1
TABUĽKA ZHODY
právneho predpisu s právom Európskej únie
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2010/75/EÚ z 24. novembra 2010 o priemyselných emisiách (integrovaná prevencia a kontrola znečisťovania životného prostredia) (prepracované znenie) (Ú. v. EÚ L 334, 17.12. 2010)
Návrh zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákona č. 39/2013 o integrovanej prevencii a kontrole znečisťovania životného prostredia a zmene a doplnení niektorých zákonov (ďalej len „NZ“)
1
2
3
4
5
6
7
8
Článok
(Č, O,
V, P)
Spôsob transp.
(N, O, D, n.a.)
Číslo
predpisu
Článok (Č, §, O, V, P)
Zhoda
Poznámky
Čl. 3 O15
„prevádzkovateľ“ je každá fyzická alebo právnická osoba, ktorá úplne alebo čiastočne prevádzkuje alebo riadi zariadenie alebo spaľovacie zariadenie, spaľovňu odpadov alebo zariadenie na spoluspaľovanie odpadov, alebo, ak to umožňujú vnútroštátne právne predpisy, osoba, na ktorú bola prenesená rozhodujúca hospodárska právomoc nad technickým fungovaním zariadenia alebo závodu;
N
NZ
Čl. 1 Bod 2
V § 2 sa za písmeno f) vkladá nové písmeno g), ktoré znie:
„g) prevádzkovateľ je fyzická osoba - podnikateľ alebo právnická osoba, ktorá úplne alebo čiastočne prevádzkuje alebo riadi prevádzku, spaľovacie zariadenie, spaľovňu odpadov alebo zariadenie na spoluspaľovanie odpadov.
Ú
Čl. 11 Pa)
Členské štáty prijmú potrebné opatrenia na to, aby zariadenia boli prevádzkované v súlade s týmito zásadami:
a) proti znečisťovaniu sa prijímajú všetky vhodné preventívne opatrenia
N
NZ
Čl. I bod 20
V § 21 sa odsek 2 dopĺňa písmenom p), ktoré znie:
„p) určí opatrenia na vyčlenenie vhodného priestoru na umiestnenie zariadenia na zachytávanie a vtláčanie oxidu uhličitého na základe posúdenia splnených podmienok podľa § 7 ods. 1 písm. j) a iných dostupných informácií, ktoré sa týkajú najmä ochrany životného prostredia a zdravia ľudí.“.
U
Čl. 14 O1 P b)
Členské štáty zabezpečia, aby povolenie obsahovalo všetky opatrenia potrebné na splnenie požiadaviek stanovených v článkoch 11 a 18.
Tieto opatrenia musia obsahovať aspoň:
b) príslušné požiadavky zabezpečujúce ochranu pôdy podzemných vôd a opatrenia týkajúce sa monitorovania a nakladania s odpadmi produkovanými v zariadení
N
NZ
Čl. I bod 20
V § 21 sa odsek 2 dopĺňa písmenom p), ktoré znie:
„p) určí opatrenia na vyčlenenie vhodného priestoru na umiestnenie zariadenia na zachytávanie a vtláčanie oxidu uhličitého na základe posúdenia splnených podmienok podľa § 7 ods. 1 písm. j) a iných dostupných informácií, ktoré sa týkajú najmä ochrany životného prostredia a zdravia ľudí.“.
U
Čl. 36 O2
Ak splnené podmienky stanovené v odseku 1, príslušný orgán zabezpečí, aby sa v mieste zariadenia rezervovalo vhodné miesto pre vybavenie potrebné na zachytávanie a stláčanie oxidu uhličitého. Príslušný orgán určí, či splnené podmienky na základe posúdenia uvedeného v odseku 1 a iných dostupných in­formácií, najmä informácií týkajúcich sa ochrany životného prostredia a ľudského zdravia.
N
NZ
Čl. I bod 5
V § 7 ods. 1 písmene j) sa za slová „oxidu uhličitého“ vkladajú slová „a jeho vtláčanie“.
U
Čl. 79
Členské štáty určia sankcie za porušovanie vnútroštátnych ustanovení prijatých podľa tejto smernice. Tieto sankcie musia byť účinné, primerané a odrádzajúce. Členské štáty oznámia tieto ustanovenia Komisii do 7. januára 2013 a bezodkladne oznámia všetky ich následné zmeny a doplnenia.
N
NZ
Čl. I body 26 a 29
V § 37 ods. 1 sa za písmeno m) vkladajú nové písmená n) a o), ktoré znejú:
„n) neuzavrel skládku odpadov alebo jej časť alebo nevykonal jej rekultiváciu v lehote podľa § 26 ods. 9,
o) nepožiadal o kolaudáciu stavby v lehote podľa § 26 ods. 10,“.
U
2
V § 37 sa za odsek 3 vkladá nový odsek 4, ktorý znie:
„(4) Za porušenie povinnosti podľa odseku 1 písm. n) alebo písm. o) inšpekcia uloží pokutu od 150 000 eur do 1 000 000 eur.“.
PRÍLOHA I
Kategórie činnosti uvedených v článku 10
Príloha č. 1
6.9. Zachytávanie toku CO2 zo zariadenia, na ktoré sa vzťahuje táto smernica, na účely geologického ukladania podľa smernice 2009/31/ES
N
NZ
Čl. bod 33
V prílohe č. 1 v bode 6.9 sa za slovo „prevádzky“ vkladajú slová „a súvisiace povrchové, prepravné a vtláčacie zariadenia“.
U
V stĺpci (1):
Č – článok
O – odsek
V – veta
P – číslo (písmeno)
V stĺpci (3):
N – bežná transpozícia
O – transpozícia s možnosťou voľby
D – transpozícia podľa úvahy (dobrovoľná)
n.a. – transpozícia sa neuskutočňuje
V stĺpci (5):
Č – článok
§ – paragraf
O – odsek
V – veta
P – písmeno (číslo)
V stĺpci (7):
Ú – úplná zhoda (ak bolo ustanovenie smernice prebraté v celom rozsahu, správne, v príslušnej forme, so zabezpečenou inštitucionálnou infraštruktúrou, s príslušnými sankciami a vo vzájomnej súvislosti)
Č – čiastočná zhoda (ak minimálne jedna z podmienok úplnej zhody nie je splnená)
Ž – žiadna zhoda (ak nebola dosiahnutá ani úplná ani čiast. zhoda alebo k prebratiu dôjde v budúcnosti)
n.a. – neaplikovateľnosť (ak sa ustanovenie smernice netýka SR alebo nie je potrebné ho prebrať)