Výbor Národnej rady Slovenskej republiky
pre financie a rozpočet
17. schôdza
1470/2016
66
U z n e s e n i e
Výboru Národnej rady Slovenskej republiky
pre financie a rozpočet
zo 4. októbra 2016
Výbor Národnej rady Slovenskej republiky pre financie a rozpočet prerokoval vládny návrh zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 371/2014 Z. z. o riešení krízových situácií na finančnom trhu a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony (tlač 179) a
A.súhlasí
s vládnym návrhom zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 371/2014 Z. z. o riešení krízových situácií na finančnom trhu a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony (tlač 179)
B.odporúča
Národnej rade Slovenskej republiky
vládny návrh zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 371/2014 Z. z. o riešení krízových situácií na finančnom trhu a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony (tlač 179) schváliť s pozmeňujúcimi a doplňujúcimi návrhmi tak, ako sú uvedené v prílohe tohto uznesenia;
C.ukladá
predsedovi výboru
informovať predsedu Národnej rady Slovenskej republiky o výsledku prerokovania uvedeného vládneho návrhu vo výbore.
Ladislav Kamenický
predseda výboru
Irén Sárközy
Peter Štarchoň
overovateľ výboru
2
Výbor Národnej rady Slovenskej republiky
pre financie a rozpočet
Príloha k uzn. č. 66
17. schôdza
Pozmeňujúce a doplňujúce návrhy
k vládnemu návrhu zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 371/2014 Z. z. o riešení krízových situácií na finančnom trhu a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony (tlač 179)
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
1.K čl. I 14. bodu
V čl. I sa za doterajší bod 14 vkladá nový bod 15, ktorý znie:
„15. V § 57 ods. 5 úvodnej vete sa vypúšťajú slová „po udelení povolenia podľa osobitného predpisu 93)“.“.
Nasledujúce body sa primerane prečíslujú.
Navrhované znenie spresňuje znenie ustanovenia § 57 ods. 5. Zákon viac nebude vyžadovať získanie bankového povolenia alebo povolenia na poskytovanie investičných služieb správcom aktív. Súčasné znenie získanie povolení podľa príslušných zákonov vyžaduje, pričom však tieto neriešia vydávanie povolení pre správcu aktív v spojení so zákonom č. 371/2014 Z. z. o riešení krízových situácií na finančnom trhu a o zmene a doplnení niektorých zákonov. Súčasné znenie je tak nepresné a môže spôsobiť praktické ťažkosti pri jeho prípadnom uplatnení v praxi. Uvedenú zmenu preto navrhujeme v záujme vyššej právnej istoty.
2.K čl. I 16. bodu
V čl. I 16. bode v poznámke pod čiarou k odkazu 95c sa na konci pripájajú slová „v platnom znení“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu súvisiacu so zaužívaným spôsobom uvádzania právne záväzného aktu v poznámke pod čiarou v znení všetkých novelizácií. Delegované nariadenie (EÚ) č. 604/2014 bolo opravené delegovaným nariadením Komisie (EÚ) 2016/861 z 18. februára 2016, ktorým sa opravuje delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 528/2014, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575/2013, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy pre riziko iné než delta pri opciách v štandardizovanom prístupe k trhovému riziku, a ktorým sa opravuje delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 604/2014, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2013/36/EÚ, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy so zreteľom na kvalitatívne a vhodné kvantitatívne kritériá na vymedzenie kategórií pracovníkov, ktorých profesionálne činnosti majú významný vplyv na rizikový profil inštitúcie uverejneným v úradnom vestníku (Ú. v. L 167, 6.6.2014).
3
3.K čl. I 33. bodu
V čl. I 33. bode v poznámke pod čiarou k odkazu 102ab sa slová „Čl. 42“ nahrádzajú slovami „Čl. 42 až 48“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu súvisiacu s doplnením relevantných ustanovení nariadenia (EÚ) č. 806/2014 upravujúcich okrem právneho postavenia v čl. 42 aj zloženie, sídlo, konanie, zodpovednosť a povinnosti Jednotnej rady pre riešenie krízových situácií v nasledujúcich článkoch.
4.K čl. I 35. bodu
V čl. I sa znenie doterajšieho bodu 35 navrhuje upraviť takto:
„35. V § 91 ods. 2 prvej vete sa na konci bodka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová: „peňažné prostriedky národného fondu, ktoré sú uložené na týchto osobitných účtoch, nepodliehajú výkonu rozhodnutia105ab) a sú z neho vylúčené.“ a v druhej vete sa slová „písm. d) a e)“ nahrádzajú slovami „písm. d), e) a h)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 105ab znie:
105ab) Napríklad zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 233/1995 Z. z. v znení neskorších predpisov, § 71 80 zákona č. 71/1967 Zb. v znení neskorších predpisov, nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 655/2014 z 15. mája 2014 o zavedení konania týkajúceho sa európskeho príkazu na zablokovanie účtov s cieľom uľahčiť cezhraničné vymáhanie pohľadávok v občianskych a obchodných veciach (Ú. v. EÚ L 189, 27. 6. 2014).“.“.
Navrhovanou zmenou znenia sa aktualizuje a explicitne upravuje ustanovenie § 91 ods. 2 zákona o riešení krízových situácií na finančnom trhu tak, aby majetok národného fondu vymedzený v § 13 ods. 3 tohto zákona, ktorý je nutný a určený na financovanie zákonného systému riešenia krízových situácií na finančnom trhu v SR v zmysle pravidiel EÚ, bol vylúčený z výkonu rozhodnutia (aj zablokovania) podľa osobitných predpisov.
5.K čl. I 38. bodu
V čl. I 38 bode v § 93 ods. 2 sa vypúšťajú slová „podľa osobitného predpisu“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu súvisiacu s vypustením zavádzajúcich a nadbytočných slov, keďže z navrhovaného znenia vyplýva, že čl. 42 nariadenia (EÚ) č. 806/2014 upravuje oprávnenie uzavrieť dohodu o úverovom mechanizme, čo však nezodpovedá obsahu uvedeného ustanovenia, ktoré upravuje právne postavenie Jednotnej rady pre riešenie krízových situácií a pre bližšie určenie je postačujúce použiť odkaz rovnako, ako napr. v čl. I bode 33.
4
6.K čl. II
Do čl. II sa za úvodnú vetu vkladá nový bod 1, ktorý znie:
„1. V § 13 ods. 3 sa na konci bodka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová: „peňažné prostriedky fondu, ktoré sú uložené na týchto osobitných účtoch, nepodliehajú výkonu rozhodnutia15ia) a sú z neho vylúčené.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 15ia znie:
15ia) Napríklad zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 233/1995 Z. z. o súdnych exekútoroch a exekučnej činnosti (Exekučný poriadok) a o zmene a doplnení ďalších zákonov v znení neskorších predpisov, § 71 80 zákona č. 71/1967 Zb. v znení neskorších predpisov, nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 655/2014 z 15. mája 2014 o zavedení konania týkajúceho sa európskeho príkazu na zablokovanie účtov s cieľom uľahčiť cezhraničné vymáhanie pohľadávok v občianskych a obchodných veciach (Ú. v. EÚ L 189, 27. 6. 2014).“.“.
Zároveň v článku II návrhu zákona je potrebné doterajšie znenie označiť ako bod 2.
Navrhuje sa aktualizácia a explicitná úprava § 13 ods. 3 zákona o ochrane vkladov tak, aby majetok fondu ochrany vkladov vymedzený v § 13 ods. 3 tohto zákona, ktorý je nutný a určený na financovanie systému zákonnej ochrany bankových vkladov v zmysle pravidiel EÚ, bol vylúčený z výkonu rozhodnutia (aj zablokovania) podľa osobitných predpisov.
7.K čl. III 1. bodu
V čl. III 1. bode poznámka pod čiarou k odkazu 32c znie:
32c) Čl. 2 ods. 2 a Príloha I nariadenia Komisie (EÚ) č. 651/2014 zo 17. júna 2014 o vyhlásení určitých kategórií pomoci za zlučiteľné s vnútorným trhom podľa článkov 107 a 108 zmluvy (Ú. v. EÚ L 187, 26.6.2014).“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu súvisiacu s nahradením odporúčania Komisie 2003/361/ES, ktoré je právne nezáväzným aktom a nebol publikovaný v úradnom vestníku v slovenskom jazyku, právne záväzným aktom publikovaným v úradnom vestníku, a to nariadením (EÚ) č. 651/2014 tak, ako je aj v iných právnych predpisoch, napr. v zákone č. 358/2015 Z. z., zákone č. 561/2007 Z. z. alebo zákone č. 504/2003 Z. z.