Slovenskej republiky avo vzťahu k Japonsku každá vládna organizácia príslušná pre japonský dôchodkový systém uvedený v článku 2 ods. 1,
e) „príslušná inštitúcia“ znamená,
vo vzťahu k Slovenskej republike, inštitúciu zodpovednú za vykonávanie právnych predpisov Slovenskej republiky a
vo vzťahu k Japonsku, akúkoľvek poisťovaciu inštitúciu, alebo akékoľvek ich združenie, ktoré sú zodpovedné za vykonávanie japonských dôchodkových systémov uvedených v článku 2 ods. 1,
f) „obdobie poistenia“ znamená
obdobie prispievania podľa právnych predpisov zmluvného štátu a akékoľvek iné obdobie, ktoré sa podľa týchto právnych predpisov zohľadňuje pri rozhodovaní o nároku na dávky, a
g) „dávka“ znamená
dôchodok alebo akúkoľvek inú peňažnú dávku prislúchajúcu podľa právnych predpisov zmluvného štátu.
2. Na účely tejto zmluvy akýkoľvek pojem, ktorý nie je definovaný v tejto zmluve, má význam podľa právnych predpisoch príslušného zmluvného štátu.
3. Nadpisy častí, kapitol a článkov zmluvy sú uvedené len pre potreby odkazov a nemajú vplyv na výklad tejto zmluvy.
Článok 2
Vecný rozsah
Táto zmluva sa vzťahuje na:
1. vo vzťahu k Japonsku, nasledujúce japonské dôchodkové systémy:
(a)Národný dôchodok (s výnimkou Národného dôchodkového fondu),
(b)Dôchodkové poistenie zamestnancov (s výnimkou Dôchodkového fondu zamestnancov);