ZMLUVA
MEDZI
SLOVENSKOU REPUBLIKOU,
ČESKOU REPUBLIKOU
A
RAKÚSKOU REPUBLIKOU
O TROJŠTÁTNOM HRANIČNOM BODE DYJE - MORAVA
Slovenská republika, Česká republika a Rakúska republika (ďalej len „zmluvné štáty“)
s ohľadom na platné zmluvné dokumenty o štátnych hraniciach medzi zmluvnými štátmi,
vedené prianím udržiavať štátne hranice medzi zmluvnými štátmi zreteľné a upraviť otázky s tým súvisiace, ako aj s úmyslom prehlbovať priateľskú spoluprácu medzi zmluvnými štátmi,
majúc na zreteli spoločný zámer stanoviť štátne hranice na riekach Dyje a Morava ako nepohyblivé,
dohodli sa takto:
ČLÁNOK 1
1.Trojštátny hraničný bod Dyje Morava je bodom styku štátnych hraníc zmluvných štátov a je stanovený ako nepohyblivý. Leží v koryte rieky Morava v priestore zaústenia rieky Dyje do rieky Morava na styku území českej obce Lanžhot, rakúskej obce Hohenau an der March a slovenskej obce Sekule.
2.Polohu trojštátneho hraničného bodu Dyje Morava určujú technické dokumenty, a to Prehľadný plán - príloha 1, Situačný plán - príloha 2 a Zoznam súradníc a výšok - príloha 3. Prílohy neoddeliteľnou súčasťou tejto zmluvy.
3.Trojštátny hraničný bod Dyje–Morava je nepriamo vyznačený tromi hraničnými znakmi, z ktorých jeden je na území Českej republiky, jeden na území Rakúskej republiky a jeden na území Slovenskej republiky.
ČLÁNOK 2
Príslušné orgány zmluvných štátov zriadené na základe ustanovení dvojstranných zmlúv o štátnych hraniciach uzatvorených medzi zmluvnými štátmi (ďalej len „príslušné orgány“) vykonajú v prípade potreby spoločnú kontrolu vyznačenia trojštátneho hraničného bodu Dyje – Morava.
ČLÁNOK 3
Prípadné rozdielnosti názorov týkajúce sa výkladu a vykonávania tejto zmluvy budú riešené priamymi konzultáciami medzi príslušnými orgánmi. Pokiaľ nebudú vyriešené týmto spôsobom, budú riešené diplomatickou cestou.
ČLÁNOK 4
1.Táto zmluva podlieha ratifikácii. Depozitárom ratifikačných listín je vláda Českej republiky, ktorá oznámi uloženie každej ratifikačnej listiny ostatným zmluvným štátom bezodkladne. Táto zmluva nadobudne platnosť prvý deň druhého mesiaca nasledujúceho po uložení poslednej ratifikačnej listiny.
2.Táto zmluva sa uzatvára na neurčitý čas.
3.Táto zmluva môže byť menená a doplňovaná na základe vzájomnej dohody zmluvných štátov. Zmeny a doplnenia musia byť vykonané písomnou formou a nadobudnú platnosť podľa postupu uvedeného v odseku 1.
Dané vo Viedni dňa 29. 9. 2015 v troch pôvodných vyhotoveniach, každé v jazyku slovenskom, českom a nemeckom, pričom všetky znenia majú rovnakú platnosť.
v. r. Juraj Macháč
v. r. Jan Sechter
ZA SLOVENSKÚ REPUBLIKU
ZA ČESKÚ REPUBLIKU
v. r. Elisabeth Tichy - Fisslberger
ZA RAKÚSKU REPUBLIKU