís.s)
s) investičným produktom založeným na poistení poistný produkt, ktorý ponúka plnenie na konci poistnej doby alebo odkupnú hodnotu, pričom plnenie na konci poistnej doby alebo odkupná hodnota úplne alebo čiastočne, priamo alebo nepriamo vystavené pohybom na finančnom trhu a nezahŕňa
1. odvetvia neživotného poistenia,21c)
2. zmluvy životného poistenia, ak poistná zmluva ponúka poistné plnenie iba pre prípad smrti alebo z
Ú
11
c) dôchodkové produkty, ktoré sa na základe vnútroštátneho práva chápu ako produkty, ktorých primárnym účelom je poskytnúť investorovi príjem počas dôchodku a ktoré investora oprávňujú na určité výhody;
d) oficiálne uznané systémy dôchodkového zabezpečenia zamestnancov, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti smernice 2003/41/ES alebo smernice 2009/138/ES;
e) samostatné dôchodkové produkty, pri ktorých sa podľa vnútroštátneho práva požaduje finančný príspevok od zamestnávateľa a pri ktorých si zamestnávateľ alebo zamestnanec nemôže vybrať dôchodkový produkt alebo poskytovateľa;
18. „trvanlivé médium“ je akýkoľvek nástroj, ktorý:
a) umožňuje zákazníkovi uchovávať informácie určené jemu osobne spôsobom dostupným na budúce použitie a počas obdobia zodpovedajúceho účelu týchto informácií a
b) umožňuje nezmenenú reprodukciu uložených informácií.
2. Na účely bodov 1 a 2 odseku 1 sa za distribúciu poistenia alebo distribúciu zaistenia nepovažuje:
a) poskytovanie príležitostných informácií v súvislosti s inou odbornou činnosťou, ak:
i) poskytovateľ nepodnikne ďalšie kroky, aby pomohol pri uzavretí alebo plnení zmluvy o poistení;
ii) účelom uvedenej činnosti nie je pomoc zákazníkovi pri uzavretí alebo plnení zmluvy o zaistení;
b) profesionálna správa poistných nárokov poisťovne alebo zaisťovne, likvidácia poistných nárokov a odborné ohodnotenie nárokov;
186/2009
návrh zákona čl.I
186/2009
§ 4 pís.g)
§ 1 ods.2 pís.c)
pis.j)
pís.h)
pís.e)
dôvodu pracovnej neschopnosti alebo invalidity v dôsledku úrazu, choroby alebo zdravotného postihnutia,
3. produkty starobného dôchodkového sporenia,14b)
4. produkty doplnkového dôchodkového sporenia.12)
trvanlivým médiom každý prostriedok, ktorý umožňuje uloženie informácií spôsobom prístupným na používanie v budúcnosti, na časové obdobie zodpovedajúce účelom informácií a ktorý umožňuje nezmenenú reprodukciu uložených informácií,
Tento zákon sa nevzťahuje na
c) príležitostné poskytovanie informácií z finančného trhu pri vykonávaní činností podľa osobitných predpisov 1) alebo poskytovanie všeobecných informácií týkajúcich sa finančných služieb, ak sa tieto všeobecné informácie neposkytujú s cieľom uzavrieť zmluvu o poskytnutí finančnej služby,
j) poskytovanie informácií o finančných produktoch, o finančnom agentovi, finančnom sprostredkovateľovi z iného členského štátu v sektore poistenia alebo zaistenia, finančnom sprostredkovateľovi z iného členského štátu v oblasti poskytovania úverov na bývanie, finančnom poradcovi, finančnej inštitúcii potenciálnemu klientovi, ak poskytovateľ tejto informácie nevykoná ďalšie úkony smerujúce k uzavretiu zmluvy o poskytnutí finančnej služby.
V právnom systéme SR správa poistných nárokov spadá pod likvidáciu
12
c) výlučné poskytovanie údajov a informácií o potenciálnych poistníkoch sprostredkovateľom poistenia, sprostredkovateľom zaistenia, poisťovniam alebo zaisťovniam, ak poskytovateľ nepodnikne žiadne ďalšie kroky na pomoc pri uzavretí zmluvy o poistení alebo zaistení;
d) výlučné poskytovanie informácií o poistných produktoch alebo produktoch zaistenia, o sprostredkovateľovi poistenia, sprostredkovateľovi zaistenia, poisťovni alebo zaisťovni potenciálnym poistníkom, ak poskytovateľ nepodnikne žiadne ďalšie kroky na pomoc pri uzavretí zmluvy o poistení alebo zaistení.
186/2009 a návrh zákona čl.I
návrh zákona čl.I
pís.b)
pís.j)
likvidáciu poistných udalostí vykonávanú pre poisťovňu, poisťovňu z iného členského štátu, pobočku poisťovne z iného členského štátu, zahraničnú poisťovňu, pobočku zahraničnej poisťovne alebo zaisťovňu, kaptívnu zaisťovňu, zaisťovňu z iného členského štátu, pobočku zaisťovne z iného členského štátu, zahraničnú zaisťovňu, pobočku zahraničnej zaisťovne,
e) vypracovanie odborných posudkov a vykonávanie znaleckej činnosti podľa osobitného predpisu, 2)
b) poskytovanie kontaktných údajov klienta alebo potenciálneho klienta finančnej inštitúcii, finančnému agentovi, finančnému sprostredkovateľovi z iného členského štátu v sektore poistenia alebo zaistenia, finančnému sprostredkovateľovi z iného členského štátu v oblasti poskytovania úverov na bývanie alebo finančnému poradcovi, ak poskytovateľ tejto informácie nevykoná ďalšie úkony smerujúce k uzavretiu zmluvy o poskytnutí finančnej služby; kontaktnými údajmi najmä meno, priezvisko, trvalý pobyt a telefónne číslo a adresa elektronickej pošty, ak ide o fyzickú osobu, alebo názov, sídlo, identifikačné číslo, ak bolo pridelené, telefónne číslo a adresa elektronickej pošty, ak ide o právnickú osobu,
j) poskytovanie informácií o finančných produktoch, o finančnom agentovi, finančnom sprostredkovateľovi z iného členského štátu v sektore poistenia alebo zaistenia, finančnom sprostredkovateľovi z iného členského štátu v oblasti poskytovania úverov na bývanie, finančnom poradcovi, finančnej inštitúcii potenciálnemu klientovi, ak poskytovateľ tejto informácie nevykoná ďalšie úkony smerujúce k uzavretiu zmluvy o poskytnutí finančnej služby.
Čl. 3
KAPITOLA II
POŽIADAVKY NA ZÁPIS
Zápis
1. Sprostredkovatelia poistenia, sprostredkovatelia zaistenia a
N
186/20
§ 14
Národná banka Slovenska zapíše viazaného finančného
Ú
V právnom
13
sprostredkovatelia doplnkového poistenia sa zapíšu príslušným orgánom vo svojom domovskom členskom štáte.
Poisťovne a zaisťovne a ich zamestnanci sa nezapisujú podľa tejto smernice.
Bez toho, aby bol dotknutý prvý pododsek, členské štáty môžu stanoviť, že poisťovne a zaisťovne, sprostredkovatelia a ďalšie orgány môžu spolupracovať s príslušnými orgánmi pri zápise sprostredkovateľov poistenia, sprostredkovateľov zaistenia a sprostredkovateľov doplnkového poistenia a pri uplatňovaní požiadaviek stanovených v článku 10.
Najmä sprostredkovatelia poistenia, sprostredkovatelia zaistenia a sprostredkovatelia doplnkového poistenia môžu byť zapísaní poisťovňou alebo zaisťovňou, sprostredkovateľom poistenia či sprostredkovateľom zaistenia alebo združením poisťovní či zaisťovní, alebo združením sprostredkovateľov poistenia či sprostredkovateľov zaistenia pod dohľadom príslušného orgánu.
D
09
a návrh zákona čl.I
návrh zákona čl.I
ods.1
§ 13 ods.2 pís.f)
§ 14
ods.9
§ 14 ods.2
§ 30 ods. 6
agenta, podriadeného finančného agenta, sprostredkovateľa doplnkového poistenia a viazaného investičného agenta do príslušného zoznamu v príslušných podregistroch podľa § 13, ktoré uvedené v návrhu na zápis do registra (ďalej len "návrh na zápis"), ktorý predkladá navrhovateľ.
Podregister podľa odseku 1 písm. a) sa člení na zoznamy
f) sprostredkovateľov doplnkového poistenia.
Ak ide o fyzickú osobu, Národná banka Slovenska zapíše samostatného finančného agenta alebo finančného poradcu do príslušného zoznamu v príslušnom podregistri podľa § 13 do desiatich kalendárnych dní odo dňa, v ktorom samostatný finančný agent alebo finančný poradca predložil poistnú zmluvu podľa § 30, a priradí tejto osobe registračné číslo. Ak ide o právnickú osobu, Národná banka Slovenska zapíše samostatného finančného agenta alebo finančného poradcu do príslušného zoznamu v príslušnom podregistri podľa § 13 do desiatich kalendárnych dní odo dňa, v ktorom samostatný finančný agent alebo finančný poradca predložil poistnú zmluvu podľa § 30 a výpis z obchodného registra o zápise povolenej činnosti do obchodného registra podľa § 18 ods. 18 a priradí tejto osobe registračné číslo.
Navrhovateľom na zápis viazaného finančného agenta alebo sprostredkovateľa doplnkového poistenia je finančná inštitúcia so sídlom alebo umiestnením organizačnej zložky na území Slovenskej republiky, s ktorou viazaný finančný agent alebo sprostredkovateľ doplnkového poistenia uzavretú zmluvu podľa § 8, navrhovateľom na zápis podriadeného finančného agenta alebo sprostredkovateľa doplnkového poistenia je samostatný finančný agent, s ktorým podriadený finančný agent alebo sprostredkovateľ doplnkového poistenia uzavretú zmluvu podľa § 9. Navrhovateľom
poriadku SR sa poisťovne a zaisťovne a ich zamestnanci nezapisujú do registra.
14
Sprostredkovateľ poistenia alebo sprostredkovateľ zaistenia, alebo sprostredkovateľ doplnkového poistenia môže konať na zodpovednosť poisťovne alebo zaisťovne či iného sprostredkovateľa. V takom prípade môžu členské štáty stanoviť, aby poisťovňa alebo zaisťovňa, alebo iný sprostredkovateľ bol zodpovedný za zabezpečenie toho, aby sprostredkovateľ poistenia alebo sprostredkovateľ zaistenia či sprostredkovateľ doplnkového poistenia spĺňal podmienky zápisu vrátane podmienok stanovených v odseku 6 prvom pododseku písm. c).
Členské štáty môžu takisto stanoviť, že poisťovňa alebo zaisťovňa či iný sprostredkovateľ, ktorý preberá zodpovednosť za sprostredkovateľa poistenia alebo sprostredkovateľa zaistenia či sprostredkovateľa doplnkového poistenia, zapíše tohto sprostredkovateľa alebo sprostredkovateľa doplnkového poistenia do registra.
Členské štáty nemusia uplatniť požiadavku uvedenú v prvom pododseku na všetky fyzické osoby, ktoré pracujú u sprostredkovateľa poistenia alebo sprostredkovateľa zaistenia, alebo sprostredkovateľa doplnkového poistenia a ktoré vykonávajú činnosť distribúcie poistenia alebo zaistenia.
Členské štáty zabezpečia, aby sa v registroch uvádzali mená fyzických osôb v rámci manažmentu distribútora poistenia alebo zaistenia, ktoré sú zodpovedné za distribúciu poistenia alebo zaistenia.
V registroch sa ďalej uvádzajú členské štáty, v ktorých sprostredkovateľ vykonáva činnosť na základe pravidiel týkajúcich sa slobody usadiť sa alebo slobody poskytovať služby.
N
186/2009
návrh zákona čl.I
ods. 7
§ 17 ods.1 pís.f)
pís.j)
§ 17
ods.3
pís.e)
pís.i)
na zápis viazaného investičného agenta je osoba oprávnená na využívanie viazaných investičných agentov podľa osobitného zákona, s ktorou viazaný investičný agent uzavretú zmluvu podľa § 12.
Ustanovenia odsekov 2 a 3 sa vzťahujú na viazaného finančného agenta rovnako; to neplatí, ak za neho zodpovednosť za spôsobenú škodu prevzala finančná inštitúcia, s ktorou viazaný finančný agent uzavretú zmluvu podľa § 8.
Ustanovenia odsekov 2 a 3 sa vzťahujú na podriadeného finančného agenta rovnako; to neplatí, ak za neho zodpovednosť za spôsobenú škodu prevzal samostatný finančný agent, s ktorým podriadený finančný agent uzavretú zmluvu podľa § 9.
Evidovanými údajmi v zozname samostatných finančných agentov sú
meno, priezvisko, rodné číslo a adresa trvalého pobytu člena štatutárneho orgánu zodpovedného za vykonávanie finančného sprostredkovania, ak ide o právnickú osobu,
názvy iných členských štátov, na ktorých území je samostatný finančný agent oprávnený vykonávať finančné sprostredkovanie, ak ide o samostatného finančného agenta, ktorý vykonáva finančné sprostredkovanie v sektore poistenia alebo zaistenia podľa § 20, alebo ak ide o samostatného finančného agenta, ktorý vykonáva finančné sprostredkovanie v oblasti poskytovania úverov na bývanie podľa § 20b,
15
2. Členské štáty môžu zriadiť viac ako jeden register pre sprostredkovateľov poistenia, sprostredkovateľov zaistenia a sprostredkovateľov doplnkového poistenia za predpokladu, že stanovia kritériá, podľa ktorých sa majú sprostredkovatelia zapísať.
D
186/2009 a návrh zákona čl.I
ods.5
pís.e)
pís.i)
ods.7
pís.f)
pís.j)
§ 13 ods.1
ods.2
Evidovanými údajmi v zozname viazaných finančných agentov sú
meno, priezvisko, rodné číslo a adresa trvalého pobytu člena štatutárneho orgánu zodpovedného za vykonávanie finančného sprostredkovania, ak ide o právnickú osobu,
názvy iných členských štátov, na ktorých území je viazaný finančný agent oprávnený vykonávať finančné sprostredkovanie, ak ide o viazaného finančného agenta, ktorý vykonáva finančné sprostredkovanie v sektore poistenia alebo zaistenia podľa § 20 alebo 20a, alebo ktorý vykonáva finančné sprostredkovanie v sektore alebo v sektore poskytovania úverov na bývanie podľa § 20b,
Evidovanými údajmi v zozname podriadených finančných agentov sú
meno, priezvisko, rodné číslo a adresa trvalého pobytu člena štatutárneho orgánu zodpovedného za vykonávanie finančného sprostredkovania, ak ide o právnickú osobu,
i) názvy iných členských štátov, na ktorých území je podriadený finančný agent oprávnený vykonávať finančné sprostredkovanie, ak ide o podriadeného finančného agenta, ktorý vykonáva finančné sprostredkovanie v sektore poistenia alebo zaistenia podľa § 20 alebo 20a, alebo ktorý vykonáva finančné sprostredkovanie v oblasti poskytovania úverov na bývanie podľa § 20b,
Evidovanými údajmi v zozname finančných poradcov
meno, priezvisko, rodné číslo a adresa trvalého pobytu člena štatutárneho orgánu zodpovedného za vykonávanie finančného poradenstva, ak ide o právnickú osobu,
j) názvy iných členských štátov, na ktorých území je finančný poradca oprávnený vykonávať finančné
16
Členské štáty vytvoria systém online zápisu. Uvedený systém musí byť ľahko dostupný a umožniť vyplnenie registračného formulára priamo online.
3. V prípade, že v členskom štáte existuje viac ako jeden register, tento členský štát zriadi jednotné informačné miesto umožňujúce rýchly a jednoduchý prístup k informáciám z týchto registrov, v ktorom sa informácie zhromažďujú v elektronickej podobe a aktualizujú sa. Informačné miesto poskytuje aj identifikačné údaje o príslušných orgánoch domovského členského štátu.
4. EIOPA vytvorí, uverejní na svojom webovom sídle a aktualizuje jednotný elektronický register obsahujúci záznamy o sprostredkovateľoch poistenia, sprostredkovateľoch zaistenia a sprostredkovateľoch doplnkového poistenia, ktorí oznámili svoj zámer vykonávať cezhraničnú obchodnú činnosť v súlade s kapitolou III. Na tento účel členské štáty bezodkladne poskytnú orgánu EIOPA príslušné informácie.
Register obsahuje odkazy na webové sídla príslušných orgánov každého členského štátu, na ktorých sa uvádza odkaz na register.
EIOPA má právo na prístup k údajom zaznamenaným v registri uvedenom v prvom pododseku. EIOPA a príslušné orgány majú právo upravovať takéto údaje. Subjekty, ktorých osobné údaje sú zaznamenané v registri a vymieňajú sa, majú právo na prístup k
N
D
n.a.
N
n.a.
N
186/2009
186/2009
§ 14 ods.4 1.veta
§ 40 ods.1
§ 18 ods.9
poradenstvo, ak ide o finančného poradcu, ktorý vykonáva finančné poradenstvo v sektore poistenia alebo zaistenia podľa § 20 alebo 20a, alebo ktorý vykonáva finančné sprostredkovanie v oblasti poskytovania úverov na bývanie podľa § 20b,
Zriaďuje sa register, ktorý vedie Národná banka Slovenska. Národná banka Slovenska môže poveriť vedením registra inú právnickú osobu. Register sa člení na podregistre pre jednotlivé sektory, a to:
a) poistenia alebo zaistenia,
b) kapitálového trhu,
c) prijímania vkladov,
d) poskytovania úverov, úverov na bývanie a spotrebiteľských úverov,
e) doplnkového dôchodkového sporenia,
f) starobného dôchodkového sporenia.
Podregister podľa odseku 1 písm. a) sa člení na zoznamy
a) samostatných finančných agentov,
b) viazaných finančných agentov,
c) podriadených finančných agentov,
d) finančných poradcov,
e) finančných sprostredkovateľov z iného členského štátu v sektore poistenia alebo zaistenia.
f) sprostredkovateľov doplnkového poistenia.
Návrh na zápis sa podáva elektronicky.
n.a.
Ú
n.a.
Ú
V SR existuje jeden register
17
takto zaznamenaným údajom a majú právo byť primerane informované.
EIOPA vytvorí webové sídlo s hypertextovými odkazmi na každé jednotné informačné miesto, prípadne na register, vytvorené členskými štátmi v súlade s odsekom 3. Domovské členské štáty zabezpečia, aby zápis sprostredkovateľov poistenia, sprostredkovateľov zaistenia a sprostredkovateľov doplnkového poistenia v registri bol podmienený splnením príslušných požiadaviek stanovených v článku 10. Platnosť zápisu podlieha pravidelnému preskúmaniu príslušným orgánom.
Domovské členské štáty zabezpečia, aby boli sprostredkovatelia poistenia, sprostredkovatelia zaistenia a sprostredkovatelia doplnkového poistenia, ktorí prestanú spĺňať požiadavky stanovené v článku 10, vymazaní z registra. Domovský členský štát v relevantných prípadoch informuje o takomto výmaze hostiteľský členský štát.
186/2009
186/2009
a
návrh zákona čl.I
návrh zákona čl.I
návrh zákona čl.I
ods.11
§ 39 ods.1
pís.e)
§ 16
ods.1
ods.2
Ministerstvo financií Slovenskej republiky je vo vzťahu k orgánom Európskej únie notifikačným orgánom v oblasti finančného sprostredkovania v sektore poistenia alebo zaistenia a finančného poradenstva v sektore poistenia alebo zaistenia.
Národná banka Slovenska žiadosť podľa odseku 1 zamietne, ak žiadateľ nepreukázal splnenie podmienok uvedených v odseku 2 alebo odseku 3 alebo ak by udelenie povolenia podľa odseku 1 bolo v rozpore s inými ustanoveniami tohto zákona alebo osobitným zákonom.
Podmienky uvedené v odsekoch 2 a 3 musia byť splnené nepretržite počas celej doby platnosti povolenia na vykonávanie činnosti samostatného finančného agenta a povolenia na vykonávanie činnosti finančného poradcu. Ak sa skončí činnosť štatutárneho orgánu, člena štatutárneho orgánu alebo sa skončí pracovný pomer alebo obchodnoprávny vzťah odborného garanta zodpovedného za vykonávanie činnosti, ktorej obsahom je finančné sprostredkovanie alebo finančné poradenstvo, je samostatný finančný agent a finančný poradca povinný zabezpečiť jeho nahradenie bez zbytočného odkladu.
Ak Národná banka Slovenska zistí nedostatky v činnosti finančného agenta, finančného poradcu alebo navrhovateľa spočívajúce v nedodržiavaní podmienok alebo povinností vyplývajúcich z
18
ods.4
rozhodnutí vydaných Národnou bankou Slovenska, v nedodržiavaní alebo v obchádzaní ustanovení tohto zákona, osobitných predpisov v rozsahu z nich vyplývajúcom a všeobecne záväzných právnych predpisov vydaných na ich vykonanie, ktoré sa vzťahujú na vykonávanie finančného sprostredkovania alebo vykonávanie finančného poradenstva týmito osobami, alebo ak zistí, že finančné sprostredkovanie alebo finančné poradenstvo vykonáva osoba, ktorá nie je zapísaná v registri alebo nemá na túto činnosť udelené povolenie podľa § 18
e) zruší zápis viazaného finančného agenta, podriadeného finančného agenta alebo viazaného investičného agenta,
Národná banka Slovenska zruší zápis samostatného finančného agenta alebo zápis finančného poradcu v príslušnom zozname v príslušnom podregistri podľa § 13, ak samostatnému finančnému agentovi alebo finančnému poradcovi zaniklo oprávnenie vykonávať finančné sprostredkovanie alebo finančné poradenstvo na základe príslušného povolenia podľa § 18 v plnom rozsahu alebo pre príslušný sektor, a to do 15 dní odo dňa zániku povolenia podľa § 18 v plnom rozsahu alebo pre príslušný sektor.
Navrhovateľom na zrušenie zápisu viazaného finančného agenta alebo sprostredkovateľa doplnkového poistenia je finančná inštitúcia so sídlom alebo umiestnením organizačnej zložky na území Slovenskej republiky, s ktorou viazaný finančný agent uzavretú zmluvu podľa § 8, alebo sprostredkovateľ doplnkového poistenia uzavretú zmluvu podľa § 11c, navrhovateľom na zrušenie zápisu podriadeného finančného agenta alebo sprostredkovateľa doplnkového poistenia je samostatný finančný agent, s ktorým podriadený finančný agent uzavretú zmluvu podľa § 9 alebo sprostredkovateľ doplnkového poistenia uzavretú
19
ods.5
ods.
12
§ 14
zmluvu podľa § 11c. Navrhovateľom na zrušenie zápisu viazaného investičného agenta je osoba oprávnená na využívanie viazaných investičných agentov podľa osobitného zákona,3) s ktorou viazaný investičný agent uzavretú zmluvu podľa § 12.
Národná banka Slovenska zruší zápis viazaného finančného agenta, podriadeného finančného agenta, sprostredkovateľa doplnkového poistenia alebo viazaného investičného agenta v príslušnom zozname v príslušnom podregistri podľa § 13, ak
a) viazaný finančný agent, podriadený finančný agent, sprostredkovateľ doplnkového poistenia alebo viazaný investičný agent, ktorý je fyzickou osobou,
1. zomrel alebo bol vyhlásený za mŕtveho,
2. bol pozbavený spôsobilosti na právne úkony alebo mu bola táto spôsobilosť obmedzená,
b) viazaný finančný agent, podriadený finančný agent, sprostredkovateľ doplnkového poistenia alebo viazaný investičný agent, ktorý je právnickou osobou, bol zrušený,
c) na majetok viazaného finančného agenta, podriadeného finančného agenta, sprostredkovateľa doplnkového poistenia alebo viazaného investičného agenta bol vyhlásený konkurz alebo bol zamietnutý návrh na vyhlásenie konkurzu pre nedostatok majetku podľa osobitného predpisu,26)
d) navrhovateľ na zrušenie zápisu podal úplný návrh na zrušenie zápisu v registri (ďalej len „návrh na zrušenie zápisu“) viazaného finančného agenta, podriadeného finančného agenta, sprostredkovateľa doplnkového poistenia alebo viazaného investičného agenta; ak navrhovateľa o podanie návrhu na zrušenie zápisu písomne požiadal viazaný finančný agent, podriadený finančný agent, sprostredkovateľ doplnkového poistenia alebo viazaný investičný agent, je navrhovateľ povinný podať návrh na zrušenie zápisu týchto osôb do 15 dní odo dňa
20
5. Členské štáty zabezpečia, aby sa žiadosti sprostredkovateľov o zápis do registra spracovali v lehote troch mesiacov od predloženia úplnej žiadosti a aby žiadateľ bol o rozhodnutí bezodkladne informovaný.
186/2009 a návrh zákona čl.I
návrh zákona čl.I
186/2009
ods.5
ods.9
ods. 10
§ 18 ods.2 pís.d)
doručenia tejto žiadosti,
e) žiadateľ o zrušenie zápisu podal Národnej banke Slovenska písomnú žiadosť o zrušenie zápisu v registri podľa odseku 14, ak si navrhovateľ nesplnil povinnosť podľa písmena d),
f) finančnej inštitúcii, s ktorou mal viazaný finančný agent, sprostredkovateľ doplnkového poistenia alebo viazaný investičný agent uzavretú zmluvu podľa § 8, § 11c alebo § 12, zaniklo povolenie na vykonávanie činnosti, ak je táto finančná inštitúcia oprávnená vykonávať činnosť na základe povolenia a jej práva a povinnosti neprechádzajú na právneho nástupcu, ktorý povolenie na vykonávanie činnosti,
g) samostatnému finančnému agentovi, s ktorým mal podriadený finančný agent alebo sprostredkovateľ doplnkového poistenia uzavretú zmluvu podľa § 9 alebo § 11c, zaniklo povolenie podľa § 18 v plnom rozsahu alebo pre príslušný sektor.
(5) Navrhovateľ na zrušenie zápisu je povinný bez zbytočného odkladu podať návrh na zrušenie zápisu viazaného finančného agenta, podriadeného finančného agenta, sprostredkovateľa doplnkového poistenia alebo viazaného investičného agenta, ak viazaný finančný agent, podriadený finančný agent, sprostredkovateľ doplnkového poistenia alebo viazaný investičný agent prestal spĺňať požiadavky na odbornú spôsobilosť, dôveryhodnosť alebo opakovane závažným spôsobom porušil ustanovenia tohto zákona, osobitných predpisov26a) alebo iných všeobecne záväzných právnych predpisov, ktoré sa vzťahujú na vykonávanie finančného sprostredkovania.
Ak Národná banka Slovenska zruší v registri zápis finančného agenta, ktorý trvalý pobyt alebo sídlo na území Slovenskej republiky, alebo finančného poradcu, ktorý trvalý pobyt alebo sídlo na území Slovenskej republiky, ktorý bol oprávnený vykonávať finančné sprostredkovanie alebo finančné
21
6. Členské štáty zabezpečia, aby sa ako podmienka zápisu žiadali od sprostredkovateľov poistenia, sprostredkovateľov zaistenia a sprostredkovateľov doplnkového poistenia všetky tieto informácie:
a) totožnosť vlastníkov bez ohľadu na to, či ide o fyzické, alebo právnické osoby, ktoré majú u sprostredkovateľa účasť presahujúcu 10 %, a výška tejto účasti;
b) totožnosť osôb, ktoré majú úzke väzby so sprostredkovateľom;
c) informácie o tom, že uvedená účasť ani úzke väzby nebránia účinnému vykonávaniu funkcií dohľadu príslušného orgánu.
Členské štáty zabezpečia, aby sprostredkovatelia bez zbytočného odkladu informovali príslušné orgány o akejkoľvek zmene v informáciách poskytnutých podľa tohto odseku.
7. Členské štáty zabezpečia, aby príslušné orgány odmietli zápis, ak účinný výkon ich dohľadu znemožňujú zákony, iné právne predpisy alebo správne opatrenia tretej krajiny, ktorými sa riadi jedna alebo viac fyzických alebo právnických osôb, s ktorými tvorí sprostredkovateľ skupinu s úzkymi väzbami, alebo ťažkosti spojené s presadzovaním týchto zákonov, iných právnych predpisov alebo správnych opatrení.
186/2009
a návrh zákona čl.I
návrh zákona čl.I
186/2009 a návrh zákona čl.I
návrh zákona čl.I
§ 4 pís.r)
§ 18 ods.6
pís.e)
ods.
12
§ 14 ods. 14
poradenstvo v sektore poistenia alebo zaistenia aj na území iných členských štátov, je povinná o tom informovať príslušné orgány dohľadu v týchto členských štátoch bez zbytočného odkladu odo dňa zrušenia zápisu v registri.
Ak je návrh na zápis úplný a poplatok za návrh na zápis bol riadne a včas uhradený, Národná banka Slovenska do desiatich kalendárnych dní od prijatia úplného návrhu na zápis
a) zapíše viazaného finančného agenta, podriadeného finančného agenta, sprostredkovateľa doplnkového poistenia alebo viazaného investičného agenta do príslušného zoznamu v príslušnom podregistri podľa § 13 a priradí mu registračné číslo,
b) informuje navrhovateľa elektronicky o zápise viazaného finančného agenta, podriadeného finančného agenta, sprostredkovateľa doplnkového poistenia alebo viazaného investičného agenta do príslušného zoznamu v príslušnom podregistri podľa § 13 a o pridelenom registračnom čísle.
Ak ide o fyzickú osobu, Národná banka Slovenska zapíše samostatného finančného agenta alebo finančného poradcu do príslušného zoznamu v príslušnom podregistri podľa § 13 do desiatich kalendárnych dní odo dňa, v ktorom samostatný finančný agent alebo finančný poradca predložil poistnú zmluvu podľa § 30, a priradí tejto osobe registračné číslo. Ak ide o právnickú osobu, Národná banka Slovenska zapíše samostatného finančného agenta alebo finančného poradcu do príslušného zoznamu v príslušnom podregistri podľa § 13 do desiatich kalendárnych dní odo dňa, v ktorom samostatný finančný agent alebo finančný poradca predložil poistnú zmluvu podľa § 30 a výpis z obchodného registra o zápise povolenej činnosti do obchodného registra podľa § 18 ods. 18 a priradí tejto osobe registračné číslo.
22
Národná banka Slovenska do 30 dní odo dňa zaslania podmienok vykonávania finančného sprostredkovania alebo finančného poradenstva v sektore poistenia alebo zaistenia na území Slovenskej republiky podľa § 11 ods. 2 zapíše finančného sprostredkovateľa z iného členského štátu v sektore poistenia alebo zaistenia do príslušného zoznamu v príslušnom podregistri podľa § 13.
Ak je žiadateľom právnická osoba, na udelenie povolenia podľa odseku 1 musí byť preukázané splnenie týchto podmienok:
d) skupina s úzkymi väzbami, ku ktorej patria aj osoby vykonávajúce kontrolu27) nad žiadateľom a kvalifikovaná účasť osôb na žiadateľovi nebránia účinnému vykonávaniu dohľadu Národnej banky Slovenska.
r) kvalifikovanou účasťou priamy podiel alebo nepriamy podiel, ktorý predstavuje najmenej 10 % na základnom imaní právnickej osoby alebo na hlasovacích právach v právnickej osobe, vypočítaných podľa osobitného predpisu21a) alebo podiel, ktorý umožňuje vykonávať významný vplyv21b) na riadení tejto právnickej osoby,
Ak je žiadateľom právnická osoba, prílohou k žiadosti podľa odseku 1 sú
e) doklady o skupine s úzkymi väzbami, do ktorej patrí žiadateľ, ako aj grafické znázornenie štruktúry tejto skupiny a doklady preukazujúce kvalifikovanú účasť osôb na žiadateľovi,
Samostatný finančný agent a finančný poradca povinní bez zbytočného odkladu oznámiť a preukázať Národnej banke Slovenska zmeny v skutočnostiach uvedených v odsekoch 2 7 predložením príslušných dokladov.
Národná banka Slovenska odmietne vykonať zápis
23
do registra finančnému agentovi alebo finančnému poradcovi, ak všeobecne záväzné právne predpisy štátu, ktorými sa riadi jedna osoba alebo viac osôb, s ktorými tvorí tento finančný agent alebo finančný poradca skupinu s úzkymi väzbami, bránia účinnému dohľadu Národnej banky Slovenska.
Čl. 4
KAPITOLA III
SLOBODA POSKYTOVAŤ SLUŽBY A SLOBODA USADIŤ SA
Uplatňovanie slobody poskytovať služby
1. Každý sprostredkovateľ poistenia, sprostredkovateľ zaistenia alebo sprostredkovateľ doplnkového poistenia, ktorý má v úmysle prvýkrát podnikať na území iného členské štátu v rámci slobody poskytovať služby, oznámi príslušnému orgánu svojho domovského členského štátu tieto informácie:
a) názov, adresu a v relevantných prípadoch registračné číslo sprostredkovateľa;
b) členský štát alebo členské štáty, v ktorom(-ých) sprostredkovateľ zamýšľa pôsobiť;
c) kategóriu sprostredkovateľa a v relevantných prípadoch názov každej poisťovne alebo zaisťovne, ktorú zastupuje;
d) v relevantných prípadoch príslušné triedy poistenia.
2. Príslušný orgán domovského členského štátu odovzdá v lehote jedného mesiaca od doručenia informácií uvedených v odseku 1 tieto informácie príslušnému orgánu hostiteľského členského štátu, ktorý musí bezodkladne potvrdiť ich prijatie. Príslušný orgán
N
návrh zákona čl.I
§ 20 ods.1
ods.2
ods.3
ods.4
Samostatný finančný agent v sektore poistenia alebo zaistenia alebo finančný poradca v sektore poistenia alebo zaistenia s trvalým pobytom alebo so sídlom na území Slovenskej republiky, ktorý záujem vykonávať finančné sprostredkovanie v sektore poistenia alebo zaistenia na území iného členského štátu alebo finančné poradenstvo v sektore poistenia alebo zaistenia na území iného členského štátu na základe práva slobodného poskytovania služieb bez zriadenia pobočky, je povinný pred prvým vykonávaním svojej činnosti v inom členskom štáte písomne oznámiť Národnej banke Slovenska tento zámer a v oznámení uviesť
a) obchodné meno a sídlo, ak ide o právnickú osobu alebo meno, priezvisko a miesto podnikania, ak ide o fyzickú osobu
b) registračné číslo,
c) členský štát, na ktorého území sa rozhodol vykonávať svoju činnosť,
d) skutočnosť, či ide o viazaného finančného agenta, podriadeného finančného agenta, samostatného finančného agenta, sprostredkovateľa doplnkového poistenia alebo finančného poradcu a obchodné meno poisťovne alebo zaisťovne, ak ju zastupuje,
e) príslušné odvetvia poistenia, ak je to opodstatnené.
Za viazaného finančného agenta v sektore poistenia alebo zaistenia, podriadeného finančného agenta v sektore poistenia alebo zaistenia alebo sprostredkovateľa doplnkového poistenia je povinný poskytnúť informácie uvedené v odseku 1 Národnej
Ú
24
domovského členského štátu písomne informuje sprostredkovateľa poistenia, sprostredkovateľa zaistenia alebo sprostredkovateľa doplnkového poistenia o prijatí týchto informácií príslušným orgánom hostiteľského členského štátu a o tom, že sprostredkovateľ môže začať svoju činnosť v hostiteľskom členskom štáte.
Príslušný orgán domovského členského štátu v relevantných prípadoch zároveň oznámi sprostredkovateľovi skutočnosť, že informácie týkajúce sa právnych ustanovení uvedených v článku 11 ods. 1, ktoré sú uplatniteľné v hostiteľskom členskom štáte, sú k dispozícii prostredníctvom prostriedkov uvedených v článku 11 ods. 3 a 4, a aj skutočnosť, že sprostredkovateľ musí spĺňať tieto ustanovenia, aby mohol začať svoju obchodnú činnosť v hostiteľskom členskom štáte.
3. Zmenu akýchkoľvek údajov oznámených v súlade s odsekom 1 sprostredkovateľ poistenia, sprostredkovateľ zaistenia alebo sprostredkovateľ doplnkového poistenia oznámi príslušnému orgánu domovského členského štátu najneskôr jeden mesiac pred vykonaním zmeny.
Príslušný orgán domovského členského štátu informuje o uvedenej zmene príslušný orgán hostiteľského členského štátu bez zbytočného odkladu, najneskôr však jeden mesiac od dátumu doručenia informácií príslušnému orgánu domovského členského štátu.
186/2009
ods.5
ods.6
§ 15 ods.8
banke Slovenska navrhovateľ.
Národná banka Slovenska zašle do 30 dní od doručenia oznámenia podľa odseku 1 informácie požadované podľa odseku 1 príslušnému orgánu dohľadu hostiteľského členského štátu.
O skutočnostiach podľa odseku 3 informuje Národná banka Slovenska osobu uvedenú v odseku 1 alebo navrhovateľa podľa odseku 2. Osoba uvedená v odseku 1 alebo odseku 2 je oprávnená začať vykonávať svoju činnosť v inom členskom štáte po tom, keď jej Národná banka Slovenska alebo navrhovateľ podľa odseku 2 doručí informáciu podľa prvej vety.
Národná banka Slovenska zároveň oznámi osobe uvedenej v odseku 1 alebo navrhovateľovi podľa odseku 2 skutočnosť, že informácie týkajúce sa právnych ustanovení, ktoré uplatniteľné v hostiteľskom členskom štáte, k dispozícii prostredníctvom webového sídla príslušného orgánu hostiteľského členského štátu alebo Európskeho orgánu dohľadu (Európsky orgán pre poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov) ako aj skutočnosť, že osoba uvedená v odseku 1 alebo odseku 2 musí spĺňať tieto ustanovenia, aby mohla začať vykonávať svoju činnosť v hostiteľskom členskom štáte.
Osoba uvedená v odseku 1 alebo navrhovateľ podľa odseku 2 povinné oznámiť Národnej banke Slovenska každú zmenu v údajoch poskytnutých podľa odseku 1 najmenej 30 dní pred vykonaním príslušnej zmeny. Národná banka Slovenska informuje o zmene podľa prvej vety príslušný orgán dohľadu hostiteľského štátu bez zbytočného odkladu, najneskôr však do 30 dní od doručenia oznámenia o zmene podľa prvej vety.
Ak Národná banka Slovenska vyznačí zmenu zápisu finančného agenta s trvalým pobytom alebo so sídlom na území Slovenskej republiky alebo finančného poradcu s
25
trvalým pobytom alebo so sídlom na území Slovenskej republiky, ktorý je oprávnený vykonávať finančné sprostredkovanie alebo finančné poradenstvo v sektore poistenia alebo zaistenia aj na území iných členských štátov, je povinná o tom informovať príslušné orgány dohľadu v týchto členských štátov bez zbytočného odkladu po vyznačení zmeny zápisu.
Čl. 5
Porušenie povinností pri uplatňovaní slobody poskytovať služby
1. V prípade, že príslušný orgán hostiteľského členského štátu má dôvod sa domnievať, že sprostredkovateľ poistenia, sprostredkovateľ zaistenia alebo sprostredkovateľ doplnkového poistenia konajúci na jeho území na základe slobody poskytovať služby porušuje akúkoľvek povinnosť stanovenú v tejto smernici, informuje o uvedených zisteniach príslušný orgán domovského členského štátu.
Po posúdení informácií získaných podľa prvého pododseku príslušný orgán domovského členského štátu v relevantných prípadoch a pri najbližšej príležitosti prijme primerané opatrenia na nápravu. O všetkých takýchto prijatých opatreniach informuje príslušný orgán domovského členského štátu.
Ak napriek opatreniam prijatým domovským členským štátom
N
návrh zákona čl.I
§ 11a ods.2
ods.8
§ 20 ods.7
ods.8
§ 11a
ods.3
Ak Národná banka Slovenska zistí, že finančný sprostredkovateľ z iného členského štátu v sektore poistenia alebo zaistenia pri vykonávaní svojej činnosti porušil ustanovenia všeobecne záväzných právnych predpisov, ktoré sa vzťahujú na vykonávanie finančného sprostredkovania alebo finančného poradenstva, bez zbytočného odkladu o tom informuje príslušný orgán dohľadu domovského členského štátu.
Ustanovenia odsekov 1 7 sa vzťahujú na sprostredkovateľa doplnkového poistenia z iného členského štátu rovnako.
Ak príslušný orgán dohľadu hostiteľského členského štátu upozorní Národnú banku Slovenska, že osoby uvedené v odseku 1 alebo odseku 2 pri vykonávaní svojej činnosti na území tohto členského štátu porušujú právne predpisy alebo svojou činnosťou poškodzujú záujmy klientov hostiteľského členského štátu, Národná banka Slovenska prijme potrebné opatrenia na skončenie protiprávneho stavu. O prijatých opatreniach informuje Národná banka Slovenska aj príslušný orgán dohľadu hostiteľského členského štátu. Národná banka Slovenska môže požiadať Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov) o pomoc v súlade s osobitným predpisom.22b)
Ak osoby uvedené v odseku 1 alebo odseku 2 na území hostiteľského členského štátu neuskutočnia v určenej lehote nápravu podľa odseku 7, povinné
Ú
26
alebo ak sa tieto opatrenia ukážu ako neprimerané alebo nedostatočné, sprostredkovateľ poistenia, sprostredkovateľ zaistenia alebo sprostredkovateľ doplnkového poistenia naďalej pokračuje v konaní spôsobom, ktorým sa jasne vo veľkom rozsahu poškodzujú záujmy spotrebiteľov hostiteľského členského štátu alebo riadne fungovanie trhov s poistením a zaistením, príslušný orgán hostiteľského členského štátu po informovaní príslušného orgánu domovského členského štátu prijme primerané opatrenia, aby zabránil vzniku ďalších porušení, a ak je to nevyhnutné, zabráni tiež sprostredkovateľovi v tom, aby ďalej vykonával činnosť na jeho území.
Okrem toho môže príslušný orgán domovského členského štátu alebo hostiteľského členského štátu postúpiť vec orgánu EIOPA a požiadať ho o pomoc v súlade s článkom 19 nariadenia (EÚ) č. 1094/2010. V uvedenom prípade EIOPA môže konať v súlade s právomocami, ktoré mu boli udelené uvedeným článkom.
2. Odsek 1 nemá vplyv na právomoc hostiteľského členského štátu prijať primerané opatrenia na zabránenie alebo uloženie sankcie za nezákonné konanie na jeho území, ak je potrebné okamžite zasiahnuť v záujme ochrany práv spotrebiteľov. Táto právomoc zahŕňa možnosť zabrániť sprostredkovateľom poistenia, sprostredkovateľom zaistenia a sprostredkovateľom doplnkového poistenia vo výkone činnosti na jeho území.
ods.4
ods.5
ods.6
vykonať alebo strpieť opatrenia prijaté príslušným orgánom dohľadu hostiteľského členského štátu.
Ak napriek opatreniam prijatým príslušným orgánom dohľadu domovského členského štátu, ak sa tieto opatrenia ukázali ako neprimerané alebo nedostatočné alebo ak domovský členský štát neprijal žiadne opatrenia a finančný sprostredkovateľ z iného členského štátu v sektore poistenia alebo zaistenia naďalej porušuje všeobecne záväzné právne predpisy, ktoré sa vzťahujú na vykonávanie finančného sprostredkovania alebo finančného poradenstva, Národná banka Slovenska po predchádzajúcom informovaní príslušného orgánu dohľadu domovského členského štátu príjme opatrenia potrebné na skončenie protiprávneho stavu vrátane uloženia sankcií podľa § 39 ods. 2. Ak je to nevyhnutné, môže Národná banka Slovenska uložiť finančnému sprostredkovateľovi z iného členského štátu v sektore poistenia alebo zaistenia sankciu podľa § 39 ods. 2 písm. c) tak, aby sa zabránilo ďalšiemu porušovaniu všeobecne záväzných právnych predpisov, ktoré sa vzťahujú na vykonávanie finančného sprostredkovania alebo finančného poradenstva. Finančný sprostredkovateľ z iného členského štátu v sektore poistenia alebo zaistenia je povinný opatrenia vykonať.
Národná banka Slovenska môže danú vec postúpiť Európskemu orgánu dohľadu (Európsky orgán pre poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov) a požiadať o pomoc v súlade s osobitným predpisom.22b)
Národná banka Slovenska môže prijať opatrenie alebo udeliť sankciu podľa § 39 ods. 2 za porušenie všeobecne záväzných predpisov, ktoré sa vzťahujú na vykonávanie finančného sprostredkovania alebo
27
3. Každé opatrenie prijaté príslušnými orgánmi hostiteľského členského štátu podľa tohto článku sa oznamuje príslušnému sprostredkovateľovi poistenia, sprostredkovateľovi zaistenia alebo sprostredkovateľovi doplnkového poistenia v dostatočne odôvodnenom dokumente a bez zbytočného odkladu sa o ňom upovedomí príslušný orgán domovského členského štátu, EIOPA a Komisia.
finančného poradenstva, ak je potrebné okamžite zasiahnuť v záujme ochrany práv finančných spotrebiteľov. Ak je to nevyhnutné, môže Národná banka Slovenska finančnému sprostredkovateľovi z iného členského štátu v sektore poistenia alebo zaistenia uložiť sankciu podľa § 39 ods. 2 písm. c). Finančný sprostredkovateľ z iného členského štátu v sektore poistenia alebo zaistenia je povinný opatrenia vykonať.
Národná banka Slovenska je povinná oznámiť a odôvodniť každé opatrenie prijaté podľa odsekov 3 a 5 príslušnému finančnému sprostredkovateľovi z iného členského štátu v sektore poistenia alebo zaistenia. O prijatých opatreniach bez zbytočného odkladu informuje aj príslušný orgán dohľadu domovského členského štátu, Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov) a Európsku komisiu.
Čl. 6
Uplatňovanie slobody usadiť sa
1. Členské štáty zabezpečia, aby každý sprostredkovateľ poistenia, sprostredkovateľ zaistenia alebo sprostredkovateľ doplnkového poistenia, ktorý zamýšľa uplatniť svoju slobodu usadiť sa zriadením pobočky alebo stáleho zastúpenia na území iného členského štátu, oznámil túto skutočnosť príslušnému orgánu svojho domovského členského štátu a poskytol uvedenému príslušnému orgánu tieto informácie:
a) názov, adresu a v relevantných prípadoch registračné číslo sprostredkovateľa;
b) členský štát, na území ktorého plánuje sprostredkovateľ zriadiť pobočku alebo stále zastúpenie;
c) kategóriu sprostredkovateľa a v relevantných prípadoch názov každej poisťovne alebo zaisťovne, ktorú zastupuje;
N
návrh zákona čl.I
§ 20a ods.1
Samostatný finančný agent v sektore poistenia alebo zaistenia alebo finančný poradca v sektore poistenia alebo zaistenia s trvalým pobytom alebo so sídlom na území Slovenskej republiky, ktorý záujem vykonávať finančné sprostredkovanie v sektore poistenia alebo zaistenia na území iného členského štátu alebo finančné poradenstvo v sektore poistenia alebo zaistenia na území iného členského štátu prostredníctvom zriadenia pobočky, je povinný Národnej banke Slovenska písomne oznámiť
a) obchodné meno a sídlo, ak ide o právnickú osobu alebo meno, priezvisko a miesto podnikania, ak ide o fyzickú osobu
b) registračné číslo,
c) členský štát, na ktorého území sa rozhodol zriadiť pobočku,
d) skutočnosť, či ide o viazaného finančného agenta, podriadeného finančného agenta, samostatného finančného agenta, sprostredkovateľa doplnkového poistenia alebo finančného poradcu a obchodné
Ú
28
d) v relevantných prípadoch príslušné triedy poistenia;
e) adresu v hostiteľskom členskom štáte, na ktorej možno získať dokumenty;
f) meno akejkoľvek osoby zodpovednej za riadenie pobočky alebo stáleho zastúpenia. S akýmkoľvek stálym zastúpením sprostredkovateľa na území iného členského štátu, ktoré má charakter pobočky, sa zaobchádza rovnakým spôsobom ako s pobočkou, pokiaľ takéto stále zastúpenie zákonným spôsobom nevznikne v inej právnej forme.
2. Pokiaľ príslušný orgán domovského členského štátu nemá dôvod spochybňovať primeranosť organizačnej štruktúry alebo finančnú situáciu sprostredkovateľa poistenia, sprostredkovateľa zaistenia alebo sprostredkovateľa doplnkového poistenia so zreteľom na plánované činnosti distribúcie, v lehote jedného mesiaca od doručenia informácií uvedených v odseku 1 o tom informuje príslušný orgán hostiteľského členského štátu, ktorý musí bezodkladne potvrdiť ich prijatie.
Príslušný orgán domovského členského štátu písomne informuje sprostredkovateľa poistenia, sprostredkovateľa zaistenia alebo sprostredkovateľa doplnkového poistenia o tom, že príslušný orgán hostiteľského členského štátu prijal tieto informácie.
Do jedného mesiaca od prijatia informácií uvedených v prvom pododseku tohto odseku príslušný orgán hostiteľského členského štátu prostriedkami uvedenými v článku 11 ods. 3 a 4 informuje príslušný orgán domovského členského štátu o právnych ustanoveniach uvedených v článku 11 ods. 1, ktoré sa uplatňujú na jeho území. Príslušný orgán domovského členského štátu oznámi uvedené informácie sprostredkovateľovi a informuje ho, že môže začať svoju činnosť v hostiteľskom členskom štáte za predpokladu dodržania uvedených právnych ustanovení.
186/2009a návrh zákona čl.I
návrh zákona čl.I
§ 4 pís.o)
§ 20a ods.2
ods.3
ods.4
ods.5
meno poisťovne alebo zaisťovne, ak ju zastupuje,
e) príslušné odvetvia poistenia, ak je to opodstatnené,
f) adresu pobočky v hostiteľskom členskom štáte,
g) meno a priezvisko fyzickej osoby navrhovanej za vedúceho pobočky alebo osoby, ktorá je splnomocnená zastupovať samostatného finančného agenta v sektore poistenia alebo zaistenia alebo finančného poradcu v sektore poistenia alebo zaistenia vo vzťahu k tretím osobám.
Na účely tohto zákona sa rozumie
pobočkou finančného sprostredkovateľa z iného členského štátu organizačná zložka finančného sprostredkovateľa z iného členského štátu umiestnená na území Slovenskej republiky; za pobočku sa považuje aj zriadenie kancelárie vedenej zamestnancom finančného sprostredkovateľa z iného členského štátu alebo inou osobou, ktorá oprávnenie časovo neobmedzene vykonávať finančné sprostredkovanie v mene finančného sprostredkovateľa z iného členského štátu,
Za viazaného finančného agenta v sektore poistenia alebo zaistenia, podriadeného finančného agenta v sektore poistenia alebo zaistenia alebo sprostredkovateľa doplnkového poistenia je povinný poskytnúť informácie podľa odseku 1 Národnej banke Slovenska navrhovateľ.
Ak osoba uvedená v odseku 1 alebo navrhovateľ podľa odseku 2 oznámili Národnej banke Slovenska, že sa rozhodli zriadiť pobočku na území iného členského štátu, odovzdá Národná banka Slovenska príslušnému orgánu dohľadu hostiteľského štátu do 30 dní od doručenia tohto oznámenia údaje podľa odseku 1 a potvrdenie preukazujúce, že osoba uvedená v odseku 1 alebo odseku 2 primeranú organizačnú štruktúru a primeranú finančnú situáciu so zreteľom na plánované činnosti.
O skutočnostiach podľa odseku 3 informuje Národná
29
Ak oznámenie nie je doručené v lehote stanovenej v druhom pododseku, sprostredkovateľ poistenia, sprostredkovateľ zaistenia alebo sprostredkovateľ doplnkového poistenia môže zriadiť pobočku a začať svoju činnosť.
3. Ak príslušný orgán domovského členského štátu odmietne oznámiť informácie uvedené v odseku 1 príslušnému orgánu hostiteľského členského štátu, oznámi dôvody odmietnutia sprostredkovateľovi poistenia, sprostredkovateľovi zaistenia alebo sprostredkovateľovi doplnkového poistenia do jedného mesiaca od prijatia všetkých informácií uvedených v odseku 1.
Proti zamietnutiu uvedenému v prvom pododseku alebo akémukoľvek zlyhaniu príslušného orgánu domovského členského štátu oznámiť informácie uvedené v odseku 1 musí byť možné podať opravný prostriedok na súdoch domovského členského štátu.
4. Zmenu akýchkoľvek údajov oznámených v súlade s odsekom 1 sprostredkovateľ poistenia, sprostredkovateľ zaistenia alebo sprostredkovateľ doplnkového poistenia oznámi príslušnému orgánu domovského členského štátu najneskôr jeden mesiac pred vykonaním zmeny. Príslušný orgán domovského členského štátu informuje o uvedenej zmene príslušný orgán hostiteľského členského štátu bez zbytočného odkladu, najneskôr však jeden mesiac od dátumu doručenia informácií príslušnému orgánu domovského členského štátu.
747/2004
návrh zákona čl.I
ods.6
§ 33 ods.1
1.veta
§ 20a
ods.7
§ 20 ods.6 2.veta
banka Slovenska osobu uvedenú v odseku 1 alebo navrhovateľa podľa odseku 2 .
Osoba uvedená v odseku 1 alebo odseku 2 je oprávnená zriadiť pobočku a začať vykonávať svoju činnosť prostredníctvom svojej pobočky po tom, keď príslušný orgán dohľadu hostiteľského členského štátu oznámi Národnej banke Slovenska ustanovenia všeobecne záväzných právnych predpisov hostiteľského členského štátu, ktoré sa vzťahujú na činnosti vykonávané osobou uvedenou v odseku 1 alebo odseku 2. Národná banka Slovenska oznámi túto informáciu osobe uvedenej v odseku 1 alebo navrhovateľovi podľa odseku 2. Ak príslušný orgán dohľadu hostiteľského členského štátu neoznámi Národnej banke Slovenska ustanovenia všeobecne záväzných právnych predpisov hostiteľského členského štátu, osoba uvedená v odseku 1 alebo odseku 2 je oprávnená zriadiť pobočku a začať vykonávať svoju činnosť prostredníctvom pobočky najskôr 30 dní odo dňa doručenia oznámenia podľa odseku 3 príslušnému orgánu dohľadu hostiteľského členského štátu.
Ak Národná banka Slovenska odmietne oznámiť informácie podľa odseku 3 príslušnému orgánu dohľadu hostiteľského členského štátu, vydá rozhodnutie o odmietnutí v konaní podľa osobitného predpisu42) do 30 dní od doručenia všetkých údajov podľa odseku 1 a bez zbytočného odkladu ho doručí osobe uvedenej v odseku 1 alebo navrhovateľovi podľa odseku 2.
Zákonnosť právoplatných rozhodnutí a postupu Národnej banky Slovenska vo veciach dohľadu je preskúmateľná správnym súdom podľa osobitného zákona.42)
30
Osoba uvedená v odseku 1 alebo navrhovateľ podľa odseku 2 povinné oznámiť Národnej banke Slovenska každú zmenu v údajoch poskytnutých podľa odseku 1 najmenej 30 dní pred vykonaním príslušných zmien. Národná banka Slovenska informuje o uvedených zmenách príslušný orgán dohľadu hostiteľského štátu bez zbytočného odkladu, najneskôr však do 30 dní od doručenia oznámenia o zmene podľa prvej vety.
Národná banka Slovenska informuje o zmene podľa prvej vety príslušný orgán dohľadu hostiteľského štátu bez zbytočného odkladu, najneskôr však do 30 dní od doručenia oznámenia o zmene podľa prvej vety.
Čl. 7
Rozdelenie právomocí medzi domovským a hostiteľským členským štátom
1. Ak sa hlavné miesto výkonu činnosti sprostredkovateľa poistenia, sprostredkovateľa zaistenia alebo sprostredkovateľa doplnkového poistenia nachádza v inom členskom štáte ako domovskom členskom štáte, príslušný orgán tohto iného členského štátu sa môže dohodnúť s príslušným orgánom domovského členského štátu, že bude konať, ako by bol príslušným orgánom domovského členského štátu, pokiaľ ide o ustanovenia kapitoly IV, V, VI a VII. V prípade takejto dohody príslušný orgán domovského členského štátu bezodkladne informuje sprostredkovateľa poistenia, sprostredkovateľa zaistenia alebo sprostredkovateľa doplnkového poistenia a EIOPA.
N
návrh zákona čl.I
§ 11b ods.1
§ 20 ods.9
§ 11 ods.4
Národná banka Slovenska môže uzavrieť dohodu s príslušným orgánom dohľadu domovského členského štátu o tom, že
a) prevezme výkon dohľadu nad finančným sprostredkovateľom z iného členského štátu v sektore poistenia alebo zaistenia v rozsahu § 21 39, ak sa hlavné miesto výkonu činnosti finančného sprostredkovateľa z iného členského štátu v sektore poistenia alebo zaistenia nachádza na území Slovenskej republiky alebo
b) orgán dohľadu z iného členského štátu prevezme výkon dohľadu nad finančným agentom alebo finančným poradcom v sektore poistenia alebo zaistenia v rozsahu § 21 39, ak sa hlavné miesto výkonu činnosti finančného agenta alebo finančného poradcu v sektore poistenia alebo zaistenia nachádza na území iného členského štátu.
Ak Národná banka Slovenska plní funkciu domovského orgánu dohľadu a uzavrie zmluvu s príslušným orgánom dohľadu hostiteľského členského štátu podľa § 11b ods. 1, bezodkladne informuje o tejto skutočnosti osoby uvedené v odseku 1 alebo odseku 2 a Európsky orgán dohľadu
Ú
31
2. Príslušný orgán hostiteľského členského štátu nesie zodpovednosť za zabezpečenie toho, že služby poskytované stálym obchodným zastúpením na jeho území sú v súlade s povinnosťami stanovenými v kapitolách V a VI a s opatreniami prijatými na ich základe.
Príslušný orgán hostiteľského členského štátu je oprávnený preskúmať opatrenia stáleho obchodného zastúpenia a požadovať také zmeny, ktoré sú potrebné, aby sa príslušnému orgánu umožnilo presadzovať povinnosti podľa kapitol V a VI a opatrenia prijaté na ich základe, pokiaľ ide o služby alebo činnosti vykonávané stálym obchodným zastúpením na území hostiteľského členského štátu.
§ 11b
ods.2
ods.3
(Európsky orgán pre poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov).
Národná banka Slovenska vykonáva dohľad nad dodržiavaním ustanovení § 26, 28, 31 36, 37b 37d a nad opatreniami prijatými na ich základe pobočkou finančného sprostredkovateľa z iného členského štátu v sektore poistenia alebo zaistenia. Na tieto účely je Národná banka Slovenska oprávnená preskúmať činnosť pobočky finančného sprostredkovateľa z iného členského štátu v sektore poistenia alebo zaistenia a požadovať nápravu zistených nedostatkov. Národná banka Slovenska môže od finančného sprostredkovateľa z iného členského štátu v sektore poistenia alebo zaistenia, ktorý vykonáva svoju činnosť na území Slovenskej republiky požadovať informácie v rovnakom rozsahu ako od finančného agenta alebo finančného poradcu so sídlom na území Slovenskej republiky.
Národná banka Slovenska môže uložiť finančnému sprostredkovateľovi z iného členského štátu v sektore poistenia alebo zaistenia sankciu podľa § 39 ods. 2 písm. c) , ak sa jeho činnosť úplne alebo hlavne zameriava na územie Slovenskej republiky výlučne s cieľom vyhnúť sa právnym ustanoveniam, ktoré by sa uplatňovali, ak by finančný sprostredkovateľ z iného členského štátu mal svoj trvalý pobyt alebo sídlo na území Slovenskej republiky a ak jeho činnosť vážne ohrozuje riadne fungovanie trhov s poistením alebo zaistením na území Slovenskej republiky, ak ide o ochranu finančných spotrebiteľov. Ak nastane takáto situácia, Národná banka Slovenska po informovaní príslušného orgánu domovského členského štátu môže v súvislosti s týmto finančným sprostredkovateľom z iného členského štátu prijať všetky vhodné opatrenia potrebné na ochranu práv spotrebiteľov. Národná banka Slovenska môže danú
32
vec postúpiť Európskemu orgánu dohľadu (Európsky orgán pre poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov) a požiadať o pomoc v súlade s osobitným predpisom.22b)
(3) Ustanovenia odsekov 1 a 2 sa vzťahujú na sprostredkovateľa doplnkového poistenia z iného členského štátu rovnako.
Čl. 8
Porušenie povinností pri uplatňovaní slobody usadiť sa
1. Ak príslušný orgán hostiteľského členského štátu zistí, že sprostredkovateľ poistenia, sprostredkovateľ zaistenia alebo sprostredkovateľ doplnkového poistenia porušuje právne alebo regulačné ustanovenia prijaté v tomto členskom štáte podľa ustanovení kapitol V a VI, môže tento orgán prijať vhodné opatrenia.
2. Ak má príslušný orgán hostiteľského členského štátu dôvod domnievať sa, že sprostredkovateľ poistenia, sprostredkovateľ zaistenia alebo sprostredkovateľ doplnkového poistenia konajúci na jeho území prostredníctvom pobočky porušuje akúkoľvek povinnosť stanovenú v tejto smernici, pričom tento príslušný orgán nenesie zodpovednosť v súlade s článkom 7 ods. 2, informuje o uvedených zisteniach príslušný orgán domovského členského štátu.
Príslušný orgán domovského členského štátu po posúdení získaných informácií prijme, ak je to vhodné a v tom prípade pri najbližšej príležitosti, vhodné opatrenia na nápravu. O všetkých takýchto prijatých opatreniach informuje príslušný orgán hostiteľského členského štátu.
N
návrh zákona čl.I
§ 11
ods.5
ods.11
ods.6
§ 20a ods.8
Ak Národná banka Slovenska zistí, že finančný sprostredkovateľ z iného členského štátu v sektore poistenia alebo zaistenia pri vykonávaní svojej činnosti porušil ustanovenia § 26, 28, 31 36, 37b 37d, bez zbytočného odkladu príjme opatrenia potrebné na skončenie protiprávneho stavu vrátane uloženia sankcií podľa § 39 ods. 2. Národná banka Slovenska o tomto porušení a o prijatých opatreniach informuje príslušný orgán dohľadu domovského členského štátu.
Ustanovenia odsekov 1 10 sa vzťahujú na sprostredkovateľa doplnkového poistenia z iného členského štátu rovnako.
Ak Národná banka Slovenska zistí, že finančný sprostredkovateľ z iného členského štátu v sektore poistenia alebo zaistenia pri vykonávaní svojej činnosti porušil ustanovenia všeobecne záväzných právnych predpisov, ktoré sa vzťahujú na vykonávanie finančného sprostredkovania alebo finančného poradenstva a Národná banka Slovenska neuzavrela v súvislosti s týmto finančným sprostredkovateľom z iného členského štátu v sektore poistenia alebo zaistenia dohodu s príslušným orgánom dohľadu domovského členského štátu podľa § 11b ods.1, bez zbytočného odkladu o tom informuje príslušný orgán dohľadu domovského členského štátu.
Ak príslušný orgán dohľadu členského štátu, na území ktorého je umiestnená pobočka, upozorní Národnú banku Slovenska, že pobočka pri vykonávaní svojej činnosti na území tohto členského štátu porušuje právne predpisy alebo svojou činnosťou poškodzuje záujmy klientov hostiteľského
Ú
33
3. Ak napriek opatreniam prijatým domovským členským štátom alebo ak sa tieto opatrenia ukážu ako neprimerané alebo nedostatočné, sprostredkovateľ poistenia, sprostredkovateľ zaistenia alebo sprostredkovateľ doplnkového poistenia naďalej pokračuje v konaní spôsobom, ktorým sa jasne vo veľkom rozsahu poškodzujú záujmy spotrebiteľov hostiteľského členského štátu alebo riadne fungovanie trhov s poistením a zaistením, príslušný orgán hostiteľského členského štátu po informovaní príslušného orgánu domovského členského štátu prijme primerané opatrenia, aby zabránil vzniku ďalších porušení, a ak je to nevyhnutné, zabráni tiež sprostredkovateľovi v tom, aby pokračoval v činnosti na jeho území. Okrem toho môže príslušný orgán domovského členského štátu alebo hostiteľského členského štátu postúpiť vec orgánu EIOPA a požiadať ho o pomoc v súlade s článkom 19 nariadenia (EÚ) č. 1094/2010. V uvedenom prípade EIOPA môže konať v súlade s právomocami, ktoré mu boli udelené uvedeným článkom.
4. Odseky 2 a 3 nemajú vplyv na právomoc hostiteľského členského štátu prijať primerané a nediskriminačné opatrenia na prevenciu alebo uloženie sankcie za nezákonné konanie na jeho území, ak je nevyhnutne potrebné okamžite zasiahnuť v záujme ochrany práv spotrebiteľov hostiteľského členského štátu a ak sú podobné opatrenia v domovskom členskom štáte neprimerané
§ 11 ods.7
ods.8
ods.9
členského štátu, Národná banka Slovenska prijme potrebné opatrenia na skončenie protiprávneho stavu. O prijatých opatreniach informuje aj príslušný orgán dohľadu hostiteľského členského štátu. Národná banka Slovenska môže požiadať Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov) o pomoc v súlade s osobitným predpisom.22b)
Ak napriek opatreniam prijatým príslušným orgánom dohľadu domovského členského štátu, ak sa tieto opatrenia ukázali ako neprimerané alebo ak domovský členský štát neprijal žiadne opatrenia a finančný sprostredkovateľ z iného členského štátu v sektore poistenia alebo zaistenia naďalej porušuje všeobecne záväzné právne predpisy, ktoré sa vzťahujú na vykonávanie finančného sprostredkovania alebo finančného poradenstva, Národná banka Slovenska po predchádzajúcom informovaní príslušného orgánu dohľadu domovského členského štátu príjme opatrenia potrebné na skončenie protiprávneho stavu vrátane uloženia sankcií podľa § 39 ods. 2. Ak je to nevyhnutné, môže Národná banka Slovenska uložiť finančnému sprostredkovateľovi z iného členského štátu v sektore poistenia alebo zaistenia sankciu podľa § 39 ods. 2 písm. c) tak, aby sa zabránilo ďalšiemu porušovaniu všeobecne záväzných právnych predpisov, ktoré sa vzťahujú na vykonávanie finančného sprostredkovania alebo finančného poradenstva. Finančný sprostredkovateľ z iného členského štátu v sektore poistenia alebo zaistenia je povinný opatrenia vykonať.
Národná banka Slovenska môže danú vec postúpiť Európskemu orgánu dohľadu (Európsky orgán pre poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov) a požiadať o pomoc v súlade s osobitným predpisom.22b)
Národná banka Slovenska môže prijať primerané,
34
alebo nedostatočné. V takýchto situáciách musí mať hostiteľský členský štát možnosť zabrániť príslušnému sprostredkovateľovi poistenia, sprostredkovateľovi zaistenia alebo sprostredkovateľovi doplnkového poistenia pokračovať v novej činnosti na jeho území.
5. Každé opatrenie, ktoré prijmú príslušné orgány hostiteľského členského štátu na základe tohto článku, sa oznamuje príslušnému sprostredkovateľovi poistenia, sprostredkovateľovi zaistenia alebo sprostredkovateľovi doplnkového poistenia v dostatočne odôvodnenom dokumente a bez zbytočného odkladu sa o ňom upovedomí príslušný orgán domovského členského štátu, EIOPA a Komisia.
ods. 10
preventívne a nediskriminačné opatrenie alebo udeliť sankciu podľa § 39 ods. 2 za porušenie všeobecne záväzných predpisov, ktoré sa vzťahujú na vykonávanie finančného sprostredkovania alebo finančného poradenstva, ak je nevyhnutne potrebné okamžite zasiahnuť v záujme ochrany práv finančných spotrebiteľov a ak podobné opatrenia v domovskom členskom štáte neprimerané alebo nedostatočné. Ak je to nevyhnutné, môže Národná banka Slovenska finančnému sprostredkovateľovi z iného členského štátu v sektore poistenia alebo zaistenia uložiť sankciu podľa § 39 ods. 2 písm. c). Finančný sprostredkovateľ z iného členského štátu v sektore poistenia alebo zaistenia je povinný opatrenia vykonať.
Národná banka Slovenska je povinná oznámiť a odôvodniť každé opatrenie prijaté podľa odsekov 5, 7 a 9 príslušnému finančnému sprostredkovateľovi z iného členského štátu v sektore poistenia alebo zaistenia. O prijatých opatreniach informuje aj príslušný orgán dohľadu domovského členského štátu, Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov) a Európsku komisiu.
Čl. 9
Právomoci vo vzťahu k vnútroštátnym ustanoveniam prijatým v záujme všeobecného prospechu
1. Touto smernicou nie je dotknutá právomoc hostiteľských členských štátov prijať primerané a nediskriminačné opatrenia na uloženie sankcie za nezákonné konanie na ich území, ktoré je v rozpore s ich právnymi predpismi uvedenými v článku 11 ods. 1, pokiaľ je to bezpodmienečne nevyhnutné. V takýchto situáciách musia mať hostiteľské členské štáty možnosť zabrániť príslušnému sprostredkovateľovi poistenia, sprostredkovateľovi zaistenia alebo sprostredkovateľovi doplnkového poistenia vykonávať činnosť na jeho území.
N
návrh zákona čl.I
§ 39 ods.2
Ak Národná banka Slovenska zistí nedostatky v činnosti finančného sprostredkovateľa z iného členského štátu v sektore poistenia alebo zaistenia alebo sprostredkovateľa z iného členského štátu v oblasti poskytovania úverov na bývanie spočívajúce v nedodržiavaní alebo v obchádzaní ustanovení tohto zákona, osobitných zákonov alebo iných všeobecne záväzných právnych predpisov, ktoré sa vzťahujú na jeho činnosť na území Slovenskej republiky, alebo ak Národná banka Slovenska zistí, že jeho činnosť vykonávaná na území Slovenskej republiky môže viesť k ohrozeniu záujmu finančných spotrebiteľov, môže Národná banka Slovenska v súlade s § 11 11b a 11d finančnému sprostredkovateľovi z iného členského štátu v
Ú
35
2. Okrem toho táto smernica nemá vplyv na právomoc príslušného orgánu hostiteľského členského štátu prijať primerané opatrenia, ktoré zabránia distribútorovi poistenia usadenému v inom členskom štáte vykonávať činnosť na jeho území na základe slobody poskytovať služby, prípadne slobody usadiť sa, ak sa príslušná činnosť úplne alebo primárne zameriava na územie hostiteľského členského štátu výlučne s cieľom vyhnúť sa právnym ustanoveniam, ktoré by sa uplatňovali v prípade, že distribútor poistenia by mal svoje bydlisko alebo sídlo v tomto hostiteľskom členskom štáte, a navyše ak jeho činnosť vážne ohrozuje riadne fungovanie trhov s poistením a zaistením v hostiteľskom členskom štáte, pokiaľ ide o ochranu spotrebiteľov. V takomto prípade príslušný orgán hostiteľského členského štátu po informovaní príslušného orgánu domovského členského štátu môže v súvislosti s týmto distribútorom poistenia prijať všetky vhodné opatrenia potrebné na ochranu práv spotrebiteľov v hostiteľskom členskom štáte. Príslušné orgány môžu vec postúpiť orgánu EIOPA a požiadať ho o pomoc v súlade s článkom 19 nariadenia (EÚ) č. 1094/2010 a v takom prípade môže EIOPA konať v súlade s jemu udelenými právomocami podľa uvedeného článku v prípade sporu medzi príslušnými orgánmi hostiteľského a domovského členského štátu.
§ 11b ods.2
sektore poistenia alebo zaistenia alebo finančnému sprostredkovateľovi z iného členského štátu v oblasti poskytovania úverov na bývanie
a) uložiť opatrenia na odstránenie a nápravu zistených nedostatkov, lehotu na ich splnenie a povinnosť v určenej lehote informovať Národnú banku Slovenska o ich splnení,
b) uložiť pokutu do výšky 5 000 000 eur, ak ide o právnickú osobu alebo do výšky 700 000 eur, ak ide o fyzickú osobu,
c) obmedziť alebo pozastaviť vykonávanie činnosti.
Národná banka Slovenska môže uložiť finančnému sprostredkovateľovi z iného členského štátu v sektore poistenia alebo zaistenia sankciu podľa § 39 ods. 2 písm. c) , ak sa jeho činnosť úplne alebo hlavne zameriava na územie Slovenskej republiky výlučne s cieľom vyhnúť sa právnym ustanoveniam, ktoré by sa uplatňovali, ak by finančný sprostredkovateľ z iného členského štátu mal svoj trvalý pobyt alebo sídlo na území Slovenskej republiky a ak jeho činnosť vážne ohrozuje riadne fungovanie trhov s poistením alebo zaistením na území Slovenskej republiky, ak ide o ochranu finančných spotrebiteľov. Ak nastane takáto situácia, Národná banka Slovenska po informovaní príslušného orgánu domovského členského štátu môže v súvislosti s týmto finančným sprostredkovateľom z iného členského štátu prijať všetky vhodné opatrenia potrebné na ochranu práv spotrebiteľov. Národná banka Slovenska môže danú vec postúpiť Európskemu orgánu dohľadu (Európsky orgán pre poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov) a požiadať o pomoc v súlade s osobitným predpisom.22b)
Čl. 10
KAPITOLA IV ORGANIZAČNÉ POŽIADAVKY
Odborné a organizačné požiadavky
1. Domovské členské štáty zabezpečia, aby distribútori poistenia a zaistenia a zamestnanci poisťovní a zaisťovní vykonávajúci
N
186/2009
a návr
§ 18 ods.2
pís.b)
Ak je žiadateľom právnická osoba, na udelenie povolenia podľa odseku 1 musí byť preukázané splnenie týchto podmienok:
Ú
36
činnosti distribúcie poistenia alebo zaistenia disponovali primeranými znalosťami a schopnosťami, aby mohli plniť svoje úlohy a povinnosti.
h zákona čl.I
186/2009
186/2009
a návrh zákona čl.I
pís.c)
ods.3
pís.b)
pís.c)
ods.6
pís.b)
pís.c)
ods.7
pís.b)
pís.c)
§ 21 ods.1
b) odborná spôsobilosť fyzickej osoby, ktorá je štatutárnym orgánom žiadateľa, alebo aspoň jednej fyzickej osoby, ktorá je členom štatutárneho orgánu žiadateľa podľa § 24 ods. 2, a odborného garanta žiadateľa,
c) dôveryhodnosť a odborná spôsobilosť zamestnancov žiadateľa, ktorí majú vykonávať činnosť, ktorej obsahom je finančné sprostredkovanie alebo finančné poradenstvo, ak žiadateľ v úmysle vykonávať finančné sprostredkovanie alebo finančné poradenstvo prostredníctvom svojich zamestnancov,
Ak je žiadateľom fyzická osoba, na udelenie povolenia podľa odseku 1 musí byť preukázané splnenie týchto podmienok:
b) odborná spôsobilosť žiadateľa,
c) dôveryhodnosť a odborná spôsobilosť zamestnancov žiadateľa, ktorí majú vykonávať činnosť, ktorej obsahom je finančné sprostredkovanie alebo finančné poradenstvo, ak žiadateľ v úmysle vykonávať finančné sprostredkovanie alebo finančné poradenstvo prostredníctvom svojich zamestnancov,
Ak je žiadateľom právnická osoba, prílohou k žiadosti podľa odseku 1 sú
b) doklady preukazujúce odbornú spôsobilosť fyzickej osoby, ktorá je štatutárnym orgánom žiadateľa, alebo aspoň jednej fyzickej osoby, ktorá je členom štatutárneho orgánu žiadateľa podľa § 24 ods. 2, a odborného garanta žiadateľa,
c) písomné vyhlásenie žiadateľa, že všetci jeho zamestnanci, prostredníctvom ktorých v úmysle vykonávať finančné sprostredkovanie alebo finančné poradenstvo, sú dôveryhodní a odborne spôsobilí,
Ak je žiadateľom fyzická osoba, prílohou k žiadosti podľa odseku 1 sú
b) doklady preukazujúce odbornú spôsobilosť žiadateľa a odborného garanta žiadateľa, ak je určený,
37
návrh zákona čl.I
ods.2
ods.3
ods.4
c) písomné vyhlásenie žiadateľa, že všetci jeho zamestnanci, prostredníctvom ktorých v úmysle vykonávať finančné sprostredkovanie alebo finančné poradenstvo, sú dôveryhodní a odborne spôsobilí,
(1) Odbornou spôsobilosťou na účely tohto zákona odborné vedomosti fyzických osôb uvedených v odsekoch 4 10 vykonávať finančné sprostredkovanie alebo finančné poradenstvo riadne a na dostatočnej odbornej úrovni.
(2) Ustanovujú sa tieto stupne odbornej spôsobilosti:
a) základný stupeň odbornej spôsobilosti,
b) stredný stupeň odbornej spôsobilosti,
c) vyšší stupeň odbornej spôsobilosti,
d) najvyšší stupeň odbornej spôsobilosti.
(3) Odbornou spôsobilosťou pre
a) základný stupeň odbornej spôsobilosti je ukončené najmenej stredné odborné vzdelanie a absolvovanie osobitného finančného vzdelávania pre každý sektor, v ktorom je osoba oprávnená vykonávať finančné sprostredkovanie,
b) stredný stupeň odbornej spôsobilosti je ukončené najmenej stredné odborné vzdelanie, úspešne vykonaná odborná skúška a absolvovanie osobitného finančného vzdelávania pre každý sektor, v ktorom je osoba oprávnená vykonávať finančné sprostredkovanie; stredný stupeň odbornej spôsobilosti v sektore kapitálového trhu je ukončené najmenej stredné odborné vzdelanie, najmenej jednoročná odborná prax v sektore kapitálového trhu, úspešne vykonaná odborná skúška a absolvovanie osobitného finančného vzdelávania,
c) vyšší stupeň odbornej spôsobilosti je ukončené najmenej stredné odborné vzdelanie, najmenej trojročná odborná prax v sektore, v ktorom osoba záujem vykonávať finančné sprostredkovanie, úspešne vykonaná odborná skúška a absolvovanie osobitného finančného vzdelávania pre každý sektor, v ktorom je osoba oprávnená vykonávať finančné
38
ods.5
ods.6
ods.7
ods.8
ods.9
sprostredkovanie,
d) najvyšší stupeň odbornej spôsobilosti je ukončené najmenej úplné stredné odborné vzdelanie, najmenej sedemročná odborná prax v sektore, v ktorom osoba záujem vykonávať finančné sprostredkovanie, úspešne vykonaná odborná skúška s certifikátom a absolvovanie osobitného finančného vzdelávania pre každý sektor, v ktorom je osoba oprávnená vykonávať finančné poradenstvo.
(4) Viazaný finančný agent a sprostredkovateľ doplnkového poistenia, ktorý je fyzickou osobou, štatutárny orgán alebo aspoň jeden člen štatutárneho orgánu podľa § 24 ods. 2 viazaného finančného agenta a sprostredkovateľa doplnkového poistenia a odborný garant viazaného finančného agenta a sprostredkovateľa doplnkového poistenia musí spĺňať požiadavky najmenej pre základný stupeň odbornej spôsobilosti, ak tento zákon neustanovuje inak.
(5) Podriadený finančný agent, ktorý je fyzickou osobou, štatutárny orgán alebo aspoň jeden člen štatutárneho orgánu podľa § 24 ods. 2 podriadeného finančného agenta a odborný garant podriadeného finančného agenta musí spĺňať požiadavky najmenej pre stredný stupeň odbornej spôsobilosti, ak tento zákon neustanovuje inak.
(6) Viazaný investičný agent, ktorý je fyzickou osobou, štatutárny orgán alebo každý člen štatutárneho orgánu a odborný garant viazaného investičného agenta musí spĺňať požiadavky najmenej pre stredný stupeň odbornej spôsobilosti.
(7) Samostatný finančný agent, ktorý je fyzickou osobou, štatutárny orgán alebo aspoň jeden člen štatutárneho orgánu podľa § 24 ods. 2 samostatného finančného agenta a odborný garant samostatného finančného agenta musí spĺňať požiadavky najmenej pre vyšší stupeň odbornej spôsobilosti.
(8) Finančný poradca, ktorý je fyzickou osobou,
39
ods. 10
ods. 11
ods. 12
štatutárny orgán alebo aspoň jeden člen štatutárneho orgánu podľa § 24 ods. 2 finančného poradcu a odborný garant finančného poradcu musí spĺňať požiadavky najmenej pre najvyšší stupeň odbornej spôsobilosti.
(9) Každý zamestnanec a každý člen štatutárneho orgánu viazaného finančného agenta a podriadeného finančného agenta vykonávajúci činnosť, ktorej obsahom je finančné sprostredkovanie v iných sektoroch ako je sektor kapitálového trhu, musí spĺňať najmenej požiadavky pre základný stupeň odbornej spôsobilosti. Každý zamestnanec a každý člen štatutárneho orgánu sprostredkovateľa doplnkového poistenia vykonávajúci činnosť, ktorej obsahom je finančné sprostredkovanie, musí spĺňať najmenej požiadavky pre základný stupeň odbornej spôsobilosti. Každý zamestnanec a každý člen štatutárneho orgánu viazaného finančného agenta a podriadeného finančného agenta vykonávajúci činnosť, ktorej obsahom je finančné sprostredkovanie v sektore kapitálového trhu, musí spĺňať najmenej požiadavky pre stredný stupeň odbornej spôsobilosti. Každý zamestnanec viazaného investičného agenta vykonávajúci činnosť, ktorej obsahom je finančné sprostredkovanie v sektore kapitálového trhu, musí spĺňať najmenej požiadavky pre stredný stupeň odbornej spôsobilosti. Každý zamestnanec a každý člen štatutárneho orgánu samostatného finančného agenta vykonávajúci činnosť, ktorej obsahom je finančné sprostredkovanie, musí spĺňať najmenej požiadavky pre stredný stupeň odbornej spôsobilosti. Každý zamestnanec a každý člen štatutárneho orgánu finančného poradcu vykonávajúci činnosť, ktorej obsahom je finančné poradenstvo, musí spĺňať najmenej požiadavky pre vyšší stupeň odbornej spôsobilosti.
(10) Odborný garant finančnej inštitúcie musí spĺňať najmenej požiadavky na stredný stupeň odbornej
40
2. Domovské členské štáty zabezpečia, aby si sprostredkovatelia poistenia a sprostredkovatelia zaistenia a zamestnanci poisťovní a zaisťovní a zamestnanci sprostredkovateľov poistenia a sprostredkovateľov zaistenia priebežne dopĺňali svoje odborné vedomosti a rozvíjali požiadavky zodpovedajúce úlohe, ktorú plnia na príslušnom trhu.
Na uvedený účel domovské členské štáty zavedú a uverejnia
39/2015
návrh
ods. 13
ods. 14
ods. 15
§ 70 ods. 1 pís.a)
ods. 2
pís.a)
pís.b)
pís.c)
§ 22
spôsobilosti.
(11) Odbornú spôsobilosť preukazuje
a) viazaný finančný agent, podriadený finančný agent, sprostredkovateľ doplnkového poistenia a viazaný investičný agent navrhovateľovi najneskôr ku dňu podania návrhu na zápis do príslušného zoznamu v príslušnom podregistri podľa § 13,
b) samostatný finančný agent a finančný poradca Národnej banke Slovenska ku dňu podania žiadosti o udelenie povolenia podľa § 18,
c) zamestnanec finančného agenta alebo zamestnanec finančného poradcu najneskôr ku dňu skutočného začatia vykonávania činnosti, ktorej obsahom je finančné sprostredkovanie alebo finančné poradenstvo, finančnému agentovi alebo finančnému poradcovi.
(12) Odborná spôsobilosť sa preukazuje
a) úradne osvedčenou kópiou dokladu o dosiahnutí vzdelania ustanoveného pre jednotlivé stupne odbornej spôsobilosti,
b) potvrdením o dĺžke odbornej praxe v sektore, v ktorom osoba záujem vykonávať finančné sprostredkovanie, ustanovenej pre jednotlivé stupne odbornej spôsobilosti a o vykonávanej činnosti počas tejto odbornej praxe,
c) zápisom do zoznamu osôb podľa § 22 ods. 8 prvej vety o absolvovaní osobitného finančného vzdelávania,
d) zápisom do zoznamu osôb podľa § 22 ods. 8 druhej vety o úspešnom vykonaní odbornej skúšky alebo úspešnom vykonaní odbornej skúšky s certifikátom.
(13) Absolvovanie osobitného finančného vzdelávania možno overiť nahliadnutím do zoznamu osôb podľa § 22 ods. 8 prvej vety, ktorý zverejní Národná banka Slovenska na svojom webovom sídle. Úspešné vykonanie odbornej skúšky a jej platnosť, úspešné vykonanie odbornej skúšky s certifikátom možno overiť nahliadnutím do zoznamu
41
mechanizmy zabezpečujúce účinnú kontrolu a posudzovanie znalostí a schopností sprostredkovateľov poistenia a sprostredkovateľov zaistenia a zamestnancov poisťovní a zaisťovní a zamestnancov sprostredkovateľov poistenia a sprostredkovateľov zaistenia, základom ktorých je aspoň 15 hodín odbornej prípravy alebo rozvoja ročne, pričom berú do úvahy povahu predávaných produktov, typ distribútora, úlohu, ktorú plnia, a činnosť vykonávanú u distribútora poistenia alebo zaistenia.
Domovské členské štáty môžu požadovať, aby sa úspešné dokončenie odbornej prípravy a rozvojových požiadaviek preukazovalo získaním osvedčenia.
Členské štáty prispôsobia požadované podmienky, pokiaľ ide o znalosti a schopnosti, konkrétnej činnosti distribútorov poistenia alebo zaistenia a distribuovaným produktom, najmä v prípade sprostredkovateľov doplnkového poistenia. Členské štáty môžu požadovať, aby v prípadoch uvedených v článku 3 ods. 1 treťom pododseku a v prípade zamestnancov poisťovní alebo zaisťovní vykonávajúcich distribúciu poistenia alebo zaistenia poisťovňa alebo zaisťovňa či sprostredkovateľ overili, že znalosti a schopnosti sprostredkovateľov sú v súlade s povinnosťami stanovenými v odseku 1 a v prípade potreby poskytli takýmto sprostredkovateľom odbornú prípravu alebo prostriedky na odborný rast, ktoré zodpovedajú požiadavkám týkajúcim sa produktov predávaných sprostredkovateľmi.
D
N
D
zákona čl.I
ods.1
ods.4
ods.5
§ 22a ods.1
ods. 16
osôb podľa § 22 ods. 8 druhej vety, ktorý zverejní Národná banka Slovenska na svojom webovom sídle.
(14) Každý zamestnanec a každý člen štatutárneho orgánu finančného agenta vykonávajúci činnosť, ktorej obsahom je finančné sprostredkovanie v sektore kapitálového trhu, ktorý nespĺňa podmienku podľa odseku 9, je oprávnený vykonávať činnosť, ktorej obsahom je finančné sprostredkovanie v sektore kapitálového trhu, len ak túto činnosť vykonáva pod vedením a na zodpovednosť osoby spĺňajúcej požiadavky podľa odseku 9, avšak najdlhšie počas obdobia jedného roka.
(15) Ustanovenie odseku 14 sa nevzťahuje na člena štatutárneho orgánu zodpovedného za výkon finančného sprostredkovania a odborného garanta finančného agenta.
Poisťovňa a pobočka zahraničnej poisťovne sú povinné
a) vykonávať svoju činnosť s odbornou starostlivosťou voči svojim klientom,
Poisťovňa, zaisťovňa, pobočka zahraničnej poisťovne a pobočka zahraničnej zaisťovne sú povinné zabezpečiť
a) splnenie požiadaviek ustanovených pre základný stupeň odbornej spôsobilosti podľa osobitného predpisu29) pre zamestnancov, ktorí podľa pracovného zaradenia prichádzajú do styku s neprofesionálnym klientom,30)
b) overenie odbornej spôsobilosti zamestnancov podľa písmena a) postupom podľa osobitného predpisu,31)
c) vedenie zoznamu zamestnancov podľa písmena a).
Osoby uvedené v § 21 ods. 4 10 si musia priebežne dopĺňať odborné vedomosti a rozvíjať schopnosti zodpovedajúce úlohe, ktorú plnia v rozsahu vykonávanej činnosti. Fyzická osoba, ktorá musí spĺňať požiadavky pre základný stupeň odbornej spôsobilosti musí absolvovať každoročne
Dĺžka trvania odbornej prípravy bude upravená vyhláškou
42
Členské štáty nemusia uplatňovať požiadavky uvedené v odseku 1 a v prvom pododseku tohto odseku na všetky fyzické osoby pracujúce v poisťovni alebo zaisťovni či u sprostredkovateľa poistenia alebo sprostredkovateľa zaistenia, ktoré vykonávajú distribúciu poistenia alebo zaistenia, členské štáty však zabezpečia, aby relevantné osoby v rámci riadiacich orgánov takých podnikov zodpovedných za distribúciu vo vzťahu k poistným produktom a produktom zaistenia a všetky ostatné osoby priamo zainteresované na distribúcii poistenia alebo zaistenia preukázali znalosti a schopnosti potrebné na vykonávanie svojich povinností. Sprostredkovatelia poistenia a sprostredkovatelia zaistenia musia preukázať splnenie príslušných požiadaviek na odborné znalosti a schopnosti stanovených v prílohe I.
3. Fyzické osoby pracujúce pre poisťovňu alebo zaisťovňu či sprostredkovateľa poistenia alebo sprostredkovateľa zaistenia, ktoré sa venujú distribúcii poistenia alebo zaistenia, musia mať dobrú povesť. Prinajmenšom majú mať čistý register trestov alebo akýkoľvek rovnocenný vnútroštátny register vo vzťahu k závažným trestným činom spojeným s trestnými činmi proti majetku alebo inými trestnými činmi súvisiacimi s finančnými aktivitami a nikdy na nich nebol vyhlásený konkurz, pokiaľ tieto trestné činy neboli zahladené v súlade s vnútroštátnym právom.
N
D
186/2009
39/2015
§ 18
ods.3
pís.a)
ods.7
pís.a)
§ 18 ods.2 pís.c)
§ 70 ods.1 pís.a)
ods.2
pís.a)
pís.b)
§ 7 ods.2 pís.f)
§ 9 ods.2 pís.f)
osobitné finančné vzdelávanie. Fyzická osoba, ktorá musí spĺňať požiadavky pre stredný a vyšší stupeň odbornej spôsobilosti musí absolvovať každoročne osobitné finančné vzdelávanie a najmenej každé štyri roky úspešne vykonať odbornú skúšku. Fyzická osoba, ktorá musí spĺňať požiadavky pre najvyšší stupeň odbornej spôsobilosti musí absolvovať každoročne osobitné finančné vzdelávanie a najmenej každé štyri roky úspešne vykonať odbornú skúšku s certifikátom. Odborná skúška a odborná skúška s certifikátom sa vykonáva pred skúšobnou komisiou. Národná banka Slovenska vymenúva a odvoláva predsedu, podpredsedu a ďalších členov skúšobnej komisie a schvaľuje skúšobný poriadok.
Odborná skúška s certifikátom je osobitnou odbornou skúškou, za ktorej úspešné vykonanie sa získava certifikát. Certifikát potvrdzuje, že osoba, ktorá odbornú skúšku s certifikátom úspešne vykonala, je dostatočne informovaná o finančných službách a teoretické znalosti v takom rozsahu a kvalite, že je schopná vypracúvať nestrannú analýzu dostupných finančných služieb v príslušnom sektore.
Obsah a rozsah odbornej skúšky a odbornej skúšky s certifikátom, spôsob jej vykonania, výšku poplatku za jej vykonanie, spôsob jeho uhrádzania a ďalšie podrobnosti o odbornej skúške ustanoví Národná banka Slovenska opatrením vyhláseným v zbierke zákonov.
Osobitným finančným vzdelávaním sa na účely tohto zákona rozumejú školenia, kurzy, a iné formy vzdelávania, ktorých účelom je zabezpečiť pre fyzickú osobu, ktorá ich absolvovala, dostatočnú informovanosť o finančných službách, zlepšiť kvalitu jej teoretických znalostí a praktických schopností potrebných na vykonávanie činností, ktorých obsahom je finančné sprostredkovanie alebo finančné poradenstvo.
Obsah a rozsah osobitného finančného vzdelávania,
43
Členské štáty môžu v súlade s článkom 3 ods. 1 tretím pododsekom umožniť distribútorovi poistenia alebo zaistenia overiť si dobrú povesť jeho zamestnancov a jeho prípadných sprostredkovateľov poistenia alebo sprostredkovateľov zaistenia.
Členské štáty nemusia uplatňovať požiadavku uvedenú v prvom pododseku tohto odseku na všetky fyzické osoby pracujúce v poisťovni alebo zaisťovni či u sprostredkovateľa poistenia alebo sprostredkovateľa zaistenia, pokiaľ sa tieto fyzické osoby priamo nepodieľajú na distribúcii poistenia alebo zaistenia. Členské štáty zabezpečia, aby osoby v riadiacej štruktúre zodpovedné za distribúciu poistenia a zaistenia a všetci zamestnanci priamo zúčastnení na distribúcii poistenia alebo zaistenia túto podmienku spĺňali.
N
186/2009 a návrh zákona čl.I
§ 23 ods.1
spôsob jeho vykonania a ďalšie podrobnosti o osobitnom finančnom vzdelávaní ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá Ministerstvo financií Slovenskej republiky.
Ak je žiadateľom fyzická osoba, na udelenie povolenia podľa odseku 1 musí byť preukázané splnenie týchto podmienok:
a) dôveryhodnosť žiadateľa a jeho plná spôsobilosť na právne úkony,
(7) Ak je žiadateľom fyzická osoba, prílohou k žiadosti podľa odseku 1 sú
a) doklady preukazujúce dôveryhodnosť žiadateľa a čestné vyhlásenie preukazujúce jeho plnú spôsobilosť na právne úkony,
Ak je žiadateľom právnická osoba, na udelenie povolenia podľa odseku 1 musí byť preukázané splnenie týchto podmienok:
c) dôveryhodnosť a odborná spôsobilosť zamestnancov žiadateľa, ktorí majú vykonávať činnosť, ktorej obsahom je finančné sprostredkovanie alebo finančné poradenstvo, ak žiadateľ v úmysle vykonávať finančné sprostredkovanie alebo finančné poradenstvo prostredníctvom svojich zamestnancov,
Poisťovňa a pobočka zahraničnej poisťovne sú povinné
a) vykonávať svoju činnosť s odbornou starostlivosťou voči svojim klientom,
Poisťovňa, zaisťovňa, pobočka zahraničnej poisťovne a pobočka zahraničnej zaisťovne sú povinné zabezpečiť
a) splnenie požiadaviek ustanovených pre základný stupeň odbornej spôsobilosti podľa osobitného predpisu29) pre zamestnancov, ktorí podľa pracovného zaradenia prichádzajú do styku s neprofesionálnym klientom,30)
b) overenie odbornej spôsobilosti zamestnancov podľa písmena a) postupom podľa osobitného predpisu,31)
Na udelenie povolenia podľa odseku 1 musí byť
44
preukázané splnenie týchto podmienok:
f) odborná spôsobilosť a dôveryhodnosť osôb, ktoré navrhované riadiť poisťovňu alebo ktoré budú mať kľúčové funkcie, ktoré súčasťou systému správy a riadenia a ktorými najmenej funkcia riadenia rizík, funkcia dodržiavania súladu s predpismi, funkcia vnútorného auditu a aktuárska funkcia (ďalej len "kľúčové funkcie"),
Na udelenie povolenia podľa odseku 1 musí byť preukázané splnenie týchto podmienok:
f) odborná spôsobilosť a dôveryhodnosť osôb, ktoré navrhované riadiť zaisťovňu alebo ktoré budú mať kľúčové funkcie,
(1) Dôveryhodnou osobou sa na účely tohto zákona rozumie fyzická osoba, ktorá
a) nebola právoplatne odsúdená za trestný čin proti majetku, za trestný čin spáchaný v súvislosti s výkonom riadiacej funkcie alebo za úmyselný trestný čin; tieto skutočnosti sa preukazujú výpisom z registra trestov 28) nie starším ako tri mesiace; ak ide o cudzinca, 29) tieto skutočnosti sa preukazujú obdobným potvrdením vydaným príslušným orgánom štátu jeho trvalého pobytu alebo orgánom štátu, v ktorom sa obvykle zdržiava,
b) nepôsobila
1. v posledných desiatich rokoch vo funkcii člena predstavenstva, člena dozorného orgánu, prokuristu, zamestnanca v priamej riadiacej pôsobnosti predstavenstva a zamestnanca zodpovedného za vykonávanie vnútornej kontroly, nebola štatutárnym orgánom ani členom štatutárneho orgánu vo finančnej inštitúcii, ktorej bolo odobraté povolenie na vykonávanie jej činnosti alebo obdobné povolenie vydané príslušným orgánom štátu, v ktorom sídlo, alebo
2. v posledných desiatich rokoch vo funkcii člena predstavenstva, člena dozorného orgánu, prokuristu, zamestnanca v priamej riadiacej pôsobnosti predstavenstva a odborného garanta v právnickej osobe, ktorej bolo odobraté povolenie na
45
Pokiaľ ide o sprostredkovateľov doplnkového poistenia, členské
návrh zákona čl.I
ods.2
ods.3
vykonávanie finančného sprostredkovania, alebo v právnickej osobe, ktorej bolo odobraté povolenie na vykonávanie finančného poradenstva, alebo
3. v posledných desiatich rokoch ako finančný agent alebo finančný poradca, ktorý bol fyzickou osobou a ktorému bolo odobraté povolenie na vykonávanie finančného sprostredkovania alebo ktorému bolo odobraté povolenie na vykonávanie finančného poradenstva alebo bol zrušený zápis v registri podľa § 39 ods. 1 písm. e), a to kedykoľvek v období jedného roka pred odobratím povolenia na vykonávanie finančného sprostredkovania alebo povolenia na vykonávanie finančného poradenstva alebo pred zrušením zápisu v registri, alebo
4. v posledných desiatich rokoch ako odborný garant finančného agenta alebo finančného poradcu, ktorý bol fyzickou osobou a ktorému bolo odobraté povolenie na vykonávanie finančného sprostredkovania alebo ktorému bolo odobraté povolenie na vykonávanie finančného poradenstva alebo bol zrušený zápis v registri podľa § 39 ods. 1 písm. e), a to kedykoľvek v období jedného roka pred odobratím povolenia na vykonávanie finančného sprostredkovania alebo povolenia na vykonávanie finančného poradenstva alebo pred zrušením zápisu v registri,
c) nepôsobila v posledných desiatich rokoch vo funkcii člena predstavenstva, člena dozorného orgánu, prokuristu, zamestnanca v priamej riadiacej pôsobnosti predstavenstva a zamestnanca zodpovedného za vykonávanie vnútornej kontroly, nebola štatutárnym orgánom ani členom štatutárneho orgánu vo finančnej inštitúcii, nad ktorou bola zavedená nútená správa, a to kedykoľvek v období jedného roka pred zavedením nútenej správy,
d) nepôsobila v posledných desiatich rokoch vo funkcii člena predstavenstva, člena dozorného orgánu, prokuristu, zamestnanca v priamej riadiacej pôsobnosti predstavenstva a zamestnanca zodpovedného za
46
štáty zabezpečia, aby osoby zodpovedné za distribúciu doplnkového poistenia spĺňali požiadavku uvedenú v prvom pododseku.
§ 11c ods. 2
ods. 3
vykonávanie vnútornej kontroly, nebola štatutárnym orgánom ani členom štatutárneho orgánu vo finančnej inštitúcii alebo nebola štatutárnym orgánom, členom štatutárneho orgánu alebo odborným garantom vo finančnom agentovi alebo finančnom poradcovi, na ktorého bol vyhlásený konkurz alebo sa zamietol návrh na vyhlásenie konkurzu pre nedostatok majetku, alebo bol konkurz zrušený z dôvodu, že majetok úpadcu nestačí na úhradu výdavkov a odmenu správcu konkurznej podstaty, 26) a to kedykoľvek v období jedného roka pred vyhlásením konkurzu,
e) nemala v posledných desiatich rokoch odobraté povolenie na sprostredkovanie poistenia poisťovacím agentom, povolenie na sprostredkovanie poistenia poisťovacím maklérom, povolenie na sprostredkovanie zaistenia sprostredkovateľom zaistenia, povolenie na výkon činností sprostredkovateľa investičných služieb a povolenie na sprostredkovanie doplnkového dôchodkového sporenia udelené do 31. decembra 2009,
f) nemala v posledných desiatich rokoch právoplatne uloženú pokutu vyššiu ako 50% zo sumy, ktorá sa jej mohla uložiť podľa tohto zákona alebo podľa osobitných predpisov, 30)
g) nie je považovaná za nedôveryhodnú osobu podľa osobitných predpisov 30a) v oblasti finančného trhu,
h) spoľahlivo, poctivo a bez porušenia všeobecne záväzných právnych predpisov vykonávala v posledných desiatich rokoch svoje funkcie alebo podnikala a so zreteľom na tieto skutočnosti poskytuje záruku, že bude spoľahlivo, poctivo a bez porušenia všeobecne záväzných právnych predpisov vykonávať finančné sprostredkovanie alebo finančné poradenstvo vrátane plnenia povinností vyplývajúcich zo všeobecne záväzných právnych predpisov a z vnútorných aktov riadenia.
Dôveryhodnou osobou počas celej doby platnosti povolenia na výkon činnosti alebo platnosti zápisu v registri musí byť
47
a) samostatný finančný agent, finančný poradca, člen štatutárneho orgánu samostatného finančného agenta, člen štatutárneho orgánu finančného poradcu, člen dozorného orgánu samostatného finančného agenta, člen dozorného orgánu finančného poradcu, odborný garant samostatného finančného agenta, odborný garant finančného poradcu a každý zamestnanec samostatného finančného agenta vykonávajúci činnosť, ktorej obsahom je finančné sprostredkovanie, každý zamestnanec finančného poradcu vykonávajúci činnosť, ktorej obsahom je finančné poradenstvo,
b) viazaný finančný agent, podriadený finančný agent, viazaný investičný agent, sprostredkovateľ doplnkového poistenia, člen štatutárneho orgánu viazaného finančného agenta podľa § 24 ods. 2, člen štatutárneho orgánu podriadeného finančného agenta podľa § 24 ods. 2, člen štatutárneho orgánu viazaného investičného agenta podľa § 24 ods. 2, člen štatutárneho orgánu sprostredkovateľa doplnkového poistenia podľa § 24 ods. 2, odborný garant viazaného finančného agenta, odborný garant podriadeného finančného agenta a odborný garant viazaného investičného agenta a každý zamestnanec, člen štatutárneho orgánu viazaného finančného agenta, podriadeného finančného agenta, viazaného investičného agenta a sprostredkovateľ doplnkového poistenia vykonávajúci činnosť, ktorej obsahom je finančné sprostredkovanie.
Dôveryhodnosť preukazuje
a) osoba uvedená v odseku 2 písm. a) Národnej banke Slovenska podľa § 18,
b) viazaný finančný agent, podriadený finančný agent a viazaný investičný agent a ich odborní garanti a sprostredkovateľ doplnkového poistenia navrhovateľovi ku dňu podania návrhu na zápis do príslušného zoznamu v príslušnom podregistri podľa § 13,
48
c) zamestnanec finančného agenta alebo finančného poradcu ku dňu začatia vykonávania činnosti, ktorej obsahom je finančné sprostredkovanie alebo finančné poradenstvo, finančnému agentovi alebo finančnému poradcovi.
Na sprostredkovateľa doplnkového poistenia, ktorého navrhovateľom je samostatný finančný agent, sa uplatňujú ustanovenia tohto zákona upravujúce pôsobenie podriadeného finančného agenta primerane.
Na sprostredkovateľa doplnkového poistenia, ktorého navrhovateľom je finančná inštitúcia v sektore poistenia alebo zaistenia, sa uplatňujú ustanovenia tohto zákona upravujúce pôsobenie viazaného finančného agenta primerane.
Čl. 10
4. Sprostredkovatelia poistenia a sprostredkovatelia zaistenia musia disponovať poistením pre prípad zodpovednosti za škodu spôsobenú pri vykonávaní činnosti platným na celom území Únie alebo nejakou inou porovnateľnou zárukou pre prípad hmotnej zodpovednosti vyplývajúcej zo zanedbania profesionálnych povinností do výšky aspoň 1 250 000 EUR pre každý nárok a úhrnom 1 850 000 EUR ročne pre všetky nároky, pokiaľ takéto poistenie alebo porovnateľnú záruku už neposkytuje poisťovňa, zaisťovňa či iný podnik, v mene ktorého sprostredkovateľ poistenia alebo sprostredkovateľ zaistenia koná alebo pre ktorý je sprostredkovateľ poistenia alebo sprostredkovateľ zaistenia oprávnený konať, alebo takýto podnik prevzal plnú zodpovednosť za konanie sprostredkovateľa.
5. Členské štáty požadujú, aby sprostredkovatelia doplnkového poistenia boli poistení pre prípad zodpovednosti za škodu spôsobenú pri vykonávaní činnosti alebo disponovali porovnateľnými zárukami na úrovni stanovenej členskými štátmi s
N
186/2009
návrh zákona čl.I
§ 30 ods.1
ods.2
ods.3
Finančný agent a finančný poradca zodpovední za škodu spôsobenú pri vykonávaní finančného sprostredkovania alebo finančného poradenstva.
Samostatný finančný agent a finančný poradca musia byť poistení pre prípad zodpovednosti za škodu spôsobenú pri vykonávaní finančného sprostredkovania alebo finančného poradenstva pred začatím ich vykonávania a toto poistenie musí trvať po celú dobu ich zápisu v registri. Toto poistenie musí kryť aj škody nahlásené po skončení platnosti poistnej zmluvy, ak vznikli v súvislosti s vykonávaním finančného sprostredkovania alebo finančného poradenstva v čase platnosti tejto poistnej zmluvy. Ak v odseku 3 nie je ustanovené inak, limit poistného plnenia pre toto poistné krytie musí byť najmenej 100 000 eur na každú poistnú udalosť a najmenej 150 000 eur úhrnom pre všetky poistné udalosti vzniknuté v jednom kalendárnom roku. Ak sa v poistnej zmluve dohodla spoluúčasť, jej výška môže byť najviac 1 % z výšky poistného plnenia.
Ak ide o finančného agenta alebo finančného poradcu, ktorý je oprávnený vykonávať finančné
Ú
49
ohľadom na charakter predávaných produktov a vykonávanej činnosti.
6. Členské štáty prijmú všetky potrebné opatrenia na ochranu zákazníkov proti neschopnosti sprostredkovateľa poistenia, sprostredkovateľa zaistenia alebo sprostredkovateľa doplnkového poistenia previesť poistné na poisťovňu alebo previesť poistné plnenie alebo vrátené poistné poistencovi.
Takéto opatrenia majú jednu z týchto foriem:
a) ustanovenia stanovené právom alebo zmluvou, podľa ktorých peňažné prostriedky vyplatené zákazníkom sprostredkovateľovi sa považujú za prostriedky zaplatené podniku, zatiaľ čo peňažné prostriedky vyplatené podnikom sprostredkovateľovi sa nepovažujú za prostriedky zaplatené zákazníkovi, pokiaľ ich zákazník skutočne nedostane;
b) požiadavka, že sprostredkovateľ musí mať k dispozícii peňažné prostriedky vo výške, ktorá vždy zodpovedá 4 % súm získaného ročného poistného, najmenej však 18 750 EUR;
c) požiadavka, že peňažné prostriedky zákazníka sa prevádzajú prostredníctvom striktne oddelených účtov zákazníkov a že tieto účty sa nepoužijú na odškodnenie iných veriteľov v prípade konkurzu;
d) požiadavka zriadenia garančného fondu.
O
n.a.
186/2009
186/2009 a návrh zákona čl.I
ods.6
ods.7
§ 28 ods.4
pís.a)
pís.b)
sprostredkovanie alebo finančné poradenstvo v sektore kapitálového trhu alebo v sektore poistenia alebo zaistenia, poistná zmluva podľa odseku 2 musí mať platnosť aj na území iných členských štátov a limit poistného plnenia pre toto poistné krytie v poistnej zmluve podľa odseku 2 musí byť najmenej 1 250 000 eur na každú poistnú udalosť a najmenej 1 850 000 eur úhrnom pre všetky poistné udalosti vzniknuté v jednom kalendárnom roku.
Ustanovenia odsekov 2 a 3 sa vzťahujú na viazaného finančného agenta rovnako; to neplatí, ak za neho zodpovednosť za spôsobenú škodu prevzala finančná inštitúcia, s ktorou viazaný finančný agent uzavretú zmluvu podľa § 8.
Ustanovenia odsekov 2 a 3 sa vzťahujú na podriadeného finančného agenta rovnako; to neplatí, ak za neho zodpovednosť za spôsobenú škodu prevzal samostatný finančný agent, s ktorým podriadený finančný agent uzavretú zmluvu podľa § 9.
Ak je finančný agent alebo finančný sprostredkovateľ z iného členského štátu v sektore poistenia alebo zaistenia oprávnený inkasovať, považujú sa za uhradené
sumy, ktoré boli uhradené prostredníctvom finančného agenta alebo finančného sprostredkovateľa z iného členského štátu v sektore poistenia alebo zaistenia finančnej inštitúcii, okamihom ich prevzatia v hotovosti alebo ich pripísaním na účet finančného agenta alebo finančného sprostredkovateľa z iného členského štátu v sektore poistenia alebo zaistenia,
sumy určené pre klienta alebo pre osobu oprávnenú na ich prevzatie, ktoré boli uhradené prostredníctvom finančného agenta alebo finančného sprostredkovateľa z iného členského štátu v sektore poistenia alebo zaistenia, okamihom ich prevzatia klientom, osobou oprávnenou na ich prevzatie, pripísaním na účet klienta alebo osoby oprávnenej na ich prevzatie; tieto sumy musia byť prevedené na účet klienta alebo osobe
n.a.
50
7. EIOPA pravidelne prehodnocuje sumy uvedené v odsekoch 4 a 6, aby zohľadňovali zmeny Európskeho indexu spotrebiteľských cien, ktorý uverejňuje Eurostat. Prvé prehodnotenie sa uskutoční do 31. decembra 2017 a následné prehodnotenia sa uskutočňujú následne každých päť rokov.
EIOPA vypracuje návrh regulačných technických predpisov, na základe ktorých sa upraví základná suma v eurách uvedená v odsekoch 4 a 6 o percentuálnu zmenu indexu uvedeného v prvom pododseku tohto odseku za obdobie od 1. januára 2013 do 31. decembra 2017 alebo od dátumu posledného prehodnotenia do dátumu nového prehodnotenia a zaokrúhli sa smerom nahor na násobok 10 EUR. EIOPA predloží uvedený návrh regulačných technických predpisov Komisii do 30. júna 2018 a následný návrh regulačných technických predpisov následne každých päť rokov.
Komisii sa udeľuje právomoc prijímať regulačné technické predpisy uvedené v druhom a treťom pododseku tohto odseku v súlade s článkami 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1094/2010.
8. S cieľom zabezpečiť súlad s požiadavkami v odsekoch 1, 2 a 3 poisťovne a zaisťovne schvália, zavedú a pravidelne prehodnocujú svoje vnútorné politiky a príslušné vnútorné postupy.
Poisťovne a zaisťovne ustanovia funkciu na zabezpečenie riadneho vykonávania schválených politík a postupov.
Poisťovne a zaisťovne musia zaviesť, udržiavať a aktualizovať záznamy o všetkých relevantných dokumentoch týkajúcich sa uplatňovania odsekov 1, 2 a 3. Poisťovne a zaisťovne na požiadanie poskytnú príslušnému orgánu domovského členského štátu meno osoby zodpovednej za vykonávanie uvedenej funkcie.
N
39/2015 a návrh zákona čl.II
§ 70
oprávnenej na ich prevzatie najneskôr do troch dní odo dňa ich obdržania finančným agentom alebo finančným sprostredkovateľom z iného členského štátu v sektore poistenia alebo zaistenia.
(1) Poisťovňa a pobočka zahraničnej poisťovne povinné
a) vykonávať svoju činnosť s odbornou starostlivosťou voči svojim klientom,
b) poskytnúť potenciálnemu klientovi informácie a poučenia,28) ktoré potrebné na to, aby mohol správne porozumieť charakteru poistenia a rizikám súvisiacim s uzavretím poistnej zmluvy,
c) poskytnúť potenciálnemu klientovi na základe jeho žiadosti ďalšie dodatočné informácie súvisiace s uzavretím poistnej zmluvy tak, aby mohol následne zodpovedne prijať rozhodnutie týkajúce sa uzavretia poistnej zmluvy,
d) nepoužívať nepravdivé alebo zavádzajúce informácie pri propagácii svojej činnosti, nezamlčovať dôležité skutočnosti a neponúkať výhody, ktorých spoľahlivosť nemôžu zaručiť.
e) poskytnúť potencionálnemu neprofesionálnemu
Ú
51
klientovi jednoznačne presným a zrozumiteľným spôsobom písomne alebo na inom trvanlivom médiu informáciu o existencii a povahe odmeny vyplácanej jej zamestnancom vo vzťahu k uzatváranej poistnej zmluve,
f) pred uzavretím poistnej zmluvy prostredníctvom svojho zamestnanca informovať potenciálneho klienta a klienta o výške akejkoľvek platby inej ako poistné, ak ju klient po uzavretí poistnej zmluvy platiť,
g) pri reklame a propagácií svojich poistných produktov poskytovať pravdivé, jasné, prehľadné a nezavádzajúce informácie. Reklama a propagácia smerovaná ku klientovi alebo potenciálnemu klientovi musí byť vždy identifikovateľná ako reklama alebo propagácia; ak vzhľadom na okolnosti nemusí byť povaha informácie klientovi alebo potenciálnemu klientovi zrejmá, musí poisťovňa a pobočka zahraničnej poisťovne v reklame alebo propagácii uviesť jednoznačnú informáciu, že ide o reklamu alebo propagáciu,
h) vypracovať ku každému poistnému produktu podľa časti A prílohy č. 1, ktorého tvorcom a pre ktorý uzatvárajú nové poistné zmluvy, informačný dokument o poistnom produkte podľa osobitného predpisu28a).
(2) Poisťovňa, zaisťovňa, pobočka zahraničnej poisťovne a pobočka zahraničnej zaisťovne sú povinné zabezpečiť
a) splnenie požiadaviek ustanovených pre základný stupeň odbornej spôsobilosti podľa osobitného predpisu29) pre zamestnancov, ktorí podľa pracovného zaradenia prichádzajú do styku s neprofesionálnym klientom,30)
b) overenie odbornej spôsobilosti zamestnancov podľa písmena a) postupom podľa osobitného predpisu,31)
c) vedenie zoznamu zamestnancov podľa písmena a).
d) splnenie požiadaviek podľa osobitného predpisu,31a) ak využívajú služby sprostredkovateľov doplnkového poistenia, ak sprostredkovateľ doplnkového poistenia nepodlieha osobitným
52
predpisom v oblasti finančného sprostredkovania,18)
e) pri predaji svojich poistných produktov splnenie požiadaviek podľa osobitného predpisu.31b)
(3) Poisťovňa, zaisťovňa, pobočka zahraničnej poisťovne a pobočka zahraničnej zaisťovne povinné využívať na finančné sprostredkovanie v sektore poistenia alebo zaistenia32) len osoby, ktoré zapísané v registri finančných agentov, finančných poradcov, finančných sprostredkovateľov z iného členského štátu v sektore poistenia alebo zaistenia a viazaných investičných agentov a ktorí oprávnení na vykonávanie tejto činnosti.
(4) Pred uzavretím poistnej zmluvy musí byť poistník s dostatočným časovým predstihom písomne oboznámený s dôležitými zmluvnými podmienkami uzatváranej poistnej zmluvy prostredníctvom dokumentu podľa osobitných právnych predpisov.32a) Ak osobitný právny predpis32a) neustanovuje vzor dokumentu o dôležitých zmluvných podmienkach uzatváranej poistnej zmluvy, s ktorými musí byť poistník oboznámený pred uzavretím poistnej zmluvy, môže Národná banka Slovenska ustanoviť vzor dokumentu opatrením vyhláseným v Zbierke zákonov.
(5) Člen predstavenstva, člen dozornej rady poisťovne alebo zaisťovne, vedúci pobočky zahraničnej poisťovne, vedúci pobočky zahraničnej zaisťovne, nútený správca, zástupca núteného správcu, prokurista, a osoby, ktoré majú kľúčové funkcie v poisťovni, zaisťovni, pobočke zahraničnej poisťovne a pobočke zahraničnej zaisťovne sú povinní vykonávať svoju činnosť
a) spôsobom, ktorý zohľadňuje a minimalizuje riziká vyplývajúce z ich činnosti pre poisťovňu, pobočku zahraničnej poisťovne, zaisťovňu a pobočku zahraničnej zaisťovne a ich klientov,
b) v záujme poisťovne, pobočky zahraničnej poisťovne, zaisťovne a pobočky zahraničnej zaisťovne a ich klientov.
(6) Člen predstavenstva alebo člen dozornej rady poisťovne alebo zaisťovne je zodpovedný za skutočnú škodu spôsobenú pri výkone svojej funkcie, ak poruší
53
39/2015
§ 23 ods.4
ods.6
povinnosti člena predstavenstva alebo člena dozornej rady poisťovne alebo predstavenstva alebo dozornej rady zaisťovne vyplývajúce pre neho zo všeobecne záväzných právnych predpisov, stanov a vnútorných aktov riadenia.
(7) Vedúci pobočky zahraničnej poisťovne alebo vedúci pobočky zahraničnej zaisťovne zodpovedá za skutočnú škodu spôsobenú porušením povinností vyplývajúcich zo všeobecne záväzných právnych predpisov, stanov a z vnútorných aktov riadenia pri výkone svojej funkcie.
(8) Poisťovňa, zaisťovňa, pobočka zahraničnej poisťovne a pobočka zahraničnej zaisťovne nesmú urobiť právne úkony na svoje náklady v prospech člena predstavenstva poisťovne alebo zaisťovne, člena dozornej rady poisťovne alebo zaisťovne alebo vedúceho pobočky zahraničnej poisťovne alebo pobočky zahraničnej zaisťovne v súvislosti s poistením jeho zodpovednosti za škodu podľa odsekov 6 a 7 alebo v súvislosti s jeho poistením pre prípad jeho odvolania z funkcie. Ak tieto osoby poisťovňa, zaisťovňa, pobočka zahraničnej poisťovne alebo pobočka zahraničnej zaisťovne odvolá z funkcie z dôvodu nedôveryhodnosti podľa § 139 ods. 10, nesmie im vyplatiť žiadnu dohodnutú odmenu pre prípad odvolania z funkcie alebo odmenu priznanú vnútornými aktmi riadenia pre prípad odvolania z funkcie; právo na takú odmenu zaniká dňom odvolania.
(9) Poisťovňa a pobočka zahraničnej poisťovne nesmie odmeňovať alebo posudzovať výkonnosť svojich zamestnancov spôsobom, ktorý by bol v rozpore s ich povinnosťou konať v súlade s najlepšími záujmami potenciálnych klientov alebo klientov. Na tento účel nesmie zaviesť žiadne mechanizmy v podobe odmien, cieľov predaja ani iných nástrojov, ktoré by mohli byť pre jej zamestnancov stimulom, aby potenciálnemu klientovi alebo klientovi odporúčali určitý poistný produkt, ak môžu ponúknuť potenciálnemu klientovi alebo klientovi iný poistný produkt poisťovne alebo pobočky zahraničnej poisťovne, ktorý by lepšie spĺňal jeho potreby.
(10) Poisťovňa a pobočka zahraničnej poisťovne
54
ods.7
§ 27 ods.2
povinné zaviesť, uplatňovať a prehodnocovať proces schvaľovania pre každý poistný produkt, ktorého tvorcami. Schvaľovacím procesom musí prejsť každý poistný produkt alebo jeho významná zmena, a to ešte pred uvedením na finančný trh alebo pred predajom potenciálnemu klientovi a klientovi. Schvaľovací proces poistného produktu musí byť pre daný poistný produkt vhodný a primeraný jeho povahe.
(11) Schvaľovací proces poistného produktu musí vymedziť cieľový trh pre každý poistný produkt, zabezpečiť posúdenie všetkých relevantných rizík s ohľadom na takýto vymedzený cieľový trh a zabezpečiť, aby predaj poistného produktu zodpovedal určenému cieľovému trhu a aby sa prijali primerané opatrenia s cieľom zabezpečiť predaj poistného produktu na určený cieľový trh.
(12) Poisťovňa a pobočka zahraničnej poisťovne musí rozumieť poistným produktom, ktoré ponúka alebo predáva, pravidelne ich musí preverovať, pričom prihliada na akékoľvek udalosti, ktoré by mohli významne ovplyvniť potenciálne riziko pre určený cieľový trh, aby posúdila, či príslušný poistný produkt aj naďalej zodpovedá potrebám vymedzeného cieľového trhu a či je plánovaná distribučná stratégia stále vhodná.
(13) Poisťovňa a pobočka zahraničnej poisťovne, ktoré vypracúvajú poistný produkt, poskytnú finančnému agentovi, s ktorým majú uzavretú zmluvu podľa osobitného predpisu18) alebo finančnému poradcovi, ktorý o to požiada, všetky vhodné informácie o poistnom produkte a schvaľovacom procese poistného produktu vrátane určeného cieľového trhu poistného produktu.
Poisťovňa, zaisťovňa, pobočka zahraničnej poisťovne a pobočka zahraničnej zaisťovne povinné zaviesť a uplatňovať systém správy a riadenia primeraný povahe, rozsahu a zložitosti ich činnosti a rozsahu poskytovaných služieb.
55
Poisťovňa, zaisťovňa, pobočka zahraničnej poisťovne a pobočka zahraničnej zaisťovne povinné zaviesť a uplatňovať pravidlá a postupy vo forme písomnej koncepcie minimálne o riadení rizík, systéme vnútornej kontroly, vnútornom audite, predkladaní informácii na účely dohľadu, zverejňovaní, vybavovaní sťažností, a ak poisťovňa, zaisťovňa, pobočka zahraničnej poisťovne a pobočka zahraničnej zaisťovne zveruje výkon činností podľa § 30, aj písomnú koncepciu o zverení výkonu činností.
Poisťovňa, zaisťovňa, pobočka zahraničnej poisťovne a pobočka zahraničnej zaisťovne povinné prehodnotiť písomné koncepcie podľa odseku 6 minimálne raz za rok. Písomné koncepcie podliehajú predchádzajúcemu schváleniu predstavenstva alebo dozornej rady poisťovne alebo zaisťovne. Písomné koncepcie pobočky zahraničnej poisťovne a pobočky zahraničnej zaisťovne podliehajú schváleniu vedúceho pobočky zahraničnej poisťovne alebo vedúceho pobočky zahraničnej zaisťovne. Poisťovňa, zaisťovňa, pobočka zahraničnej poisťovne a pobočka zahraničnej zaisťovne povinné upraviť písomnú koncepciu pri každej podstatnej zmene v systéme správy a riadenia.
Funkcia dodržiavania súladu s predpismi zahŕňa
a) poskytovanie poradenstva predstavenstvu alebo dozornej rade v oblasti dodržiavania všeobecne záväzných právnych predpisov prijatých v oblasti poisťovníctva a v oblasti ochrany spotrebiteľa,
b) posúdenie možného dosahu akýchkoľvek zmien vo všeobecne záväzných právnych predpisoch na činnosť poisťovne, zaisťovne, pobočky zahraničnej poisťovne a pobočky zahraničnej zaisťovne,
c) identifikáciu a posudzovanie rizika nedodržiavania súladu so všeobecne záväznými právnymi predpismi.
Čl. 11
Uverejnenie pravidiel všeobecného prospechu
N
Ú
z.č.747/2004, EIOPA vydáva odporúčania vo
56
1. Členské štáty zabezpečia, aby ich príslušné orgány náležite uverejnili príslušné vnútroštátne právne ustanovenia na ochranu všeobecného prospechu, a to vrátane informácie o tom, či a ako sa členský štát rozhodol uplatňovať prísnejšie ustanovenia stanovené v článku 29 ods. 3, ktoré sa vzťahujú na vykonávanie distribúcie poistenia a zaistenia na svojom území.
2. Členský štát, ktorý navrhne uplatňovanie ustanovení a uplatňuje ustanovenia týkajúce sa distribúcie poistenia okrem tých, ktoré sú stanovené v tejto smernici, zabezpečí, aby administratívna záťaž vyplývajúca z týchto ustanovení bola s ohľadom na ochranu spotrebiteľa primeraná. Členský štát naďalej monitoruje uvedené ustanovenia, aby sa zabezpečilo, že zostanú v súlade s týmto odsekom.
3. EIOPA uvedie na svojom webovom sídle hypertextové odkazy na webové sídla príslušných orgánov, na ktorých sú uverejnené informácie o pravidlách všeobecného prospechu. Príslušné vnútroštátne orgány takéto informácie pravidelne aktualizujú a EIOPA ich sprístupňuje na svojom webovom sídle, pričom všetky vnútroštátne pravidlá všeobecného prospechu zaradí do príslušných oblastí práva.
4. Členské štáty zriadia jednotné kontaktné miesto zodpovedné za poskytovanie informácií o pravidlách všeobecného prospechu vo svojom príslušnom členskom štáte. Takýmto kontaktným miestom by mal byť vhodný príslušný orgán.
5. Pred 23. februárom 2019 EIOPA preskúma v správe pravidlá všeobecného prospechu uverejnené členskými štátmi, ako sa uvádza v tomto článku, v kontexte riadneho fungovania tejto smernice a vnútorného trhu a informuje o tom Komisiu.
n.a.
N
n.a.
n.a.
Ú
n.a.
vzťahu k organom dohľadu jednotlivých čl. štátov aj ohľadne zverejňovania pravidiel všeobecného prospechu
z.č.747/2004, EIOPA vydáva odporúčania vo vzťahu k organom dohľadu jednotlivých čl. štátov aj ohľadne zverejňovania pravidiel všeobecného prospechu
57
Čl.12
Príslušné orgány
1. Členské štáty určia príslušné orgány poverené zabezpečením implementácie tejto smernice. Informujú o tom Komisiu s uvedením prípadného rozdelenia uvedených povinností.
2. Orgánmi uvedenými v odseku 1 tohto článku sú buď verejné orgány, alebo orgány uznané vnútroštátnym právom alebo verejnými orgánmi výslovne na tento účel splnomocnenými vnútroštátnymi právom. Nesmú to byť poisťovne ani zaisťovne, ani združenia, ktorých členovia priamo alebo nepriamo zahŕňajú poisťovne alebo zaisťovne, alebo sprostredkovateľov poistenia, alebo sprostredkovateľov zaistenia bez toho, aby bola dotknutá možnosť spolupráce medzi príslušnými orgánmi a inými subjektmi, ak je to výslovne ustanovené v článku 3 ods. 1.
N
186/2009 a návrh zákona čl.I
186/2009
747/2004
§ 38 ods.1
ods.2
ods.3
ods.5
§ 1 ods. 3 pís.a) 1.veta
Dohľad nad vykonávaním finančného sprostredkovania samostatným finančným agentom a finančného poradenstva finančným poradcom, dohľad nad vykonávaním osobitného finančného vzdelávania poskytovateľom a dohľad nad činnosťou navrhovateľa podľa tohto zákona vykonáva Národná banka Slovenska podľa tohto zákona a podľa osobitného predpisu.
Dohľadu Národnej banky Slovenska podlieha za podmienok podľa § 11 11b aj vykonávanie finančného sprostredkovania alebo finančného poradenstva v sektore poistenia alebo zaistenia finančným sprostredkovateľom z iného členského štátu v sektore poistenia alebo zaistenia a podľa § 11d vykonávanie finančného sprostredkovania alebo finančného poradenstva v oblasti poskytovania úverov na bývanie finančným sprostredkovateľom z iného členského štátu v oblasti poskytovania úverov na bývanie.
Predmetom dohľadu podľa odseku 1 je
a) dodržiavanie ustanovení tohto zákona, osobitných predpisov v rozsahu z nich vyplývajúcom a v0šeobecne záväzných právnych predpisov vydaných na ich vykonanie, ktoré sa vzťahujú na vykonávanie finančného sprostredkovania alebo finančného poradenstva,
b) dodržiavanie podmienok určených v povoleniach udelených podľa tohto zákona,
c) plnenie opatrenia uloženého právoplatným rozhodnutím Národnej banky Slovenska.
Osoby podliehajúce dohľadu podľa tohto zákona povinné na požiadanie Národnej banky Slovenska v lehote ňou určenej vypracovať a predložiť aktuálne, úplné, pravdivé údaje, doklady a informácie potrebné na riadny výkon dohľadu.
Národná banka Slovenska v rámci dohľadu nad finančným trhom
a) vykonáva dohľad nad dohliadanými subjektmi finančného trhu, a to nad bankami, pobočkami zahraničných bánk, obchodníkmi s cennými papiermi, pobočkami zahraničných obchodníkov s cennými
Ú
V zmysle zákona č. 747/2004 a
z.č.566/1992 Zb. o Národnej banke Slovenska v znení neskorších predpisov vykonáva NBS dohľad nad celým finančným trhom
58
3. Príslušné orgány majú všetky právomoci potrebné na vykonávanie ich povinností podľa tejto smernice. Ak je na území členského štátu viac ako jeden príslušný orgán, členský štát zabezpečí, aby tieto orgány úzko spolupracovali tak, že môžu účinne plniť svoje príslušné povinnosti.
návrh zákona čl.I
§ 39
papiermi, burzami cenných papierov, poskytovateľmi služieb vykazovania údajov, centrálnymi depozitármi cenných papierov, správcovskými spoločnosťami, pobočkami zahraničných správcovských spoločností, podielovými fondmi, investičnými fondmi s premenlivým základným imaním, zahraničnými subjektmi kolektívneho investovania, poisťovňami, zaisťovňami, pobočkami zahraničných poisťovní, pobočkami zahraničných zaisťovní, pobočkami poisťovní z iného členského štátu, pobočkami zaisťovní z iného členského štátu, dôchodkovými správcovskými spoločnosťami, dôchodkovými fondmi, doplnkovými dôchodkovými poisťovňami, doplnkovými dôchodkovými spoločnosťami, doplnkovými dôchodkovými fondmi, platobnými inštitúciami, pobočkami zahraničných platobných inštitúcií, inštitúciami elektronických peňazí, pobočkami zahraničných inštitúcií elektronických peňazí, samostatnými finančnými agentmi, finančnými poradcami, veriteľmi vymedzenými osobitným zákonom, 1aa) Fondom ochrany vkladov, Garančným fondom investícií, Slovenskou kanceláriou poisťovateľov, konsolidovanými celkami, subkonsolidovanými celkami, finančnými holdingovými inštitúciami, zmiešanými finančnými holdingovými spoločnosťami, finančnými konglomerátmi a v rozsahu ustanovenom týmto zákonom alebo osobitným predpisom 1) aj nad inými osobami, nad inými účelovými združeniami majetku a nad skupinami osôb a účelových združení majetku, ktorým osobitné predpisy 1) v oblasti bankovníctva, kapitálového trhu, poisťovníctva alebo dôchodkového sporenia ukladajú povinnosti (ďalej len "dohliadaný subjekt");
(1) Ak Národná banka Slovenska zistí nedostatky v činnosti finančného agenta, finančného poradcu alebo navrhovateľa spočívajúce v nedodržiavaní podmienok alebo povinností vyplývajúcich z rozhodnutí vydaných Národnou bankou Slovenska, v nedodržiavaní alebo v obchádzaní ustanovení tohto zákona, osobitných predpisov v
59
rozsahu z nich vyplývajúcom a všeobecne záväzných právnych predpisov vydaných na ich vykonanie, ktoré sa vzťahujú na vykonávanie finančného sprostredkovania alebo vykonávanie finančného poradenstva týmito osobami, alebo ak zistí, že finančné sprostredkovanie alebo finančné poradenstvo vykonáva osoba, ktorá nie je zapísaná v registri alebo nemá na túto činnosť udelené povolenie podľa § 18
a) uloží finančnému agentovi, finančnému poradcovi alebo navrhovateľovi opatrenia na odstránenie a nápravu zistených nedostatkov, lehotu na ich splnenie a povinnosť v určenej lehote informovať Národnú banku Slovenska o ich splnení a poučí ich o právnych následkoch neodstránenia zistených nedostatkov v určenej lehote,
b) uloží finančnému agentovi, finančnému poradcovi alebo navrhovateľovi pokutu do výšky 5 000 000 eur alebo do výšky 5% celkového ročného obratu podľa poslednej dostupnej účtovnej závierky alebo do výšky dvojnásobku sumy ziskov, ktoré sa dosiahli, alebo strát, ktorým sa zabránilo v dôsledku porušenia, ak je možné ich určiť, ak ide o právnickú osobu alebo do výšky 700 000 eur alebo do výšky dvojnásobku sumy ziskov, ktoré sa dosiahli, alebo strát, ktorým sa zabránilo v dôsledku porušenia, ak je možné ich určiť, ak ide o fyzickú osobu,
c) obmedzí alebo pozastaví samostatnému finančnému agentovi alebo finančnému poradcovi vykonávanie činnosti v niektorom z príslušných sektorov,
d) odoberie samostatnému finančnému agentovi alebo finančnému poradcovi príslušné povolenie podľa § 18 alebo obmedzí príslušné povolenie podľa § 18 vo vzťahu k niektorým z príslušných sektorov,
e) zruší zápis viazaného finančného agenta, podriadeného finančného agenta alebo viazaného investičného agenta,
f) uloží osobe, ktorá vykonáva finančné
60
sprostredkovanie, alebo finančné poradenstvo bez zápisu v registri alebo bez príslušného povolenia podľa § 18, pokutu do výšky 5 000 000 eur, ak ide o právnickú osobu alebo do výšky 700 000 eur, ak ide o fyzickú osobu a povinnosť ukončiť nepovolenú činnosť,
g) zverejní zodpovednú fyzickú osobu alebo právnickú osobu a povahu porušenia,
h) dočasne zakáže výkon riadiacich funkcií fyzickej osobe, ktorá nesie zodpovednosť za porušenie, u finančného agenta alebo finančného poradcu.
(2) Ak Národná banka Slovenska zistí nedostatky v činnosti finančného sprostredkovateľa z iného členského štátu v sektore poistenia alebo zaistenia alebo sprostredkovateľa z iného členského štátu v oblasti poskytovania úverov na bývanie spočívajúce v nedodržiavaní alebo v obchádzaní ustanovení tohto zákona, osobitných zákonov alebo iných všeobecne záväzných právnych predpisov, ktoré sa vzťahujú na jeho činnosť na území Slovenskej republiky, alebo ak Národná banka Slovenska zistí, že jeho činnosť vykonávaná na území Slovenskej republiky môže viesť k ohrozeniu záujmu finančných spotrebiteľov, môže Národná banka Slovenska v súlade s § 11 11b a 11d finančnému sprostredkovateľovi z iného členského štátu v sektore poistenia alebo zaistenia alebo finančnému sprostredkovateľovi z iného členského štátu v oblasti poskytovania úverov na bývanie
a) uložiť opatrenia na odstránenie a nápravu zistených nedostatkov, lehotu na ich splnenie a povinnosť v určenej lehote informovať Národnú banku Slovenska o ich splnení,
b) uložiť pokutu do výšky 5 000 000 eur, ak ide o právnickú osobu alebo do výšky 700 000 eur, ak ide o fyzickú osobu,
c) obmedziť alebo pozastaviť vykonávanie činnosti.
(3) Ak Národná banka Slovenska zistí nedostatky v činnosti poskytovateľa osobitného finančného
61
vzdelávania spočívajúce v nedodržiavaní podmienok alebo povinností vyplývajúcich z rozhodnutí vydaných Národnou bankou Slovenska, v nedodržiavaní alebo v obchádzaní ustanovenia § 22a alebo ak zistí, že osobitné finančné vzdelávanie vykonáva osoba, ktorá nie je zapísaná v registri poskytovateľov,
a) uloží poskytovateľovi osobitného finančného vzdelávania opatrenia na odstránenie a nápravu zistených nedostatkov, lehotu na ich splnenie a povinnosť v určenej lehote informovať Národnú banku Slovenska o ich splnení,
b) uloží poskytovateľovi osobitného finančného vzdelávania pokutu do výšky 50 000 eur,
c) obmedzí alebo pozastaví poskytovateľovi osobitného finančného vzdelávania vykonávanie činnosti,
d) zruší poskytovateľovi osobitného finančného vzdelávania zápis v registri poskytovateľov,
e) uloží osobe, ktorá vykonáva osobitné finančné vzdelávanie v rozpore s týmto zákonom alebo bez zápisu v registri pokutu do výšky 50 000 eur a nariadi ukončiť nepovolenú činnosť.
(4) Sankcie podľa odsekov 1 3 možno ukladať samostatne alebo súbežne a opakovane. Sankcie podľa odsekov 1 3 možno uložiť do dvoch rokov od zistenia nedostatkov, najneskôr však do piatich rokov od ich vzniku. Premlčacie lehoty podľa druhej vety sa prerušujú, keď nastala skutočnosť zakladajúca prerušenie lehoty podľa osobitného predpisu,45) pričom od prerušenia premlčania začína plynúť nová premlčacia lehota. Nedostatky uvedené v protokole o vykonanom dohľade na mieste sa považujú za zistené odo dňa skončenia príslušného dohľadu na mieste podľa osobitného zákona.46)
(5) Národná banka Slovenska je oprávnená aj mimo konania o uložení sankcie podľa odseku 1 3 prerokovať nedostatky v činnosti finančného agenta, finančného poradcu, navrhovateľa, finančného
62
sprostredkovateľa z iného členského štátu v sektore poistenia alebo zaistenia alebo poskytovateľa, ktorý je povinný poskytnúť Národnej banke Slovenska ňou požadovanú súčinnosť.
(6) Ak sa pri vykonávaní dohľadu zistí, že v súvislosti s porušením povinnosti ustanovenej týmto zákonom získala majetkový prospech osoba, ktorá porušila povinnosť ustanovenú týmto zákonom, jej blízka osoba alebo osoba, ktorá s ňou úzke väzby, môže Národná banka Slovenska uložiť osobe, ktorá získala majetkový prospech, povinnosť uhradiť náhradu rovnajúcu sa hodnote majetkového prospechu osobe, na ktorej úkor sa majetkový prospech získal.
(7) Národná banka Slovenska uloží za porušenie povinností vyplývajúcich z tohto zákona, osobitných predpisov v rozsahu z nich vyplývajúcom a všeobecne záväzných právnych predpisov vydaných na ich vykonanie, ktoré sa vzťahujú na vykonávanie finančného sprostredkovania alebo vykonávanie finančného poradenstva, alebo za porušenie podmienok alebo povinností vyplývajúcich z rozhodnutí vydaných Národnou bankou Slovenska fyzickej osobe, ktorá je štatutárnym orgánom finančného agenta, finančného poradcu, členovi štatutárneho orgánu alebo členovi dozorného orgánu finančného agenta alebo finančného poradcu pokutu do výšky 50 000 eur.
(8) Pokuta podľa odseku 1 písm. b) a f), odseku 2 písm. b), odseku 3 písm. b) a e) a odseku 7 je splatná do 30 dní odo dňa nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o uložení pokuty. Pokutu podľa odseku 7 možno uložiť do dvoch rokov od zistenia porušenia povinností, najneskôr však do piatich rokov od vzniku porušenia povinností. Pokuty príjmom štátneho rozpočtu.
(9) Národná banka Slovenska pri ukladaní sankcie podľa odsekov 1 až 3 prihliada na
a) závažnosť, rozsah a dĺžku trvania,
63
b) mieru zodpovednosti zodpovednej fyzickej osoby alebo právnickej osoby,
c) finančnú situáciu zodpovednej fyzickej osoby alebo právnickej osoby podľa ročného príjmu zodpovednej fyzickej osoby alebo celkového obratu zodpovednej právnickej osoby,
d) výšku ziskov, ktoré nadobudla zodpovedná fyzická osoba alebo právnická osoba, alebo strát, ktorým predišla, ak ich možno stanoviť,
e) straty pre klientov a tretie strany spôsobených porušením, ak ich možno stanoviť,
f) úroveň súčinnosti zodpovednej fyzickej osoby alebo právnickej osoby v rámci výkonu dohľadu a v rámci konania o uložení sankcie,
g) opatrenia prijaté zodpovednou fyzickou osobou alebo právnickou osobou s cieľom zabrániť opakovanému porušeniu,
h) predchádzajúce porušenia zodpovednej fyzickej osoby alebo právnickej osoby.
(10) O každej sankcii podľa odseku 1 uloženej finančnému sprostredkovateľovi v sektore poistenia alebo zaistenia so sídlom na území iného ako členského štátu alebo finančnému sprostredkovateľovi v oblasti poskytovania úverov na bývanie so sídlom na území iného ako členského štátu informuje Národná banka Slovenska príslušný orgán dohľadu tohto štátu.
Čl.13
Spolupráca a výmena informácií medzi príslušnými orgánmi členských štátov
1. Príslušné orgány rôznych členských štátov navzájom spolupracujú a vymieňajú si všetky relevantné informácie o distribútoroch poistenia a zaistenia s cieľom zabezpečiť náležité uplatňovanie tejto smernice.
2. Príslušné orgány si predovšetkým vymieňajú relevantné informácie týkajúce sa dobrého mena, odborných znalostí a schopností distribútorov poistenia a zaistenia, a to najmä počas zápisu a tiež priebežne.
N
186/2009
§ 38 ods.7
§ 16
Národná banka Slovenska spolupracuje s príslušnými orgánmi dohľadu iných členských štátov pri výmene informácií týkajúcich sa vykonávania finančného sprostredkovania alebo finančného poradenstva.
Národná banka Slovenska zruší zápis finančného sprostredkovateľa z iného členského štátu v sektore
Ú
64
3. Príslušné orgány si vymieňajú aj informácie o distribútoroch poistenia a zaistenia, ktorým bola uložená sankcia alebo iné opatrenie uvedené v kapitole VII, a takéto informácie pravdepodobne povedú k výmazu z registra akýchkoľvek takýchto distribútorov.
4. Všetky osoby povinné prijať alebo poskytnúť informácie v súvislosti s touto smernicou sú viazané povinnosťou mlčanlivosti rovnakým spôsobom, ako je stanovené v článku 64 smernice 2009/138/ES.
návrh zákona čl.I
186/2009
39/2015
ods.6
pís.b)
ods.12
§ 28 ods.2
ods.3
§ 72 ods.1
poistenia alebo zaistenia v príslušnom zozname v príslušnom podregistri podľa § 13 do 15 dní odo dňa, v ktorom jej
b) príslušný orgán dohľadu domovského členského štátu oznámil, že finančnému sprostredkovateľovi z iného členského štátu v sektore poistenia alebo zaistenia zaniklo oprávnenie na vykonávanie tejto činnosti v jeho domovskom členskom štáte.
Ak Národná banka Slovenska zruší v registri zápis finančného agenta, ktorý trvalý pobyt alebo sídlo na území Slovenskej republiky, alebo finančného poradcu, ktorý trvalý pobyt alebo sídlo na území Slovenskej republiky, ktorý bol oprávnený vykonávať finančné sprostredkovanie alebo finančné poradenstvo v sektore poistenia alebo zaistenia aj na území iných členských štátov, je povinná o tom informovať príslušné orgány dohľadu v týchto členských štátoch bez zbytočného odkladu odo dňa zrušenia zápisu v registri.
Finančný agent a finančný poradca povinní zachovávať mlčanlivosť o všetkých skutočnostiach, o ktorých sa dozvedeli v súvislosti s vykonávaním finančného sprostredkovania alebo finančného poradenstva, a nesmú ich zneužiť vo svoj prospech ani v prospech inej osoby, a to aj po skončení vykonávania finančného sprostredkovania alebo finančného poradenstva. Porušením povinnosti mlčanlivosti nie je plnenie povinností podľa osobitného predpisu. 31)
Za porušenie mlčanlivosti sa nepovažuje výmena informácií medzi finančným agentom, finančnými inštitúciami a inými orgánmi podľa osobitných predpisov. 32)
Členovia predstavenstva a dozorných orgánov, zamestnanci poisťovne, zaisťovne, pobočky poisťovne z iného členského štátu, pobočky zaisťovne z iného členského štátu, pobočky zahraničnej poisťovne a pobočky zahraničnej zaisťovne, prokuristi, likvidátori,
65
747/2004
§ 2 ods.5
správcovia, predbežní správcovia v konkurznom konaní, reštrukturalizačnom konaní, vyrovnacom konaní alebo v konaní o oddlžení alebo dozorní správcovia vykonávajúci dozornú správu, ako aj iné osoby podieľajúce sa na ich činnosti, povinní zachovávať mlčanlivosť o skutočnostiach, o ktorých sa dozvedeli na základe svojho postavenia alebo pri plnení svojich pracovných povinností a ktoré majú význam pre vývoj finančného trhu alebo sa dotýkajú záujmov jeho jednotlivých účastníkov.
Členovia Bankovej rady Národnej banky Slovenska (ďalej len "banková rada"), osoby poverené výkonom dohľadu a ďalší zamestnanci Národnej banky Slovenska povinní zachovávať mlčanlivosť 5) o informáciách získaných pri dohľade nad dohliadanými subjektmi vrátane protokolov o vykonanom dohľade a spisov o konaniach pred Národnou bankou Slovenska; na túto povinnosť mlčanlivosti a zbavenie povinnosti mlčanlivosti sa vzťahujú ustanovenia osobitného zákona, 5) ak tento zákon neustanovuje inak. Na základe informácií získaných pri dohľade nad dohliadanými subjektmi môže Národná banka Slovenska a osoby poverené výkonom dohľadu sprístupniť a poskytnúť tretím osobám len informácie zverejnené podľa tohto zákona alebo osobitného predpisu 1) a iné informácie v súhrnnej podobe, z ktorých nemožno identifikovať, o aký konkrétny dohliadaný subjekt alebo o akú inú konkrétnu osobu ide, ak tento zákon alebo osobitný predpis 1) neustanovuje inak.
Čl.14
Sťažnosti
Členské štáty zabezpečia, aby boli vytvorené postupy, ktoré umožnia zákazníkom a ďalším zainteresovaným stranám, najmä združeniam spotrebiteľov, podávať sťažnosti na distribútorov poistenia a zaistenia. Vo všetkých prípadoch sa musí sťažovateľom odpovedať.
N
186/2009
§ 26
(1) Finančný agent a finančný poradca povinní vypracovať a dodržiavať vnútorné akty riadenia upravujúce evidenciu sťažností klientov alebo potenciálnych klientov. Finančný agent a finančný poradca povinní zaviesť a uplatňovať účinné a prehľadné postupy riadneho preverenia a včasného vybavovania sťažností klientov alebo potenciálnych klientov a viesť záznam o každej sťažnosti a opatreniach prijatých na jej vybavenie.
(2) Povinnosti uvedené v odseku 1 sa vzťahujú aj na
Ú
66
39/2015
§ 32
a) finančnú inštitúciu vo vzťahu k sťažnostiam klientov na činnosť viazaného finančného agenta, s ktorým finančná inštitúcia uzavretú zmluvu podľa § 8,
b) samostatného finančného agenta vo vzťahu k sťažnostiam klientov na činnosť podriadeného finančného agenta, s ktorým samostatný finančný agent uzavretú zmluvu podľa § 9.
(3) Finančná inštitúcia a samostatný finančný agent na účely zabezpečenia dodržiavania povinností uvedených v odseku 1 povinní vypracovať a uplatňovať osobitný vnútorný predpis.
(4) Záznam podľa odseku 1 musí obsahovať tieto údaje:
a) meno, priezvisko a adresa bydliska sťažovateľa, ak ide o fyzickú osobu, názov alebo obchodné meno a sídlo sťažovateľa, ak ide o právnickú osobu,
b) predmet sťažnosti,
c) dátum doručenia sťažnosti,
d) identifikácia osôb, na ktoré bola sťažnosť podaná,
e) vyhodnotenie skutočnosti, či bola sťažnosť oprávnená,
f) spôsob vybavenia sťažnosti,
g) opatrenia prijaté na vybavenie sťažnosti,
h) dátum vybavenia sťažnosti.
(5) Finančná inštitúcia, finančný agent a finančný poradca povinní vybaviť sťažnosť a prijať opatrenia na vybavenie sťažnosti do 30 dní odo dňa jej doručenia a v tejto lehote povinní písomne upovedomiť klienta o spôsobe vybavenia jeho sťažnosti. V odôvodnených prípadoch môže finančná inštitúcia, finančný agent a finančný poradca lehotu podľa prvej vety predĺžiť najviac na 60 dní odo dňa doručenia sťažnosti, pričom musí sťažovateľovi oznámiť dôvody predĺženia lehoty na 60 dní, a to do 30 dní odo dňa doručenia sťažnosti.
(6) Podrobnosti o organizačných požiadavkách na vykonávanie finančného sprostredkovania alebo finančného poradenstva môže ustanoviť Národná banka
67
Slovenska opatrením vyhláseným v zbierke zákonov.
(1) Poisťovňa a pobočka zahraničnej poisťovne povinné zaviesť funkčný systém na vybavovanie sťažností a ich evidenciu, ktorý umožní spravodlivé prešetrovanie sťažností a identifikáciu a zmiernenie možných konfliktov záujmov.
(2) Poisťovňa a pobočka zahraničnej poisťovne povinné analyzovať údaje získané v rámci vybavovania sťažností s cieľom zabezpečiť, aby identifikovali a riešili všetky individuálne, opakujúce sa alebo systémové problémy, potenciálne právne a operačné riziká, ako aj odstránili zistené nedostatky.
(3) Poisťovňa a pobočka zahraničnej poisťovne povinné
a) poskytnúť sťažovateľovi zrozumiteľné, presné a aktuálne informácie o postupe pri vybavovaní sťažností,
b) uvádzať informácie o postupe pri vybavovaní sťažností v zmluvnej dokumentácii a zverejniť informácie o postupe pri vybavovaní sťažností ľahko dostupným spôsobom, napríklad vo forme brožúr, letákov alebo na webovom sídle poisťovne.
(4) Poisťovňa a pobočka zahraničnej poisťovne povinné
a) zhromažďovať a preverovať všetky sťažovateľom predložené dôkazy alebo inak dostupné dôkazy a informácie týkajúce sa sťažnosti,
b) komunikovať so sťažovateľom jasným a zrozumiteľným spôsobom,
c) vybaviť sťažnosť bez zbytočného odkladu, a to najneskôr do 30 dní od doručenia sťažnosti; ak v tejto lehote nie je možné sťažnosť vybaviť, informovať sťažovateľa o dôvodoch predĺženia a uviesť
68
250/2007
§ 3 ods.4
ods.5
predpokladaný termín vybavenia sťažnosti,
d) komplexne vysvetliť svoje stanovisko sťažovateľovi a ak vybavenie sťažnosti neuspokojuje požiadavku sťažovateľa, informovať sťažovateľa o ďalších možnostiach riešenia sťažnosti,
e) prijať opatrenia vedúce k náprave zistených nedostatkov.
(5) Poisťovňa a pobočka zahraničnej poisťovne povinné prijať sťažnosť počas celej prevádzkovej doby v každej svojej prevádzkarni, v ktorej je prijatie sťažnosti možné vzhľadom na druh poskytovaných služieb. Poisťovňa a pobočka zahraničnej poisťovne zároveň povinné prijímať sťažnosti aj v elektronickej podobe. Poisťovňa a pobočka zahraničnej poisťovne povinné viesť evidenciu sťažností v rozsahu nevyhnutnom na vybavenie sťažnosti.
(4) Každý spotrebiteľ právo združovať sa spolu s inými spotrebiteľmi v združeniach a prostredníctvom týchto združení v súlade so zákonom chrániť a presadzovať oprávnené záujmy spotrebiteľov, ako aj uplatňovať práva zo zodpovednosti voči osobám, ktoré spôsobili škodu na právach spotrebiteľov.
(5) Proti porušeniu práv a povinností ustanovených zákonom s cieľom ochrany spotrebiteľa môže sa spotrebiteľ proti porušiteľovi na súde domáhať ochrany svojho práva. Združenie sa môže na súde proti porušiteľovi domáhať, aby sa porušiteľ zdržal protiprávneho konania a aby odstránil protiprávny stav, a to aj vtedy, ak takéto konanie porušiteľa poškodzuje záujmy spotrebiteľov, ktoré nie len jednoduchým súhrnom záujmov jednotlivých spotrebiteľov poškodených porušením spotrebiteľských práv, ale ide o konanie porušiteľa uplatňované voči všetkým spotrebiteľom (ďalej len "kolektívne záujmy
69
spotrebiteľov"). Spotrebiteľ, ktorý na súde úspešne uplatní porušenie práva alebo povinnosti ustanovenej týmto zákonom a osobitnými predpismi, právo na primerané finančné zadosťučinenie od toho, kto za porušenie práva alebo povinnosti ustanovenej týmto zákonom a osobitnými predpismi zodpovedá.
Čl. 15
Mimosúdne riešenie sporov
1. Členské štáty zabezpečia, aby boli v súlade s príslušnými legislatívnymi aktmi Únie a vnútroštátnym právom stanovené primerané a účinné, nestranné a nezávislé postupy mimosúdneho riešenia sťažností a náhrady škody pri urovnávaní sporov medzi zákazníkmi a distribútormi poistenia v súvislosti s právami a povinnosťami vyplývajúcimi z tejto smernice, pričom sa prípadne využijú už existujúce orgány. Členské štáty zabezpečia, aby sa takéto postupy uplatňovali a aby sa právomoc príslušného orgánu rozšírila na distribútorov poistenia, proti ktorým sa majú tieto postupy uplatňovať.
2. Členské štáty zabezpečia, aby orgány uvedené v odseku 1 spolupracovali pri riešení cezhraničných sporov týkajúcich sa práv a povinností vyplývajúcich z tejto smernice.
N
Ú
z. č. 391/2015 Z. z. o alternatívnom riešení spotrebiteľských sporov a o zmene a doplnení niektorých zákonov
Čl. 16
Obmedzenie možnosti využiť služby sprostredkovateľov
Členské štáty zabezpečia, aby poisťovne a zaisťovne a sprostredkovatelia poistenia a sprostredkovatelia zaistenia pri využívaní služieb sprostredkovateľov poistenia, sprostredkovateľov zaistenia alebo sprostredkovateľov doplnkového poistenia využívali len služby distribúcie poistenia a zaistenia sprostredkovateľov poistenia a zaistenia alebo sprostredkovateľov doplnkového poistenia zapísaných v registri vrátane tých, ktorí sú uvedení v článku 1 ods. 3.
N
39/2015
Návrh zákona čl.I
§ 70 ods.3
§ 14 ods.2
(3) Poisťovňa, zaisťovňa, pobočka zahraničnej poisťovne a pobočka zahraničnej zaisťovne povinné využívať na finančné sprostredkovanie v sektore poistenia alebo zaistenia32) len osoby, ktoré zapísané v registri finančných agentov, finančných poradcov, finančných sprostredkovateľov z iného členského štátu v sektore poistenia alebo zaistenia a viazaných investičných agentov a ktorí oprávnení na vykonávanie tejto činnosti.
Navrhovateľom na zápis viazaného finančného agenta alebo sprostredkovateľa doplnkového poistenia je finančná inštitúcia so sídlom alebo umiestnením organizačnej zložky na území Slovenskej republiky, s ktorou viazaný finančný agent alebo sprostredkovateľ doplnkového poistenia uzavretú zmluvu podľa § 8, navrhovateľom na zápis podriadeného finančného agenta alebo
Ú
70
§ 39 ods. 1
pís.f)
sprostredkovateľa doplnkového poistenia je samostatný finančný agent, s ktorým podriadený finančný agent alebo sprostredkovateľ doplnkového poistenia uzavretú zmluvu podľa § 9. Navrhovateľom na zápis viazaného investičného agenta je osoba oprávnená na využívanie viazaných investičných agentov podľa osobitného zákona, s ktorou viazaný investičný agent uzavretú zmluvu podľa § 12.
Ak Národná banka Slovenska zistí nedostatky v činnosti finančného agenta, finančného poradcu alebo navrhovateľa spočívajúce v nedodržiavaní podmienok alebo povinností vyplývajúcich z rozhodnutí vydaných Národnou bankou Slovenska, v nedodržiavaní alebo v obchádzaní ustanovení tohto zákona, osobitných predpisov v rozsahu z nich vyplývajúcom a všeobecne záväzných právnych predpisov vydaných na ich vykonanie, ktoré sa vzťahujú na vykonávanie finančného sprostredkovania alebo vykonávanie finančného poradenstva týmito osobami, alebo ak zistí, že finančné sprostredkovanie alebo finančné poradenstvo vykonáva osoba, ktorá nie je zapísaná v registri alebo nemá na túto činnosť udelené povolenie podľa § 18
f) uloží osobe, ktorá vykonáva finančné sprostredkovanie, alebo finančné poradenstvo bez zápisu v registri alebo bez príslušného povolenia podľa § 18, pokutu do výšky 5 000 000 eur, ak ide o právnickú osobu alebo do výšky 700 000 eur, ak ide o fyzickú osobu a povinnosť ukončiť nepovolenú činnosť,
Čl. 17
KAPITOLA V INFORMAČNÉ POVINNOSTI A PRAVIDLÁ VÝKONU ČINNOSTI
Všeobecná zásada
1. Členské štáty zabezpečia, aby distribútori poistenia pri vykonávaní distribúcie poistenia konali vždy čestne, spravodlivo a profesionálne v súlade s najlepšími záujmami svojich zákazníkov.
N
186/2009
§ 28 ods.1
Finančný agent a finančný poradca povinní vykonávať finančné sprostredkovanie alebo finančné poradenstvo v súlade so zásadami poctivého obchodného styku s odbornou starostlivosťou a v záujme práv a oprávnených záujmov klienta.
Ú
71
2. Bez toho, aby bola dotknutá smernica Európskeho parlamentu a Rady 2005/29/ES ( 1 ), členské štáty zabezpečia, aby všetky informácie týkajúce sa predmetu tejto smernice vrátane marketingovej komunikácie, ktorú distribútor poistenia adresuje zákazníkom alebo potenciálnym zákazníkom, boli spravodlivé, jasné, prehľadné a nezavádzajúce. Marketingová komunikácia ako taká sa musí dať vždy jasne identifikovať.
3. Členské štáty zabezpečia, aby distribútori poistenia neboli odmeňovaní ani neodmeňovali alebo neposudzovali výkonnosť svojich zamestnancov spôsobom, ktorý by bol v rozpore s ich povinnosťou konať v súlade s najlepšími záujmami ich zákazníkov. Distribútor poistenia predovšetkým nezavedie žiadne mechanizmy v podobe odmien, cieľov predaja ani iných, ktoré by mohli byť pre neho samotného alebo jeho zamestnancov stimulom, aby zákazníkovi odporúčali určitý poistný produkt, keď by distribútor poistenia mohol ponúknuť iný poistný produkt, ktorý by lepšie spĺňal potreby zákazníka.
186/2009 a návrh zákona čl.I
návrh zákona čl.I
Návrh zákona čl.II
§ 33 ods.7
ods.11
§ 34 ods.1 posl. veta
§ 32 ods.6
§ 70 ods.9
Informácie uvedené v odsekoch 1 6, ktoré poskytuje finančný agent a finančný poradca klientovi alebo potenciálnemu klientovi, musia byť
a) písomné alebo na inom trvanlivom médiu podľa odseku 10 alebo prostredníctvom webového sídla podľa odseku 12,
b) úplné, presné, pravdivé, zrozumiteľné, jednoznačné, prehľadné a nezavádzajúce,
c) poskytnuté v slovenskom jazyku alebo v inom dohodnutom jazyku.
d) poskytnuté bezplatne.
Na požiadanie finančného agenta alebo finančného poradcu je klient povinný písomne alebo na inom trvanlivom médiu potvrdiť mu prevzatie informácií uvedených v odsekoch 1 až 6.
Reklama a propagácia smerovaná finančným agentom alebo finančným poradcom vo vzťahu ku klientovi alebo potenciálnemu klientovi musí byť vždy identifikovateľná ako reklama alebo propagácia; ak vzhľadom na okolnosti nemusí byť povaha informácie klientovi alebo potenciálnemu klientovi zrejmá, musí finančný agent alebo finančný poradca v reklame alebo propagácii uviesť jednoznačnú informáciu, že ide o reklamu alebo propagáciu.
Finančný agent nesmie byť odmeňovaný ani nesmie odmeňovať alebo posudzovať výkonnosť svojich zamestnancov spôsobom, ktorý by bol v rozpore s ich povinnosťou konať v súlade s najlepšími záujmami klientov. Za týmto účelom nesmie zaviesť žiadne mechanizmy v podobe odmien, cieľov predaja, ani iných nástrojov, ktoré môžu byť pre finančného agenta alebo jeho zamestnancov stimulom, aby klientovi odporúčali určitý finančný produkt, ak môžu ponúknuť klientovi iný finančný produkt, ktorý by lepšie spĺňal jeho potreby.
72
Poisťovňa a pobočka zahraničnej poisťovne nesmie odmeňovať alebo posudzovať výkonnosť svojich zamestnancov spôsobom, ktorý by bol v rozpore s ich povinnosťou konať v súlade s najlepšími záujmami potenciálnych klientov alebo klientov. Na tento účel nesmie zaviesť žiadne mechanizmy v podobe odmien, cieľov predaja ani iných nástrojov, ktoré by mohli byť pre jej zamestnancov stimulom, aby potenciálnemu klientovi alebo klientovi odporúčali určitý poistný produkt, ak môžu ponúknuť potenciálnemu klientovi alebo klientovi iný poistný produkt poisťovne alebo pobočky zahraničnej poisťovne, ktorý by lepšie spĺňal jeho potreby.
Čl. 18
Všeobecné informácie poskytované sprostredkovateľom poistenia alebo poisťovňou
Členské štáty zabezpečia, že:
a) v dostatočnom predstihu pred uzavretím poistnej zmluvy sprostredkovateľ poistenia poskytuje zákazníkom:
i) svoju totožnosť a adresu a informáciu o tom, že je sprostredkovateľom poistenia;
ii) informáciu, či poskytuje poradenstvo o predávaných poistných produktoch;
iii) postupy uvedené v článku 14 umožňujúce zákazníkom a ďalším zainteresovaným stranám podávať sťažnosti na sprostredkovateľov poistenia a postupy mimosúdneho riešenia sťažností a náhrady škody uvedené v článku 15;
iv) register, v ktorom je zapísaný, a spôsob overenia jeho zápisu a
v) informáciu, či sprostredkovateľ zastupuje zákazníka alebo či koná v prospech poisťovne a v jej mene;
N
186/2009 a návrh zákona čl.I
§ 33 ods.2
ods.1
ods.9
ods.4
Finančný agent je povinný informovať potenciálneho klienta, že vykonáva finančné sprostredkovanie
a) na základe písomnej zmluvy s jednou finančnou inštitúciou alebo viacerými finančnými inštitúciami a o tom, či tieto písomné zmluvy majú výhradnú povahu alebo nevýhradnú povahu a oznámi mu aj obchodné mená týchto finančných inštitúcií, alebo
b) na základe písomnej zmluvy s iným finančným agentom.
Finančný poradca je povinný informovať potenciálneho klienta, že vykonáva finančné poradenstvo.
Ak ide o neprofesionálneho klienta, informácie uvedené v odsekoch 1 6 musia byť poskytnuté v dostatočnom časovom predstihu pred uzavretím zmluvy o poskytnutí finančnej služby alebo pred uzavretím zmluvy o poskytnutí finančného poradenstva.
Pred uzavretím zmluvy o poskytnutí finančnej služby alebo, ak je to odôvodnené, pri jej zmene je finančný agent povinný klientovi oznámiť
a) názov alebo obchodné meno, sídlo a právnu formu, ak je finančný agent právnická osoba, alebo meno,
Ú
73
b) v dostatočnom predstihu pred uzavretím poistnej zmluvy
40/1964
ods.5
§ 792a ods.1
priezvisko a trvalý pobyt alebo miesto podnikania, ak je finančný agent fyzická osoba,
b) označenie príslušného zoznamu v príslušnom podregistri podľa § 13, v ktorom je finančný agent zapísaný, jeho registračné číslo a spôsob overenia jeho zápisu v registri,
c) kvalifikovanú účasť finančného agenta na základnom imaní alebo na hlasovacích právach osoby, s ktorou finančný agent uzavretú zmluvu podľa § 6,
d) kvalifikovanú účasť osoby, s ktorou uzavretú zmluvu podľa § 6, alebo osoby ovládajúcej túto osobu na základnom imaní alebo na hlasovacích právach finančného agenta,
e) postup pri podávaní sťažností na vykonávanie finančného sprostredkovania finančným agentom a osobitné predpisy 39) upravujúce mimosúdne vyrovnanie sporov vyplývajúcich z finančného sprostredkovania,
f) výšku akýchkoľvek platieb iných ako bežných platieb za finančnú službu spolu s informáciou o každej takejto platbe.
Pred uzavretím zmluvy o poskytnutí finančného poradenstva alebo, ak je to odôvodnené, pri jej zmene je finančný poradca povinný potenciálnemu klientovi oznámiť
a) názov alebo obchodné meno, sídlo a právnu formu, ak ide o právnickú osobu, alebo meno, priezvisko a trvalý pobyt alebo miesto podnikania, ak ide o fyzickú osobu,
b) označenie príslušného zoznamu v príslušnom podregistri podľa § 13, v ktorom je finančný poradca zapísaný, jeho registračné číslo a spôsob overenia jeho zápisu v registri,
c) výšku odmeny za poskytnutie finančného poradenstva a ďalšie podmienky zmluvy o poskytnutí finančného poradenstva.
d) kvalifikovanú účasť finančného poradcu na základnom imaní alebo na hlasovacích právach vo finančnej inštitúcii v sektoroch, v ktorých finančný poradca udelené povolenie na
Opatrenie NBS
74
poskytuje poisťovňa zákazníkom:
i) svoju totožnosť a adresu a informáciu o tom, že je poisťovňou;
ii) informáciu, či poskytuje poradenstvo o predávaných poistných produktoch;
iii) postupy uvedené v článku 14 umožňujúce zákazníkom a ďalším zainteresovaným stranám podávať sťažnosti na poisťovne a mimosúdne postupy riešenia sťažností a náhrady škody uvedené v článku 15.
39/2015 a návrh zákona čl.II
§ 70 ods.2 pís.e)
ods.4
vykonávanie činnosti,
e) kvalifikovanú účasť finančnej inštitúcie alebo osoby ovládajúcej túto finančnú inštitúciu na základnom imaní alebo na hlasovacích právach finančného poradcu, ak ide o finančnú inštitúciu vykonávajúcu činnosť v sektoroch, v ktorých finančný poradca udelené povolenie na vykonávanie činnosti.
(1) Pred uzavretím poistnej zmluvy poisťovateľ poskytne tomu, kto s ním uzaviera poistnú zmluvu, najmä tieto údaje:
a) obchodné meno poisťovateľa a jeho právnu formu,
b) názov štátu, kde sa nachádza sídlo poisťovateľa a názov štátu, kde sa nachádza pobočka poisťovateľa, ktorá uzaviera poistnú zmluvu,
c) sídlo poisťovateľa a adresu umiestnenia pobočky poisťovateľa, ktorá uzaviera poistnú zmluvu.
Poisťovňa, zaisťovňa, pobočka zahraničnej poisťovne a pobočka zahraničnej zaisťovne sú povinné zabezpečiť
e) pri predaji svojich poistných produktov splnenie požiadaviek podľa osobitného predpisu.31b)
Pred uzavretím poistnej zmluvy musí byť poistník s dostatočným časovým predstihom písomne oboznámený s dôležitými zmluvnými podmienkami uzatváranej poistnej zmluvy prostredníctvom dokumentu podľa osobitných právnych predpisov.32a) Ak osobitný právny predpis32a) neustanovuje vzor dokumentu o dôležitých zmluvných podmienkach uzatváranej poistnej zmluvy, s ktorými musí byť poistník oboznámený pred uzavretím poistnej zmluvy, môže Národná banka Slovenska ustanoviť vzor dokumentu opatrením vyhláseným v Zbierke zákonov.
Čl. 19
Konflikt záujmov a transparentnosť
1. Členské štáty zabezpečia, aby v dostatočnom predstihu pred uzavretím poistnej zmluvy sprostredkovateľ poistenia poskytol
N
186/2009 a návrh
§ 33 ods.4
pís.c)
Pred uzavretím zmluvy o poskytnutí finančnej služby alebo, ak je to odôvodnené, pri jej zmene je finančný agent povinný klientovi oznámiť
c) kvalifikovanú účasť finančného agenta na základnom
Ú
75
zákazníkovi aspoň tieto informácie:
a) či má v danej poisťovni priamu alebo nepriamu účasť predstavujúcu aspoň 10 % hlasovacích práv alebo základného imania;
b) či má daná poisťovňa alebo materský podnik danej poisťovne priamu alebo nepriamu účasť u sprostredkovateľa predstavujúcu aspoň 10 % hlasovacích práv alebo základného imania;
c) v súvislosti s ponúkanými zmluvami alebo ku ktorým bolo poskytnuté poradenstvo, či:
i) poskytuje poradenstvo na základe objektívnej a osobnej analýzy;
ii) je zmluvne zaviazaný vykonávať činnosť distribúcie poistenia výhradne s jednou alebo viacerými poisťovňami, pričom v tomto prípade má poskytnúť názvy týchto poisťovní, alebo
iii) nie je zmluvne zaviazaný vykonávať činnosť distribúcie poistenia výhradne s jednou alebo viacerými poisťovňami a neposkytuje poradenstvo na základe objektívnej a osobnej analýzy, pričom v tomto prípade má poskytnúť názvy poisťovní, s ktorými môže vykonávať a vykonáva činnosť;
d) povahu odmeny prijatej vo vzťahu k poistnej zmluve;
e) či vo vzťahu k poistnej zmluve pracuje:
i) na základe poplatku, teda odmeny platenej priamo zákazníkom;
ii) na základe provízie akéhokoľvek druhu, ktorá je odmenou
zákona čl.I
návrh zákona čl.I
pís.d)
ods.5
pís.d)
pís.e)
ods.2
pís.a)
§ 32 ods.1
ods.2
imaní alebo na hlasovacích právach osoby, s ktorou finančný agent uzavretú zmluvu podľa § 6,
d) kvalifikovanú účasť osoby, s ktorou uzavretú zmluvu podľa § 6, alebo osoby ovládajúcej túto osobu na základnom imaní alebo na hlasovacích právach finančného agenta,
Pred uzavretím zmluvy o poskytnutí finančného poradenstva alebo, ak je to odôvodnené, pri jej zmene je finančný poradca povinný potenciálnemu klientovi oznámiť
d) kvalifikovanú účasť finančného poradcu na základnom imaní alebo na hlasovacích právach vo finančnej inštitúcii v sektoroch, v ktorých finančný poradca udelené povolenie na vykonávanie činnosti,
e) kvalifikovanú účasť finančnej inštitúcie alebo osoby ovládajúcej túto finančnú inštitúciu na základnom imaní alebo na hlasovacích právach finančného poradcu, ak ide o finančnú inštitúciu vykonávajúcu činnosť v sektoroch, v ktorých finančný poradca udelené povolenie na vykonávanie činnosti.
Finančný agent je povinný informovať potenciálneho klienta, že vykonáva finančné sprostredkovanie
a) na základe písomnej zmluvy s jednou finančnou inštitúciou alebo viacerými finančnými inštitúciami a o tom, či tieto písomné zmluvy majú výhradnú povahu alebo nevýhradnú povahu a oznámi mu aj obchodné mená týchto finančných inštitúcií, alebo
Finančný agent nesmie v súvislosti s uzavretím zmluvy o finančnej službe prijímať od neprofesionálneho klienta akékoľvek peňažné
Smernica uvádza všetky možnosti, ktoré môžu existovať v členských štátoch avšak z.č. 186/2009 takýto režim nepozná
76
zahrnutou do poistného;
iii) na základe akéhokoľvek iného druhu odmeny vrátane hospodárskej výhody akéhokoľvek druhu, ktorá sa ponúka alebo poskytuje v súvislosti s poistnou zmluvou, alebo
iv) na základe kombinácie akéhokoľvek druhu odmeny stanoveného v bodoch i), ii) a iii).
2. Ak poplatok platí priamo zákazník, sprostredkovateľ poistenia informuje zákazníka o výške poplatku alebo – ak to nie je možné – o spôsobe výpočtu poplatku.
3. Ak má zákazník po uzavretí poistnej zmluvy uhradiť akékoľvek iné platby ako bežné platby poistného či pravidelné platby, sprostredkovateľ poistenia zverejní v súlade s týmto článkom aj informácie o každej takejto platbe.
4. Členské štáty zabezpečia, aby poisťovňa v dostatočnom predstihu pred uzatvorením poistnej zmluvy oznámila jej zákazníkovi povahu odmeny svojich zamestnancov vo vzťahu k poistnej zmluve.
5. Ak má zákazník po uzavretí poistnej zmluvy uhradiť akékoľvek iné platby, ako napríklad bežné platby poistného a pravidelné platby, poisťovňa zverejní v súlade s týmto článkom aj informácie o každej takejto platbe.
186/2009
186/2009 a návrh zákona čl.I
39/2015 a návrh zákona čl.II
§ 33 ods.6 pís.a)
§ 33 ods.4
pís.f)
§ 70 ods.1 pís.e)
pís.f)
plnenie alebo nepeňažné plnenie.
Pred vykonávaním finančného sprostredkovania musí byť neprofesionálny klient jednoznačne presným a zrozumiteľným spôsobom písomne alebo na inom trvanlivom médiu informovaný o existencii a povahe odmeny, ktorú prijíma finančný agent za finančné sprostredkovanie vo vzťahu k uzatváranej zmluve, ak osobitný predpis neustanovuje inak.37a)
Pri poskytnutí finančného poradenstva je finančný poradca povinný klientovi oznámiť
a) výšku poplatkov a iných nákladov súvisiacich s finančnou službou, o ktorej vykonáva finančné poradenstvo,
Pred uzavretím zmluvy o poskytnutí finančnej služby alebo, ak je to odôvodnené, pri jej zmene je finančný agent povinný klientovi oznámiť
f) výšku akýchkoľvek platieb iných ako bežných platieb za finančnú službu spolu s informáciou o každej takejto platbe.
Poisťovňa a pobočka zahraničnej poisťovne sú povinné
e) poskytnúť potencionálnemu neprofesionálnemu klientovi jednoznačne presným a zrozumiteľným spôsobom písomne alebo na inom trvanlivom médiu informáciu o existencii a povahe odmeny vyplácanej jej zamestnancom vo vzťahu k uzatváranej poistnej zmluve,
f) pred uzavretím poistnej zmluvy prostredníctvom svojho zamestnanca informovať potenciálneho klienta a klienta o výške akejkoľvek platby inej ako poistné, ak ju klient po uzavretí poistnej zmluvy platiť,
Čl.20
Poradenstvo a postupy predaja v prípade neposkytnutia poradenstva
1. Pred uzavretím poistnej zmluvy stanoví distribútor poistenia na
N
186/2009 a návrh zákona čl.I
§ 35 ods.1
Finančný agent alebo finančný poradca je povinný zistiť a zaznamenať požiadavky a potreby klienta, jeho skúsenosti a znalosti týkajúce sa príslušnej finančnej služby a o jeho finančnej situácii, a to s ohľadom na povahu finančnej služby, ktorá je predmetom finančného
Ú
77
základe informácií, ktoré poskytol zákazník, požiadavky a potreby tohto zákazníka a zrozumiteľnou formou poskytne zákazníkovi objektívne informácie o poistnom produkte s cieľom umožniť mu, aby prijal informované rozhodnutie.
Akákoľvek navrhovaná zmluva musí byť v súlade s poistnými požiadavkami a potrebami zákazníka.
Ak sa pred uzavretím konkrétnej zmluvy poskytuje poradenstvo, distribútor poistenia poskytne zákazníkovi individuálne odporúčanie objasňujúce, prečo by konkrétny produkt najlepšie spĺňal požiadavky a potreby zákazníka.
2. Podrobnosti uvedené v odseku 1 sa upravia podľa zložitosti navrhovaného poistného produktu a typu zákazníka.
3. Ak sprostredkovateľ poistenia informuje zákazníka, že poskytuje poradenstvo na základe objektívnej a osobnej analýzy, musí toto poradenstvo poskytnúť na základe analýzy dostatočne veľkého počtu poistných zmlúv dostupných na trhu, ktorá mu umožní urobiť osobné odporúčanie v súlade s odbornými kritériami k tomu, ktorá poistná zmluva bude primeraná potrebám
návrh zákona čl.I
186/2009
186/2009
ods.6
ods.2
ods.3
§ 10 ods. 3
sprostredkovania alebo finančného poradenstva. Pri finančnom sprostredkovaní investičných produktov založených na poistení je finančný agent alebo finančný poradca povinný zistiť aj informácie týkajúce sa schopnosti klienta znášať straty a informácie o investičných cieľoch klienta vrátane jeho odolnosti voči riziku, tak aby finančný agent alebo finančný poradca mohol klientovi odporučiť investičné produkty založené na poistení, ktoré pre neho vhodné a ktoré predovšetkým zodpovedajú postoju klienta k riziku a schopnosti znášať straty. Na požiadanie finančného agenta alebo finančného poradcu je klient povinný písomne alebo na inom trvanlivom médiu potvrdiť mu splnenie povinností podľa prvej vety alebo druhej vety.
Ak finančný agent alebo finančný poradca vyhodnotí na základe informácií podľa odseku 1, že finančná služba je pre klienta vhodná, predloží klientovi vyhlásenie o vhodnosti písomne alebo na inom trvanlivom médiu. Ak finančný agent alebo finančný poradca vyhodnotí na základe informácií podľa odseku 1, že finančná služba nie je pre klienta vhodná, upozorní na túto skutočnosť klienta písomne alebo na inom trvanlivom médiu.
Ak ide o profesionálneho klienta, finančný agent alebo finančný poradca je oprávnený predpokladať, že tento klient potrebnú úroveň skúseností a znalostí, ktoré mu umožňujú porozumieť rizikám súvisiacim s príslušnou finančnou službou a tieto riziká je schopný finančne zvládnuť.
Finančný agent je povinný na základe informácií zistených podľa odseku 1 poskytnúť klientovi odbornú pomoc, informácie a odporúčania, ktoré pre neho vhodné s ohľadom na informácie zistené podľa odseku 1.
Slová "finančný poradca", ich cudzojazyčné preklady alebo slová, v ktorých základe sa tieto slová alebo ich
78
zákazníka.
4. Bez toho, aby boli dotknuté články 183 a 184 smernice 2009/138/ES, pred uzavretím zmluvy musí distribútor poistenia bez ohľadu na to, či sa poskytuje poradenstvo, alebo či je poistný produkt súčasťou balíka podľa článku 24 tejto smernice, poskytnúť zákazníkovi príslušné informácie o poistnom produkte zrozumiteľnou formou s cieľom umožniť zákazníkovi prijať informované rozhodnutie s prihliadnutím na zložitosť poistného produktu a typ zákazníka.
5. V súvislosti s distribúciou produktov neživotného poistenia uvedených v prílohe I k smernici 2009/138/ES sa informácie uvedené v odseku 4 tohto článku poskytnú prostredníctvom štandardizovaného informačného dokumentu o poistnom produkte v papierovej podobe alebo na inom trvanlivom médiu.
6. Informačný dokument o poistnom produkte uvedený v odseku 5 vypracuje výrobca produktu neživotného poistenia.
7. Informačný dokument o poistnom produkte:
a) je krátkym a samostatným dokumentom;
b) je upravený a navrhnutý tak, aby bol jasný a ľahko čitateľný a používali sa v ňom znaky čitateľnej veľkosti;
c) nie je menej zrozumiteľný, ak bol pôvodne vyhotovený vo farbe a je vytlačený alebo odkopírovaný v čiernobielej verzii;
d) je napísaný v úradných jazykoch alebo v jednom z úradných jazykov, ktoré sa používajú v časti členského štátu, v ktorom sa poistný produkt ponúka, alebo – ak sa tak dohodli spotrebiteľ a distribútor – v inom jazyku;
n.a.
D
návrh zákona čl.I
39/2015 a návrh zákona čl.II
§ 37b ods.2
ods.1
§ 70 ods.1 pís.h)
cudzojazyčné preklady vyskytujú, môže používať v obchodnom mene iba podnikateľ, ktorý udelené povolenie na vykonávanie finančného poradenstva podľa tohto zákona. Ak by mohlo dôjsť k zámene, môže Národná banka Slovenska požadovať spresnenie názvu finančného poradcu alebo iného podnikateľa a finančný poradca alebo iný podnikateľ je povinný tejto žiadosti vyhovieť.
Finančný agent alebo finančný poradca v sektore poistenia alebo zaistenia je povinný zaviesť mechanizmy, aby získal všetky informácie o každom poistnom produkte, ku ktorému vykonáva finančné sprostredkovanie alebo finančné poradenstvo a aby porozumel vlastnostiam každého poistného produktu a vymedzenému cieľovému trhu.
Finančný agent a finančný poradca v sektore poistenia alebo zaistenia je povinný pred uzavretím zmluvy o poskytnutí finančnej služby predložiť potenciálnemu klientovi informačný dokument o poistnom produkte.41l) To neplatí, ak ide o poistenie veľkých rizík.
Poisťovňa a pobočka zahraničnej poisťovne sú povinné
h) vypracovať ku každému poistnému produktu podľa časti A prílohy č. 1, ktorého tvorcom a pre ktorý uzatvárajú nové poistné zmluvy, informačný dokument o poistnom produkte podľa osobitného predpisu28a).
n.a.
Splnomocňo-vacie ustanovenie pre EIOPA
79
e) je presný a nie je zavádzajúci;
f) na prvej strany hore obsahuje názov „informačný dokument o poistnom produkte“;
g) obsahuje vyhlásenie, že kompletné informácie pred uzavretím zmluvy a zmluvné informácie o produkte sú uvedené v ďalších dokumentoch.
Členské štáty môžu stanoviť, že informačný dokument o poistnom produkte sa má poskytovať spolu s informáciami požadovanými podľa iných príslušných legislatívnych aktov Únie alebo vnútroštátneho práva pod podmienkou, že sú splnené všetky požiadavky stanovené v prvom pododseku.
8. V informačnom dokumente o poistnom produkte sa uvádzajú tieto informácie:
a) informácie o druhu poistenia;
b) zhrnutie poistného krytia vrátane hlavných poistených rizík, poistná suma a prípadne i geografický rozsah a zhrnutie vylúčených rizík;
c) spôsob platby poistného a trvanie platieb;
d) hlavné vylúčenia, v prípade ktorých si nemožno uplatniť nárok;
e) povinnosti na začiatku platnosti zmluvy;
f) povinnosti počas trvania zmluvy;
g) povinnosti v prípade uplatnenia uvedeného nároku;
h) obdobie platnosti zmluvy vrátane uvedenia dátumov začiatku a konca platnosti zmluvy;
i) spôsob ukončenia zmluvy.
9. EIOPA po konzultácii s vnútroštátnymi orgánmi a po spotrebiteľských testoch vypracuje návrh vykonávacích technických predpisov týkajúcich sa štandardizovaného formátu informačného dokumentu o poistnom produkte s uvedením podrobností k podobe informácií uvedených v odseku 8.
EIOPA predloží uvedený návrh vykonávacích technických predpisov Komisii do 23. februára 2017.
Komisii sa v súlade s článkom 15 nariadenia (EÚ) č. 1094/2010 udeľuje právomoc prijímať vykonávacie technické predpisy uvedené v prvom pododseku tohto odseku.
n.a.
n.a.
Čl.
Informácie poskytované sprostredkovateľmi doplnkového
N
návrh
§ 11c
Na sprostredkovateľa doplnkového poistenia,
Ú
80
21
poistenia
Členské štáty zabezpečia, aby sprostredkovatelia doplnkového poistenia dodržiavali článok 18 písm. a) body i), iii) a iv) a článok 19 ods. 1 písm. d).
zákona čl.I
ods.2
ods.3
ktorého navrhovateľom je samostatný finančný agent, sa uplatňujú ustanovenia tohto zákona upravujúce pôsobenie podriadeného finančného agenta primerane.
Na sprostredkovateľa doplnkového poistenia, ktorého navrhovateľom je finančná inštitúcia v sektore poistenia alebo zaistenia, sa uplatňujú ustanovenia tohto zákona upravujúce pôsobenie viazaného finančného agenta primerane.
Čl.22
Výnimky z informačných povinností a doložka o flexibilite
1. Informácie uvedené v článkoch 18, 19 a 20 sa nemusia poskytovať, ak distribútor poistenia vykonáva distribučné činnosti týkajúce sa poistenia veľkých rizík.
Členské štáty môžu ustanoviť, že informácie uvedené v článkoch 29 a 30 tejto smernice sa nemusia poskytovať profesionálnemu klientovi podľa vymedzenia v článku 4 ods. 1 bode 10 smernice 2014/65/EÚ.
2. Členské štáty si môžu zachovať alebo prijať prísnejšie predpisy týkajúce sa informačných požiadaviek uvedených v tejto kapitole za predpokladu, že takéto ustanovenia sú v súlade s právom Únie. Členské štáty oznámia takéto vnútroštátne ustanovenia orgánu EIOPA a Komisii.
Členské štáty tiež prijmú potrebné kroky s cieľom zabezpečiť, aby ich príslušné orgány primeraným spôsobom zverejnili informácie o tom, či a ako sa členský štát rozhodol podľa tohto odseku uplatňovať prísnejšie ustanovenia.
Členské štáty môžu najmä určiť povinné poskytovanie poradenstva uvedené v článku 20 ods. 1 treťom pododseku v prípade predaja akýchkoľvek poistných produktov alebo poistných produktov len určitého druhu. V takomto prípade distribútori poistenia vrátane tých, ktorí pôsobia na základe slobody poskytovať služby alebo slobody usadiť sa, dodržiavajú pri uzatváraní poistných zmlúv so zákazníkmi, ktorí majú obvyklý pobyt alebo sú usadení v tomto členskom štáte, takéto prísnejšie vnútroštátne ustanovenia.
N
D
n.a.
návrh zákona čl.I
§ 33 ods.
22
Povinnosť poskytnúť informácie podľa odsekov 1 6 sa nevzťahuje na poistenie veľkých rizík.
Ú
n.a.
81
3. Členské štáty môžu obmedziť alebo zakázať akceptovanie alebo prijímanie poplatkov, provízií alebo iných peňažných či nepeňažných výhod, ktoré distribútorom poistenia uhradila alebo poskytla akákoľvek tretia strana alebo osoba konajúca v mene tretej strany v súvislosti s distribúciou poistných produktov.
4. S cieľom zaviesť vysokú úroveň transparentnosti všetkými vhodnými prostriedkami EIOPA zabezpečí, aby informácie, ktoré získa, o vnútroštátnych ustanoveniach boli taktiež oznámené zákazníkom a distribútorom poistenia a zaistenia.
5. Členské štáty zabezpečia, aby v prípade, že distribútor poistenia je zodpovedný za zabezpečenie povinných zamestnaneckých dôchodkových schém a zamestnanec sa stane členom takéhoto systému bez toho, aby prijal individuálne rozhodnutie vstúpiť do neho, informácie uvedené v tejto kapitole sa zamestnancovi poskytnú bezodkladne po ich vstupe do príslušného systému.
N
n.a.
SR neuplatňuje
Čl. 23
Podmienky týkajúce sa informácií
1. Všetky informácie, ktoré sa majú poskytnúť v súlade s článkami 18, 19, 20 a 29, sa musia oznámiť zákazníkovi:
a) na papieri;
b) jasným a presným spôsobom, zrozumiteľným pre zákazníka;
c) v úradnom jazyku členského štátu, ktorého sa riziko týka, alebo členského štátu záväzku, alebo v akomkoľvek inom jazyku, na ktorom sa strany dohodnú, a
d) bezplatne.
2. Odchylne od odseku 1 písm. a) tohto článku informácie uvedené v článkoch 18, 19, 20 a 29 sa môžu poskytovať zákazníkovi na jednom z týchto médií: a) trvanlivé médium, iné ako papier, ak sú splnené podmienky stanovené v odseku 4 tohto článku, alebo b) webové sídlo, ak sú splnené podmienky stanovené v odseku 5 tohto článku.
3. Ak sa však informácie uvedené v článkoch 18, 19, 20 a 29
N
186/2009 a návrh zákona čl.I
návrh zákona čl.I
186/2009
§ 33 ods.7
ods.11
ods.9
ods.
Informácie uvedené v odsekoch 1 6, ktoré poskytuje finančný agent a finančný poradca klientovi alebo potenciálnemu klientovi, musia byť
a) písomné alebo na inom trvanlivom médiu podľa odseku 10 alebo prostredníctvom webového sídla podľa odseku 12,
b) úplné, presné, pravdivé, zrozumiteľné, jednoznačné, prehľadné a nezavádzajúce,
c) poskytnuté v slovenskom jazyku alebo v inom dohodnutom jazyku.
d) poskytnuté bezplatne.
Na požiadanie finančného agenta alebo finančného poradcu je klient povinný písomne alebo na inom trvanlivom médiu potvrdiť prevzatie informácií uvedených v odsekoch 1 až 6.
Ak ide o neprofesionálneho klienta, informácie uvedené v odsekoch 1 6 musia byť poskytnuté v dostatočnom časovom predstihu pred uzavretím zmluvy o poskytnutí finančnej služby alebo pred uzavretím zmluvy o
Ú
82
poskytujú s použitím iného trvanlivého média než papier alebo prostredníctvom webového sídla, zákazníkovi sa na jeho žiadosť bezplatne poskytne papierová kópia.
4. Informácie uvedené v článkoch 18, 19, 20 a 29 možno poskytnúť s použitím iného trvanlivého média než papier, ak sú splnené tieto podmienky:
a) použitie trvanlivého média je vhodné s ohľadom na kontakt medzi distribútorom poistenia a zákazníkom a
b) zákazník si mohol vybrať medzi informáciami na papieri a na trvanlivom médiu a rozhodol sa pre trvanlivé médium.
5. Informácie uvedené v článkoch 18, 19, 20 a 29 možno poskytnúť prostredníctvom webového sídla, ak je určené osobitne pre zákazníka alebo ak sú splnené tieto podmienky:
a) poskytnutie týchto informácií prostredníctvom webového sídla je vhodné s ohľadom na kontakt medzi distribútorom poistenia a zákazníkom;
b) zákazník súhlasil s poskytnutím týchto informácií prostredníctvom webového sídla;
c) zákazník bol elektronicky informovaný o adrese webového sídla a o mieste na webovom sídle, kde možno získať prístup k týmto informáciám;
d) je zabezpečené, že tieto informácie sú k dispozícii na webovom sídle primerane dlho na to, aby sa s nimi zákazník mohol oboznámiť.
6. Na účely odsekov 4 a 5 sa poskytovanie informácií s použitím iného trvanlivého média než papier alebo prostredníctvom webového sídla považuje za vhodné s ohľadom na kontakt medzi distribútorom poistenia a zákazníkom, ak existuje dôkaz, že zákazník má pravidelný prístup na internet. Za takýto dôkaz sa považuje skutočnosť, že zákazník poskytol e- mailovú adresu na účely uvedenej činnosti.
186/2009 a návrh zákona čl.I
návrh zákona čl.I
266/2005
10
ods.12
ods. 13
§ 4 ods.6
poskytnutí finančného poradenstva.
Informácie uvedené v odsekoch 1 6 a v § 35 ods. 6 sa môžu poskytnúť na inom trvanlivom médiu ako je listinná podoba, ak a) poskytovanie informácií na tomto trvanlivom médiu je vhodné vzhľadom na okolnosti, za ktorých sa finančné sprostredkovanie alebo finančné poradenstvo poskytuje neprofesionálnemu klientovi,
b) si neprofesionálny klient z ponuky poskytnutia informácií v písomnej forme alebo na inom trvanlivom médiu vopred zvolil túto formu poskytnutia informácií.
Informácie uvedené v odsekoch 1 6 a § 37d možno poskytnúť prostredníctvom webového sídla, ak je určené osobitne pre klienta alebo ak
a) poskytnutie týchto informácií prostredníctvom webového sídla je vhodné s ohľadom na obchod medzi sprostredkovateľom finančných služieb a klientom,
b) klient súhlasil s poskytnutím týchto informácií prostredníctvom webového sídla,
c) klient bol elektronicky informovaný o adrese webového sídla a o mieste na webovom sídle, kde možno získať prístup k týmto informáciám a
d) tieto informácie k dispozícii na webovom sídle primerane dlho na to, aby sa s nimi klient mohol oboznámiť.
Poskytovanie informácií podľa odsekov 11 a 12 s použitím iného trvanlivého média ako je listinná podoba alebo prostredníctvom webového sídla sa považuje za vhodné vo vzťahu k podmienke uvedenej v odseku 12 písm. a), ak je dôkaz, že klient pravidelný prístup na internet. Za takýto dôkaz sa považuje skutočnosť, že klient na účel uzavretia zmluvy o finančnej službe poskytol adresu elektronickej pošty.
83
7. V prípade predaja cez telefón musí distribútor poistenia pred uzavretím zmluvy poskytnúť zákazníkovi vyššie uvedené informácie, a to vrátane informačného dokumentu o poistnom produkte v súlade s pravidlami Únie uplatniteľnými na predaj finančných služieb spotrebiteľovi na diaľku. Ak si zákazník v súlade s odsekom 4 vybral možnosť dostať vyššie uvedené informácie na inom trvanlivom médiu ako na papieri, distribútor poistenia poskytne zákazníkovi informácie v súlade s odsekom 1 alebo odsekom 2 ihneď po uzavretí poistnej zmluvy.
Informácie uvedené v odseku 1 je dodávateľ povinný poskytnúť spotrebiteľovi v primeranom časovom predstihu pred uzavretím zmluvy na diaľku v listinnej podobe alebo v podobe zápisu na inom trvanlivom médiu, ktoré je k dispozícii a je dostupné spotrebiteľovi; to platí aj pre informácie uvedené v odseku 5, ak osobitný zákon 15) neustanovuje inak. Primeraným časovým predstihom sa rozumie čas, ktorý potrebuje spotrebiteľ na posúdenie informácií a zmluvných podmienok podľa tohto zákona.
Čl. 24
Krížový predaj
1. Keď sa poistný produkt ponúka spolu s doplnkovým produktom alebo službou, ktoré nie sú poistením, a to ako súčasť balíka alebo jednej zmluvy, distribútor poistenia informuje zákazníka o tom, či jednotlivé zložky možno kúpiť osobitne, a ak áno, poskytne primeraný opis jednotlivých zložiek dohody alebo balíka, ako aj samostatný dôkaz o nákladoch a poplatkoch každej zložky.
2. V prípade okolností uvedených v odseku 1, ak sa riziko alebo poistné krytie vyplývajúce z takejto dohody alebo balíka ponúkaného zákazníkovi líši od rizika alebo krytia jednotlivých zložiek odoberaných samostatne, distribútor poistenia poskytne primeraný opis jednotlivých zložiek zmluvy alebo balíka a toho, akým ich vzájomné pôsobenie mení riziká alebo poistné krytie.
3. Ak je poistný produkt doplnkom k tovaru alebo službe, ktorá nie je poistením, ako súčasť balíka alebo jednej zmluvy, distribútor poistenia ponúkne zákazníkovi možnosť kúpiť tovar alebo službu oddelene. Tento odsek sa neuplatňuje, ak je poistný produkt doplnkom investičnej služby alebo činnosti v zmysle vymedzenia v článku 4 ods. 1 bode 2 smernice 2014/ 65/EÚ, úverovej dohody v zmysle vymedzenia v článku 4 bode 3 smernice Európskeho
N
návrh zákona čl.I
§ 37c ods.1
ods.2
ods.3
Ak sa poistný produkt ponúka spolu s doplnkovým produktom alebo službou, ktoré nie poistením, ako súčasť balíka alebo jednej zmluvy finančný agent alebo finančný poradca informuje klienta o tom, či jednotlivé zložky balíka alebo zmluvy možno kúpiť osobitne. Ak je možné jednotlivé zložky balíka alebo zmluvy kúpiť osobitne, finančný agent alebo finančný poradca poskytne primeraný opis jednotlivých zložiek balíka alebo zmluvy, ako aj informáciu o nákladoch a poplatkoch každej ponúkanej zložky balíka alebo zmluvy.
Ak sa riziko alebo poistné krytie vyplývajúce z balíka alebo zmluvy podľa odseku 1 odlišuje od rizika alebo krytia jednotlivých zložiek balíka alebo zmluvy ponúkaných samostatne, finančný agent alebo finančný poradca poskytne primeraný opis jednotlivých zložiek zmluvy alebo balíka a informácie, akým spôsobom ich vzájomné pôsobenie mení riziká alebo poistné krytie.
Ak je poistný produkt doplnkom k tovaru alebo službe, ktorá nie je poistením, ako súčasť balíka alebo jednej zmluvy, finančný agent alebo finančný poradca ponúkne klientovi možnosť kúpiť tovar alebo službu oddelene. Uvedené sa neuplatňuje, ak poistný produkt je doplnkom investičnej služby
Ú
84
parlamentu a Rady 2014/17/EÚ ( 1 ) alebo platobného účtu v zmysle vymedzenia v článku 2 bode 3 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/92/EÚ ( 2 ).
4. EIOPA môže vypracovať usmernenia na posudzovanie a dohľad krížového predaja a na dohľad nad ich uplatňovaním a uvedie v nich situácie, v ktorých praktiky krížového predaja nie sú v súlade s povinnosťami stanovenými v článku 17.
5. Tento článok nebráni distribúcii poistných produktov, ktoré poskytujú krytie pre rôzne druhy rizík (poistné zmluvy proti viacerým rizikám).
6. V prípadoch uvedených v odsekoch 1 a 3 členské štáty zabezpečia, aby distribútor poistenia špecifikoval požiadavky a potreby zákazníka, pokiaľ ide o poistné produkty, ktoré sú súčasťou celkového balíka alebo jednej zmluvy.
7. Členské štáty môžu zachovať alebo prijať dodatočné prísnejšie opatrenia alebo zakročiť, ak v konkrétnom prípade treba zakázať predaj poistenia spolu s doplnkovou službou alebo produktom, ktorý nie je poistným produktom, ako súčasť balíka alebo jednej zmluvy, ak môžu preukázať, že takéto praktiky poškodzujú spotrebiteľov.
n.a.
N
D
návrh zákona čl.I
186/2009 a návrh zákona čl.I
§ 37c
ods.4
§ 35 ods.1 1.veta
alebo činnosti podľa osobitného predpisu41m), úverovej zmluvy podľa osobitného predpisu41n) alebo platobného účtu.
Ustanovenia odsekov 1 a 3 nebránia poskytovať poistné produkty, ktoré kryjú rôzne druhy poistných rizík.
Finančný agent alebo finančný poradca je povinný zistiť a zaznamenať požiadavky a potreby klienta, jeho skúsenosti a znalosti týkajúce sa príslušnej finančnej služby a o jeho finančnej situácii, a to s ohľadom na povahu finančnej služby, ktorá je predmetom finančného sprostredkovania alebo finančného poradenstva.
n.a.
Ú
n.a.
Čl. 25
Požiadavky týkajúce sa dohľadu nad produktmi a ich správy
1. Poisťovne aj sprostredkovatelia, ktorí vypracúvajú akýkoľvek poistný produkt určený na predaj zákazníkom, udržiavajú, prevádzkujú a prehodnocujú schvaľovací proces každého poistného produktu alebo podstatných úprav existujúceho poistného produktu pred uvedením na trh alebo distribúciou zákazníkom.
Schvaľovací proces produktu musí byť pre daný poistný produkt vhodný a primeraný jeho povahe.
N
návrh zákona čl.II
§ 70 ods. 10
Poisťovňa a pobočka zahraničnej poisťovne povinné zaviesť, uplatňovať a prehodnocovať proces schvaľovania pre každý poistný produkt, ktorého tvorcami. Schvaľovacím procesom musí prejsť každý poistný produkt alebo jeho významná zmena, a to ešte pred uvedením na finančný trh alebo pred predajom potenciálnemu klientovi a klientovi. Schvaľovací proces poistného produktu musí byť pre daný poistný produkt vhodný a
Ú
V SR iba poisťovne vypracúvajú poistný produkt
85
Schvaľovací proces produktu musí vymedziť cieľový trh pre každý produkt, zabezpečiť posúdenie všetkých relevantných rizík s ohľadom na takýto vymedzený cieľový trh a zabezpečiť, aby plánovaná distribučná stratégia zodpovedala určenému cieľovému trhu a aby sa prijali primerané opatrenia s cieľom zabezpečiť, aby sa poistný produkt distribuoval na určený cieľový trh.
Poisťovňa musí rozumieť produktom, ktoré ponúka alebo predáva, a pravidelne ich preverovať, pričom prihliada na akékoľvek udalosti, ktoré by mohli významne ovplyvniť potenciálne riziko pre určený cieľový trh, aby posúdila aspoň to, či produkt naďalej zodpovedá potrebám vymedzeného cieľového trhu a či je plánovaná distribučná stratégia stále vhodná.
Poisťovne aj sprostredkovatelia, ktorí vypracúvajú poistné produkty, poskytnú distribútorom všetky príslušné informácie o poistnom produkte a schvaľovacom procese produktu vrátane určeného cieľového trhu poistného produktu.
Ak distribútor poistenia poskytuje poradenstvo k poistným produktom alebo ponúka poistné produkty, ktoré sám nevytvára, využíva vhodné mechanizmy na to, aby získal informácie uvedené v piatom pododseku a rozumel vlastnostiam a vymedzenému cieľovému trhu každého poistného produktu.
2. Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 38 prijímať delegované akty s cieľom ďalej spresniť zásady stanovené v tomto článku s náležitým ohľadom na vykonávané činnosti, povahu predávaných poistných produktov a povahu distribútora.
3. Postupmi, procesmi a mechanizmami uvedenými v tomto článku nie sú dotknuté žiadne ďalšie požiadavky tejto smernice, a to ani tie, ktoré sa týkajú zverejňovania informácií, vhodnosti alebo primeranosti, identifikácie a riadenia konfliktu záujmov, ako aj odmeňovania.
4. Tento článok sa neuplatňuje na poistné produkty, ktorými sa kryjú veľké riziká.
n.a.
ods. 11
ods. 12
ods. 13
primeraný jeho povahe.
Schvaľovací proces poistného produktu musí vymedziť cieľový trh pre každý poistný produkt, zabezpečiť posúdenie všetkých relevantných rizík s ohľadom na takýto vymedzený cieľový trh a zabezpečiť, aby predaj poistného produktu zodpovedal určenému cieľovému trhu a aby sa prijali primerané opatrenia s cieľom zabezpečiť predaj poistného produktu na určený cieľový trh.
Poisťovňa a pobočka zahraničnej poisťovne musí rozumieť poistným produktom, ktoré ponúka alebo predáva, pravidelne ich musí preverovať, pričom prihliada na akékoľvek udalosti, ktoré by mohli významne ovplyvniť potenciálne riziko pre určený cieľový trh, aby posúdila, či príslušný poistný produkt aj naďalej zodpovedá potrebám vymedzeného cieľového trhu a či je plánovaná distribučná stratégia stále vhodná.
Poisťovňa a pobočka zahraničnej poisťovne, ktoré vypracúvajú poistný produkt, poskytnú finančnému agentovi, s ktorým majú uzavretú zmluvu podľa osobitného predpisu18) alebo finančnému poradcovi, ktorý o to požiada, všetky vhodné informácie o poistnom produkte a schvaľovacom procese poistného produktu vrátane určeného cieľového trhu poistného produktu.
n.a.
86
Čl. 26
INVESTIČNÉ PRODUKTY ZALOŽENÉ NA POISTENÍ
Rozsah dodatočných požiadaviek
Touto kapitolou sa stanovujú dodatočné požiadavky k tým, ktoré sa uplatňujú na distribúciu poistenia v súlade s článkami 17, 18, 19 a 20, ak distribúciu poistenia v súvislosti s predajom investičných produktov založených na poistení vykonáva:
a) sprostredkovateľ poistenia alebo
b) poisťovňa.
N
návrh zákona čl.I
§ 37d
(1) Pred uzavretím poistnej zmluvy o investičnom produkte založenom na poistení poskytne finančný agent a finančný poradca klientovi alebo potenciálnemu klientovi aj informácie
a) o tom, že bude poskytované pravidelné posúdenie vhodnosti jemu odporučených investičných produktov založených na poistení,
b) vo vzťahu k ponúkanému investičnému produktu založenému na poistení a k navrhovaným investičným stratégiám, primerané odporúčania a upozornenia na riziká spojené s investičným produktom založenom na poistení alebo s konkrétne navrhnutými investičnými stratégiami,
c) o všetkých nákladoch a poplatkoch , ktoré nie spôsobené trhovým rizikom, v súhrnnej podobe, aby klient alebo potenciálny klient mohol porozumieť celkovým nákladom, ako aj kumulatívnemu účinku na návratnosť investície, a na žiadosť klienta alebo potenciálneho klienta mu musí byť poskytnutý rozpis nákladov a poplatkov; takéto informácie sa poskytujú klientovi alebo potenciálnemu klientovi pravidelne v priebehu celého životného cyklu investície, a to najmenej raz ročne, ak to vyplýva z povahy investičného produktu založeného na poistení.
(2) Informácie uvedené v odseku 1 sa poskytujú zrozumiteľnou formou takým spôsobom, aby klient alebo potenciálny klient mohol porozumieť charakteru a rizikám ponúkaného investičného produktu založeného na poistení, a teda mohol prijať informované investičné rozhodnutia.
(3) Vyhlásenie o vhodnosti podľa § 35 ods. 5 obsahuje pri investičnom produkte založenom na poistení aj informácie o tom, ako odporúčanie finančného agenta alebo finančného poradcu spĺňa preferencie, ciele a iné charakteristiky klienta. Ak sa zmluva o investičnom produkte založenom na poistení uzaviera prostredníctvom prostriedkov diaľkovej komunikácie, ktoré neumožňujú poskytnutie vyhlásenia o vhodnosti pred uzavretím zmluvy, finančný agent alebo finančný poradca môže
Ú
87
39/2015 a návrh zákona čl.II
§ 70 ods.2 pís.e)
poskytnúť klientovi vyhlásenie o vhodnosti na trvanlivom médiu aj bezprostredne po tom, ako klient uzavrie zmluvu o investičnom produkte založenom na poistení, ak klient súhlasil s prijatím tohto vyhlásenia po uzavretí zmluvy a finančný agent alebo finančný poradca poskytol klientovi možnosť odložiť uzavretie zmluvy s cieľom umožniť prijatie vyhlásenia o vhodnosti pred uzavretím zmluvy.
(4) Ak finančný agent alebo finančný poradca informoval klienta alebo potenciálneho klienta, že bude vykonávať pravidelné posúdenie vhodnosti investičného produktu založeného na poistení, predkladá správu o jeho vhodnosti, ktorá obsahuje aktualizované vyhlásenie o tom, ako investičný produkt založený na poistení zodpovedá preferenciám, cieľom a iným potrebám klienta alebo potenciálneho klienta.
Poisťovňa, zaisťovňa, pobočka zahraničnej poisťovne a pobočka zahraničnej zaisťovne sú povinné zabezpečiť
e) pri predaji svojich poistných produktov splnenie požiadaviek podľa osobitného predpisu.31b)
Čl. 27
Predchádzanie konfliktom záujmov
Bez toho, aby bol dotknutý článok 17, sprostredkovateľ poistenia alebo poisťovňa, ktorí vykonávajú distribúciu investičných produktov založených na poistení, udržiavajú a prevádzkujú účinné organizačné a administratívne mechanizmy s cieľom uskutočniť všetky primerané opatrenia na zabránenie tomu, aby konflikty záujmov podľa článku 28 nepriaznivo ovplyvnili záujmy ich zákazníkov. Uvedené mechanizmy sú primerané vykonávaným činnostiam, predávaným poistným produktom a typu distribútora.
N
39/2015
§ 31 ods.4
ods.2
Poisťovňa a pobočka zahraničnej poisťovne je povinná zaviesť, uplatňovať a dodržiavať účinné opatrenia na zamedzenie konfliktu záujmov. Tieto opatrenia musia byť vypracované v písomnej forme a musia zohľadňovať veľkosť a organizačnú štruktúru poisťovne a pobočky zahraničnej poisťovne, povahu, rozsah a zložitosť jednotlivých činností. Ak je poisťovňa členom skupiny, v opatreniach musia byť zohľadnené všetky okolnosti, ktoré môžu viesť k vzniku konfliktu záujmov v dôsledku štruktúry a obchodných činností ostatných členov tejto skupiny a ktorých si je alebo by si mala byť poisťovňa vedomá.
Na účely zistenia konfliktov záujmov podľa odseku 1 sa berie najmä do úvahy, či zamestnanci poisťovne a pobočky zahraničnej poisťovne alebo iné osoby zodpovedné za uzatváranie a správu poistných zmlúv alebo za likvidáciu poistných udalostí z týchto zmlúv voči klientom
a) nie sú blízke osoby podľa osobitného predpisu,
Ú
88
návrh zákona čl.I
ods.5
ods.6
§ 27 ods.1
b) nemajú majetkové prepojenie alebo významný vplyv, ak je klientom právnická osoba,
c) nie sú v súdnom spore alebo inom spore s klientom,
d) nemajú osobný záujem na výsledku služby alebo plnenia poskytovaných klientovi.
Opatrenia na zamedzenie konfliktu záujmov musia spĺňať tieto podmienky:
a) musia byť identifikované okolnosti, ktoré môžu viesť k vzniku konfliktu záujmov, ktorý znamená značné riziko poškodenia záujmov poisťovne a pobočky zahraničnej poisťovne alebo jej klientov,
b) musia byť špecifikované postupy, ktoré sa majú dodržiavať s cieľom zvládnuť také konflikty záujmov.
Postupy a opatrenia na zamedzenie konfliktu záujmov musia zabezpečovať, že príslušné osoby vykonávajúce činnosti, ktoré môžu byť ovplyvnené konfliktom záujmov, vykonávajú tieto činnosti na takej úrovni nezávislosti, ktorá je primeraná povahe týchto činností, pričom takými opatreniami sa rozumejú najmä:
a) povinnosť dotknutých osôb informovať poisťovňu a pobočku zahraničnej poisťovne, ak identifikujú potenciálny konflikt záujmov a pravidlá na výmenu informácií v takých prípadoch,
b) pravidlá odmeňovania osôb, ktoré nevytvárajú potenciálny konflikt záujmov,
c) opatrenia, ktoré zamedzujú alebo obmedzujú možnosti iných osôb neprimerane ovplyvňovať spôsob, akým príslušná osoba vykonáva činnosti ovplyvňujúce finančnú situáciu poisťovne a pobočky zahraničnej poisťovne alebo plnenia z poistných zmlúv klientom,
d) kontrolné mechanizmy v súvislosti s dôslednou aplikáciou týchto opatrení, pričom osoby vykonávajúce
89
kontrolu nesmú byť vo vzťahu podriadenosti k osobám zodpovedným za kontrolované činnosti.
Finančný agent a finančný poradca povinní prijať opatrenia potrebné na zistenie vzájomného konfliktu záujmov medzi ním, ak ide o fyzickú osobu, štatutárnym orgánom, členmi jeho štatutárneho orgánu, ak ide o právnickú osobu, a jeho zamestnancami a osobami prepojenými s finančným agentom alebo finančným poradcom vzťahom kontroly27) a ich klientmi alebo medzi klientmi navzájom. Ak sa pri vykonávaní finančného sprostredkovania alebo finančného poradenstva nie je možné vyhnúť konfliktu záujmov, musí sa povaha a príčina konfliktu záujmov oznámiť klientovi v dostatočnom časovom predstihu pred uzavretím zmluvy o finančnej službe, pričom táto informácia musí byť poskytnutá písomne alebo na trvanlivom médiu a zároveň musí zahŕňať dostatočné podrobnosti, ktoré zohľadňujú povahu klienta, aby sa mu umožnilo prijať informované rozhodnutie s ohľadom na činnosti finančného sprostredkovania a finančného poradenstva, v súvislosti s ktorými dochádza ku konfliktu záujmov. Ak nie je možné vyhnúť sa konfliktu záujmov, je finančný agent a finančný poradca povinný uprednostniť záujmy klienta pred vlastnými záujmami a ak vznikne konflikt záujmov medzi klientmi navzájom, zaistiť rovnaké a spravodlivé zaobchádzanie so všetkými klientmi.
Čl. 28
Konflikt záujmov
1. Členské štáty zabezpečia, aby sprostredkovatelia poistenia a poisťovne uskutočňovali všetky primerané kroky na identifikáciu konfliktov záujmov medzi sebou navzájom vrátane svojich manažérov a zamestnancov alebo akoukoľvek osobou, ktorá je s nimi priamo alebo nepriamo spojená vzťahom kontroly, a ich zákazníkmi alebo medzi jedným zákazníkom a iným zákazníkom, ktoré vzniknú počas vykonávania ktorejkoľvek činnosti distribúcie poistenia.
2. Ak organizačné alebo administratívne opatrenia, ktoré prijme
N
39/2015
§ 31 ods.4
ods.2
Poisťovňa a pobočka zahraničnej poisťovne je povinná zaviesť, uplatňovať a dodržiavať účinné opatrenia na zamedzenie konfliktu záujmov. Tieto opatrenia musia byť vypracované v písomnej forme a musia zohľadňovať veľkosť a organizačnú štruktúru poisťovne a pobočky zahraničnej poisťovne, povahu, rozsah a zložitosť jednotlivých činností. Ak je poisťovňa členom skupiny, v opatreniach musia byť zohľadnené všetky okolnosti, ktoré môžu viesť k vzniku konfliktu záujmov v dôsledku štruktúry a obchodných činností ostatných členov tejto skupiny a ktorých si je alebo by si mala byť poisťovňa vedomá.
Ú
90
sprostredkovateľ poistenia alebo poisťovňa v súlade s článkom 27 na spravovanie konfliktov záujmov, nie sú dostatočné na to, aby sa s primeranou istotou mohlo zaručiť, že sa zabráni riziku poškodenia záujmov zákazníka, sprostredkovateľ poistenia alebo poisťovňa jasne oboznámi zákazníka so všeobecnou povahou a/alebo zdrojmi konfliktu záujmov v dostatočnom predstihu pred uzavretím zmluvy o poistení.
3. Odchylne od článku 23 ods. 1 poskytnutie informácií podľa odseku 2 tohto článku:
a) sa vykoná na trvanlivom médiu a
b) zahŕňa dostatočné podrobnosti, ktoré zohľadňujú povahu zákazníka, aby sa tomuto zákazníkovi umožnilo prijať informované rozhodnutie s ohľadom na činnosti distribúcie poistenia, v súvislosti s ktorými dochádza ku konfliktu záujmov.
ods.5
ods.6
Na účely zistenia konfliktov záujmov podľa odseku 1 sa berie najmä do úvahy, či zamestnanci poisťovne a pobočky zahraničnej poisťovne alebo iné osoby zodpovedné za uzatváranie a správu poistných zmlúv alebo za likvidáciu poistných udalostí z týchto zmlúv voči klientom
a) nie sú blízke osoby podľa osobitného predpisu,
b) nemajú majetkové prepojenie alebo významný vplyv, ak je klientom právnická osoba,
c) nie sú v súdnom spore alebo inom spore s klientom,
d) nemajú osobný záujem na výsledku služby alebo plnenia poskytovaných klientovi.
Opatrenia na zamedzenie konfliktu záujmov musia spĺňať tieto podmienky:
a) musia byť identifikované okolnosti, ktoré môžu viesť k vzniku konfliktu záujmov, ktorý znamená značné riziko poškodenia záujmov poisťovne a pobočky zahraničnej poisťovne alebo jej klientov,
b) musia byť špecifikované postupy, ktoré sa majú dodržiavať s cieľom zvládnuť také konflikty záujmov.
Postupy a opatrenia na zamedzenie konfliktu záujmov musia zabezpečovať, že príslušné osoby vykonávajúce činnosti, ktoré môžu byť ovplyvnené konfliktom záujmov, vykonávajú tieto činnosti na takej úrovni nezávislosti, ktorá je primeraná povahe týchto činností, pričom takými opatreniami sa rozumejú najmä:
a) povinnosť dotknutých osôb informovať poisťovňu a pobočku zahraničnej poisťovne, ak identifikujú potenciálny konflikt záujmov a pravidlá na výmenu informácií v takých prípadoch,
b) pravidlá odmeňovania osôb, ktoré nevytvárajú potenciálny konflikt záujmov,
c) opatrenia, ktoré zamedzujú alebo obmedzujú možnosti
91
4. Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 38 prijímať delegované akty s cieľom:
a) vymedziť opatrenia, o ktorých možno odôvodnene predpokladať, že ich sprostredkovatelia poistenia a poisťovne prijmú s cieľom identifikovať, predchádzať, spravovať a odhaľovať konflikty záujmov pri vykonávaní distribúcie poistenia;
b) stanoviť vhodné kritériá na určenie druhov konfliktov záujmov, ktorých existencia môže poškodiť záujmy zákazníkov alebo potenciálnych zákazníkov sprostredkovateľa poistenia alebo poisťovne.
n.a.
návrh zákona čl.I
§ 27 ods.1
iných osôb neprimerane ovplyvňovať spôsob, akým príslušná osoba vykonáva činnosti ovplyvňujúce finančnú situáciu poisťovne a pobočky zahraničnej poisťovne alebo plnenia z poistných zmlúv klientom,
d) kontrolné mechanizmy v súvislosti s dôslednou aplikáciou týchto opatrení, pričom osoby vykonávajúce kontrolu nesmú byť vo vzťahu podriadenosti k osobám zodpovedným za kontrolované činnosti.
Finančný agent a finančný poradca povinní prijať opatrenia potrebné na zistenie vzájomného konfliktu záujmov medzi ním, ak ide o fyzickú osobu, štatutárnym orgánom, členmi jeho štatutárneho orgánu, ak ide o právnickú osobu, a jeho zamestnancami a osobami prepojenými s finančným agentom alebo finančným poradcom vzťahom kontroly27) a ich klientami alebo medzi jedným klientami navzájom. Ak sa pri vykonávaní finančného sprostredkovania alebo finančného poradenstva nie je možné vyhnúť konfliktu záujmov, musí sa povaha a príčina konfliktu záujmov oznámiť klientovi pred vykonávaním finančného sprostredkovania alebo finančného poradenstva, pričom táto informácia musí byť poskytnutá písomne alebo na trvanlivom médiu a zároveň musia zahŕňať dostatočné podrobnosti, ktoré zohľadňujú povahu klienta, aby sa mu umožnilo prijať informované rozhodnutie s ohľadom na činnosti distribúcie finančnej služby, v súvislosti s ktorými dochádza ku konfliktom záujmov. V takomto prípade je finančný agent a finančný poradca povinný uprednostniť záujmy klienta pred vlastnými záujmami a ak vznikne konflikt záujmov klientov, zaistiť rovnaké a spravodlivé zaobchádzanie so všetkými klientmi.
n.a.
Čl.29
Informácie poskytované zákazníkom
1. Bez toho, aby bol dotknutý článok 18 a článok 19 ods. 1 a 2, zákazníkom alebo potenciálnym zákazníkom sa v dostatočnom predstihu pred uzavretím zmluvy poskytnú primerané informácie,
N
návrh zákona
§ 37d ods.1
Pred uzavretím poistnej zmluvy o investičnom produkte založenom na poistení poskytne finančný
Ú
92
pokiaľ ide o distribúciu investičných produktov založených na poistení a pokiaľ ide o všetky náklady a súvisiace poplatky. Uvedené informácie obsahujú aspoň nasledujúce:
a) ak sa poskytuje poradenstvo, či už sprostredkovateľ poistenia, alebo poisťovňa bude poskytovať zákazníkovi pravidelné posúdenie vhodnosti jemu odporučených investičných produktov založených na poistení, ako sa uvádza v článku 30;
b) pokiaľ ide o informácie o investičných produktoch založených na poistení a navrhované investičné stratégie, vhodné usmernenia a upozornenia na riziká spojené s investičnými produktmi založenými na poistení alebo s konkrétnymi navrhovanými investičnými stratégiami;
c) pokiaľ ide o informácie o všetkých nákladoch a súvisiacich poplatkoch, ktoré sa majú zverejniť, informácie o distribúcii investičného produktu založeného na poistení vrátane prípadných nákladov na poradenstvo, nákladov na investičný produkt založený na poistení, ktorý sa odporúča alebo predáva zákazníkovi, a informácie o tom, ako zaň zákazník môže zaplatiť, vrátane akýchkoľvek platieb tretej strane.
čl.I
pís.a)
pís.b)
§ 32
agent a finančný poradca klientovi alebo potenciálnemu klientovi aj informácie
a) o tom, že bude poskytované pravidelné posúdenie vhodnosti jemu odporučených investičných produktov založených na poistení,
b) vo vzťahu k ponúkanému investičnému produktu založenému na poistení a k navrhovaným investičným stratégiám, primerané odporúčania a upozornenia na riziká spojené s investičným produktom založenom na poistení alebo s konkrétne navrhnutými investičnými stratégiami,
(1) Finančný agent nesmie v súvislosti s uzavretím zmluvy o finančnej službe prijímať od neprofesionálneho klienta akékoľvek peňažné plnenie alebo nepeňažné plnenie.
(2) Pred vykonávaním finančného sprostredkovania musí byť neprofesionálny klient jednoznačne presným a zrozumiteľným spôsobom písomne alebo na inom trvanlivom médiu informovaný o existencii a povahe odmeny, ktorú prijíma finančný agent za finančné sprostredkovanie vo vzťahu k uzatváranej zmluve, ak osobitný predpis neustanovuje inak.37a)
(3) V súvislosti s vykonávaním finančného sprostredkovania nesmie finančný agent poskytovať klientovi alebo potenciálnemu klientovi žiadne finančné výhody alebo výhody hmotnej povahy alebo nehmotnej povahy. Za takéto výhody sa nepovažuje poskytnutie drobných reklamných predmetov.
(4) Na základe požiadavky klienta musí byť klient jednoznačne, vyčerpávajúcim, presným a zrozumiteľným spôsobom informovaný aj o výške odmeny podľa odseku 2. O tejto možnosti musí finančný agent písomne informovať klienta pred uzavretím zmluvy o poskytnutí finančnej služby.
(5) Finančný poradca nesmie v súvislosti s vykonávaním finančného poradenstva prijímať akékoľvek peňažné plnenie alebo nepeňažné plnenie
93
186/2009 a návrh zákona čl.I
§ 33
okrem plnenia od klienta.
(6) Finančný agent nesmie byť odmeňovaný ani nesmie odmeňovať alebo posudzovať výkonnosť svojich zamestnancov spôsobom, ktorý by bol v rozpore s ich povinnosťou konať v súlade s najlepšími záujmami klientov. Za týmto účelom nesmie zaviesť žiadne mechanizmy v podobe odmien, cieľov predaja, ani iných nástrojov, ktoré môžu byť pre finančného agenta alebo jeho zamestnancov stimulom, aby klientovi odporúčali určitý finančný produkt, ak môžu ponúknuť klientovi iný finančný produkt, ktorý by lepšie spĺňal jeho potreby.
(1) Finančný poradca je povinný informovať potenciálneho klienta, že vykonáva finančné poradenstvo.
(2) Finančný agent je povinný informovať potenciálneho klienta, že vykonáva finančné sprostredkovanie
a) na základe písomnej zmluvy s jednou finančnou inštitúciou alebo viacerými finančnými inštitúciami a o tom, či tieto písomné zmluvy majú výhradnú povahu alebo nevýhradnú povahu a oznámi mu aj obchodné mená týchto finančných inštitúcií, alebo
b) na základe písomnej zmluvy s iným finančným agentom.
(3) Finančný agent a finančný poradca povinní poskytnúť neprofesionálnemu klientovi alebo potenciálnemu neprofesionálnemu klientovi informácie, ktoré potrebné na to, aby mohol správne porozumieť charakteru a rizikám finančnej služby a následne zodpovedne prijať rozhodnutie týkajúce sa finančnej služby, a to:
a) informácie o právnych následkoch uzavretia zmluvy o poskytnutí finančnej služby a o spôsoboch a systéme ochrany pred zlyhaním finančnej inštitúcie a
b) ďalšie dôležité informácie týkajúce sa zmluvy o poskytnutí finančnej služby.
(4) Pred uzavretím zmluvy o poskytnutí finančnej služby
94
alebo, ak je to odôvodnené, pri jej zmene je finančný agent povinný klientovi oznámiť
a) názov alebo obchodné meno, sídlo a právnu formu, ak je finančný agent právnická osoba, alebo meno, priezvisko a trvalý pobyt alebo miesto podnikania, ak je finančný agent fyzická osoba,
b) označenie príslušného zoznamu v príslušnom podregistri podľa § 13, v ktorom je finančný agent zapísaný, jeho registračné číslo a spôsob overenia jeho zápisu v registri,
c) kvalifikovanú účasť finančného agenta na základnom imaní alebo na hlasovacích právach osoby, s ktorou finančný agent uzavretú zmluvu podľa § 6,
d) kvalifikovanú účasť osoby, s ktorou uzavretú zmluvu podľa § 6, alebo osoby ovládajúcej túto osobu na základnom imaní alebo na hlasovacích právach finančného agenta,
e) postup pri podávaní sťažností na vykonávanie finančného sprostredkovania finančným agentom a osobitné predpisy 39) upravujúce mimosúdne vyrovnanie sporov vyplývajúcich z finančného sprostredkovania,
f) výšku akýchkoľvek platieb iných ako bežných platieb za finančnú službu spolu s informáciou o každej takejto platbe.
(5) Pred uzavretím zmluvy o poskytnutí finančného poradenstva alebo, ak je to odôvodnené, pri jej zmene je finančný poradca povinný potenciálnemu klientovi oznámiť
a) názov alebo obchodné meno, sídlo a právnu formu, ak ide o právnickú osobu, alebo meno, priezvisko a trvalý pobyt alebo miesto podnikania, ak ide o fyzickú osobu,
b) označenie príslušného zoznamu v príslušnom podregistri podľa § 13, v ktorom je finančný poradca zapísaný, jeho registračné číslo a spôsob overenia jeho zápisu v registri,
c) výšku odmeny za poskytnutie finančného poradenstva a ďalšie podmienky zmluvy o poskytnutí finančného poradenstva.
95
d) kvalifikovanú účasť finančného poradcu na základnom imaní alebo na hlasovacích právach vo finančnej inštitúcii v sektoroch, v ktorých finančný poradca udelené povolenie na vykonávanie činnosti,
e) kvalifikovanú účasť finančnej inštitúcie alebo osoby ovládajúcej túto finančnú inštitúciu na základnom imaní alebo na hlasovacích právach finančného poradcu, ak ide o finančnú inštitúciu vykonávajúcu činnosť v sektoroch, v ktorých finančný poradca udelené povolenie na vykonávanie činnosti.
(6) Pri poskytnutí finančného poradenstva je finančný poradca povinný klientovi oznámiť
a) výšku poplatkov a iných nákladov súvisiacich s finančnou službou, o ktorej vykonáva finančné poradenstvo,
b) podstatné náležitosti zmluvy o poskytnutí finančnej služby podľa písmena a),
c) postup pri podávaní sťažností na vykonávanie finančného poradenstva a osobitné predpisy upravujúce mimosúdne vyrovnanie sporov vyplývajúcich z finančného poradenstva.
(7) Informácie uvedené v odsekoch 1 6, ktoré poskytuje finančný agent a finančný poradca klientovi alebo potenciálnemu klientovi, musia byť
a) písomné alebo na inom trvanlivom médiu podľa odseku 10 alebo prostredníctvom webového sídla podľa odseku 12,
b) úplné, presné, pravdivé, zrozumiteľné, jednoznačné, prehľadné a nezavádzajúce,
c) poskytnuté v slovenskom jazyku alebo v inom dohodnutom jazyku.
d) poskytnuté bezplatne.
(8) Ak informácie uvedené v odsekoch 1 6 adresované neprofesionálnemu klientovi alebo potenciálnemu neprofesionálnemu klientovi,
a) musia byť presné a nesmú zdôrazňovať žiadne potenciálne výhody finančnej služby alebo finančného
96
nástroja bez toho, aby zároveň presne a výrazne nepoukázali na akékoľvek súvisiace riziká,
b) musia byť predkladané takým spôsobom, o ktorom možno predpokladať, že mu porozumie klient, ktorému informácie uvedené v odsekoch 1 6 určené alebo ktorý bude ich pravdepodobným príjemcom,
c) nesmú zamlčovať alebo znejasňovať dôležité skutočnosti, vyhlásenia alebo varovania a ani znižovať ich význam.
(9) Ak ide o neprofesionálneho klienta, informácie uvedené v odsekoch 1 6 musia byť poskytnuté v dostatočnom časovom predstihu pred uzavretím zmluvy o poskytnutí finančnej služby alebo pred uzavretím zmluvy o poskytnutí finančného poradenstva.
(10) Informácie uvedené v odsekoch 1 6 a v § 35 ods. 6 sa môžu poskytnúť na inom trvanlivom médiu ako je listinná podoba, ak
a) poskytovanie informácií na tomto trvanlivom médiu je vhodné vzhľadom na okolnosti, za ktorých sa finančné sprostredkovanie alebo finančné poradenstvo poskytuje neprofesionálnemu klientovi,
b) si neprofesionálny klient z ponuky poskytnutia informácií v písomnej forme alebo na inom trvanlivom médiu vopred zvolil túto formu poskytnutia informácií.
(11) Na požiadanie finančného agenta alebo finančného poradcu je klient povinný písomne alebo na inom trvanlivom médiu potvrdiť prevzatie informácií uvedených v odsekoch 1 až 6.
(12) Informácie uvedené v odsekoch 1 6 a § 37d možno poskytnúť prostredníctvom webového sídla, ak je určené osobitne pre klienta alebo ak
a) poskytnutie týchto informácií prostredníctvom webového sídla je vhodné s ohľadom na obchod medzi sprostredkovateľom finančných služieb a klientom,
b) klient súhlasil s poskytnutím týchto informácií prostredníctvom webového sídla,
c) klient bol elektronicky informovaný o adrese webového sídla a o mieste na webovom sídle, kde
97
§ 37d
možno získať prístup k týmto informáciám a
d) tieto informácie k dispozícii na webovom sídle primerane dlho na to, aby sa s nimi klient mohol oboznámiť.
(13) Poskytovanie informácií podľa odsekov 11 a 12 s použitím iného trvanlivého média ako je listinná podoba alebo prostredníctvom webového sídla sa považuje za vhodné vo vzťahu k podmienke uvedenej v odseku 12 písm. a), ak je dôkaz, že klient pravidelný prístup na internet. Za takýto dôkaz sa považuje skutočnosť, že klient na účel uzavretia zmluvy o finančnej službe poskytol adresu elektronickej pošty.
(14) Pred uzavretím zmluvy o poskytnutí finančnej služby alebo, ak je to odôvodnené, pri jej zmene prostredníctvom sprostredkovateľa doplnkového poistenia podľa § 1 ods. 3 písm. b) je samostatný finančný agent povinný vo vzťahu k potenciálnemu klientovi alebo klientovi
a) poskytnúť názov alebo obchodné meno sprostredkovateľa doplnkového poistenia podľa § 1 ods. 3 písm. b), jeho sídlo, právnu formu a identifikačné číslo, ak bolo pridelené ak ide o právnickú osobu; meno a priezvisko sprostredkovateľa doplnkového poistenia podľa § 1 ods. 3 písm. b), jeho trvalý pobyt alebo miesto podnikania, identifikačné číslo, ak ide o fyzickú osobu,
b) informovať o postupe pri podávaní sťažností na vykonávanie finančného sprostredkovania týmto sprostredkovateľom doplnkového poistenia a osobitné predpisy39) upravujúce mimosúdne vyrovnanie sporov vyplývajúcich z finančného sprostredkovania,
c) prijať vhodné a primerané opatrenia na zabezpečenie súladu s § 34, 35 a 37c,
d) predložiť informačný dokument o poistnom produkte,
e) poskytnúť uvedené informácie úplne, presne,
98
Informácie o všetkých nákladoch a poplatkoch vrátane nákladov a poplatkov súvisiacich s distribúciou investičného produktu založeného na poistení, ktoré nie sú spôsobené trhovým rizikom, musia byť v súhrnnej podobe, aby zákazník porozumel celkovým nákladom, ako aj kumulatívnemu účinku na návratnosť investície, a na žiadosť zákazníka mu musí byť poskytnutý rozpis nákladov a poplatkov. V relevantných prípadoch sa takéto informácie poskytujú zákazníkovi pravidelne v priebehu celého životného cyklu investície, a to najmenej raz ročne.
Informácie uvedené v tomto odseku sa poskytujú zrozumiteľnou formou takým spôsobom, aby zákazníci alebo potenciálni zákazníci primerane dokázali pochopiť charakter a riziká ponúkaného investičného produktu založeného na poistení, a teda mohli prijať informované investičné rozhodnutia. Členské štáty môžu povoliť/umožniť, aby sa uvedené informácie poskytovali v štandardizovanej podobe.
2. Bez toho, aby bol dotknutý článok 19 ods. 1 písm. d) a e), článok 19 ods. 3 a článok 22 ods. 3, členské štáty zabezpečia, aby sprostredkovatelia poistenia alebo poisťovne spĺňali svoje povinnosti podľa článku 17 ods. 1, článku 27 alebo článku 28, ak uhradia alebo je im uhradený akýkoľvek poplatok alebo provízia alebo poskytnú alebo je im poskytnutá akákoľvek nepeňažná výhoda v súvislosti s distribúciou investičného produktu založeného na poistení alebo doplnkovou službou, a to akejkoľvek strane alebo akoukoľvek stranou okrem zákazníka alebo osoby konajúcej v mene zákazníka, iba v prípade, keď platba alebo výhoda:
a) nemá škodlivý vplyv na kvalitu príslušnej služby pre zákazníka a
b) nenaruší plnenie povinnosti sprostredkovateľa poistenia alebo
D
N
D
návrh zákona čl.I
ods.1
pís.c)
ods.2
§ 32 ods.6
pravdivo, zrozumiteľne, jednoznačne, prehľadne a nezavádzajúcim spôsobom.
(15) Ak informácie poskytované neprofesionálnym klientom alebo potenciálnym neprofesionálnym klientom porovnávajú finančné služby alebo finančné inštitúcie, musia byť splnené tieto podmienky:
a) porovnanie musí mať význam a musí byť objektívne a predkladané čestným spôsobom,
b) musia byť uvedené zdroje informácií použitých pri porovnaní,
c) musia byť uvedené fakty a predpoklady použité pri porovnaní.
(16) V informáciách poskytovaných klientom alebo potenciálnym klientom sa nesmie používať názov Národná banka Slovenska ani názov žiadneho iného príslušného orgánu spôsobom, ktorý by vytváral mylný dojem, že tento orgán podporil alebo schválil finančné služby sprostredkúvané finančným agentom alebo o ktorých finančný poradca poskytuje finančné poradenstvo.
(17) Informácie môžu byť poskytnuté klientom alebo potenciálnym klientom aj ústne, ak o to klient požiada alebo ak je potrebné uzavrieť zmluvu o poskytnutí finančnej služby bez zbytočného odkladu. Po uzavretí zmluvy o poskytnutí finančnej služby musia byť tieto informácie bez zbytočného odkladu poskytnuté spôsobom podľa odseku 7.
(18) Finančný agent a finančný poradca, ktorí vykonávajú svoju činnosť na území Slovenskej republiky prostredníctvom prostriedkov diaľkovej komunikácie, povinní zabezpečiť verejnú prístupnosť údajov o svojom zápise v registri, najmä registračné číslo a deň, od ktorého oprávnení vykonávať finančné sprostredkovanie alebo finančné poradenstvo.
(19) Ak sa informácie poskytované neprofesionálnemu klientovi alebo potenciálnemu neprofesionálnemu klientovi odvolávajú na konkrétny daňový režim, musí v nich byť výslovne uvedené, že daňový režim závisí od individuálnej situácie klienta a v budúcnosti sa môže
n.a.
Ú
n.a.
99
poisťovne konať čestne, spravodlivo a profesionálne v súlade s najlepšími záujmami svojich zákazníkov.
3. Členské štáty môžu v súvislosti so záležitosťami, na ktoré sa vzťahuje tento článok, stanoviť prísnejšie požiadavky pre distribútorov. Členské štáty môžu najmä navyše zakázať alebo ešte viac obmedziť ponuku alebo prijímanie poplatkov, provízií alebo nepeňažných výhod od tretích strán v súvislosti s poskytovaním poistného poradenstva.
Prísnejšie požiadavky môžu zahŕňať požiadavku, aby sa akékoľvek takéto poplatky, provízie alebo nepeňažné výhody vrátili zákazníkovi alebo sa použili ako protiúčet vo vzťahu k poplatkom zaplateným zákazníkom.
Členské štáty môžu ustanoviť povinné poradenstvo podľa článku 30 pri predaji akýchkoľvek investičných produktov založených na poistení alebo určitého druhu týchto produktov.
Členské štáty môžu požadovať, aby v prípade, že sprostredkovateľ poistenia informuje zákazníka o tom, že poskytuje poradenstvo nezávisle, sprostredkovateľ musí posúdiť dostatočne vysoký počet poistných produktov dostupných na trhu, ktoré sú dostatočne rôznorodé z hľadiska ich druhu a poskytovateľov produktov na to, aby sa zabezpečilo primerané dosiahnutie cieľov zákazníka a aby sprostredkovateľ svoju ponuku neobmedzoval iba na poistné produkty vydané alebo poskytované subjektmi, ktoré majú so sprostredkovateľom úzke väzby.
Všetci sprostredkovatelia poistenia alebo poisťovne vrátane tých, ktorí pôsobia v rámci slobody poskytovať služby alebo slobody usadiť sa, musia dodržiavať prísnejšie požiadavky členského štátu uvedeného v tomto odseku pri uzatváraní poistných zmlúv so zákazníkmi, ktorí majú obvyklý pobyt alebo sú usadení v tomto členskom štáte.
4. Bez toho, aby bol dotknutý odsek 3 tohto článku, je Komisia splnomocnená prijímať v súlade s článkom 38 delegované akty s cieľom určiť:
a) kritériá na posúdenie toho, či odmeny zaplatené alebo prijaté sprostredkovateľom poistenia alebo poisťovňou majú škodlivý
n.a.
zmeniť.
(20) Navrhovateľ je povinný na požiadane potenciálneho klienta alebo klienta poskytnúť mu údaje o viazanom finančnom agentovi, podriadenom finančnom agentovi a o viazanom investičnom agentovi v rozsahu registračné číslo, názov alebo obchodné meno, sídlo, právna forma a identifikačné číslo, ak bolo pridelené a ide o právnickú osobu, a meno a priezvisko, trvalý pobyt alebo miesto podnikania, ak ide o fyzickú osobu.
(21) Ustanoveniami odsekov 1 20 nie dotknuté ustanovenia osobitných predpisov 40) upravujúce poskytovanie informácií.
(22) Povinnosť poskytnúť informácie podľa odsekov 1 až 6 sa nevzťahuje na poistenie veľkých rizík.
Pred uzavretím poistnej zmluvy o investičnom produkte založenom na poistení poskytne finančný agent a finančný poradca klientovi alebo potenciálnemu klientovi aj informácie
c) o všetkých nákladoch a poplatkoch , ktoré nie spôsobené trhovým rizikom, v súhrnnej podobe, aby klient alebo potenciálny klient mohol porozumieť celkovým nákladom, ako aj kumulatívnemu účinku na návratnosť investície, a na žiadosť klienta alebo potenciálneho klienta mu musí byť poskytnutý rozpis nákladov a poplatkov; takéto informácie sa poskytujú klientovi alebo potenciálnemu klientovi pravidelne v priebehu celého životného cyklu investície, a to najmenej raz ročne, ak to vyplýva z povahy investičného produktu založeného na poistení.
Informácie uvedené v odseku 1 sa poskytujú zrozumiteľnou formou takým spôsobom, aby klient alebo potenciálny klient mohol porozumieť charakteru a rizikám ponúkaného investičného produktu založeného na poistení, a teda mohol prijať informované investičné rozhodnutia.
Ú
n.a.
V zmysle § 3 ods.1 z.č. 186/2009 „nezávislé poradenstvo“ môže vykonávať len poradca podľa § 6.
100
vplyv na kvalitu príslušnej služby pre zákazníka;
b) kritériá na posúdenie toho, ako sprostredkovatelia poistenia a poisťovne, ktorí platia alebo prijímajú odmeny, dodržiavajú povinnosť konať čestne, spravodlivo a profesionálne v súlade s najlepšími záujmami zákazníka.
5. Delegované akty uvedené v odseku 4 zohľadňujú:
a) povahu ponúkaných alebo poskytovaných služieb zákazníkovi alebo potenciálnemu zákazníkovi pri zohľadnení druhu, predmetu, veľkosti a frekvencie transakcií;
b) povahu ponúkaných alebo zvažovaných produktov vrátane rôznych druhov investičných produktov založených na poistení.
Finančný agent nesmie byť odmeňovaný ani nesmie odmeňovať alebo posudzovať výkonnosť svojich zamestnancov spôsobom, ktorý by bol v rozpore s ich povinnosťou konať v súlade s najlepšími záujmami klientov. Za týmto účelom nesmie zaviesť žiadne mechanizmy v podobe odmien, cieľov predaja, ani iných nástrojov, ktoré môžu byť pre finančného agenta alebo jeho zamestnancov stimulom, aby klientovi odporúčali určitý finančný produkt, ak môžu ponúknuť klientovi iný finančný produkt, ktorý by lepšie spĺňal jeho potreby.
Čl.30
Posúdenie vhodnosti a primeranosti a poskytovanie správ zákazníkom
1. Bez toho, aby bol dotknutý článok 20 ods. 1, pri poskytovaní poradenstva o investičnom produkte založenom na poistení sprostredkovateľ poistenia alebo poisťovňa získajú aj potrebné informácie týkajúce sa znalostí a skúseností zákazníka alebo potenciálneho zákazníka v oblasti investícií týkajúce sa konkrétneho druhu produktu alebo služby, informácie o finančnej situácii tejto osoby vrátane schopnosti tejto osoby znášať straty a informácie o investičných cieľoch tejto osoby vrátane odolnosti tejto osoby voči riziku, tak aby sprostredkovateľ poistenia alebo poisťovňa mohli zákazníkovi alebo potenciálnemu zákazníkovi odporučiť investičné produkty založené na poistení, ktoré sú pre túto osobu vhodné a ktoré predovšetkým zodpovedajú postoju uvedenej osoby k riziku a schopnosti znášať straty. Členské štáty zabezpečia vhodnosť celkového balíka v prípade, že sprostredkovateľ poistenia alebo poisťovňa poskytujú investičné poradenstvo tak, že odporúčajú balík služieb alebo produktov podľa článku 24.
2. Bez toho, aby bol dotknutý článok 20 ods. 1, členské štáty zabezpečujú, aby sprostredkovateľ poistenia alebo poisťovňa pri vykonávaní činností distribúcie okrem činností uvedených v odseku 1 tohto článku v súvislosti s predajom, pri ktorom sa neposkytuje poradenstvo, požiadali zákazníka alebo potenciálneho zákazníka, aby poskytol informácie o svojich
N
186/2009 a návrh zákona čl.I
§ 35 ods.1
ods.2
ods.3
ods.4
Finančný agent alebo finančný poradca je povinný zistiť a zaznamenať požiadavky a potreby klienta, jeho skúsenosti a znalosti týkajúce sa príslušnej finančnej služby a o jeho finančnej situácii, a to s ohľadom na povahu finančnej služby, ktorá je predmetom finančného sprostredkovania alebo finančného poradenstva. Pri finančnom sprostredkovaní investičných produktov založených na poistení je finančný agent alebo finančný poradca povinný zistiť aj informácie týkajúce sa schopnosti klienta znášať straty a informácie o investičných cieľoch klienta vrátane jeho odolnosti voči riziku, tak aby finančný agent alebo finančný poradca mohol klientovi odporučiť investičné produkty založené na poistení, ktoré pre neho vhodné a ktoré predovšetkým zodpovedajú postoju klienta k riziku a schopnosti znášať straty. Na požiadanie finančného agenta alebo finančného poradcu je klient povinný písomne alebo na inom trvanlivom médiu potvrdiť mu splnenie povinností podľa prvej vety alebo druhej vety.
Ak ide o profesionálneho klienta, finančný agent alebo finančný poradca je oprávnený predpokladať, že tento klient potrebnú úroveň skúseností a znalostí, ktoré mu umožňujú porozumieť rizikám súvisiacim s príslušnou finančnou službou a tieto riziká je schopný finančne zvládnuť.
Ú
101
znalostiach a skúsenostiach v investičnej oblasti týkajúce sa konkrétneho druhu produktu alebo služby, ktoré sa ponúkajú alebo žiadajú, aby mohol sprostredkovateľ poistenia alebo poisťovňa posúdiť primeranosť plánovanej poistnej služby alebo produktu pre zákazníka. Ak sa poskytuje balík služieb alebo produktov podľa článku 24, v posúdení sa zváži, či je celkový balík primeraný.
Ak sprostredkovateľ poistenia alebo poisťovňa na základe informácií získaných podľa prvého pododseku zastáva názor, že produkt nie je pre zákazníka alebo potenciálneho zákazníka vhodný, sprostredkovateľ poistenia alebo poisťovňa na to zákazníka alebo potenciálneho zákazníka upozorní. Toto upozornenie sa môže poskytovať v štandardizovanej podobe.
Ak zákazníci alebo potenciálni zákazníci neposkytnú informácie uvedené v prvom pododseku alebo v prípade, že poskytnú nedostatočné informácie o svojich znalostiach a skúsenostiach, sprostredkovateľ poistenia alebo poisťovňa ich upozorní, že nedokáže určiť, či je plánovaný produkt pre nich vhodný. Toto upozornenie sa môže poskytovať v štandardizovanej podobe.
3. Bez toho, aby bol dotknutý článok 20 ods. 1, ak sa neposkytuje poradenstvo v súvislosti s investičnými produktmi založenými na poistení, členské štáty sa môžu odchýliť od povinností uvedených v odseku 2 tohto článku, aby sprostredkovatelia poistenia alebo poisťovne mohli vykonávať činnosti distribúcie poistenia v rámci svojich území bez toho, aby museli získať informácie alebo prijať rozhodnutie ustanovené v odseku 2 tohto článku, ak sú splnené všetky tieto podmienky:
a) činnosti súvisia s jedným z týchto investičných produktov
D
39/2015 a návrh zákona čl.II
ods.6
ods.5
§ 70 ods.2 pís.e)
Finančný agent je povinný na základe informácií zistených podľa odseku 1 poskytnúť klientovi odbornú pomoc, informácie a odporúčania, ktoré pre neho vhodné s ohľadom na informácie zistené podľa odseku 1.
Finančný poradca je povinný na základe informácií zistených podľa odseku 1 poskytnúť klientovi finančné poradenstvo, ktoré je pre neho vhodné s ohľadom na informácie zistené podľa odseku 1.
Ak finančný agent alebo finančný poradca vyhodnotí na základe informácií podľa odseku 1, že finančná služba je pre klienta vhodná, predloží klientovi vyhlásenie o vhodnosti písomne alebo na inom trvanlivom médiu. Ak finančný agent alebo finančný poradca vyhodnotí na základe informácií podľa odseku 1, že finančná služba nie je pre klienta vhodná, upozorní na túto skutočnosť klienta písomne alebo na inom trvanlivom médiu.
Ak finančný agent nezistí informácie podľa odseku 1, nesmie klientovi ponúknuť uzavretie zmluvy o poskytnutí finančnej služby; to neplatí, ak klient písomne alebo na inom trvanlivom médiu preukázateľne odmietne poskytnúť informácie podľa odseku 1 a trvá na uzavretí zmluvy o poskytnutí finančnej služby.
Poisťovňa, zaisťovňa, pobočka zahraničnej poisťovne a pobočka zahraničnej zaisťovne sú povinné zabezpečiť
e) pri predaji svojich poistných produktov splnenie požiadaviek podľa osobitného predpisu.31b)
n.a.
102
založených na poistení:
i) zmluvami, ktoré ustanovujú iba expozíciu investícií voči finančným nástrojom, ktoré sa podľa smernice 2014/65/EÚ považujú za nekomplexné a nemajú štruktúru, ktorá zákazníkovi sťažuje porozumenie súvisiacich rizík, alebo
ii) inými nekomplexnými investíciami založenými na poistení na účely tohto odseku;
b) distribúcia poistenia sa uskutočňuje na podnet zákazníka alebo potenciálneho zákazníka;
c) zákazník alebo potenciálny zákazník bol jasne informovaný o tom, že pri poskytovaní činnosti distribúcie poistenia sprostredkovateľ poistenia alebo poisťovňa nemajú povinnosť posúdiť vhodnosť poskytovaného alebo ponúkaného investičného produktu založeného na poistení alebo činnosti distribúcie poistenia a že zákazník alebo potenciálny zákazník nevyužíva výhodu zodpovedajúcej ochrany pravidiel výkonu činnosti. Takéto upozornenie sa môže poskytnúť v štandardizovanej podobe;
d) sprostredkovateľ poistenia alebo poisťovňa plnia svoje povinnosti podľa článkov 27 a 28. Všetci sprostredkovatelia poistenia alebo poisťovne vrátane tých, ktoré pôsobia na základe slobody poskytovať služby alebo slobody usadiť sa, pri uzatváraní poistných zmlúv so zákazníkmi s obvyklým pobytom alebo usadením v členskom štáte, ktorý nevyužíva výnimku uvedenú v tomto odseku, musia dodržiavať ustanovenia uplatňované v tomto členskom štáte.
Čl.30
4. Sprostredkovateľ poistenia alebo poisťovňa vytvorí záznam, ktorý obsahuje dokument alebo dokumenty dohodnuté medzi sprostredkovateľom poistenia alebo poisťovňou a zákazníkom, v ktorých sa stanovujú práva a povinnosti zmluvných strán a ďalšie podmienky, za akých sprostredkovateľ poistenia alebo poisťovňa poskytne zákazníkovi služby. Práva a povinnosti zmluvných strán možno ustanoviť formou odkazu na iné dokumenty alebo právne texty.
N
186/2009
§ 36 ods.1
ods.3
Finančný agent a finančný poradca povinní viesť evidenciu všetkých dokumentov, v ktorých uvedené práva a povinnosti finančného agenta alebo finančného poradcu a klienta, iné podmienky, za ktorých finančný agent alebo finančný poradca vykonáva finančné sprostredkovanie alebo finančné poradenstvo, a ďalšie údaje, doklady alebo iné dokumenty podľa § 31 ods. 1 a 2. Práva a povinnosti osôb podľa prvej vety možno v tejto evidencii viesť aj formou odkazu na iné dokumenty alebo všeobecne záväzné právne predpisy.
Povinnosť vedenia a uchovávania evidencie podľa odsekov 1 a 2 sa na viazaného finančného agenta a podriadeného finančného agenta nevzťahuje, ak sa finančná inštitúcia zmluvou podľa § 8 zaviazala viesť a
Ú
103
5. Sprostredkovateľ poistenia alebo poisťovňa poskytnú zákazníkovi primerané správy o poskytovanej službe na trvanlivom médiu. Uvedené správy obsahujú pravidelné oznámenia zákazníkom s prihliadnutím na druh a zložitosť príslušných investičných produktov založených na poistení a povahu služby poskytovanej zákazníkovi a v prípade potreby obsahujú náklady súvisiace s transakciami a službami vykonanými v mene zákazníka.
186/2009 a návrhu zákona čl.I
ods.5
§ 33
uchovávať evidenciu viazaného finančného agenta podľa odsekov 1 a 2 alebo ak sa samostatný finančný agent zmluvou podľa § 9 zaviazal viesť a uchovávať evidenciu podriadeného finančného agenta podľa odsekov 1 a 2.
Evidenciu podľa odseku 1 je finančný agent a finančný poradca povinný uchovávať na médiu, ktoré umožňuje uchovávanie informácie takým spôsobom, aby Národná banka Slovenska mohla tieto informácie v budúcnosti použiť, a v takej forme a takým spôsobom, aby boli splnené tieto podmienky:
a) Národná banka Slovenska musí mať jednoduchý prístup k dokumentom a musia jej umožňovať rekonštrukciu všetkých dôležitých fáz vykonávania finančného sprostredkovania alebo finančného poradenstva,
b) musí byť zabezpečené, aby bolo možno zistiť všetky opravy či iné zmeny, ako aj pôvodný obsah dokumentov pred týmito opravami alebo zmenami,
c) musí byť zabezpečené, že s dokumentmi nemožno nakladať alebo ich pozmeňovať v rozpore s písmenom b).
(1) Finančný poradca je povinný informovať potenciálneho klienta, že vykonáva finančné poradenstvo.
(2) Finančný agent je povinný informovať potenciálneho klienta, že vykonáva finančné sprostredkovanie
a) na základe písomnej zmluvy s jednou finančnou inštitúciou alebo viacerými finančnými inštitúciami a o tom, či tieto písomné zmluvy majú výhradnú povahu alebo nevýhradnú povahu a oznámi mu aj obchodné mená týchto finančných inštitúcií, alebo
b) na základe písomnej zmluvy s iným finančným agentom.
(3) Finančný agent a finančný poradca povinní poskytnúť neprofesionálnemu klientovi alebo potenciálnemu neprofesionálnemu klientovi informácie, ktoré potrebné na to, aby mohol správne porozumieť charakteru a rizikám finančnej služby a následne
104
zodpovedne prijať rozhodnutie týkajúce sa finančnej služby, a to:
a) informácie o právnych následkoch uzavretia zmluvy o poskytnutí finančnej služby a o spôsoboch a systéme ochrany pred zlyhaním finančnej inštitúcie a
b) ďalšie dôležité informácie týkajúce sa zmluvy o poskytnutí finančnej služby.
(4) Pred uzavretím zmluvy o poskytnutí finančnej služby alebo, ak je to odôvodnené, pri jej zmene je finančný agent povinný klientovi oznámiť
a) názov alebo obchodné meno, sídlo a právnu formu, ak je finančný agent právnická osoba, alebo meno, priezvisko a trvalý pobyt alebo miesto podnikania, ak je finančný agent fyzická osoba,
b) označenie príslušného zoznamu v príslušnom podregistri podľa § 13, v ktorom je finančný agent zapísaný, jeho registračné číslo a spôsob overenia jeho zápisu v registri,
c) kvalifikovanú účasť finančného agenta na základnom imaní alebo na hlasovacích právach osoby, s ktorou finančný agent uzavretú zmluvu podľa § 6,
d) kvalifikovanú účasť osoby, s ktorou uzavretú zmluvu podľa § 6, alebo osoby ovládajúcej túto osobu na základnom imaní alebo na hlasovacích právach finančného agenta,
e) postup pri podávaní sťažností na vykonávanie finančného sprostredkovania finančným agentom a osobitné predpisy 39) upravujúce mimosúdne vyrovnanie sporov vyplývajúcich z finančného sprostredkovania,
f) výšku akýchkoľvek platieb iných ako bežných platieb za finančnú službu spolu s informáciou o každej takejto platbe.
(5) Pred uzavretím zmluvy o poskytnutí finančného poradenstva alebo, ak je to odôvodnené, pri jej zmene je finančný poradca povinný potenciálnemu klientovi oznámiť
a) názov alebo obchodné meno, sídlo a právnu formu, ak ide o právnickú osobu, alebo meno, priezvisko a trvalý
105
pobyt alebo miesto podnikania, ak ide o fyzickú osobu,
b) označenie príslušného zoznamu v príslušnom podregistri podľa § 13, v ktorom je finančný poradca zapísaný, jeho registračné číslo a spôsob overenia jeho zápisu v registri,
c) výšku odmeny za poskytnutie finančného poradenstva a ďalšie podmienky zmluvy o poskytnutí finančného poradenstva.
d) kvalifikovanú účasť finančného poradcu na základnom imaní alebo na hlasovacích právach vo finančnej inštitúcii v sektoroch, v ktorých finančný poradca udelené povolenie na vykonávanie činnosti,
e) kvalifikovanú účasť finančnej inštitúcie alebo osoby ovládajúcej túto finančnú inštitúciu na základnom imaní alebo na hlasovacích právach finančného poradcu, ak ide o finančnú inštitúciu vykonávajúcu činnosť v sektoroch, v ktorých finančný poradca udelené povolenie na vykonávanie činnosti.
(6) Pri poskytnutí finančného poradenstva je finančný poradca povinný klientovi oznámiť
a) výšku poplatkov a iných nákladov súvisiacich s finančnou službou, o ktorej vykonáva finančné poradenstvo,
b) podstatné náležitosti zmluvy o poskytnutí finančnej služby podľa písmena a),
c) postup pri podávaní sťažností na vykonávanie finančného poradenstva a osobitné predpisy upravujúce mimosúdne vyrovnanie sporov vyplývajúcich z finančného poradenstva.
(7) Informácie uvedené v odsekoch 1 6, ktoré poskytuje finančný agent a finančný poradca klientovi alebo potenciálnemu klientovi, musia byť
a) písomné alebo na inom trvanlivom médiu podľa odseku 10 alebo prostredníctvom webového sídla podľa odseku 12,
b) úplné, presné, pravdivé, zrozumiteľné, jednoznačné, prehľadné a nezavádzajúce,
106
c) poskytnuté v slovenskom jazyku alebo v inom dohodnutom jazyku.
d) poskytnuté bezplatne.
(8) Ak informácie uvedené v odsekoch 1 6 adresované neprofesionálnemu klientovi alebo potenciálnemu neprofesionálnemu klientovi,
a) musia byť presné a nesmú zdôrazňovať žiadne potenciálne výhody finančnej služby alebo finančného nástroja bez toho, aby zároveň presne a výrazne nepoukázali na akékoľvek súvisiace riziká,
b) musia byť predkladané takým spôsobom, o ktorom možno predpokladať, že mu porozumie klient, ktorému informácie uvedené v odsekoch 1 6 určené alebo ktorý bude ich pravdepodobným príjemcom,
c) nesmú zamlčovať alebo znejasňovať dôležité skutočnosti, vyhlásenia alebo varovania a ani znižovať ich význam.
(9) Ak ide o neprofesionálneho klienta, informácie uvedené v odsekoch 1 6 musia byť poskytnuté v dostatočnom časovom predstihu pred uzavretím zmluvy o poskytnutí finančnej služby alebo pred uzavretím zmluvy o poskytnutí finančného poradenstva.
(10) Informácie uvedené v odsekoch 1 6 a v § 35 ods. 6 sa môžu poskytnúť na inom trvanlivom médiu ako je listinná podoba, ak
a) poskytovanie informácií na tomto trvanlivom médiu je vhodné vzhľadom na okolnosti, za ktorých sa finančné sprostredkovanie alebo finančné poradenstvo poskytuje neprofesionálnemu klientovi,
b) si neprofesionálny klient z ponuky poskytnutia informácií v písomnej forme alebo na inom trvanlivom médiu vopred zvolil túto formu poskytnutia informácií.
(11) Na požiadanie finančného agenta alebo finančného poradcu je klient povinný písomne alebo na inom trvanlivom médiu potvrdiť prevzatie informácií uvedených v odsekoch 1 až 6.
(12) Informácie uvedené v odsekoch 1 6 a § 37d možno poskytnúť prostredníctvom webového sídla, ak je určené osobitne pre klienta alebo ak
107
a) poskytnutie týchto informácií prostredníctvom webového sídla je vhodné s ohľadom na obchod medzi sprostredkovateľom finančných služieb a klientom,
b) klient súhlasil s poskytnutím týchto informácií prostredníctvom webového sídla,
c) klient bol elektronicky informovaný o adrese webového sídla a o mieste na webovom sídle, kde možno získať prístup k týmto informáciám a
d) tieto informácie k dispozícii na webovom sídle primerane dlho na to, aby sa s nimi klient mohol oboznámiť.
(13) Poskytovanie informácií podľa odsekov 11 a 12 s použitím iného trvanlivého média ako je listinná podoba alebo prostredníctvom webového sídla sa považuje za vhodné vo vzťahu k podmienke uvedenej v odseku 12 písm. a), ak je dôkaz, že klient pravidelný prístup na internet. Za takýto dôkaz sa považuje skutočnosť, že klient na účel uzavretia zmluvy o finančnej službe poskytol adresu elektronickej pošty.
(14) Pred uzavretím zmluvy o poskytnutí finančnej služby alebo, ak je to odôvodnené, pri jej zmene prostredníctvom sprostredkovateľa doplnkového poistenia podľa § 1 ods. 3 písm. b) je samostatný finančný agent povinný vo vzťahu k potenciálnemu klientovi alebo klientovi
a) poskytnúť názov alebo obchodné meno sprostredkovateľa doplnkového poistenia podľa § 1 ods. 3 písm. b), jeho sídlo, právnu formu a identifikačné číslo, ak bolo pridelené ak ide o právnickú osobu; meno a priezvisko sprostredkovateľa doplnkového poistenia podľa § 1 ods. 3 písm. b), jeho trvalý pobyt alebo miesto podnikania, identifikačné číslo, ak ide o fyzickú osobu,
b) informovať o postupe pri podávaní sťažností na vykonávanie finančného sprostredkovania týmto sprostredkovateľom doplnkového poistenia a
108
Pri poskytovaní poradenstva o investičnom produkte založenom na poistení sprostredkovateľ poistenia alebo poisťovňa poskytne zákazníkovi pred uzavretím zmluvy vyhlásenie o vhodnosti na trvanlivom médiu s uvedením príslušného odporúčania a informáciou o tom, ako toto odporúčanie spĺňa preferencie, ciele a iné charakteristiky zákazníka. Uplatňujú sa podmienky stanovené v článku 23 ods. 1 až 4.
Ak sa zmluva uzatvára s použitím prostriedkov komunikácie na diaľku, čo bráni poskytnúť vyhlásenie o vhodnosti vopred, sprostredkovateľ poistenia alebo poisťovňa môže poskytnúť vyhlásenie o vhodnosti na trvanlivom médiu bezprostredne po tom, ako je zákazník viazaný akoukoľvek zmluvou, za predpokladu, že sú splnené tieto podmienky:
a) zákazník súhlasil s prijatím vyhlásenia o vhodnosti bez zbytočného odkladu po uzatvorení zmluvy a
b) sprostredkovateľ poistenia alebo poisťovňa poskytli zákazníkovi možnosť oddialiť uzavretie zmluvy s cieľom prijať vyhlásenie o vhodnosti pred takýmto uzavretím.
Ak sprostredkovateľ poistenia alebo poisťovňa informovali zákazníka, že budú vykonávať pravidelné posúdenie vhodnosti, pravidelná správa obsahuje aktualizované vyhlásenie o tom, ako
n.a.
návrh zákona čl.I
§ 37d ods.3
ods.4
osobitné predpisy39) upravujúce mimosúdne vyrovnanie sporov vyplývajúcich z finančného sprostredkovania,
c) prijať vhodné a primerané opatrenia na zabezpečenie súladu s § 34, 35 a 37c,
d) predložiť informačný dokument o poistnom produkte,
e) poskytnúť uvedené informácie úplne, presne, pravdivo, zrozumiteľne, jednoznačne, prehľadne a nezavádzajúcim spôsobom.
(15) Ak informácie poskytované neprofesionálnym klientom alebo potenciálnym neprofesionálnym klientom porovnávajú finančné služby alebo finančné inštitúcie, musia byť splnené tieto podmienky:
a) porovnanie musí mať význam a musí byť objektívne a predkladané čestným spôsobom,
b) musia byť uvedené zdroje informácií použitých pri porovnaní,
c) musia byť uvedené fakty a predpoklady použité pri porovnaní.
(16) V informáciách poskytovaných klientom alebo potenciálnym klientom sa nesmie používať názov Národná banka Slovenska ani názov žiadneho iného príslušného orgánu spôsobom, ktorý by vytváral mylný dojem, že tento orgán podporil alebo schválil finančné služby sprostredkúvané finančným agentom alebo o ktorých finančný poradca poskytuje finančné poradenstvo.
(17) Informácie môžu byť poskytnuté klientom alebo potenciálnym klientom aj ústne, ak o to klient požiada alebo ak je potrebné uzavrieť zmluvu o poskytnutí finančnej služby bez zbytočného odkladu. Po uzavretí zmluvy o poskytnutí finančnej služby musia byť tieto informácie bez zbytočného odkladu poskytnuté spôsobom podľa odseku 7.
(18) Finančný agent a finančný poradca, ktorí vykonávajú svoju činnosť na území Slovenskej republiky prostredníctvom prostriedkov diaľkovej komunikácie, povinní zabezpečiť verejnú prístupnosť údajov o svojom
n.a
109
investičný produkt založený na poistení zodpovedá preferenciám, cieľom a iným charakteristikám zákazníka.
6. Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 38 prijímať delegované akty s cieľom ďalej spresniť, ako majú sprostredkovatelia poistenia a poisťovne dodržiavať zásady stanovené v tomto článku pri výkone činností distribúcie poistenia svojim zákazníkom vrátane zohľadnenia informácií, ktoré sa majú získať pri posudzovaní vhodnosti a primeranosti investičných produktov založených na poistení pre svojich zákazníkov, kritérií na posúdenie nekomplexných investičných produktov založených na poistení na účely odseku 3 písm. a) bodu ii) tohto článku a obsahu a formátu záznamov a dohôd o poskytovaní služieb zákazníkom a pravidelných správ zákazníkom o poskytovaných službách. V uvedených delegovaných aktoch sa zohľadní:
a) povaha služieb ponúkaných alebo poskytovaných zákazníkovi alebo potenciálnemu zákazníkovi pri zohľadnení druhu, predmetu, veľkosti a frekvencie transakcií;
b) povaha produktov, ktoré sa ponúkajú alebo zvažujú, vrátane rôznych druhov investičných produktov založených na poistení;
c) či ide o retailového alebo profesionálneho zákazníka alebo potenciálneho zákazníka.
7. Do 23. augusta 2017 EIOPA vypracuje a následne pravidelne aktualizuje usmernenia na posudzovanie investičných produktov založených na poistení, ktoré majú štruktúru, ktorá sťažuje zákazníkovi pochopiť súvisiace riziko uvedené v odseku 3 písm. a) bode i).
8. EIOPA môže vypracovať a následne pravidelne aktualizovať usmernenia na posudzovanie investičných produktov založených na poistení, ktoré sa na účely odseku 3 písm. a) bodu ii) a so zreteľom na delegované akty prijaté podľa odseku 6 klasifikujú ako nekomplexné.
zápise v registri, najmä registračné číslo a deň, od ktorého oprávnení vykonávať finančné sprostredkovanie alebo finančné poradenstvo.
(19) Ak sa informácie poskytované neprofesionálnemu klientovi alebo potenciálnemu neprofesionálnemu klientovi odvolávajú na konkrétny daňový režim, musí v nich byť výslovne uvedené, že daňový režim závisí od individuálnej situácie klienta a v budúcnosti sa môže zmeniť.
(20) Navrhovateľ je povinný na požiadane potenciálneho klienta alebo klienta poskytnúť mu údaje o viazanom finančnom agentovi, podriadenom finančnom agentovi a o viazanom investičnom agentovi v rozsahu registračné číslo, názov alebo obchodné meno, sídlo, právna forma a identifikačné číslo, ak bolo pridelené a ide o právnickú osobu, a meno a priezvisko, trvalý pobyt alebo miesto podnikania, ak ide o fyzickú osobu.
(21) Ustanoveniami odsekov 1 20 nie dotknuté ustanovenia osobitných predpisov 40) upravujúce poskytovanie informácií.
(22) Povinnosť poskytnúť informácie podľa odsekov 1 až 6 sa nevzťahuje na poistenie veľkých rizík.
Vyhlásenie o vhodnosti podľa § 35 ods. 5 obsahuje pri investičnom produkte založenom na poistení aj informácie o tom, ako odporúčanie finančného agenta alebo finančného poradcu spĺňa preferencie, ciele a iné charakteristiky klienta. Ak sa zmluva o investičnom produkte založenom na poistení uzaviera prostredníctvom prostriedkov diaľkovej komunikácie, ktoré neumožňujú poskytnutie vyhlásenia o vhodnosti pred uzavretím zmluvy, finančný agent alebo finančný poradca môže poskytnúť klientovi vyhlásenie o vhodnosti na trvanlivom médiu aj bezprostredne po tom, ako klient uzavrie zmluvu o investičnom produkte založenom na poistení, ak klient súhlasil s prijatím tohto vyhlásenia po uzavretí zmluvy a finančný agent alebo finančný poradca poskytol klientovi možnosť
.
110
odložiť uzavretie zmluvy s cieľom umožniť prijatie vyhlásenia o vhodnosti pred uzavretím zmluvy.
Ak finančný agent alebo finančný poradca informoval klienta alebo potenciálneho klienta, že bude vykonávať pravidelné posúdenie vhodnosti investičného produktu založeného na poistení, predkladá správu o jeho vhodnosti, ktorá obsahuje aktualizované vyhlásenie o tom, ako investičný produkt založený na poistení zodpovedá preferenciám, cieľom a iným potrebám klienta alebo potenciálneho klienta.
Čl.31
KAPITOLA VII SANKCIE A INÉ OPATRENIA
Správne sankcie a iné opatrenia
1. Bez toho, aby boli dotknuté právomoci príslušných orgánov v oblasti dohľadu a právo členských štátov stanoviť a ukladať trestnoprávne sankcie, členské štáty zabezpečia, aby ich príslušné orgány mohli ukladať správne sankcie a iné opatrenia uplatniteľné na akékoľvek porušenie vnútroštátnych ustanovení, ktorými sa implementuje táto smernica, a prijmú všetky opatrenia potrebné na zabezpečenie ich vykonávania. Členské štáty zabezpečia, aby boli ich správne sankcie a iné opatrenia účinné, primerané a odrádzajúce.
N
návrh zákona čl.I
§ 39 ods.1
Ak Národná banka Slovenska zistí nedostatky v činnosti finančného agenta, finančného poradcu alebo navrhovateľa spočívajúce v nedodržiavaní podmienok alebo povinností vyplývajúcich z rozhodnutí vydaných Národnou bankou Slovenska, v nedodržiavaní alebo v obchádzaní ustanovení tohto zákona, osobitných predpisov v rozsahu z nich vyplývajúcom a všeobecne záväzných právnych predpisov vydaných na ich vykonanie, ktoré sa vzťahujú na vykonávanie finančného sprostredkovania alebo vykonávanie finančného poradenstva týmito osobami, alebo ak zistí, že finančné sprostredkovanie alebo finančné poradenstvo vykonáva osoba, ktorá nie je zapísaná v registri alebo nemá na túto činnosť udelené povolenie podľa § 18
a) uloží finančnému agentovi, finančnému poradcovi alebo navrhovateľovi opatrenia na odstránenie a nápravu zistených nedostatkov, lehotu na ich splnenie a povinnosť v určenej lehote informovať Národnú banku Slovenska o ich splnení a poučí ich o právnych následkoch neodstránenia zistených nedostatkov v určenej lehote,
b) uloží finančnému agentovi, finančnému poradcovi alebo navrhovateľovi pokutu do výšky 5 000 000 eur alebo do výšky 5% celkového ročného obratu podľa poslednej dostupnej účtovnej závierky alebo do
Ú
111
ods.2
výšky dvojnásobku sumy ziskov, ktoré sa dosiahli, alebo strát, ktorým sa zabránilo v dôsledku porušenia, ak je možné ich určiť, ak ide o právnickú osobu alebo do výšky 700 000 eur alebo do výšky dvojnásobku sumy ziskov, ktoré sa dosiahli, alebo strát, ktorým sa zabránilo v dôsledku porušenia, ak je možné ich určiť, ak ide o fyzickú osobu,
c) obmedzí alebo pozastaví samostatnému finančnému agentovi alebo finančnému poradcovi vykonávanie činnosti v niektorom z príslušných sektorov,
d) odoberie samostatnému finančnému agentovi alebo finančnému poradcovi príslušné povolenie podľa § 18 alebo obmedzí príslušné povolenie podľa § 18 vo vzťahu k niektorým z príslušných sektorov,
e) zruší zápis viazaného finančného agenta, podriadeného finančného agenta alebo viazaného investičného agenta,
f) uloží osobe, ktorá vykonáva finančné sprostredkovanie, alebo finančné poradenstvo bez zápisu v registri alebo bez príslušného povolenia podľa § 18, pokutu do výšky 5 000 000 eur, ak ide o právnickú osobu alebo do výšky 700 000 eur, ak ide o fyzickú osobu a povinnosť ukončiť nepovolenú činnosť,
g) zverejní zodpovednú fyzickú osobu alebo právnickú osobu a povahu porušenia,
h) dočasne zakáže výkon riadiacich funkcií fyzickej osobe, ktorá nesie zodpovednosť za porušenie, u finančného agenta alebo finančného poradcu.
Ak Národná banka Slovenska zistí nedostatky v činnosti finančného sprostredkovateľa z iného členského štátu v sektore poistenia alebo zaistenia alebo sprostredkovateľa z iného členského štátu v oblasti poskytovania úverov na bývanie spočívajúce v nedodržiavaní alebo v obchádzaní ustanovení tohto zákona, osobitných zákonov alebo iných všeobecne záväzných právnych predpisov, ktoré sa vzťahujú na jeho činnosť na území Slovenskej
112
2. Členské štáty sa môžu rozhodnúť nestanoviť pravidlá o správnych sankciách podľa tejto smernice za porušenie právnych predpisov, na ktoré sa vzťahujú trestnoprávne sankcie podľa ich vnútroštátneho práva. V takom prípade členské štáty oznámia Komisii príslušné trestnoprávne ustanovenia.
3. Príslušné orgány vykonávajú v súlade s ich vnútroštátnymi právnymi rámcami svoje právomoci v oblasti dohľadu vrátane vyšetrovacích právomocí a právomoci ukladať sankcie ustanovené v tejto kapitole akýmkoľvek z týchto spôsobov:
a) priamo;
b) v spolupráci s inými orgánmi;
c) podaním príslušným súdnym orgánom.
4. Členské štáty zabezpečia, že ak sa povinnosti vzťahujú na distribútorov poistenia alebo zaistenia, možno v prípade porušenia akejkoľvek takejto povinnosti uplatniť správne sankcie a iné opatrenia voči členom ich riadiaceho orgánu alebo dozorného orgánu a voči akýmkoľvek iným fyzickým alebo právnickým osobám, ktoré sú podľa vnútroštátneho práva zodpovedné za takéto porušenie.
5. Členské štáty zabezpečia, aby sa na správne sankcie a iné opatrenia prijaté v súlade s týmto článkom vzťahovalo právo na opravný prostriedok.
6. Príslušné orgány musia mať všetky vyšetrovacie právomoci, ktoré sú potrebné na výkon ich funkcií. Pri výkone svojich
D
O
N
186/2009
a návrh zákona čl.I
návrh zákona čl.I
747/20
§ 38
ods.1
ods.2
§ 39 ods.7
§ 33 ods.1 1.veta
republiky, alebo ak Národná banka Slovenska zistí, že jeho činnosť vykonávaná na území Slovenskej republiky môže viesť k ohrozeniu záujmu finančných spotrebiteľov, môže Národná banka Slovenska v súlade s § 11 11b a 11d finančnému sprostredkovateľovi z iného členského štátu v sektore poistenia alebo zaistenia alebo finančnému sprostredkovateľovi z iného členského štátu v oblasti poskytovania úverov na bývanie
a) uložiť opatrenia na odstránenie a nápravu zistených nedostatkov, lehotu na ich splnenie a povinnosť v určenej lehote informovať Národnú banku Slovenska o ich splnení,
b) uložiť pokutu do výšky 5 000 000 eur, ak ide o právnickú osobu alebo do výšky 700 000 eur, ak ide o fyzickú osobu,
c) obmedziť alebo pozastaviť vykonávanie činnosti.
Dohľad nad vykonávaním finančného sprostredkovania samostatným finančným agentom a finančného poradenstva finančným poradcom, dohľad nad vykonávaním osobitného finančného vzdelávania poskytovateľom a dohľad nad činnosťou navrhovateľa podľa tohto zákona vykonáva Národná banka Slovenska podľa tohto zákona a podľa osobitného predpisu. 42)
Dohľadu Národnej banky Slovenska podlieha za podmienok podľa § 11 11b aj vykonávanie finančného sprostredkovania alebo finančného poradenstva v sektore poistenia alebo zaistenia finančným sprostredkovateľom z iného členského štátu v sektore poistenia alebo zaistenia a podľa § 11d vykonávanie finančného sprostredkovania alebo finančného poradenstva v oblasti poskytovania úverov na bývanie finančným sprostredkovateľom z iného členského štátu v oblasti poskytovania úverov
n.a.
Ú
Uplatňujú sa ust. § 11 až 11b, § 20, § 20a, § 38, § 39 z.č. 186/2009 a návrhu zákona čl.I
113
právomocí ukladať správne sankcie a iné opatrenia príslušné orgány navzájom úzko spolupracujú s cieľom zabezpečiť, aby tieto sankcie a opatrenia priniesli želané výsledky, a koordinujú svoje kroky pri riešení cezhraničných prípadov, pričom zabezpečia, aby boli splnené podmienky zákonného spracúvania údajov v súlade so smernicou 95/46/ES a s nariadením (ES) č. 45/2001.
Ak sa členské štáty rozhodli v súlade s odsekom 2 tohto článku stanoviť trestnoprávne sankcie za porušenie ustanovení uvedených v článku 33, zabezpečia zavedenie vhodných opatrení, aby príslušné orgány mali všetky právomoci potrebné na:
a) spoluprácu so súdnymi orgánmi v rámci ich územia, aby mohli získať konkrétne informácie týkajúce sa vyšetrovaní trestných činov alebo trestných konaní začatých z dôvodu možného porušenia v zmysle tejto smernice, a
b) poskytnúť takéto informácie ostatným príslušným orgánom a orgánu EIOPA s cieľom splniť ich povinnosť, pokiaľ ide o vzájomnú spoluprácu a spoluprácu s orgánom EIOPA na účely tejto smernice.
D
04
návrh zákona čl.I
§ 39
ods.5
na bývanie.
Národná banka Slovenska uloží za porušenie povinností vyplývajúcich z tohto zákona, osobitných predpisov v rozsahu z nich vyplývajúcom a všeobecne záväzných právnych predpisov vydaných na ich vykonanie, ktoré sa vzťahujú na vykonávanie finančného sprostredkovania alebo vykonávanie finančného poradenstva, alebo za porušenie podmienok alebo povinností vyplývajúcich z rozhodnutí vydaných Národnou bankou Slovenska fyzickej osobe, ktorá je štatutárnym orgánom finančného agenta, finančného poradcu, členovi štatutárneho orgánu alebo členovi dozorného orgánu finančného agenta alebo finančného poradcu pokutu do výšky 50 000 eur.
Zákonnosť právoplatných rozhodnutí a postupu Národnej banky Slovenska vo veciach dohľadu je preskúmateľná správnym súdom podľa osobitného zákona.42)
Národná banka Slovenska je oprávnená aj mimo konania o uložení sankcie podľa odseku 1 3 prerokovať nedostatky v činnosti finančného agenta, finančného poradcu, navrhovateľa, finančného sprostredkovateľa z iného členského štátu v sektore poistenia alebo zaistenia alebo poskytovateľa, ktorý je povinný poskytnúť Národnej banke Slovenska ňou požadovanú súčinnosť.
Čl. 32
Uverejňovanie sankcií a iných opatrení
1. Členské štáty zabezpečia, aby príslušné orgány bez zbytočného odkladu uverejnili akúkoľvek správnu sankciu alebo iné opatrenie, ktoré boli uložené za porušenie vnútroštátnych ustanovení implementujúcich túto smernicu a proti ktorým nebol včas podaný žiadny opravný prostriedok, vrátane informácií o druhu a povahe porušenia a totožnosti osôb zodpovedných za toto porušenie. Ak však uverejnenie totožnosti právnických osôb
N
747/2004
§ 27 ods.7
Výrok právoplatného rozhodnutia o odobratí povolenia udeleného pre dohliadaný subjekt podľa osobitného predpisu, 1) oznámenie o zániku povolenia udeleného dohliadanému subjektu podľa osobitného predpisu, 1) výrok vykonateľného rozhodnutia o zavedení nútenej správy nad dohliadaným subjektom podľa osobitného predpisu 1) a výrok vykonateľného rozhodnutia o obmedzení alebo pozastavení výkonu činností alebo niektorej činnosti dohliadaného subjektu podľa
Ú
114
alebo totožnosti alebo osobných údajov fyzických osôb považuje príslušný orgán na základe samostatného posúdenia uskutočneného v súvislosti s primeranosťou uverejnenia takýchto údajov za neprimerané alebo ak uverejnenie ohrozuje stabilitu finančných trhov alebo prebiehajúce vyšetrovanie, príslušný orgán môže rozhodnúť odložiť uverejnenie, neuskutočniť ho alebo uverejniť sankcie na anonymnom základe.
2. Ak vnútroštátne právo ustanovuje, aby sa rozhodnutie o uložení sankcie alebo iné opatrenie, ktoré je predmetom opravného prostriedku podaného na príslušný súdny alebo iný orgán, uverejnilo, príslušné orgány bez zbytočného odkladu uverejnia na svojom oficiálnom webovom sídle takúto informáciu a akékoľvek následné informácie o výsledku takéhoto opravného prostriedku. Okrem toho sa uverejní aj každé rozhodnutie, ktorým sa ruší predchádzajúce rozhodnutie o uložení sankcie alebo iného opatrenia, ktoré bolo uverejnené.
3. Príslušné orgány informujú EIOPA o všetkých správnych sankciách a iných opatreniach, ktoré boli uložené, ale neboli uverejnené v súlade s odsekom 1, ako aj o každom s nimi súvisiacom opravnom prostriedku a jeho výsledku.
747/2004
§ 37 ods.3 pís.b)
osobitného predpisu 1) zverejní Národná banka Slovenska vo Vestníku Národnej banky Slovenska 40) (ďalej len "vestník") alebo na webovom sídle Národnej banky Slovenska, prípadne aj v periodickej tlači a iných hromadných informačných prostriedkoch. Národná banka Slovenska môže zverejniť aj výrok iného svojho vykonateľného rozhodnutia alebo odôvodnenie rozhodnutia, alebo jeho časti, ak to považuje za účelné z hľadiska informovanosti klientov dohliadaného subjektu, z hľadiska vykonateľnosti rozhodnutia alebo z hľadiska efektívnosti dohľadu nad dohliadaným subjektom.
Národná banka Slovenska môže zverejniť aj
b) informácie o uložených sankciách a opatreniach na nápravu,
Čl.33
Porušenia a sankcie a iné opatrenia
1. Tento článok sa uplatňuje aspoň na:
a) osoby, ktoré nezapíšu do registra svoje distribučné činnosti v súlade s článkom 3;
b) poisťovňu alebo zaisťovňu, alebo sprostredkovateľa poistenia alebo zaistenia využívajúceho služby distribúcie poistenia alebo zaistenia osôb uvedených v písmene a);
c) sprostredkovateľa poistenia, sprostredkovateľa zaistenia alebo sprostredkovateľa doplnkového poistenia, ktorý bol zapísaný do registra pomocou nepravdivých vyhlásení alebo akýchkoľvek
N
návrh zákona čl.I
§ 39 ods.1
pís.f)
Ak Národná banka Slovenska zistí nedostatky v činnosti finančného agenta, finančného poradcu alebo navrhovateľa spočívajúce v nedodržiavaní podmienok alebo povinností vyplývajúcich z rozhodnutí vydaných Národnou bankou Slovenska, v nedodržiavaní alebo v obchádzaní ustanovení tohto zákona, osobitných predpisov v rozsahu z nich vyplývajúcom a všeobecne záväzných právnych predpisov vydaných na ich vykonanie, ktoré sa vzťahujú na vykonávanie finančného sprostredkovania alebo vykonávanie finančného poradenstva týmito osobami, alebo ak zistí, že finančné sprostredkovanie alebo finančné poradenstvo vykonáva osoba, ktorá nie je zapísaná v registri alebo nemá na túto činnosť udelené povolenie podľa § 18
Ú
115
iných nezákonných prostriedkov v rozpore s článkom 3;
d) distribútora poistenia, ktorý nesplnil ustanovenia článku 10;
e) poisťovňu alebo sprostredkovateľa poistenia, ktorí nedodržiavajú požiadavky na výkon činnosti stanovené v kapitolách V a VI vo vzťahu k distribúcii investičných produktov založených na poistení;
f) distribútora poistenia, ktorý nedodržiava požiadavky na výkon činnosti stanovené v kapitole V vo vzťahu k akémukoľvek inému poistnému produktu, než sú produkty uvedené v písmene e).
2. Členské štáty zabezpečia, aby príslušné orgány mali v súlade s vnútroštátnym právom právomoc uložiť v prípadoch akýchkoľvek porušení uvedených v odseku 1 písm. e) aspoň tieto správne sankcie a iné opatrenia:
a) verejné vyhlásenie, v ktorom sa uvádza zodpovedná fyzická alebo právnická osoba a povaha porušenia;
b) príkaz, aby zodpovedná fyzická alebo právnická osoba upustila od konania a zdržala sa opakovania tohto konania;
c) v prípade sprostredkovateľa poistenia zrušenie zápisu uvedeného v článku 3;
d) dočasný zákaz výkonu riadiacich funkcií u sprostredkovateľov poistenia alebo v poisťovniach, uložený akémukoľvek členovi riadiaceho orgánu sprostredkovateľa poistenia alebo poisťovne, ktorá nesie zodpovednosť;
e) v prípade právnickej osoby tieto maximálne správne peňažné sankcie:
i) aspoň 5 000 000 EUR alebo až 5 % celkového ročného obratu podľa poslednej dostupnej účtovnej závierky schválenej riadiacim orgánom alebo v členských štátoch, ktorých menou nie je euro,
O
pís.a)
pís.d)
pís.g)
pís.a)
pís.e)
pís.d)
pís.h)
pís.b)
f) uloží osobe, ktorá vykonáva finančné sprostredkovanie, alebo finančné poradenstvo bez zápisu v registri alebo bez príslušného povolenia podľa § 18, pokutu do výšky 5 000 000 eur, ak ide o právnickú osobu alebo do výšky 700 000 eur, ak ide o fyzickú osobu a povinnosť ukončiť nepovolenú činnosť,
a) uloží finančnému agentovi, finančnému poradcovi alebo navrhovateľovi opatrenia na odstránenie a nápravu zistených nedostatkov, lehotu na ich splnenie a povinnosť v určenej lehote informovať Národnú banku Slovenska o ich splnení,
d) odoberie samostatnému finančnému agentovi alebo finančnému poradcovi príslušné povolenie podľa § 18 alebo obmedzí príslušné povolenie podľa § 18 vo vzťahu k niektorým z príslušných sektorov,
g) zverejní zodpovednú fyzickú osobu alebo právnickú osobu a povahu porušenia,
a) uloží finančnému agentovi, finančnému poradcovi alebo navrhovateľovi opatrenia na odstránenie a nápravu zistených nedostatkov, lehotu na ich splnenie a povinnosť v určenej lehote informovať Národnú banku Slovenska o ich splnení,
e) zruší zápis viazaného finančného agenta, podriadeného finančného agenta alebo viazaného investičného agenta,
d) odoberie samostatnému finančnému agentovi alebo finančnému poradcovi príslušné povolenie podľa § 18 alebo obmedzí príslušné povolenie podľa § 18 vo vzťahu k niektorým z príslušných sektorov,
h) dočasne zakáže výkon riadiacich funkcií fyzickej osobe, ktorá nesie zodpovednosť za porušenie, u finančného agenta alebo finančného poradcu.
b) uloží finančnému agentovi, finančnému poradcovi
116
zodpovedajúca hodnota v národnej mene v deň nadobudnutia účinnosti tejto smernice. Ak je právnická osoba materskou spoločnosťou alebo dcérskou spoločnosťou materskej spoločnosti, ktorá musí zostavovať konsolidovanú účtovnú závierku podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2013/34/EÚ ( 1 ), príslušným celkovým obratom je celkový ročný obrat podľa poslednej dostupnej konsolidovanej účtovnej závierky schválenej riadiacim orgánom najvyššej materskej spoločnosti, alebo
ii) až dvojnásobok sumy ziskov, ktoré sa dosiahli, alebo strát, ktorým sa zabránilo v dôsledku porušenia, v prípade, že ich možno určiť;
f) v prípade fyzickej osoby tieto maximálne správne peňažné sankcie:
i) aspoň 700 000 EUR alebo v členských štátoch, ktorých menou nie je euro, zodpovedajúca hodnota v národnej mene v deň nadobudnutia účinnosti tejto smernice, alebo
ii) až dvojnásobok sumy ziskov, ktoré sa dosiahli, alebo strát, ktorým sa zabránilo v dôsledku porušenia, v prípade, že ich možno určiť.
N
ods.2
§ 39 ods.1
pís.f)
pís.e)
ods.3
alebo navrhovateľovi pokutu do výšky 5 000 000 eur alebo do výšky 5% celkového ročného obratu podľa poslednej dostupnej účtovnej závierky alebo do výšky dvojnásobku sumy ziskov, ktoré sa dosiahli, alebo strát, ktorým sa zabránilo v dôsledku porušenia, ak je možné ich určiť, ak ide o právnickú osobu alebo do výšky 700 000 eur alebo do výšky dvojnásobku sumy ziskov, ktoré sa dosiahli, alebo strát, ktorým sa zabránilo v dôsledku porušenia, ak je možné ich určiť, ak ide o fyzickú osobu,
Ak Národná banka Slovenska zistí nedostatky v činnosti finančného sprostredkovateľa z iného členského štátu v sektore poistenia alebo zaistenia alebo sprostredkovateľa z iného členského štátu v oblasti poskytovania úverov na bývanie spočívajúce v nedodržiavaní alebo v obchádzaní ustanovení tohto zákona, osobitných zákonov alebo iných všeobecne záväzných právnych predpisov, ktoré sa vzťahujú na jeho činnosť na území Slovenskej republiky, alebo ak Národná banka Slovenska zistí, že jeho činnosť vykonávaná na území Slovenskej republiky môže viesť k ohrozeniu záujmu finančných spotrebiteľov, môže Národná banka Slovenska v súlade s § 11 11b a 11d finančnému sprostredkovateľovi z iného členského štátu v sektore poistenia alebo zaistenia alebo finančnému sprostredkovateľovi z iného členského štátu v oblasti poskytovania úverov na bývanie
a) uložiť opatrenia na odstránenie a nápravu zistených nedostatkov, lehotu na ich splnenie a povinnosť v určenej lehote informovať Národnú banku Slovenska o ich splnení,
117
3. Členské štáty zabezpečia, aby príslušné orgány mali právomoc v súlade s vnútroštátnym právom uložiť v prípadoch akýchkoľvek porušení uvedených v odseku 1 písm. a) až d) a f) aspoň tieto správne sankcie a iné opatrenia:
a) príkaz, aby zodpovedná fyzická alebo právnická osoba upustila od konania a zdržala sa opakovania tohto konania;
b) v prípade sprostredkovateľa poistenia, sprostredkovateľa zaistenia alebo sprostredkovateľa doplnkového poistenia zrušenie zápisu uvedeného v článku 3.
4. Členské štáty môžu splnomocniť príslušné orgány, aby ustanovili ďalšie sankcie alebo iné opatrenia a správne peňažné sankcie, ktoré sú vyššie, než sú sankcie ustanovené v tomto článku.
D
39/2015
§ 139
b) uložiť pokutu do výšky 5 000 000 eur, ak ide o právnickú osobu alebo do výšky 700 000 eur, ak ide o fyzickú osobu,
c) obmedziť alebo pozastaviť vykonávanie činnosti.
f) uloží osobe, ktorá vykonáva finančné sprostredkovanie, alebo finančné poradenstvo bez zápisu v registri alebo bez príslušného povolenia podľa § 18, pokutu do výšky 5 000 000 eur, ak ide o právnickú osobu alebo do výšky 700 000 eur, ak ide o fyzickú osobu a povinnosť ukončiť nepovolenú činnosť,
e) zruší zápis viazaného finančného agenta, podriadeného finančného agenta alebo viazaného investičného agenta,
Ak Národná banka Slovenska zistí nedostatky v činnosti poskytovateľa osobitného finančného vzdelávania spočívajúce v nedodržiavaní podmienok alebo povinností vyplývajúcich z rozhodnutí vydaných Národnou bankou Slovenska, v nedodržiavaní alebo v obchádzaní ustanovenia § 22a alebo ak zistí, že osobitné finančné vzdelávanie vykonáva osoba, ktorá nie je zapísaná v registri poskytovateľov,
a) uloží poskytovateľovi osobitného finančného vzdelávania opatrenia na odstránenie a nápravu zistených nedostatkov, lehotu na ich splnenie a povinnosť v určenej lehote informovať Národnú banku Slovenska o ich splnení,
b) uloží poskytovateľovi osobitného finančného vzdelávania pokutu do výšky 50 000 eur,
c) obmedzí alebo pozastaví poskytovateľovi osobitného finančného vzdelávania vykonávanie činnosti,
d) zruší poskytovateľovi osobitného finančného vzdelávania zápis v registri poskytovateľov,
e) uloží osobe, ktorá vykonáva osobitné finančné vzdelávanie v rozpore s týmto zákonom alebo bez
118
zápisu v registri pokutu do výšky 50 000 eur a nariadi ukončiť nepovolenú činnosť.
(1) Ak Národná banka Slovenska zistí nedostatky v činnosti poisťovne, zaisťovne, pobočky zahraničnej poisťovne alebo pobočky zahraničnej zaisťovne spočívajúce v nedodržiavaní podmienok určených v povolení podľa § 7 alebo § 9 11 alebo v rozhodnutí o predchádzajúcom súhlase, podmienok alebo povinností vyplývajúcich z iných rozhodnutí Národnej banky Slovenska alebo orgánu dohľadu nad skupinou uložených poisťovni, zaisťovni, pobočke zahraničnej poisťovne alebo pobočke zahraničnej zaisťovne, v nedodržiavaní alebo v obchádzaní iných ustanovení tohto zákona, osobitných predpisov67) alebo iných všeobecne záväzných právnych predpisov, ktoré sa vzťahujú na výkon dohľadu, alebo na vykonávanie poisťovacej činnosti alebo zaisťovacej činnosti, alebo ak Národná banka Slovenska zistí, že činnosť vykonávaná poisťovňou, zaisťovňou, pobočkou zahraničnej poisťovne alebo pobočkou zahraničnej zaisťovne môže viesť k ohrozeniu záujmov jej klientov, môže podľa závažnosti, rozsahu, dĺžky trvania, následkov a povahy zistených nedostatkov
a) uložiť poisťovni, zaisťovni, pobočke zahraničnej poisťovne alebo pobočke zahraničnej zaisťovne opatrenia na odstránenie a na nápravu zistených nedostatkov,
b) uložiť poisťovni, zaisťovni, pobočke zahraničnej poisťovne alebo pobočke zahraničnej zaisťovne predkladať osobitné výkazy, hlásenia a správy,
c) uložiť poisťovni, zaisťovni, pobočke zahraničnej poisťovne alebo pobočke zahraničnej zaisťovne uverejnenie opravy neúplnej, nesprávnej alebo nepravdivej informácie, ktorú uverejnila na základe zákonom uloženej povinnosti,
d) uložiť poisťovni, zaisťovni, pobočke zahraničnej poisťovne alebo pobočke zahraničnej zaisťovne skončiť nepovolenú činnosť,
119
e) uložiť poisťovni, zaisťovni, pobočke zahraničnej poisťovne alebo pobočke zahraničnej zaisťovne pokutu od 1000 eur do 1 000 000 eur,
f) obmedziť alebo pozastaviť poisťovni, zaisťovni, pobočke zahraničnej poisťovne alebo pobočke zahraničnej zaisťovne oprávnenie na uzavieranie poistných zmlúv alebo zaisťovacích zmlúv a rozširovanie záväzkov,
g) obmedziť alebo zakázať poisťovni, zaisťovni, pobočke zahraničnej poisťovne alebo pobočke zahraničnej zaisťovne voľné nakladanie s aktívami,
h) odobrať poisťovni alebo pobočke zahraničnej poisťovne povolenie na vykonávanie poisťovacej činnosti pre niektoré poistné odvetvie, zúžiť rozsah poisťovacej činnosti pre niektoré poistenia v rámci poistného odvetvia, odobrať poisťovni alebo pobočke zahraničnej poisťovne, ktorá súčasne vykonáva životné poistenie a neživotné poistenie, povolenie na vykonávanie poisťovacej činnosti pre životné poistenie alebo neživotné poistenie,
i) uložiť poisťovni, zaisťovni, pobočke zahraničnej poisťovne alebo pobočke zahraničnej zaisťovne opravu účtovnej alebo inej evidencie,
j) uložiť poisťovni alebo zaisťovni vykonať zúčtovanie strát z hospodárenia so základným imaním po zúčtovaní strát s nerozdeleným ziskom z minulých rokov a s fondmi tvorenými zo zisku,
k) uložiť poisťovni, zaisťovni, pobočke zahraničnej poisťovne alebo pobočke zahraničnej zaisťovne opatrenia na navýšenie technických rezerv tak, aby zodpovedali hodnote určenej podľa § 37 až 44,
l) zaviesť nútenú správu nad poisťovňou, zaisťovňou, pobočkou zahraničnej poisťovne alebo pobočkou zahraničnej zaisťovne (ďalej len "nútená správa"),
m) odobrať poisťovni alebo zahraničnej poisťovni, ktorá vykonáva poisťovaciu činnosť na území Slovenskej republiky prostredníctvom pobočky, povolenie na vykonávanie poisťovacej činnosti alebo odobrať zaisťovni alebo zahraničnej zaisťovni, ktorá vykonáva zaisťovaciu
120
činnosť na území Slovenskej republiky prostredníctvom pobočky, povolenie na vykonávanie zaisťovacej činnosti z dôvodov uvedených v § 159,
n) uložiť poisťovni, zaisťovni, pobočke zahraničnej poisťovne alebo pobočke zahraničnej zaisťovne prijať opatrenie na jej ozdravenie podľa § 141.
(2) Ak Národná banka Slovenska zistí nedostatky v činnosti poisťovne z iného členského štátu alebo zaisťovne z iného členského štátu spočívajúce v nedodržiavaní alebo v obchádzaní ustanovení tohto zákona, osobitných zákonov alebo iných všeobecne záväzných právnych predpisov, ktoré sa vzťahujú na ich činnosť na území Slovenskej republiky, alebo ak Národná banka Slovenska zistí, že ich činnosť vykonávaná na území Slovenskej republiky môže viesť k ohrozeniu záujmov jej klientov, môže Národná banka Slovenska v súlade s § 21 podľa závažnosti, rozsahu, dĺžky trvania, následkov a povahy zistených nedostatkov
a) uložiť poisťovni z iného členského štátu alebo zaisťovni z iného členského štátu opatrenia na odstránenie a na nápravu zistených nedostatkov,
b) uložiť poisťovni z iného členského štátu alebo zaisťovni z iného členského štátu uverejnenie opravy neúplnej, nesprávnej alebo nepravdivej informácie, ktorú uverejnila na základe zákonom uloženej povinnosti,
c) uložiť poisťovni z iného členského štátu alebo zaisťovni z iného členského štátu predkladať osobitné výkazy, hlásenia a správy,
d) uložiť poisťovni z iného členského štátu alebo zaisťovni z iného členského štátu pokutu od 1 000 eur do 1 000 000 eur,
e) uložiť poisťovni z iného členského štátu alebo zaisťovni z iného členského štátu skončiť nepovolenú činnosť,
f) obmedziť alebo pozastaviť poisťovni z iného členského štátu alebo zaisťovni z iného členského štátu oprávnenie na uzavieranie poistných zmlúv alebo zaisťovacích zmlúv a rozširovanie záväzkov.
(3) Ak Národná banka Slovenska zistí nedostatky v
121
činnosti Slovenskej kancelárie poisťovateľov spočívajúce v nedodržiavaní podmienok podľa osobitného predpisu,68) je oprávnená podľa závažnosti, rozsahu, dĺžky trvania, následkov a povahy zistených nedostatkov uložiť Slovenskej kancelárii poisťovateľov sankcie podľa odseku 1 písm. a), b), e) a i).
(4) Ak Národná banka Slovenska zistí, že osoba bez povolenia podľa tohto zákona vykonáva činnosti, na ktoré je potrebné povolenie podľa tohto zákona, je oprávnená uložiť osobe podľa závažnosti, rozsahu, dĺžky trvania a následkov pokutu od 1 000 eur do 1 000 000 eur a oznámi túto skutočnosť orgánu činnému v trestnom konaní.34)
(5) Národná banka Slovenska môže uložiť právnickej osobe, ktorá je zahrnutá do dohľadu nad skupinou, podľa závažnosti, rozsahu, dĺžky trvania, následkov a povahy zistených nedostatkov, pokutu od 1 000 eur do 1 000 000 eur alebo inú ako finančnú sankciu podľa odseku 1, ak táto právnická osoba
a) neumožní vykonať dohľad na mieste,
b) neposkytne požadované výkazy, hlásenia a iné správy na účely výkonu dohľadu nad skupinou,
c) poskytne nesprávne, nepravdivé alebo neúplné výkazy, hlásenia a iné správy alebo nedodrží termíny na ich predloženie alebo
d) nesplní povinnosti vyplývajúce z ustanovení upravujúcich dohľad nad poisťovňami v skupine a zaisťovňami v skupine.
(6) Národná banka Slovenska môže uložiť za porušenie povinností vyplývajúcich z tohto zákona alebo iných všeobecne záväzných právnych predpisov, ktoré sa vzťahujú na výkon dohľadu, alebo na vykonávanie poisťovacej činnosti alebo zaisťovacej činnosti na individuálnom základe, v rámci skupiny a v rámci finančného konglomerátu, zo stanov poisťovne alebo zaisťovne alebo za porušenie podmienok alebo povinností uložených rozhodnutím vydaným Národnou bankou Slovenska podľa závažnosti, rozsahu, dĺžky trvania, následkov a povahy zistených nedostatkov
122
a) členovi predstavenstva alebo členovi dozornej rady poisťovne alebo zaisťovne, vedúcemu pobočky zahraničnej poisťovne alebo jeho zástupcovi, vedúcemu pobočky zahraničnej zaisťovne alebo jeho zástupcovi, nútenému správcovi alebo zástupcovi núteného správcu, členovi predstavenstva alebo vedúcemu zamestnancovi zmiešanej finančnej spoločnosti podľa § 126 ods. 1 písm. b) e), prokuristovi pokutu do výšky 12-násobku mesačného priemeru jeho celkových príjmov od poisťovne, zaisťovne, pobočky zahraničnej poisťovne, pobočky zahraničnej zaisťovne alebo osôb v rámci skupiny alebo osôb tvoriacich finančný konglomerát, do ktorého patrí poisťovňa, zaisťovňa, pobočka zahraničnej poisťovne alebo pobočka zahraničnej zaisťovne,
b) fyzickým osobám iným ako uvedeným v písmene a), ktoré riadia poisťovňu alebo zaisťovňu, alebo fyzickým osobám, ktoré majú kľúčové funkcie, pokutu do výšky 50% dvanásťnásobku mesačného priemeru jeho celkových príjmov od poisťovne, zaisťovne, pobočky zahraničnej poisťovne alebo pobočky zahraničnej zaisťovne alebo skupiny, do ktorej patrí poisťovňa, zaisťovňa, pobočka zahraničnej poisťovne alebo pobočka zahraničnej zaisťovne.
(7) Ak Národná banka Slovenska zistí, že osoba vykonala úkon, na ktorý je potrebný predchádzajúci súhlas Národnej banky Slovenska, bez tohto súhlasu, je oprávnená uložiť osobe podľa závažnosti, rozsahu, dĺžky trvania, následkov a miery zavinenia pokutu od 1 000 eur do 35 000 eur.
(8) Národná banka Slovenska môže uložiť sankciu podľa odseku 1 písm. g), ak poisťovňa, zaisťovňa, pobočka zahraničnej poisťovne alebo pobočka zahraničnej zaisťovne nedodržiava povinnosti podľa § 37 44 alebo nastala situácia podľa § 144 ods. 9 a § 145 ods. 3. Ak poisťovňa alebo zaisťovňa vykonáva poisťovaciu činnosť v inom členskom štáte, Národná banka Slovenska je povinná svoj zámer vopred oznámiť a po uložení sankcie bez zbytočného odkladu informovať príslušný orgán dohľadu hostiteľského členského štátu. Národná banka
123
Slovenska určí, na ktoré aktíva sa budú tieto opatrenia vzťahovať. Ak poisťovňa alebo zaisťovňa aktíva umiestnené v inom členskom štáte, Národná banka Slovenska môže požiadať príslušný orgán dohľadu o uloženie opatrenia na obmedzenie alebo zákaz voľného nakladania s aktívami poisťovne alebo zaisťovne.
(9) Národná banka Slovenska je povinná na základe žiadosti príslušného orgánu dohľadu iného členského štátu uložiť opatrenie na obmedzenie alebo zakázanie voľného nakladania s aktívami poisťovne z iného členského štátu alebo zaisťovne z iného členského štátu pre druh aktív, ktoré boli na tento účel určené príslušným orgánom dohľadu iného členského štátu.
(10) Poisťovňa, zaisťovňa, pobočka zahraničnej poisťovne alebo pobočka zahraničnej zaisťovne, zmiešaná finančná holdingová spoločnosť podľa § 126 ods. 1 písm. b) e) je povinná bez zbytočného odkladu odvolať z funkcie alebo zabezpečiť odvolanie fyzickej osoby, ktorá na základe právoplatného uloženia pokuty prestala byť dôveryhodnou osobou.
(11) Sankcie a opatrenia podľa odsekov 1 9 možno ukladať samostatne alebo súbežne a opakovane. Sankcie a opatrenia podľa odsekov 1 9 možno uložiť do dvoch rokov od zistenia nedostatkov, najneskôr však do desiatich rokov od ich vzniku. Pokutu podľa odseku 7 možno uložiť do jedného roka od zistenia nedostatkov, najneskôr však do troch rokov od ich vzniku. Lehoty podľa druhej a tretej vety sa prerušujú, keď nastala skutočnosť zakladajúca prerušenie lehoty podľa osobitného predpisu,69) pričom od prerušenia premlčania začína plynúť nová premlčacia lehota. Nedostatky uvedené v protokole o vykonanom dohľade na mieste sa považujú za zistené odo dňa skončenia príslušného dohľadu na mieste podľa osobitného predpisu.70)
(12) Národná banka Slovenska je oprávnená aj mimo konania o uložení sankcie alebo opatrenia prerokovať nedostatky v činnosti poisťovne alebo zaisťovne s členmi predstavenstva poisťovne alebo zaisťovne, v činnosti
124
pobočky zahraničnej poisťovne alebo pobočky zahraničnej zaisťovne s vedúcim pobočky zahraničnej poisťovne alebo pobočky zahraničnej zaisťovne, s členmi dozornej rady poisťovne alebo zaisťovne, s vedúcimi zamestnancami, alebo osobami, ktoré majú kľúčové funkcie, ktorí povinní poskytnúť Národnej banke Slovenska ňou požadovanú súčinnosť.
(13) O každej sankcii a opatrení podľa odseku 1 udelených pobočke zahraničnej poisťovne alebo pobočke zahraničnej zaisťovne Národná banka Slovenska bez zbytočného odkladu informuje príslušný orgán dohľadu štátu, v ktorom sídlo zahraničná poisťovňa alebo zahraničná zaisťovňa, ktorej pobočke bola udelená sankcia alebo opatrenie podľa odseku 1.
(14) Ustanovenia odsekov 1 12 sa primerane vzťahujú na poisťovaciu holdingovú spoločnosť so sídlom v Slovenskej republike a na zmiešanú poisťovaciu holdingovú spoločnosť so sídlom v Slovenskej republike.
(15) Pokuta podľa odsekov 1 7 je splatná do 30 dní odo dňa nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o uložení pokuty. Výnos pokút je príjmom štátneho rozpočtu.
Čl.34
Účinné uplatňovanie sankcií a iné opatrenia
Členské štáty zabezpečia, aby príslušné orgány pri určovaní druhu správnych sankcií alebo iných opatrení a výšky správnych peňažných sankcií vzali do úvahy všetky relevantné okolnosti, v relevantných prípadoch vrátane:
a) závažnosti a trvania porušenia;
b) miery zodpovednosti zodpovednej fyzickej alebo právnickej osoby;
c) finančnej sily zodpovednej fyzickej alebo právnickej osoby podľa ročného príjmu zodpovednej fyzickej osoby alebo celkového obratu zodpovednej právnickej osoby;
d) významu ziskov, ktoré nadobudla zodpovedná fyzická alebo právnická osoba, alebo strát, ktorým predišla, pokiaľ ich možno stanoviť;
N
návrh zákona čl.I
§ 39 ods.9
Národná banka Slovenska pri ukladaní sankcie podľa odsekov 1 až 3 prihliada na
a)závažnosť, rozsah a dĺžku trvania,
b) mieru zodpovednosti zodpovednej fyzickej osoby alebo právnickej osoby,
c) finančnú situáciu zodpovednej fyzickej osoby alebo právnickej osoby podľa ročného príjmu zodpovednej fyzickej osoby alebo celkového obratu zodpovednej právnickej osoby,
d) výšku ziskov, ktoré nadobudla zodpovedná fyzická osoba alebo právnická osoba, alebo strát, ktorým predišla, ak ich možno stanoviť,
e) straty pre klientov a tretie strany spôsobených porušením, ak ich možno stanoviť,
Ú
125
e) strát pre zákazníkov a tretie strany spôsobených porušením, pokiaľ ich možno stanoviť;
f) úrovne spolupráce zodpovednej fyzickej alebo právnickej osoby s príslušným orgánom;
g) opatrení prijatých zodpovednou fyzickou alebo právnickou osobou s cieľom zabrániť opakovanému porušeniu a
h) akýchkoľvek predchádzajúcich porušení zodpovednej fyzickej alebo právnickej osoby.
f) úroveň súčinnosti zodpovednej fyzickej osoby alebo právnickej osoby v rámci výkonu dohľadu a v rámci konania o uložení sankcie,
g) opatrenia prijaté zodpovednou fyzickou osobou alebo právnickou osobou s cieľom zabrániť opakovanému porušeniu,
h) predchádzajúce porušenia zodpovednej fyzickej osoby alebo právnickej osoby.
Čl.35
Oznamovanie porušení
1. Členské štáty zabezpečia, aby príslušné orgány zaviedli účinné mechanizmy s cieľom umožniť a podporovať, aby sa týmto orgánom oznamovali potenciálne alebo skutočné porušenia vnútroštátnych ustanovení implementujúcich túto smernicu.
2. Mechanizmy uvedené v odseku 1 zahŕňajú aspoň:
a) osobitné postupy prijímania správ a následné opatrenia;
b) primeranú ochranu zamestnancov distribútorov poistenia alebo zaistenia aspoň pred odvetnými opatreniami, diskrimináciou alebo ďalšími druhmi nespravodlivého zaobchádzania, a ak je to možné, ďalších osôb, ktoré oznámia porušenie, ku ktorému došlo v rámci týchto subjektov, a
c) ochranu totožnosti osoby, ktorá oznámi porušenie, a fyzickej osoby, ktorá je údajne zodpovedná za porušenie, vo všetkých štádiách postupu, pokiaľ takéto zverejnenie nie je povinné podľa vnútroštátneho práva v súvislosti s ďalším vyšetrovaním alebo následným správnym alebo súdnym konaním.
N
747/2004
§ 38a
Postupy prijímania správ o porušeniach
(1) Národná banka Slovenska zavedie postupy na umožnenie nahlasovania správ o porušeniach, ktoré upravia
a) spôsob podávania správ o porušeniach vrátane možnosti podať ich aj anonymne,
b) spôsob, akým môže Národná banka Slovenska požadovať od nahlasujúcej osoby, aby objasnila nahlásené informácie alebo poskytla doplňujúce informácie, ktoré má nahlasujúca osoba k dispozícii,
c) druh, obsah a časový harmonogram spätnej väzby týkajúcej sa výsledku správy o porušeniach, ktorú môže nahlasujúca osoba očakávať po nahlásení,
d) režim dôvernosti údajov a ochrany osobných údajov,47c) ktorý sa vzťahuje na správy o porušeniach vrátane podrobného opisu okolností, za ktorých sa môžu dôverné údaje nahlasujúcej osoby sprístupniť podľa osobitného predpisu47b) a informovanie nahlasujúcej osoby o výnimočných okolnostiach, pri ktorých nemôže byť zabezpečená dôvernosť údajov vrátane okolností, keď je zverejnenie údajov nevyhnutnou a primeranou povinnosťou, ktorá sa vyžaduje podľa osobitných predpisov v súvislosti s vyšetrovaním, konaním pred súdom alebo v záujme ochrany slobôd iných vrátane práva na obhajobu nahlásenej osoby, pričom sa uplatňujú ochranné opatrenia podľa týchto osobitných predpisov.
(2) Národná banka Slovenska určí jedného špecializovaného zamestnanca alebo viacerých špecializovaných zamestnancov. Špecializovaný zamestnanec absolvuje odbornú prípravu na účely
Ú
126
§ 38b
§ 38c
spracovania správ o porušeniach.
(3) Špecializovaný zamestnanec
a) poskytuje všetkým zainteresovaným osobám informácie o postupoch na nahlasovanie porušení,
b) prijíma a preskúmava správy o porušeniach,
c) udržiava kontakt s nahlasujúcou osobou, ak sa táto osoba identifikovala.
§ 38b
Osobitné prostriedky komunikácie
(1) Národná banka Slovenska určí na prijímanie a skúmanie správ o porušeniach osobitné prostriedky komunikácie, ktoré nezávislé, autonómne, bezpečné a zaručia dôvernosť nimi prenášaných údajov.
(2) Osobitné prostriedky komunikácie sa považujú za nezávislé a autonómne, ak spĺňajú tieto podmienky:
a) oddelené od bežných prostriedkov komunikácie Národnej banky Slovenska vrátane tých, prostredníctvom ktorých Národná banka Slovenska komunikuje interne a s tretími stranami pri svojej bežnej činnosti,
b) navrhnuté, zriadené a prevádzkované takým spôsobom, ktorý zabezpečí úplnosť, integritu a dôvernosť informácií a bráni v prístupe neoprávnených zamestnancov Národnej banky Slovenska,
c) umožňujú uchovávanie informácií podľa § 38c a ich ďalšie využitie pre výkon dohľadu.
(3) Osobitné prostriedky komunikácie musia umožniť nahlasovanie skutočných porušení povinností alebo možných porušení povinností dohliadaných subjektov najmenej týmito spôsobmi:
a) písomnou správou o porušení v elektronickej podobe alebo v listinnej podobe,
b) ústnou správou o porušení prostredníctvom telefónnych liniek, či zaznamenanou, alebo nezaznamenanou,
c) osobným stretnutím so špecializovaným zamestnancom.
(4) Národná banka Slovenska poskytne informácie podľa § 37 ods. 4 nahlasujúcej osobe pred prijatím správy o porušeniach alebo najneskôr v čase jej prijatia.
127
(5) Národná banka Slovenska zabezpečí, aby sa správa o porušení prijatá inak ako prostredníctvom osobitných prostriedkov komunikácie bezodkladne a bez zmeny zaslala prostredníctvom osobitných prostriedkov komunikácie špecializovanému zamestnancovi.
§ 38c
Uchovávanie záznamov o prijatých správach
(1) Národná banka Slovenska zabezpečí uchovávanie záznamov47d) o prijatých správach o porušeniach.
(2) Národná banka Slovenska bezodkladne potvrdí prijatie písomnej správy o porušení na poštovú adresu alebo na elektronickú adresu uvedenú nahlasujúcou osobou; to neplatí, ak nahlasujúca osoba výslovne požiadala o iný postup alebo ak sa Národná banka Slovenska odôvodnene domnieva, že potvrdenie prijatia písomnej správy by ohrozilo ochranu totožnosti nahlasujúcej osoby.
(3) Ak sa na nahlasovanie porušení používa zaznamenávaná telefónna linka, Národná banka Slovenska je oprávnená zdokumentovať ústne podanú správu o porušení vo forme
a) zvukovej nahrávky rozhovoru v trvalom a vyhľadateľnom formáte alebo
b) úplného a presného prepisu rozhovoru vypracovaného špecializovanými zamestnancami; ak nahlasujúca osoba odhalila svoju totožnosť, Národná banka Slovenska ponúkne nahlasujúcej osobe možnosť skontrolovať a opraviť prepis hovoru a potvrdiť ho svojím podpisom.
(4) Ak sa na nahlasovanie porušení používa nezaznamenávaná telefónna linka, Národná banka Slovenska je oprávnená zdokumentovať ústne podanú správu o porušení vo forme presnej zápisnice z rozhovoru vypracovanej špecializovaným zamestnancom. Ak nahlasujúca osoba odhalila svoju totožnosť, Národná banka Slovenska ponúkne nahlasujúcej osobe možnosť skontrolovať a opraviť zápisnicu z rozhovoru a potvrdiť ju svojím podpisom.
(5) Ak nahlasujúca osoba požaduje osobné stretnutie so špecializovaným zamestnancom, aby nahlásila
128
§ 38d
§ 38e
porušenie spôsobom podľa § 38b ods. 3 písm. c), Národná banka Slovenska zabezpečí, aby sa uchovali úplné a presné záznamy zo stretnutia v trvalom a vyhľadateľnom formáte. Národná banka Slovenska je oprávnená zdokumentovať záznamy o osobnom stretnutí vo forme
a) zvukovej nahrávky rozhovoru v trvalom a vyhľadateľnom formáte alebo
b) úplnej zápisnice zo stretnutia vypracovanej špecializovaným zamestnancom; ak nahlasujúca osoba odhalila svoju totožnosť, Národná banka Slovenska ponúkne nahlasujúcej osobe možnosť skontrolovať a opraviť zápisnicu zo stretnutia a potvrdiť ju svojím podpisom.
(6) Národná banka Slovenska uchováva záznamy podľa odsekov 1 5 prostredníctvom dôverného a zabezpečeného systému, ktorý zaručí, že údaje v ňom uložené dostupné len zamestnancom Národnej banky Slovenska, pre ktorých je prístup k týmto údajom nevyhnutný na plnenie služobných povinností.
(7) Národná banka Slovenska zavedie primerané bezpečnostné postupy na prenos osobných údajov nahlasujúcej osoby a nahlásenej osoby v rámci Národnej banky Slovenska aj mimo nej tak, aby bola zabezpečená anonymizácia osobných údajov47e) obsiahnutých v správe o porušení, ak takýto prenos nezodpovedá režimu dôvernosti údajov podľa § 38a ods. 1 písm. d).
§ 38d
Ochrana nahlasujúcich osôb
(1) Dohliadaný subjekt nesmie uplatňovať voči svojmu zamestnancovi, ktorý nahlásil Národnej banke Slovenska správu o porušeniach, žiadne postihy za nahlásenie správy o porušeniach a ani iným spôsobom porušovať princíp rovnakého zaobchádzania vo vzťahu k tomuto zamestnancovi.
(2) Národná banka Slovenska, príslušné orgány štátnej správy a iné právnické osoby podľa osobitných predpisov47f) si poskytujú súčinnosť a vymieňajú si informácie na účely ochrany nahlasujúcich osôb pred
129
§ 38f
postihmi za nahlásenie správy o porušeniach zo strany zamestnávateľa a pred porušovaním princípu rovnakého zaobchádzania vo vzťahu k tomuto zamestnancovi.
(3) Národná banka Slovenska zabezpečí v súčinnosti s príslušnými orgánmi štátnej správy a inými právnickými osobami podľa osobitných predpisov,47f) aby nahlasujúca osoba mala prístup ku komplexným informáciám a poradenstvu o prostriedkoch nápravy a postupoch v súlade s ustanoveniami právnych predpisov s cieľom jej ochrany pred nespravodlivým zaobchádzaním, a to vrátane postupov podávania žiadosti o náhradu škody.
(4) Národná banka Slovenska ponúkne nahlasujúcej osobe pomoc alebo poradenstvo v konaní pred orgánmi podieľajúcimi sa na jej ochrane proti nespravodlivému zaobchádzaniu, a to aj pri potvrdení postavenia nahlasujúcej osoby ako informátora v zamestnaneckých sporoch.
§ 38e
Ochrana nahlásených osôb
Ak nie je verejne známa totožnosť nahlásených osôb, Národná banka Slovenska chráni ich totožnosť rovnakým spôsobom, ako pri osobách, u ktorých Národná banka Slovenska vykonáva dohľad. Na ochranu totožnosti nahlásených osôb sa použijú ustanovenia § 38c ods. 6.
§ 38f
Národná banka Slovenska pravidelne, najmenej však raz za dva roky, preskúma svoje postupy na prijímanie správ o porušeniach a ich preverovanie. Pri tomto preskúmaní Národná banka Slovenska zohľadní svoje skúsenosti a aj skúsenosti iných príslušných orgánov a prispôsobí svoje postupy zodpovedajúcim spôsobom a v súlade s vývojom trhu a technologickým vývojom.
Čl.36
Predkladanie informácií týkajúcich sa sankcií a iných opatrení orgánu EIOPA
1. Príslušné orgány informujú EIOPA o všetkých správnych sankciách a iných opatreniach uložených, ale neuverejnených v
N
Ú
Upravené bližšie usmerneniami EIOPA, ktoré sú
130
súlade s článkom 32 ods. 1.
2. Príslušné orgány poskytujú orgánu EIOPA každý rok súhrnné informácie týkajúce sa všetkých správnych sankcií a iných opatrení uložených v súlade s článkom 31. EIOPA uverejňuje tieto informácie vo výročnej správe.
3. Ak príslušný orgán zverejní správnu sankciu alebo iné opatrenie, podá zároveň o tejto skutočnosti správu orgánu EIOPA.
pre NBS záväzné
Čl.37
KAPITOLA VIII ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Ochrana údajov
1. Členské štáty uplatňujú smernicu 95/46/ES na spracúvanie osobných údajov vykonávané v členských štátoch podľa tejto smernice.
2. Nariadenie (ES) č. 45/2001 sa vzťahuje na spracúvanie osobných údajov, ktoré vykonáva EIOPA podľa tejto smernice.
N
Ú
z.č. 122/ 2013 Z.z. o ochrane osobných údajov a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov
Čl.38
Delegované akty Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 39 prijímať delegované akty týkajúce sa článkov 25, 28, 29 a 30.
n.a.
n.a.
Čl.39
Vykonávanie delegovania právomoci
1. Komisii sa udeľuje právomoc prijímať delegované akty za podmienok stanovených v tomto článku.
2. Právomoc prijímať delegované akty uvedené v článkoch 25, 28, 29 a 30 sa Komisii udeľuje na dobu neurčitú od 22. februára 2016.
3. Delegovanie právomoci uvedené v článkoch 25, 28, 29 a 30 môže Európsky parlament alebo Rada kedykoľvek odvolať. Rozhodnutím o opravnom prostriedku sa ukončuje delegovanie právomoci, ktoré sa v ňom uvádza. Rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie alebo k neskoršiemu dátumu, ktorý je v ňom určený. Nie je ním dotknutá platnosť delegovaných aktov, ktoré už nadobudli účinnosť.
4. Komisia oznamuje delegovaný akt hneď po prijatí súčasne Európskemu parlamentu a Rade.
5. Delegovaný akt prijatý podľa článkov 25, 28, 29 a 30 nadobudne účinnosť, len ak Európsky parlament alebo Rada voči
n.a.
n.a.
131
nemu nevzniesli námietku v lehote troch mesiacov odo dňa oznámenia uvedeného aktu Európskemu parlamentu a Rade alebo ak pred uplynutím uvedenej lehoty Európsky parlament a Rada informovali Komisiu o svojom rozhodnutí nevzniesť námietku. Na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady sa táto lehota predĺži o tri mesiace.
Čl.40
Prechodné obdobie
Členské štáty zabezpečia, aby sprostredkovatelia už zapísaní podľa smernice 2002/92/ES dodržiavali príslušné ustanovenia vnútroštátneho práva, ktorým sa vykonáva článok 10 ods. 1 tejto smernice, do 23. februára 2019.
N
návrh zákona čl.I
§ 42c
Osoby, ktoré vykonávajú finančné sprostredkovanie alebo finančné poradenstvo podľa predpisov účinných do 23. februára 2018, povinné splniť požiadavky pre odbornú spôsobilosť podľa § 21 ods. 3 v znení účinnom od 23. februára 2018 v lehote do 23. februára 2019.
Ú
Čl.41
Preskúmanie a hodnotenie
1. Do 23. februára 2021 Komisia predloží Európskemu parlamentu a Rade správu o uplatňovaní článku 1. Takáto správa obsahuje na základe informácií prijatých od členských štátov a orgánu EIOPA podľa článku 1 ods. 5 posúdenie toho, či je rozsah pôsobnosti tejto smernice vrátane výnimky v článku 1 ods. 3 naďalej vhodný, pokiaľ ide o úroveň ochrany spotrebiteľa, primeranosť zaobchádzania medzi rôznymi distribútormi poistenia, administratívne zaťaženie príslušných orgánov a poistenie distribučných kanálov.
2. Do 23. februára 2021 Komisia preskúma túto smernicu. Preskúmanie zahŕňa všeobecný prieskum o praktickom uplatňovaní pravidiel podľa tejto smernice s prihliadnutím na vývoj na trhoch s retailovými investičnými produktmi, ako aj na skúsenosti získané pri praktickom uplatňovaní tejto smernice a nariadenia (EÚ) č. 1286/2014 a smernice 2014/65/EÚ. Preskúmanie zahŕňa hodnotenie toho, či osobitné pravidlá výkonu činnosti pre distribúciu investičných produktov založených na poistení, uvedené v kapitole VI tejto smernice, prinášajú náležité a primerané výsledky, berúc do úvahy potrebu zabezpečiť dostatočnú úroveň ochrany spotrebiteľa v súlade s uplatniteľnými normami ochrany investorov podľa smernice 2014/65/EÚ a konkrétne vlastnosti investičných produktov založených na poistení a osobitnú povahu ich distribučných kanálov. Do preskúmania sa premietne aj možné uplatňovanie ustanovení tejto smernice na produkty patriace do rozsahu pôsobnosti smernice 2003/41/ES. Takéto preskúmanie zahŕňa aj osobitnú
n.a.
n.a.
132
analýzu vplyvu článku 19 tejto smernice s prihliadnutím na stav hospodárskej súťaže na trhu s distribúciou poistenia v prípade zmlúv s výnimkou zmlúv uvedených v ktorejkoľvek z tried v zmysle prílohy II k smernici 2009/138/ES a vplyvu povinností uvedených v článku 19 tejto smernice na sprostredkovateľov poistenia, ktorí sú malými a strednými podnikmi.
3. Po konzultácii so Spoločným výborom európskych orgánov dohľadu Komisia predloží Európskemu parlamentu a Rade prvú správu.
4. Do 23. februára 2020 a následne aspoň každé dva roky EIOPA vypracuje ďalšiu správu o uplatňovaní tejto smernice. EIOPA pred zverejnením svojej správy uskutoční konzultácie s Európskym orgánom pre cenné papiere a trhy.
5. V tretej správe, ktorá sa má vypracovať do 23. februára 2018, EIOPA uskutoční hodnotenie štruktúry trhov sprostredkovateľov poistenia.
6. V správe, ktorú má vypracovať EIOPA do 23. februára 2020, uvedenej v odseku 4, sa preskúma, či príslušné orgány uvedené v článku 12 ods. 1 majú dostatočné právomoci a či majú primerané zdroje na vykonávanie svojich úloh.
7. V správe uvedenej v odseku 4 sa preskúmajú aspoň tieto otázky:
a) všetky zmeny štruktúry trhov sprostredkovateľov poistenia;
b) všetky zmeny modelov cezhraničnej činnosti;
c) zlepšenie kvality poradenstva a metód predaja a vplyv tejto smernice na sprostredkovateľov poistenia, ktorí sú malými a strednými podnikmi.
8. Správa uvedená v odseku 4 musí obsahovať aj hodnotenie vplyvu tejto smernice, ktoré vypracuje EIOPA.
Čl.42
Transpozícia
1. Členské štáty uvedú do účinnosti zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou do 23. februára 2018. Komisii bezodkladne oznámia znenie týchto ustanovení.
Členské štáty uvedú priamo v prijatých opatreniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu. Takisto uvedú, že
N
návrh zákona čl.III
186/2009a návrh
§ 43
Tento zákon nadobúda účinnosť 23. februára 2018.
Týmto zákonom sa preberajú právne záväzné akty Európskej únie uvedené v prílohe.
Ú
133
odkazy v platných zákonoch, iných právnych predpisoch a správnych opatreniach na smernicu zrušenú touto smernicou sa považujú za odkazy na túto smernicu. Podrobnosti o odkaze a jeho znenie upravia členské štáty.
2. Členské štáty oznámia Komisii znenie hlavných ustanovení vnútroštátneho práva, ktoré prijmú v oblasti pôsobnosti tejto smernice.
zákona čl.I
návrh zákona čl.I
39/2015
39/2015 a návrh zákona čl.II
Príloha
Bod 4
§ 206
Príloha
Bod 4
Zoznam preberaných právne záväzných aktov Európskej únie
4. Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/97 z 20. januára 2016 o distribúcii poistenia (prepracované znenie) (Ú. v. EÚ L 26, 2.2.2016) v znení nariadenia (EÚ) 2016/1011 (Ú. v. EÚ L 171, 29.6.2016).
Týmto zákonom sa preberajú právne záväzné akty Európskej únie uvedené v prílohe č. 2.
ZOZNAM PREBERANÝCH PRÁVNE ZÁVÄZNÝCH AKTOV EURÓPSKEJ ÚNIE
4. Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/97 z 20. januára 2016 o distribúcii poistenia (prepracované znenie) (Ú. v. EÚ L 26, 2.2.2016).
Čl.43
Zmena smernice 2002/92/ES
Kapitola IIIA smernice 2002/92/ES sa vypúšťa s účinnosťou od 23. februára 2016.
n.a.
n.a.
Čl.44
Zrušenie
Smernica 2002/92/ES zmenená smernicami uvedenými v prílohe II časti A sa týmto zrušuje s účinnosťou od 23. februára 2018 bez toho, aby boli dotknuté povinnosti členských štátov v súvislosti s lehotami na transpozíciu smerníc uvedených v prílohe II časti B do vnútroštátneho práva.
Odkazy na zrušenú smernicu sa považujú za odkazy na túto smernicu a znejú v súlade s tabuľkou zhody uvedenou v prílohe III.
n.a.
n.a.
Čl.45
Nadobudnutie účinnosti
Táto smernica nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom nasledujúcim po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
n.a.
n.a.
134
Čl.46
Adresáti
Táto smernica je určená členským štátom.
V Štrasburgu 20. januára 2016
Za Európsky parlament predseda M. SCHULZ
Za Radu predseda A.G. KOENDERS
n.a.
n.a.
PRÍLOHA I
PRÍLOHA I
MINIMÁLNE POŽIADAVKY TÝKAJÚCE SA ODBORNÝCH ZNALOSTÍ A SCHOPNOSTÍ (podľa článku 10 ods. 2)
I. Riziká v rámci neživotného poistenia klasifikované v triedach 1 až 18 v časti A prílohy I k smernici 2009/138/ES:
a) minimálne potrebné znalosti o podmienkach ponúkaných poistných zmlúv vrátane dodatočných rizík, ak sú predmetom týchto zmlúv;
b) minimálne potrebné znalosti o uplatniteľných zákonoch upravujúcich distribúciu poistných produktov, napríklad o zákone o ochrane spotrebiteľa, príslušnom daňovom zákone a príslušnom sociálnom a pracovnom zákone;
c) minimálne potrebné znalosti o vybavovaní poistných nárokov;
d) minimálne potrebné znalosti o vybavovaní sťažností;
e) minimálne potrebné znalosti o posudzovaní potrieb zákazníkov;
f) minimálne potrebné znalosti o poistnom trhu;
g) minimálne potrebné znalosti o etických normách výkonu činnosti a
h) minimálne potrebná finančná kompetencia.
II. Investičné produkty založené na poistení:
a) minimálne potrebné znalosti o investičných produktoch založených na poistení vrátane podmienok a čistých súm poistného a prípadne i zaručených a nezaručených výhod;
b) minimálne potrebné znalosti o výhodách a nevýhodách rôznych investičných možností poistníkov;
c) minimálne potrebné znalosti o finančných rizikách, ktorým čelia
N
Návrh zákona čl.I
§ 22a ods. 16
Obsah a rozsah osobitného finančného vzdelávania, spôsob jeho vykonania a ďalšie podrobnosti o osobitnom finančnom vzdelávaní ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá Ministerstvo financií Slovenskej republiky.
Ú
Opatrenie NBS
135
poistníci;
d) minimálne potrebné znalosti o poistných zmluvách zahŕňajúcich životné riziká a ďalších sporiacich produktoch;
e) minimálne potrebné znalosti o organizácii a výhodách zaručených dôchodkovým systémom;
f) minimálne potrebné znalosti o uplatniteľných zákonoch upravujúcich distribúciu poistných produktov, napríklad o zákone o ochrane spotrebiteľa a príslušnom daňovom zákone;
g) minimálne potrebné znalosti o poistnom trhu a trhu so sporiacimi produktmi;
h) minimálne potrebné znalosti o vybavovaní sťažností;
i) minimálne potrebné znalosti o posudzovaní potrieb zákazníkov;
j) riadenie konfliktov záujmov;
k) minimálne potrebné znalosti o etických normách výkonu činnosti a l) minimálne potrebná finančná kompetencia.
III. Riziká v rámci životného poistenia klasifikované v prílohe II k smernici 2009/138/ES:
a) minimálne potrebné znalosti o poistných zmluvách vrátane podmienok, zaručených výhod a prípadných dodatočných rizík;
b) minimálne potrebné znalosti o organizácii a výhodách zaručených dôchodkovým systémom príslušného členského štátu;
c) znalosti o uplatniteľnom zákone o poistných zmluvách, zákone o ochrane spotrebiteľa, zákone o ochrane údajov, zákone o boji proti praniu špinavých peňazí a prípadne príslušnom daňovom zákone a príslušnom sociálnom a pracovnom zákone;
d) minimálne potrebné znalosti o poistnom trhu a ďalších trhoch s príslušnými finančnými službami;
e) minimálne potrebné znalosti o vybavovaní sťažností;
f) minimálne potrebné znalosti o posudzovaní potrieb zákazníkov;
g) riadenie konfliktov záujmov;
h) minimálne potrebné znalosti o etických normách výkonu činnosti a
i) minimálne potrebná finančná kompetencia.
LEGENDA:
136
V stĺpci (1):
Č – článok
O – odsek
V – veta
P – číslo (písmeno)
V stĺpci (3):
N – bežná transpozícia
O – transpozícia s možnosťou voľby
D – transpozícia podľa úvahy (dobrovoľná)
n.a. – transpozícia sa neuskutočňuje
V stĺpci (5):
Č – článok
§ – paragraf
O – odsek
V – veta
P – písmeno (číslo)
V stĺpci (7):
Ú – úplná zhoda (ak bolo ustanovenie smernice prebraté v celom rozsahu, správne, v príslušnej forme, so zabezpečenou inštitucionálnou infraštruktúrou, s príslušnými sankciami a vo vzájomnej súvislosti)
Č – čiastočná zhoda (ak minimálne jedna z podmienok úplnej zhody nie je splnená)
Ž – žiadna zhoda (ak nebola dosiahnutá ani úplná ani čiast. zhoda alebo k prebratiu dôjde v budúcnosti)
n.a. – neaplikovateľnosť (ak sa ustanovenie smernice netýka SR alebo nie je potrebné ho prebrať)