TABUĽKA ZHODY
právneho predpisu s právom Európskej únie
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2013/48/EÚ z 22. 10. 2013 o práve na prístup k obhajcovi v trestnom konaní a v konaní o európskom zatykači a o práve na informovanie tretej osoby po pozbavení osobnej slobody a na komunikáciu s tretími osobami a s konzulárnymi úradmi po pozbavení osobnej slobody
Právne predpisy Slovenskej republiky:
1. Návrh zákona o uznávaní a výkone majetkového rozhodnutia vydaného v trestnom konaní v Európskej únii a o zmene a doplnení niektorých zákonov
2. Zákon č. 301/2005 Z. z. Trestný poriadok v znení neskorších predpisov
3. Zákon č. 154/2010 Z. z. o európskom zatýkacom rozkaze v znení neskorších predpisov
4. Zákon č. 221/2006 Z. z. o výkone väzby v znení neskorších predpisov
5. Zákon č. 575/2001 Z. z. o organizácii činnosti vlády a organizácii ústrednej štátnej správy
1
2
3
4
5
6
7
8
Č: 1
Touto smernicou sa ustanovujú minimálne pravidlá týkajúce sa práv podozrivých a obvinených osôb v trestnom konaní a osôb, na ktoré sa vzťahuje konanie podľa rámcového rozhodnutia 2002/584/SVV (ďalej len „konanie o európskom zatykači“), na prístup k obhajcovi a na informovanie tretej osoby o pozbavení osobnej slobody a na komunikáciu s tretími osobami a s konzulárnymi úradmi po pozbavení osobnej slobody.
n.a.
n.a.
Č: 2
O: 1
Táto smernica sa vzťahuje na podozrivé alebo obvinené osoby v trestnom konaní od chvíle, keď boli príslušnými orgánmi členského štátu prostredníctvom úradného oznámenia alebo inak upovedomené, že podozrivé alebo obvinené zo spáchania trestného činu, a to bez ohľadu na to, či boli pozbavené osobnej slobody. Uplatňuje sa do ukončenia konania, čo znamená právoplatné rozhodnutie o tom, či podozrivá alebo obvinená osoba spáchala trestný čin, a to vrátane uloženia trestu a rozhodnutia o prípadnom opravnom prostriedku.
n.a.
n.a.
Č: 2
O: 2
Táto smernica sa v súlade s článkom 10 uplatňuje na osoby, na ktoré sa vzťahuje konanie o európskom zatykači (ďalej len „vyžiadané osoby“), od momentu ich
n.a.
n.a.
Strana 2 z 26
zadržania vo vykonávajúcom členskom štáte.
Č: 2
O: 3
Táto smernica sa použije za rovnakých podmienok ako v odseku 1 aj na iné ako podozrivé alebo obvinené osoby, ktoré sa počas výsluchu policajným alebo iným orgánom presadzovania práva stanú podozrivými alebo obvinenými osobami.
n.a.
n.a.
Č: 2
O: 4
P: a) – b)
Bez toho, aby bolo dotknuté právo na spravodlivé súdne konanie v súvislosti s menej závažnými trestnými činmi:
a) pri ktorých právo členského štátu ustanovuje ukladanie sankcií iným orgánom ako súdom s právomocou v trestných veciach a proti uloženiu takejto sankcie možno podať opravný prostriedok na takom súde alebo
b) pri ktorých ako sankciu nemožno uložiť pozbavenie osobnej slobody,
sa táto smernica vzťahuje iba na konania na súde s právomocou v trestných veciach.
V každom prípade sa táto smernica v plnej miere uplatňuje, keď podozrivá alebo obvinená osoba bola pozbavená osobnej slobody, a to bez ohľadu na štádium trestného konania.
n.a.
n.a.
Č: 3
O: 1
Členské štáty zabezpečia, aby podozrivé a obvinené osoby mali právo na prístup k obhajcovi v takom čase a takým spôsobom, ktorý im umožní reálne a účinne vykonávať ich právo na obhajobu.
N
2
§: 34
O: 1
(1) Obvinený právo od začiatku konania proti svojej osobe vyjadriť sa ku všetkým skutočnostiam, ktoré sa mu kladú za vinu, a k dôkazom o nich, však právo odoprieť vypovedať. Môže uvádzať okolnosti, navrhovať, predkladať a obstarávať dôkazy slúžiace na jeho obhajobu, robiť návrhy a podávať žiadosti a opravné prostriedky. právo zvoliť si obhajcu a s ním sa radiť aj počas úkonov vykonávaných orgánom činným v trestnom konaní alebo súdom. S obhajcom sa však v priebehu svojho výsluchu nemôže radiť o tom, ako odpovedať na položenú otázku. Môže žiadať, aby bol vypočúvaný za účasti svojho obhajcu a aby sa obhajca zúčastnil aj na iných úkonoch prípravného konania. Ak je obvinený zadržaný, vo väzbe alebo vo výkone trestu odňatia slobody, môže s obhajcom hovoriť bez prítomnosti tretej osoby; to neplatí pre telefonický rozhovor obvineného s
Ú
Strana 3 z 26
§: 34
O: 3
§: 85
O: 5
obhajcom počas výkonu väzby, ktorého podmienky a spôsob výkonu ustanovuje osobitný predpis. právo v konaní pred súdom vypočúvať svedkov, ktorých sám navrhol alebo ktorých s jeho súhlasom navrhol obhajca, a klásť svedkom otázky. Obvinený môže uplatňovať svoje práva sám alebo prostredníctvom obhajcu.
(3) Obvinený, ktorý nemá dostatočné prostriedky na úhradu trov obhajoby, nárok na bezplatnú obhajobu alebo na obhajobu za zníženú odmenu; nárok na bezplatnú obhajobu alebo obhajobu za zníženú odmenu musí obvinený preukázať najneskôr pri rozhodovaní o náhrade trov trestného konania a ak ide o ustanovenie obhajcu podľa § 40 ods. 2, najneskôr do 30 dní po tom, čo mu bolo doručené opatrenie o ustanovení obhajcu.
(5) Ustanovenia § 34, § 121 124 sa primerane použijú aj vtedy, ak je zadržaná osoba vypočúvaná v čase, keď proti nej ešte nebolo vznesené obvinenie.
Č: 3
O: 2
P: a) – d)
Podozrivé alebo obvinené osoby majú prístup k obhajcovi bez zbytočného odkladu. Podozrivé alebo obvinené osoby majú v každom prípade prístup k obhajcovi najneskôr od ktorejkoľvek z týchto skutočností, ktorá nastane skôr:
a) pred ich výsluchom zo strany polície alebo iného orgánu na presadzovanie práva, alebo justičného orgánu;
b) pri vykonávaní vyšetrovacieho úkonu alebo obstarávaní dôkazov vyšetrovacími alebo inými príslušnými orgánmi v súlade s odsekom 3 písm. c);
c) bez zbytočného odkladu po pozbavení osobnej slobody;
d) ak boli predvolané na súd s právomocou v trestných veciach, v primeranej lehote pred tým, ako sa na tento súd dostavia.
N
2
§: 34
O: 1
§: 85
(1) Obvinený právo od začiatku konania proti svojej osobe vyjadriť sa ku všetkým skutočnostiam, ktoré sa mu kladú za vinu, a k dôkazom o nich, však právo odoprieť vypovedať. Môže uvádzať okolnosti, navrhovať, predkladať a obstarávať dôkazy slúžiace na jeho obhajobu, robiť návrhy a podávať žiadosti a opravné prostriedky. právo zvoliť si obhajcu a s ním sa radiť aj počas úkonov vykonávaných orgánom činným v trestnom konaní alebo súdom. S obhajcom sa však v priebehu svojho výsluchu nemôže radiť o tom, ako odpovedať na položenú otázku. Môže žiadať, aby bol vypočúvaný za účasti svojho obhajcu a aby sa obhajca zúčastnil aj na iných úkonoch prípravného konania. Ak je obvinený zadržaný, vo väzbe alebo vo výkone trestu odňatia slobody, môže s obhajcom hovoriť bez prítomnosti tretej osoby; to neplatí pre telefonický rozhovor obvineného s obhajcom počas výkonu väzby, ktorého podmienky a spôsob výkonu ustanovuje osobitný predpis. právo v konaní pred súdom vypočúvať svedkov, ktorých sám navrhol alebo ktorých s jeho súhlasom navrhol obhajca, a klásť svedkom otázky. Obvinený môže uplatňovať svoje práva sám alebo prostredníctvom obhajcu.
(5) Ustanovenia § 34, § 121 124 sa primerane použijú
Ú
Strana 4 z 26
O: 5
§: 85
O: 6
§: 121
O: 2
§: 213
O: 2
aj vtedy, ak je zadržaná osoba vypočúvaná v čase, keď proti nej ešte nebolo vznesené obvinenie.
(6) Zadržaná osoba právo zvoliť si obhajcu a radiť sa s ním v priebehu zadržania bez prítomnosti tretej osoby; právo požadovať, aby obhajca bol prítomný pri jej výsluchu podľa odseku 4, ibaže je obhajca v lehote uvedenej v odseku 4 nedosiahnuteľný.
(2) Pred výsluchom musí byť obvinený poučený: "Ako obvinený máte právo vypovedať alebo odoprieť vypovedať. K priznaniu vás nikto nesmie nútiť. Máte právo zvoliť si obhajcu. Ak nemáte prostriedky na zaplatenie obhajcu, máte právo žiadať, aby vám bol obhajca ustanovený. Máte právo žiadať, aby sa obhajca zúčastnil na vašom výsluchu a bez jeho prítomnosti nevypovedať.".
(2) Obhajca právo od vznesenia obvinenia zúčastniť sa úkonov, ktorých výsledok môže byť použitý ako dôkaz v konaní pred súdom, iba ak vykonanie úkonu nemožno odložiť a obhajcu o ňom vyrozumieť. Obvinenému a iným vypočúvaným osobám môže obhajca klásť otázky potom, keď policajt výsluch skončí.
Č: 3
O: 3
P: a)
Právo na prístup k obhajcovi zahŕňa nasledujúce:
a) členské štáty zabezpečia, aby podozrivé alebo obvinené osoby mali právo stretnúť sa bez prítomnosti tretej osoby s obhajcom, ktorý ich zastupuje, a komunikovať s ním pred výsluchom zo strany polície, iného orgánu presadzovania práva alebo justičného orgánu;
N
2
§: 34
O: 1
V: 5
§: 85
O: 6
Ak je obvinený zadržaný, vo väzbe alebo vo výkone trestu odňatia slobody, môže s obhajcom hovoriť bez prítomnosti tretej osoby; to neplatí pre telefonický rozhovor obvineného s obhajcom počas výkonu väzby, ktorého podmienky a spôsob výkonu ustanovuje osobitný predpis.
Zadržaná osoba právo zvoliť si obhajcu a radiť sa s ním v priebehu zadržania bez prítomnosti tretej osoby; právo požadovať, aby obhajca bol prítomný pri jej výsluchu podľa odseku 4, ibaže je obhajca v lehote uvedenej v odseku 4 nedosiahnuteľný.
Ú
Č: 3
O: 3
P: b)
b) členské štáty zabezpečia, aby podozrivé alebo obvinené osoby mali právo na prítomnosť obhajcu a na jeho účinnú účasť na výsluchu. Takáto účasť musí byť v súlade s postupmi podľa vnútroštátneho práva, pokiaľ týmito postupmi nie je dotknutý účinný výkon a podstata dotknutého práva.
N
2
§: 85
O: 6
§: 121
Zadržaná osoba právo zvoliť si obhajcu a radiť sa s ním v priebehu zadržania bez prítomnosti tretej osoby; právo požadovať, aby obhajca bol prítomný pri jej výsluchu podľa odseku 4, ibaže je obhajca v lehote uvedenej v odseku 4 nedosiahnuteľný.
Pred výsluchom musí byť obvinený poučený: "Ako
Ú
Strana 5 z 26
Ak sa obhajca zúčastňuje na výsluchu, táto skutočnosť sa zaznamená s použitím postupu vyhotovovania záznamov v súlade s vnútroštátnym právom dotknutého členského štátu;
O: 2
obvinený máte právo vypovedať alebo odoprieť vypovedať. K priznaniu vás nikto nesmie nútiť. Máte právo zvoliť si obhajcu. Ak nemáte prostriedky na zaplatenie obhajcu, máte právo žiadať, aby vám bol obhajca ustanovený. Máte právo žiadať, aby sa obhajca zúčastnil na vašom výsluchu a bez jeho prítomnosti nevypovedať.".
Č: 3
O: 3
P: c)
c) členské štáty zabezpečia, aby podozrivé alebo obvinené osoby mali právo aspoň na účasť ich obhajcu na týchto vyšetrovacích úkonoch alebo pri úkonoch na obstaranie dôkazov, ak tieto úkony ustanovené vo vnútroštátnom práve a ak sa pri nich vyžaduje alebo je povolená prítomnosť podozrivej alebo obvinenej osoby:
i) identifikácia;
ii) konfrontácia;
iii) rekonštrukcia miesta činu.
N
2
§: 44
O: 2
§: 213
O: 2-4
Obhajca je oprávnený v prípravnom konaní robiť v mene obvineného návrhy, podávať v jeho mene žiadosti a opravné prostriedky, nazerať do spisov a zúčastniť sa podľa ustanovení tohto zákona v konaní pred súdom úkonov, ktorých právo zúčastniť sa obvinený, a vo vyšetrovaní alebo v skrátenom vyšetrovaní úkonov podľa § 213 ods. 2 až 4.
(2) Obhajca právo od vznesenia obvinenia zúčastniť sa úkonov, ktorých výsledok môže byť použitý ako dôkaz v konaní pred súdom, iba ak vykonanie úkonu nemožno odložiť a obhajcu o ňom vyrozumieť. Obvinenému a iným vypočúvaným osobám môže obhajca klásť otázky potom, keď policajt výsluch skončí.
(3) Ak obhajca oznámi policajtovi, že sa chce zúčastniť vyšetrovacieho úkonu podľa odseku 2, policajt je povinný včas mu oznámiť čas, miesto konania úkonu a druh úkonu okrem prípadu, keď vykonanie úkonu nemožno odložiť a vyrozumenie obhajcu nemožno zabezpečiť. O tomto postupe policajt vyhotoví záznam, ktorý založí do spisu.
(4) Ak sa obhajca alebo ním splnomocnený obhajca nedostaví na nariadený úkon, policajt vykoná tento úkon aj bez jeho účasti okrem výsluchu obvineného, ktorý trvá na prítomnosti obhajcu.
Ú
Č: 3
O: 4
Členské štáty sa budú usilovať o sprístupnenie všeobecných informácií s cieľom uľahčiť podozrivým alebo obvineným osobám zabezpečenie si obhajcu.
Bez ohľadu na ustanovenia vnútroštátneho práva týkajúce sa povinnej prítomnosti obhajcu členské štáty prijmú potrebné opatrenia, aby sa zabezpečilo, že podozrivé alebo obvinené osoby, ktoré pozbavené
N
1
2
§: 34
O: 5
§: 34
O: 3
Doterajšie odseky 4 až 6 sa označujú ako odseky 5 až 7.
V § 34 ods. 5 sa čiarka za slovami „o práve nazerať do
spisov“ nahrádza spojkou „a“, čiarka za slovami
„odovzdaný súdu“ nahrádza bodkou a vypúšťajú sa slová
„a v prípade, že bude vzatý do väzby, o jeho práve
vyrozumieť rodinného príslušníka alebo inú osobu“.
(3) Obvinený, ktorý nemá dostatočné prostriedky na úhradu trov obhajoby, nárok na bezplatnú obhajobu
Ú
Strana 6 z 26
osobnej slobody, majú možnosť účinne vykonávať svoje právo na prístup k obhajcovi, pokiaľ sa tohto práva nevzdali v súlade s článkom 9.
§: 34
O: 4
§: 34
O: 5
§: 85
O: 6
alebo na obhajobu za zníženú odmenu; nárok na bezplatnú obhajobu alebo obhajobu za zníženú odmenu musí obvinený preukázať najneskôr pri rozhodovaní o náhrade trov trestného konania a ak ide o ustanovenie obhajcu podľa § 40 ods. 2, najneskôr do 30 dní po tom, čo mu bolo doručené opatrenie o ustanovení obhajcu.
(4) Orgány činné v trestnom konaní a súd povinné vždy obvineného o jeho právach poučiť vrátane významu priznania a poskytnúť mu plnú možnosť na ich uplatnenie. Poučenie sa obvinenému v prípade potreby primerane vysvetlí. Obvineného, ktorý bol zadržaný alebo zatknutý, je potrebné poučiť aj o práve na naliehavú lekársku pomoc, o práve nazerať do spisov, o maximálnej lehote, počas ktorej môže byť obmedzený na slobode, kým nebude odovzdaný súdu, a v prípade, že bude vzatý do väzby, o jeho práve vyrozumieť rodinného príslušníka alebo inú osobu.
(5) Orgán činný v trestnom konaní obvinenému, ktorý bol zadržaný alebo zatknutý, poskytne bez zbytočného odkladu poučenie o jeho právach v písomnej forme; táto skutočnosť sa poznamená v zápisnici. Obvinený právo ponechať si toto poučenie u seba po celú dobu obmedzenia osobnej slobody.
(6) Zadržaná osoba právo zvoliť si obhajcu a radiť sa s ním v priebehu zadržania bez prítomnosti tretej osoby; právo požadovať, aby obhajca bol prítomný pri jej výsluchu podľa odseku 4, ibaže je obhajca v lehote uvedenej v odseku 4 nedosiahnuteľný.
Č: 3
O: 5
Členské štáty môžu dočasne neuplatňovať odsek 2 písm. c) za výnimočných okolností a výlučne v predsúdnom štádiu konania, ak z dôvodu zemepisnej vzdialenosti podozrivej alebo obvinenej osoby nemožno zabezpečiť právo na prístup k obhajcovi bez zbytočného odkladu po jej pozbavení osobnej slobody.
D
Ž
Č: 3
O: 6
P: a) – b)
Členské štáty môžu dočasnú výnimku z výkonu práv ustanovených v odseku 3 uplatniť len za výnimočných okolností a len v predsúdnom štádiu konania a v odôvodnenom rozsahu, ak je to s ohľadom
D
2
§: 213
O: 2-4
(2) Obhajca právo od vznesenia obvinenia zúčastniť sa úkonov, ktorých výsledok môže byť použitý ako dôkaz v konaní pred súdom, iba ak vykonanie úkonu nemožno odložiť a obhajcu o ňom vyrozumieť. Obvinenému a iným vypočúvaným osobám môže obhajca klásť otázky
Č
POZN: Dozor nad dodržiavaním zákonnosti pred začatím trestného stíhania a v prípravnom konaní
Strana 7 z 26
na konkrétne okolnosti prípadu opodstatnené niektorým z týchto závažných dôvodov:
a) ak existuje naliehavá potreba odvrátiť vážne nepriaznivé dôsledky pre život, slobodu alebo telesnú integritu inej osoby;
b) ak je nevyhnutné, aby vyšetrovacie orgány urobili bezodkladné kroky na zabránenie podstatnému ohrozeniu trestného konania.
potom, keď policajt výsluch skončí.
(3) Ak obhajca oznámi policajtovi, že sa chce zúčastniť vyšetrovacieho úkonu podľa odseku 2, policajt je povinný včas mu oznámiť čas, miesto konania úkonu a druh úkonu okrem prípadu, keď vykonanie úkonu nemožno odložiť a vyrozumenie obhajcu nemožno zabezpečiť. O tomto postupe policajt vyhotoví záznam, ktorý založí do spisu.
(4) Ak sa obhajca alebo ním splnomocnený obhajca nedostaví na nariadený úkon, policajt vykoná tento úkon aj bez jeho účasti okrem výsluchu obvineného, ktorý trvá na prítomnosti obhajcu.
vykonáva prokurátor. Prokurátor je pri tomto výkone oprávnený okrem iného, zúčastniť sa na vykonávaní úkonov policajta alebo zrušiť nezákonné alebo neopodstatnené rozhodnutia policajta, ktoré môže nahradiť vlastnými rozhodnutiami. Pri predbežnom preskúmaní obžaloby je súd oprávnený odmietnuť obžalobu a vrátiť vec prokurátorovi, ak zistí závažné procesné chyby, najmä porušenie práva na obhajobu.
Č: 4
Členské štáty rešpektujú dôvernosť komunikácie podozrivých alebo obvinených osôb s ich obhajcom pri výkone práva na prístup k obhajcovi ustanoveného v tejto smernici. Táto komunikácia zahŕňa stretnutia, korešpondenciu, telefonické rozhovory a akékoľvek iné formy komunikácie, ktoré umožňuje vnútroštátne právo.
N
2
§: 34
O: 1
(1) Obvinený právo od začiatku konania proti svojej osobe vyjadriť sa ku všetkým skutočnostiam, ktoré sa mu kladú za vinu, a k dôkazom o nich, však právo odoprieť vypovedať. Môže uvádzať okolnosti, navrhovať, predkladať a obstarávať dôkazy slúžiace na jeho obhajobu, robiť návrhy a podávať žiadosti a opravné prostriedky. právo zvoliť si obhajcu a s ním sa radiť aj počas úkonov vykonávaných orgánom činným v trestnom konaní alebo súdom. S obhajcom sa však v priebehu svojho výsluchu nemôže radiť o tom, ako odpovedať na položenú otázku. Môže žiadať, aby bol vypočúvaný za účasti svojho obhajcu a aby sa obhajca zúčastnil aj na iných úkonoch prípravného konania. Ak je obvinený zadržaný, vo väzbe alebo vo výkone trestu odňatia slobody, môže s obhajcom hovoriť bez prítomnosti tretej osoby; to neplatí pre telefonický rozhovor obvineného s obhajcom počas výkonu väzby, ktorého podmienky a spôsob výkonu ustanovuje osobitný predpis. právo v konaní pred súdom vypočúvať svedkov, ktorých sám navrhol alebo ktorých s jeho súhlasom navrhol obhajca, a klásť svedkom otázky. Obvinený môže uplatňovať svoje práva sám alebo prostredníctvom obhajcu.
Ú
Strana 8 z 26
4
§: 18
O: 1
§: 20
O: 4
P: a)
§: 21
O: 2, 3
(1) Obvinený v ústave právo stýkať sa osobne s obhajcom bez prítomnosti tretej osoby.
(4) Nahliadať do korešpondencie je neprípustné, ak je zrejmé, že ide o korešpondenciu
a) medzi obvineným a jeho obhajcom,
(2) Obvinený môže s obhajcom telefonovať raz za kalendárny týždeň; na písomnú žiadosť obvineného môže riaditeľ ústavu v odôvodnených prípadoch povoliť obvinenému telefonovať obhajcovi aj častejšie. Predchádzajúci súhlas príslušného orgánu činného v trestnom konaní alebo súdu na telefonovanie obvineného s obhajcom sa nevyžaduje.
(3) Ústav je oprávnený monitorovať a zaznamenávať obsah telefonického hovoru obvineného za účelom plnenia úloh na úseku boja proti terorizmu a organizovanému zločinu, zabrániť mareniu účelu výkonu väzby, odhaľovania a objasňovania trestných činov a zabezpečenia ochrany verejného poriadku a bezpečnosti v objektoch, ktorých ochranu zabezpečuje zbor;2) uvedené
sa nevzťahuje na telefonovanie obvineného s jeho
obhajcom. Ústav uchováva záznamy podľa prvej vety
počas 12 mesiacov.
Č: 5
O: 1
Členské štáty zabezpečia, aby podozrivé alebo obvinené osoby, ktoré boli pozbavené osobnej slobody, mali právo, aby o tom bola bez zbytočného odkladu informovaná aspoň jedna osoba, ktorú určia, napríklad príbuzný alebo zamestnávateľ, ak si to želajú.
N
1
§: 34
O: 4
V § 34 sa za odsek 3 vkladá nový odsek 4, ktorý znie:
„(4) Na žiadosť obvineného, ktorý bol zadržaný alebo
zatknutý, orgán činný v trestnom konaní bezodkladne
vyrozumie o tejto skutočnosti rodinného príslušníka alebo
inú osobu, ktorú označí a uvedie údaje potrebné na
vyrozumenie. Vyrozumenie nevykoná, ak by tým došlo k
zmareniu objasnenia a vyšetrenia veci. Ak je zadržanou
alebo zatknutou osobou mladistvý vyrozumie o tejto
skutočnosti bez zbytočného odkladu zákonného zástupcu
mladistvého, orgán sociálnoprávnej ochrany detí a
sociálnej kurately, a ak mladistvý ustanoveného
opatrovníka aj jeho. Ak ide o cudzinca, orgán činný v
trestnom konaní na žiadosť cudzinca vyrozumie o tejto
skutočnosti konzulárny úrad štátu, ktorého je cudzinec
občanom alebo na ktorého území trvalý pobyt;
cudzinec právo komunikovať s týmto konzulárnym
úradom. Obvinený, ktorý bol zadržaný alebo zatknutý
právo najviac dvakrát počas obmedzenia osobnej slobody
Ú
POZN: V zmysle dikcie ustanovenia § 85 ods. 5 sa na zadržanú osobu, voči ktorej nebolo vznesené obvinenie primerane použijú ustanovenia § 34 zakotvujúce práva a povinnosti obvineného.
Strana 9 z 26
2
§: 74
O: 1
V: 1-3
§: 85
O: 5
na vlastné náklady komunikovať prostredníctvom
telefónneho zariadenia s osobou, ktorú označí, ak tým
nedôjde k ohrozeniu účelu trestného konania a je to
technicky možné, a to v trvaní najviac 20 minút. Počas
telefonického hovoru obvineného, ktorý bol zadržaný
alebo zatknutý je vždy prítomný policajt, ktorý je
oprávnený ukončiť hovor, ak je z jeho obsahu zrejmé, že
je marený účel trestného konania.“.
Doterajšie odseky 4 až 6 sa označujú ako odseky 5 až 7.
(1) O vzatí do väzby súd a v prípravnom konaní sudca pre prípravné konanie bez prieťahov vyrozumie rodinného príslušníka obvineného alebo inú osobu, ktorú obvinený označí, a jeho obhajcu; inú osobu, ktorú označí obvinený, možno vyrozumieť len vtedy, ak sa tým nezmarí účel väzby. O vzatí do väzby príslušníka ozbrojených síl alebo ozbrojeného zboru, alebo príslušníka v služobnom pomere treba upovedomiť aj jeho nadriadeného alebo služobný orgán. Ak je obvinený zaradený v evidencii nezamestnaných, treba o vzatí do väzby upovedomiť príslušný úrad, v ktorého evidencii sa nachádza.
(5) Ustanovenia § 34, § 121 124 sa primerane použijú aj vtedy, ak je zadržaná osoba vypočúvaná v čase, keď proti nej ešte nebolo vznesené obvinenie.
Č: 5
O: 2
Ak je podozrivou alebo obvinenou osobou dieťa, členské štáty zabezpečia, aby bola o pozbavení osobnej slobody a o dôvodoch, ktoré s tým súvisia, čo najskôr informovaná osoba, ktorá vo vzťahu k tomuto dieťaťu rodičovské práva a povinnosti, pokiaľ to nie je v rozpore s najlepším záujmom dieťaťa; v takom prípade je informovaná iná vhodná dospelá osoba. Na účely tohto odseku sa za dieťa považuje osoba, ktorá nedosiahla vek 18 rokov.
N
1
§: 34
O: 4
V § 34 sa za odsek 3 vkladá nový odsek 4, ktorý znie:
„(4) Na žiadosť obvineného, ktorý bol zadržaný alebo
zatknutý, orgán činný v trestnom konaní bezodkladne
vyrozumie o tejto skutočnosti rodinného príslušníka alebo
inú osobu, ktorú označí a uvedie údaje potrebné na
vyrozumenie. Vyrozumenie nevykoná, ak by tým došlo k
zmareniu objasnenia a vyšetrenia veci. Ak je zadržanou
alebo zatknutou osobou mladistvý vyrozumie o tejto
skutočnosti bez zbytočného odkladu zákonného zástupcu
mladistvého, orgán sociálnoprávnej ochrany detí a
sociálnej kurately, a ak mladistvý ustanoveného
opatrovníka aj jeho. Ak ide o cudzinca, orgán činný v
trestnom konaní na žiadosť cudzinca vyrozumie o tejto
skutočnosti konzulárny úrad štátu, ktorého je cudzinec
občanom alebo na ktorého území trvalý pobyt;
cudzinec právo komunikovať s týmto konzulárnym
úradom. Obvinený, ktorý bol zadržaný alebo zatknutý
Ú
Strana 10 z 26
právo najviac dvakrát počas obmedzenia osobnej slobody
na vlastné náklady komunikovať prostredníctvom
telefónneho zariadenia s osobou, ktorú označí, ak tým
nedôjde k ohrozeniu účelu trestného konania a je to
technicky možné, a to v trvaní najviac 20 minút. Počas
telefonického hovoru obvineného, ktorý bol zadržaný
alebo zatknutý je vždy prítomný policajt, ktorý je
oprávnený ukončiť hovor, ak je z jeho obsahu zrejmé, že
je marený účel trestného konania.“.
Doterajšie odseky 4 až 6 sa označujú ako odseky 5 až 7.
Č: 5
O: 3
P: a) – b)
Členské štáty môžu uplatniť dočasnú výnimku z výkonu práv ustanovených v odsekoch 1 a 2, len ak je to s ohľadom na konkrétne okolnosti prípadu opodstatnené niektorým z týchto závažných dôvodov:
a) ak existuje naliehavá potreba odvrátiť vážne nepriaznivé dôsledky pre život, slobodu alebo telesnú integritu inej osoby;
b) ak existuje naliehavá potreba zabrániť situácii, keď by mohlo byť podstatne ohrozené trestné konanie.
D
1
2
§: 34
O: 4
V: 1-3
§: 74
O: 1
V: 1
V § 34 sa za odsek 3 vkladá nový odsek 4, ktorý znie:
(4) Na žiadosť obvineného, ktorý bol zadržaný alebo
zatknutý, orgán činný v trestnom konaní bezodkladne
vyrozumie o tejto skutočnosti rodinného príslušníka alebo
inú osobu, ktorú označí a uvedie údaje potrebné na
vyrozumenie. Vyrozumenie nevykoná, ak by tým došlo k
zmareniu objasnenia a vyšetrenia veci. Ak je zadržanou
alebo zatknutou osobou mladistvý vyrozumie o tejto
skutočnosti bez zbytočného odkladu zákonného zástupcu
mladistvého, orgán sociálnoprávnej ochrany detí a
sociálnej kurately, a ak mladistvý ustanoveného
opatrovníka aj jeho.
(1) O vzatí do väzby súd a v prípravnom konaní sudca pre prípravné konanie bez prieťahov vyrozumie rodinného príslušníka obvineného alebo inú osobu, ktorú obvinený označí, a jeho obhajcu; inú osobu, ktorú označí obvinený, možno vyrozumieť len vtedy, ak sa tým nezmarí účel väzby.
Č
Č: 5
O: 4
Keď členské štáty uplatňujú dočasnú výnimku z výkonu práva ustanoveného v odseku 2, zabezpečia, aby bol o pozbavení osobnej slobody dieťaťa bez zbytočného odkladu informovaný orgán zodpovedný za ochranu a starostlivosť o deti.
D
1
§: 34
O: 4
V: 1-3
V § 34 sa za odsek 3 vkladá nový odsek 4, ktorý znie:
(4) Na žiadosť obvineného, ktorý bol zadržaný alebo
zatknutý, orgán činný v trestnom konaní bezodkladne
vyrozumie o tejto skutočnosti rodinného príslušníka alebo
inú osobu, ktorú označí a uvedie údaje potrebné na
vyrozumenie. Vyrozumenie nevykoná, ak by tým došlo k
zmareniu objasnenia a vyšetrenia veci. Ak je zadržanou
alebo zatknutou osobou mladistvý vyrozumie o tejto
skutočnosti bez zbytočného odkladu zákonného zástupcu
mladistvého, orgán sociálnoprávnej ochrany detí a
sociálnej kurately, a ak mladistvý ustanoveného
opatrovníka aj jeho.
Ú
Č: 6
Členské štáty zabezpečia, aby podozrivé
O
1
§: 34
V § 34 sa za odsek 3 vkladá nový odsek 4, ktorý znie:
Ú
POZN: V zmysle dikcie
Strana 11 z 26
O: 1
alebo obvinené osoby, ktoré boli pozbavené osobnej slobody, mali právo bez zbytočného odkladu komunikovať aspoň s jednou treťou osobou, ktorú určia, napríklad s príbuzným.
2
4
O: 4
§: 85
O: 5
§: 20
O: 1
§: 21
O: 1
V: 1-2
„(4) Na žiadosť obvineného, ktorý bol zadržaný alebo
zatknutý, orgán činný v trestnom konaní bezodkladne
vyrozumie o tejto skutočnosti rodinného príslušníka alebo
inú osobu, ktorú označí a uvedie údaje potrebné na
vyrozumenie. Vyrozumenie nevykoná, ak by tým došlo k
zmareniu objasnenia a vyšetrenia veci. Ak je zadržanou
alebo zatknutou osobou mladistvý vyrozumie o tejto
skutočnosti bez zbytočného odkladu zákonného zástupcu
mladistvého, orgán sociálnoprávnej ochrany detí a
sociálnej kurately, a ak mladistvý ustanoveného
opatrovníka aj jeho. Ak ide o cudzinca, orgán činný v
trestnom konaní na žiadosť cudzinca vyrozumie o tejto
skutočnosti konzulárny úrad štátu, ktorého je cudzinec
občanom alebo na ktorého území trvalý pobyt;
cudzinec právo komunikovať s týmto konzulárnym
úradom. Obvinený, ktorý bol zadržaný alebo zatknutý
právo najviac dvakrát počas obmedzenia osobnej slobody
na vlastné náklady komunikovať prostredníctvom
telefónneho zariadenia s osobou, ktorú označí, ak tým
nedôjde k ohrozeniu účelu trestného konania a je to
technicky možné, a to v trvaní najviac 20 minút. Počas
telefonického hovoru obvineného, ktorý bol zadržaný
alebo zatknutý je vždy prítomný policajt, ktorý je
oprávnený ukončiť hovor, ak je z jeho obsahu zrejmé, že
je marený účel trestného konania.“.
Doterajšie odseky 4 až 6 sa označujú ako odseky 5 až 7.
(5) Ustanovenia § 34, § 121 124 sa primerane použijú aj vtedy, ak je zadržaná osoba vypočúvaná v čase, keď proti nej ešte nebolo vznesené obvinenie.
(1) Obvinený právo prijímať a na vlastné náklady odosielať písomné správy v listinnej podobe (ďalej len „korešpondencia“) bez obmedzenia, ak tento zákon neustanovuje inak. Povolenú hmotnosť a rozmery korešpondencie ustanovuje osobitný predpis.
(1) Obvinený právo najmenej dvakrát za kalendárny mesiac telefonovať najmenej 20 minút v čase určenom v ústavnom poriadku prostredníctvom telefónneho zariadenia umiestneného v ústave najviac piatim osobám, ktorých meno, priezvisko, adresu a telefónne číslo uvedie
ustanovenia § 85 ods. 5 sa na zadržanú osobu, voči ktorej nebolo vznesené obvinenie primerane použijú ustanovenia § 34 zakotvujúce práva a povinnosti obvineného.
Strana 12 z 26
vo svojej písomnej žiadosti. Počas telefonovania môže riaditeľ ústavu nariadiť prítomnosť príslušníka zboru.
Č: 6
O: 2
Členské štáty môžu obmedziť alebo odložiť výkon práva uvedeného v odseku 1 s ohľadom na nevyhnutné požiadavky alebo primerané operatívne požiadavky.
D
1
§: 34
O: 4
V § 34 sa za odsek 3 vkladá nový odsek 4, ktorý znie:
„(4) Na žiadosť obvineného, ktorý bol zadržaný alebo
zatknutý, orgán činný v trestnom konaní bezodkladne
vyrozumie o tejto skutočnosti rodinného príslušníka alebo
inú osobu, ktorú označí a uvedie údaje potrebné na
vyrozumenie. Vyrozumenie nevykoná, ak by tým došlo k
zmareniu objasnenia a vyšetrenia veci. Ak je zadržanou
alebo zatknutou osobou mladistvý vyrozumie o tejto
skutočnosti bez zbytočného odkladu zákonného zástupcu
mladistvého, orgán sociálnoprávnej ochrany detí a
sociálnej kurately, a ak mladistvý ustanoveného
opatrovníka aj jeho. Ak ide o cudzinca, orgán činný v
trestnom konaní na žiadosť cudzinca vyrozumie o tejto
skutočnosti konzulárny úrad štátu, ktorého je cudzinec
občanom alebo na ktorého území trvalý pobyt;
cudzinec právo komunikovať s týmto konzulárnym
úradom. Obvinený, ktorý bol zadržaný alebo zatknutý
právo najviac dvakrát počas obmedzenia osobnej slobody
na vlastné náklady komunikovať prostredníctvom
telefónneho zariadenia s osobou, ktorú označí, ak tým
nedôjde k ohrozeniu účelu trestného konania a je to
technicky možné, a to v trvaní najviac 20 minút. Počas
telefonického hovoru obvineného, ktorý bol zadržaný
alebo zatknutý je vždy prítomný policajt, ktorý je
oprávnený ukončiť hovor, ak je z jeho obsahu zrejmé, že
je marený účel trestného konania.“.
Doterajšie odseky 4 až 6 sa označujú ako odseky 5 až 7.
Ú
Č: 7
O: 1
Členské štáty zabezpečia, aby podozrivé alebo obvinené osoby, ktoré nie ich štátnymi príslušníkmi a ktoré boli pozbavené osobnej slobody, mali právo na informovanie konzulárnych úradov štátu, ktorého štátnymi príslušníkmi, o pozbavení osobnej slobody bez zbytočného odkladu a komunikovať s týmito úradmi, ak si to podozrivé alebo obvinené osoby želajú. Ak však podozrivé alebo obvinené osoby štátnymi príslušníkmi dvoch alebo viacerých štátov, môžu si zvoliť, ktoré konzulárne úrady majú byť informované o ich
N
1
§: 34
O: 4
V § 34 sa za odsek 3 vkladá nový odsek 4, ktorý znie:
„(4) Na žiadosť obvineného, ktorý bol zadržaný alebo
zatknutý, orgán činný v trestnom konaní bezodkladne
vyrozumie o tejto skutočnosti rodinného príslušníka alebo
inú osobu, ktorú označí a uvedie údaje potrebné na
vyrozumenie. Vyrozumenie nevykoná, ak by tým došlo k
zmareniu objasnenia a vyšetrenia veci. Ak je zadržanou
alebo zatknutou osobou mladistvý vyrozumie o tejto
skutočnosti bez zbytočného odkladu zákonného zástupcu
mladistvého, orgán sociálnoprávnej ochrany detí a
sociálnej kurately, a ak mladistvý ustanoveného
opatrovníka aj jeho. Ak ide o cudzinca, orgán činný v
trestnom konaní na žiadosť cudzinca vyrozumie o tejto
Ú
Strana 13 z 26
pozbavení osobnej slobody a s ktorými si želajú komunikovať.
2
4
§: 74
O: 1
V: 4
§: 50
O: 1
skutočnosti konzulárny úrad štátu, ktorého je cudzinec
občanom alebo na ktorého území trvalý pobyt;
cudzinec právo komunikovať s týmto konzulárnym
úradom. Obvinený, ktorý bol zadržaný alebo zatknutý
právo najviac dvakrát počas obmedzenia osobnej slobody
na vlastné náklady komunikovať prostredníctvom
telefónneho zariadenia s osobou, ktorú označí, ak tým
nedôjde k ohrozeniu účelu trestného konania a je to
technicky možné, a to v trvaní najviac 20 minút. Počas
telefonického hovoru obvineného, ktorý bol zadržaný
alebo zatknutý je vždy prítomný policajt, ktorý je
oprávnený ukončiť hovor, ak je z jeho obsahu zrejmé, že
je marený účel trestného konania.“.
Doterajšie odseky 4 až 6 sa označujú ako odseky 5 až 7.
Ak neustanovuje inak vyhlásená medzinárodná zmluva, vyrozumie súd a v prípravnom konaní sudca pre prípravné konanie o vzatí cudzinca do väzby tiež konzulárny úrad štátu, ktorého je cudzinec občanom alebo na ktorého území má trvalý pobyt.
Cudzinca pri prijímaní do väzby ústav poučí o jeho práve obracať sa na diplomatickú misiu alebo konzulárny úrad štátu, ktorého je občanom; osobu bez štátnej príslušnosti ústav poučí o práve obracať sa na diplomatickú misiu, konzulárny úrad alebo medzinárodné orgány, ktorých poslaním je chrániť jeho záujmy.
Č: 7
O: 2
Podozrivé alebo obvinené osoby tiež majú právo na to, aby ich navštívili pracovníci ich konzulárnych úradov, právo rozprávať sa a korešpondovať s nimi a právo na to, aby im konzulárne úrady zabezpečili právne zastupovanie, pokiaľ s tým tieto úrady súhlasia a pokiaľ si to dotknuté podozrivé alebo obvinené osoby želajú.
N
4
§: 20
O: 4
P: e)
§: 50
O: 1,2
Nahliadať do korešpondencie je neprípustné, ak je zrejmé, že ide o korešpondenciu
e) zaslanú obvinenému diplomatickou misiou alebo konzulárnym úradom cudzieho štátu.
(1) Cudzinca pri prijímaní do väzby ústav poučí o jeho práve obracať sa na diplomatickú misiu alebo konzulárny úrad štátu, ktorého je občanom; osobu bez štátnej príslušnosti ústav poučí o práve obracať sa na diplomatickú misiu, konzulárny úrad alebo medzinárodné orgány, ktorých poslaním je chrániť jeho záujmy.
(2) Ústav poučí cudzinca a osobu bez štátnej príslušnosti o práve prijať návštevu predstaviteľov orgánov uvedených v odseku 1; ak ide o cudzinca alebo osobu bez
Ú
POZN:
SR je zmluvnou stranou Viedenského dohovoru o konzulárnych stykoch (vyhláška ministra zahraničných vecí č. 32/1969 Zb.).
Znenie čl. 7 ods. 2 preberá znenie Viedenského dohovoru o konzulárnych stykoch z roku 1963, konkrétne článku 36 ods. 1 písm. c), ktorý znie: „Konzulárni úradníci
Strana 14 z 26
štátnej príslušnosti v kolúznej väzbe, vyžaduje sa na vykonanie návštevy predchádzajúci súhlas orgánu činného v trestnom konaní alebo súdu. Taká návšteva sa nepovažuje za návštevu podľa § 19 a vykoná sa spravidla priamym kontaktom za prítomnosti príslušníka zboru.
majú právo navštevovať štátnych príslušníkov vysielajúceho štátu, ktorí sú vo väzení, väzbe alebo sú zadržaní, aby s nimi mohli hovoriť a zabezpečiť ich právne zastúpenie.“ V tejto súvislosti preto nie je potrebné uskutočniť ďalšie legislatívne opatrenia.
Č: 7
O: 3
Výkon práv ustanovených v tomto článku sa môže upraviť vo vnútroštátnom práve alebo v rámci postupov, pokiaľ takáto právna úprava alebo postupy umožnia naplno vykonávať tieto práva na účely, na ktoré určené.
n.a.
n.a.
Č: 8
O: 1
P: a) – d)
Akákoľvek dočasná výnimka podľa článku 3 ods. 5 alebo ods. 6 alebo podľa článku 5 ods. 3:
a) musí byť primeraná a nesmie presahovať rámec toho, čo je potrebné;
b) musí byť prísne časovo obmedzená;
c) nesmie byť založená výlučne na druhu alebo závažnosti údajného trestného činu a
d) nesmie ohroziť spravodlivosť konania ako celku.
D
1
2
§: 34
O: 4
V: 1-2
§: 2
O:6,7
§: 85
O: 6
V § 34 sa za odsek 3 vkladá nový odsek 4, ktorý znie:
„(4) Na žiadosť obvineného, ktorý bol zadržaný alebo
zatknutý orgán činný v trestnom konaní vyrozumie o tejto
skutočnosti rodinného príslušníka alebo inú osobu, ktorú
označí a uvedie údaje potrebné na vyrozumenie.
Vyrozumenie nevykoná, ak by tým došlo k zmareniu
objasnenia a vyšetrenia veci.
(6) Ak tento zákon neustanovuje inak, orgány činné v trestnom konaní a súdy konajú z úradnej povinnosti. Väzobné veci povinné vybavovať prednostne a urýchlene. Na obsah petícií zasahujúcich do plnenia týchto povinností orgány činné v trestnom konaní ani súd neprihliadajú.
(7) Každý právo, aby jeho trestná vec bola spravodlivo a v primeranej lehote prejednaná nezávislým a nestranným súdom v jeho prítomnosti tak, aby sa mohol vyjadriť ku všetkým vykonávaným dôkazom, ak tento zákon neustanovuje inak.
(6) Zadržaná osoba právo zvoliť si obhajcu a radiť sa s ním v priebehu zadržania bez prítomnosti tretej osoby; právo požadovať, aby obhajca bol prítomný pri jej výsluchu podľa odseku 4, ibaže je obhajca v lehote
Ú
POZN: Podľa čl. 2 ods. 2 dotknutej smernice sa ustanovenia tejto smernice vzťahujú aj na podozrivé alebo obvinené osoby, ktoré neboli pozbavené osobnej slobody. V tomto kontexte dávame do pozornosti čl. 47 ods. 2 Ústavy Slovenskej republiky, ktorá zakotvuje každému právo na právnu pomoc v konaní pred súdmi, inými štátnymi orgánmi alebo orgánmi verejnej správy od začiatku konania, a to za podmienok ustanovených zákonom.
Strana 15 z 26
§: 213
O: 3
uvedenej v odseku 4 nedosiahnuteľný.
(3) Ak obhajca oznámi policajtovi, že sa chce zúčastniť vyšetrovacieho úkonu podľa odseku 2, policajt je povinný včas mu oznámiť čas, miesto konania úkonu a druh úkonu okrem prípadu, keď vykonanie úkonu nemožno odložiť a vyrozumenie obhajcu nemožno zabezpečiť. O tomto postupe policajt vyhotoví záznam, ktorý založí do spisu.
Č: 8
O: 2
Dočasné výnimky podľa článku 3 ods. 5 alebo ods. 6 možno povoliť iba na základe riadne odôvodneného rozhodnutia prijatého v každom jednotlivom prípade justičným orgánom alebo iným príslušným orgánom za predpokladu, že toto rozhodnutie môže byť preskúmané súdom. Riadne odôvodnené rozhodnutie sa zaznamená postupom vyhotovovania záznamov v súlade s právom dotknutého členského štátu.
D
1
2
§: 34
O: 4
V: 1-2
§: 55
O: 1
§: 210
V § 34 sa za odsek 3 vkladá nový odsek 4, ktorý znie:
„(4) Na žiadosť obvineného, ktorý bol zadržaný alebo
zatknutý orgán činný v trestnom konaní vyrozumie o tejto
skutočnosti rodinného príslušníka alebo inú osobu, ktorú
označí a uvedie údaje potrebné na vyrozumenie.
Vyrozumenie nevykoná, ak by tým došlo k zmareniu
objasnenia a vyšetrenia veci.
(1) O každom úkone trestného konania sa spíše, a to spravidla pri úkone alebo bezprostredne po ňom, zápisnica, ktorá musí obsahovať
a)označenie súdu, prokuratúry alebo iného orgánu vykonávajúceho úkon,
b)miesto, čas a predmet úkonu,
c)meno a priezvisko úradných osôb a ich funkcie, meno a priezvisko, dátum narodenia a bydlisko alebo sídlo osôb, ktoré sa na úkone zúčastnili, a u obvineného, poškodeného alebo svedka aj adresu, ktorú uvedie na účely doručovania,
d)stručné, ale výstižné opísanie priebehu úkonu, z ktorého je zrejmé i zachovanie zákonných ustanovení upravujúcich vykonávanie úkonu, ďalej podstatný obsah rozhodnutí vyhlásených pri úkone, a ak bol pri úkone doručený rovnopis rozhodnutia, osvedčenie o tomto doručení,
e)návrhy strán, poskytnutie poučenia, prípadne vyjadrenie poučených osôb,
f)námietky strán alebo vypočúvaných osôb proti obsahu zápisnice.
Obvinený, poškodený a zúčastnená osoba majú právo kedykoľvek v priebehu vyšetrovania alebo skráteného vyšetrovania žiadať prokurátora, aby bol preskúmaný postup policajta, najmä aby boli odstránené prieťahy alebo iné nedostatky vo vyšetrovaní alebo skrátenom
Ú
POZN: Trestné konanie v SR sa člení na predsúdne a súdne konanie. V zmysle uvedených ustanovení Trestného poriadku je každé rozhodnutie preskúmateľné súdom, resp. existuje opravný prostriedok, ktorým sa osoba môže domáhať nápravy práva, ktoré bolo postupom orgánov činných v trestnom konaní porušené. V tomto prípade sa jedná o právo na obhajobu, ktoré obsahuje široký katalóg práv napr. právo zvoliť si obhajcu, komunikovať s týmto obhajcom.
Strana 16 z 26
§: 241
O: 1
P: f)
§: 244
O: 1
P: h)
§: 307
O: 2
§: 321
O: 1
P: a)
§: 371
O: 1
P: c)
vyšetrovaní. Policajt musí žiadosť prokurátorovi bez meškania predložiť. Prokurátor je povinný žiadosť preskúmať a o výsledku žiadateľa upovedomiť.
(1) Obžalobu podanú na súde pre prečin a zločin s hornou hranicou trestnej sadzby neprevyšujúcou osem rokov preskúma samosudca a podľa jej obsahu a obsahu spisu
f) obžalobu odmietne a vráti vec prokurátorovi, ak zistí závažné procesné chyby, najmä porušenie práva na obhajobu,
(1) Pri predbežnom prejednaní obžaloby súd
h) obžalobu odmietne a vráti vec prokurátorovi, ak zistí závažné procesné chyby, najmä že boli porušené ustanovenia zabezpečujúce práva obhajoby,
(2) Osoba oprávnená podať odvolanie proti niektorému výroku rozsudku môže ho napadnúť aj preto, že taký výrok nebol urobený, ako aj pre porušenie ustanovení o konaní, ktoré predchádzalo rozsudku, ak toto porušenie mohlo spôsobiť, že výrok je nesprávny alebo že chýba.
(1) Odvolací súd zruší napadnutý rozsudok aj
a) pre podstatné chyby konania, ktoré napadnutým výrokom rozsudku predchádzali, najmä preto, že boli porušené ustanovenia, ktorými sa zabezpečiť objasnenie veci alebo právo obhajoby,
(1) Dovolanie možno podať, ak
c) zásadným spôsobom bolo porušené právo na obhajobu,
Č: 8
O: 3
Dočasné výnimky podľa článku 5 ods. 3 môže povoliť iba na individuálnom základe justičný orgán alebo iný príslušný orgán za predpokladu, že jeho rozhodnutie môže byť predložené na súdne preskúmanie.
D
1
2
§: 34
O: 4
V: 1-2
§: 74
O: 1
V: 1
V § 34 sa za odsek 3 vkladá nový odsek 4, ktorý znie:
„(4) Na žiadosť obvineného, ktorý bol zadržaný alebo
zatknutý orgán činný v trestnom konaní vyrozumie o tejto
skutočnosti rodinného príslušníka alebo inú osobu, ktorú
označí a uvedie údaje potrebné na vyrozumenie.
Vyrozumenie nevykoná, ak by tým došlo k zmareniu
objasnenia a vyšetrenia veci.
(1) O vzatí do väzby súd a v prípravnom konaní sudca pre prípravné konanie bez prieťahov vyrozumie rodinného príslušníka obvineného alebo inú osobu, ktorú obvinený označí, a jeho obhajcu; inú osobu, ktorú označí obvinený,
Ú
POZN: Trestné konanie v SR sa člení na predsúdne a súdne konanie. V zmysle uvedených ustanovení Trestného poriadku je každé rozhodnutie preskúmateľné súdom, resp. existuje opravný prostriedok, ktorým sa osoba môže domáhať nápravy práva, ktoré
Strana 17 z 26
§: 55
O: 1
§: 210
§: 230
O: 1-2
P: f)
§: 241
O: 1
možno vyrozumieť len vtedy, ak sa tým nezmarí účel väzby.
O každom úkone trestného konania sa spíše, a to spravidla pri úkone alebo bezprostredne po ňom, zápisnica, ktorá musí obsahovať
a)označenie súdu, prokuratúry alebo iného orgánu vykonávajúceho úkon,
b)miesto, čas a predmet úkonu,
c)meno a priezvisko úradných osôb a ich funkcie, meno a priezvisko, dátum narodenia a bydlisko alebo sídlo osôb, ktoré sa na úkone zúčastnili, a u obvineného, poškodeného alebo svedka aj adresu, ktorú uvedie na účely doručovania,
d)stručné, ale výstižné opísanie priebehu úkonu, z ktorého je zrejmé i zachovanie zákonných ustanovení upravujúcich vykonávanie úkonu, ďalej podstatný obsah rozhodnutí vyhlásených pri úkone, a ak bol pri úkone doručený rovnopis rozhodnutia, osvedčenie o tomto doručení,
e)návrhy strán, poskytnutie poučenia, prípadne vyjadrenie poučených osôb,
f)námietky strán alebo vypočúvaných osôb proti obsahu zápisnice.
Obvinený, poškodený a zúčastnená osoba majú právo kedykoľvek v priebehu vyšetrovania alebo skráteného vyšetrovania žiadať prokurátora, aby bol preskúmaný postup policajta, najmä aby boli odstránené prieťahy alebo iné nedostatky vo vyšetrovaní alebo skrátenom vyšetrovaní. Policajt musí žiadosť prokurátorovi bez meškania predložiť. Prokurátor je povinný žiadosť preskúmať a o výsledku žiadateľa upovedomiť.
(1) Dozor nad dodržiavaním zákonnosti pred začatím trestného stíhania a v prípravnom konaní vykonáva prokurátor.
(2) Pri výkone tohto dozoru je prokurátor oprávnený
f) zrušiť nezákonné alebo neopodstatnené rozhodnutia policajta, ktoré môže nahradiť vlastnými rozhodnutiami;
(1) Obžalobu podanú na súde pre prečin a zločin s hornou hranicou trestnej sadzby neprevyšujúcou osem rokov
bolo postupom orgánov činných v trestnom konaní porušené. V tomto prípade sa jedná o právo na obhajobu, ktoré obsahuje široký katalóg práv napr. právo zvoliť si obhajcu, komunikovať s obhajcom alebo tretími osobami.
Strana 18 z 26
P: f)
§: 244
O: 1
P: h)
§: 307
O: 2
§: 371
O: 1
P: c)
preskúma samosudca a podľa jej obsahu a obsahu spisu
f) obžalobu odmietne a vráti vec prokurátorovi, ak zistí závažné procesné chyby, najmä porušenie práva na obhajobu,
(1) Pri predbežnom prejednaní obžaloby súd
h) obžalobu odmietne a vráti vec prokurátorovi, ak zistí závažné procesné chyby, najmä že boli porušené ustanovenia zabezpečujúce práva obhajoby,
(2) Osoba oprávnená podať odvolanie proti niektorému výroku rozsudku môže ho napadnúť aj preto, že taký výrok nebol urobený, ako aj pre porušenie ustanovení o konaní, ktoré predchádzalo rozsudku, ak toto porušenie mohlo spôsobiť, že výrok je nesprávny alebo že chýba.
(1) Dovolanie možno podať, ak
c) zásadným spôsobom bolo porušené právo na obhajobu,
Č: 9
O: 1
P: a) – b)
Bez toho, aby bolo dotknuté vnútroštátne právo, v ktorom sa ustanovuje povinná prítomnosť alebo pomoc obhajcu, členské štáty pri akomkoľvek vzdaní sa práva uvedeného v článku 3 a 10 zabezpečia, aby:
a) podozrivej alebo obvinenej osobe bola poskytnutá, ústne alebo písomne a v jednoduchom jazyku, ktorému rozumie, jasná a dostatočná informácia o obsahu dotknutého práva a o možných dôsledkoch vzdania sa tohto práva a
b) práva sa vzdala dobrovoľne a jednoznačne.
N
1
2
§: 34
O: 5
§: 2
O: 9, 20
§: 28
O: 1, 2,
Doterajšie odseky 4 až 6 sa označujú ako odseky 5 až 7.
V § 34 ods. 5 sa čiarka za slovami „o práve nazerať do
spisov“ nahrádza spojkou „a“, čiarka za slovami
„odovzdaný súdu“ nahrádza bodkou a vypúšťajú sa slová
„a v prípade, že bude vzatý do väzby, o jeho práve
vyrozumieť rodinného príslušníka alebo inú osobu“.
Každý, proti komu sa vedie trestné konanie, právo na obhajobu.
(20) Ak obvinený, jeho zákonný zástupca, podozrivá osoba, poškodený, zúčastnená osoba alebo svedok vyhlási, že neovláda jazyk, v ktorom sa konanie vedie, právo na tlmočníka a prekladateľa.
(1) Ak je potrebné pretlmočiť obsah výpovede alebo ak osoba uvedená v § 2 ods. 20 vyhlási, že nerozumie jazyku, v ktorom sa konanie vedie alebo nehovorí týmto jazykom, priberie sa tlmočník opatrením. Tlmočníkom môže byť výnimočne aj zapisovateľ. Ak obvinený využije svoje právo podľa § 2 ods. 20, pribratý tlmočník pretlmočí na jeho žiadosť aj jeho poradu s obhajcom v priebehu alebo v priamej súvislosti s procesným úkonom,
Ú
Strana 19 z 26
§: 34
O:1, 4, 5
s podaním opravného prostriedku alebo s inými procesnými podaniami.
(2) Tlmočník sa priberie aj vtedy, ak osoba uvedená v § 2 ods. 20 síce vyhlási, že rozumie jazyku, v ktorom sa vedie konanie, avšak orgán, ktorý úkon vykonáva zistí, že jazykové schopnosti tejto osoby nie dostatočné k riadnemu uplatneniu jej práv v jazyku, v ktorom sa vedie konanie; o pribratí tlmočníka sa v takomto prípade rozhodne uznesením, proti ktorému je prípustná sťažnosť.
(1) Obvinený právo od začiatku konania proti svojej osobe vyjadriť sa ku všetkým skutočnostiam, ktoré sa mu kladú za vinu, a k dôkazom o nich, však právo odoprieť vypovedať. Môže uvádzať okolnosti, navrhovať, predkladať a obstarávať dôkazy slúžiace na jeho obhajobu, robiť návrhy a podávať žiadosti a opravné prostriedky. právo zvoliť si obhajcu a s ním sa radiť aj počas úkonov vykonávaných orgánom činným v trestnom konaní alebo súdom. S obhajcom sa však v priebehu svojho výsluchu nemôže radiť o tom, ako odpovedať na položenú otázku. Môže žiadať, aby bol vypočúvaný za účasti svojho obhajcu a aby sa obhajca zúčastnil aj na iných úkonoch prípravného konania. Ak je obvinený zadržaný, vo väzbe alebo vo výkone trestu odňatia slobody, môže s obhajcom hovoriť bez prítomnosti tretej osoby; to neplatí pre telefonický rozhovor obvineného s obhajcom počas výkonu väzby, ktorého podmienky a spôsob výkonu ustanovuje osobitný predpis. právo v konaní pred súdom vypočúvať svedkov, ktorých sám navrhol alebo ktorých s jeho súhlasom navrhol obhajca, a klásť svedkom otázky. Obvinený môže uplatňovať svoje práva sám alebo prostredníctvom obhajcu.
(4) Orgány činné v trestnom konaní a súd povinné vždy obvineného o jeho právach poučiť vrátane významu priznania a poskytnúť mu plnú možnosť na ich uplatnenie. Poučenie sa obvinenému v prípade potreby primerane vysvetlí. Obvineného, ktorý bol zadržaný alebo zatknutý, je potrebné poučiť aj o práve na naliehavú lekársku pomoc, o práve nazerať do spisov, o maximálnej lehote, počas ktorej môže byť obmedzený na slobode, kým nebude odovzdaný súdu, a v prípade, že bude vzatý
Strana 20 z 26
do väzby, o jeho práve vyrozumieť rodinného príslušníka alebo inú osobu.
(5) Orgán činný v trestnom konaní obvinenému, ktorý bol zadržaný alebo zatknutý, poskytne bez zbytočného odkladu poučenie o jeho právach v písomnej forme; táto skutočnosť sa poznamená v zápisnici. Obvinený právo ponechať si toto poučenie u seba po celú dobu obmedzenia osobnej slobody.
Č: 9
O: 2
Vzdanie sa práva, ktoré možno vykonať písomne alebo ústne, a jeho okolnosti sa zaznamenajú postupom vyhotovovania záznamov v súlade s právom dotknutého členského štátu.
N
2
§: 37
O: 4
§: 58
O: 1
(4) Ak ide o prípad podľa odseku 1 písm. c), obvinený sa môže po prvej porade s obhajcom výslovným vyhlásením vzdať práva na povinnú obhajobu. Toto vyhlásenie môže vziať späť. Úkony vykonané po výslovnom vyhlásení o vzdaní sa práva na povinnú obhajobu do späťvzatia tohto vyhlásenia sa nemusia opakovať.
(1) O každom úkone trestného konania sa spíše, a to spravidla pri úkone alebo bezprostredne po ňom, zápisnica, ktorá musí obsahovať
a) označenie súdu, prokuratúry alebo iného orgánu vykonávajúceho úkon,
b) miesto, čas a predmet úkonu,
c) meno a priezvisko úradných osôb a ich funkcie, meno a priezvisko, dátum narodenia a bydlisko alebo sídlo osôb, ktoré sa na úkone zúčastnili, a u obvineného, poškodeného alebo svedka aj adresu, ktorú uvedie na účely doručovania,
d) stručné, ale výstižné opísanie priebehu úkonu, z ktorého je zrejmé i zachovanie zákonných ustanovení upravujúcich vykonávanie úkonu, ďalej podstatný obsah rozhodnutí vyhlásených pri úkone, a ak bol pri úkone doručený rovnopis rozhodnutia, osvedčenie o tomto doručení,
e) návrhy strán, poskytnutie poučenia, prípadne vyjadrenie poučených osôb,
f) námietky strán alebo vypočúvaných osôb proti obsahu zápisnice
Ú
POZN: V zápisnici o výsluchu obvinenej alebo podozrivej osoby je vzdanie sa práva na obhajobu (zahrňujúce vzdanie sa práva na prístup k obhajcovi) riadne zaznamenané.
Č: 9
O: 3
Členské štáty zabezpečia, aby podozrivé alebo obvinené osoby mohli odvolať vzdanie sa práva následne kedykoľvek počas trestného konania a aby boli o tejto možnosti informované. Takéto odvolanie je účinné od momentu jeho uplatnenia.
N
2
§: 37
O: 4
(4) Ak ide o prípad podľa odseku 1 písm. c), obvinený sa môže po prvej porade s obhajcom výslovným vyhlásením vzdať práva na povinnú obhajobu. Toto vyhlásenie môže vziať späť. Úkony vykonané po výslovnom vyhlásení o vzdaní sa práva na povinnú obhajobu do späťvzatia tohto vyhlásenia sa nemusia opakovať.
Ú
Strana 21 z 26
Č: 10
O: 1
Členské štáty zabezpečia, aby vyžiadaná osoba mala po zadržaní na základe európskeho zatykača právo na prístup k obhajcovi vo vykonávajúcom členskom štáte.
N
1
3
§: 13
O: 1
§: 13
O: 1
V: 2
§: 14
O: 1
V § 13 ods. 1 druhej vete sa slová „o práve zvoliť si
obhajcu a o práve na tlmočníka“ nahrádzajú slovami „o
jej právach podľa § 14“.
Príslušníci Policajného zboru oboznámia zadržanú osobu s dôvodmi jej zadržania a poučia ju o práve zvoliť si obhajcu a o práve na tlmočníka.
(1) V konaní o európskom zatýkacom rozkaze musí mať vyžiadaná osoba obhajcu.
Ú
Č: 10
O: 2
P: a)
Pokiaľ ide o obsah práva na prístup k obhajcovi vo vykonávajúcom členskom štáte, vyžiadané osoby majú v tomto členskom štáte tieto práva:
a) právo na prístup k obhajcovi v takom čase a takým spôsobom, ktoré umožnia vyžiadanej osobe účinne vykonávať jej práva a v každom prípade bez zbytočného odkladu po pozbavení slobody;
N
1
3
§: 13
O: 1
§: 1
O: 2
V: 1
§: 13
O: 1
V:2
§: 14
O: 1,3
V § 13 ods. 1 druhej vete sa slová „o práve zvoliť si
obhajcu a o práve na tlmočníka“ nahrádzajú slovami „o
jej právach podľa § 14“.
Na konanie podľa tohto zákona sa použije všeobecný predpis o trestnom konaní, ak tento zákon neustanovuje inak.
Príslušníci Policajného zboru oboznámia zadržanú osobu s dôvodmi jej zadržania a poučia ju o práve zvoliť si obhajcu a o práve na tlmočníka.
(1) V konaní o európskom zatýkacom rozkaze musí mať vyžiadaná osoba obhajcu.
(3) Ak bola vyžiadaná osoba vzatá do predbežnej väzby alebo do vydávacej väzby, na styk s obhajcom, korešpondenciu a návštevy vo väzbe sa primerane použijú predpisy o výkone väzby.
Ú
Č: 10
O: 2
P: b)
b) právo komunikovať a stretnúť sa s obhajcom, ktorý ich zastupuje;
N
3
§: 14
O: 3
Ak bola vyžiadaná osoba vzatá do predbežnej väzby alebo do vydávacej väzby, na styk s obhajcom, korešpondenciu a návštevy vo väzbe sa primerane použijú predpisy o výkone väzby.
Ú
Č: 10
O: 2
P: c)
c) právo na prítomnosť obhajcu a v súlade s postupmi podľa vnútroštátneho práva na jeho účasť na výsluchu vyžiadanej osoby vykonávajúcim justičným orgánom. Ak sa obhajca zúčastňuje na výsluchu, táto skutočnosť sa zaznamená postupom vyhotovovania záznamov v súlade s právom dotknutého členského štátu.
N
2
3
§: 58
O: 1
P: c)
§: 1
O: 2
O každom úkone trestného konania sa spíše, a to spravidla pri úkone alebo bezprostredne po ňom, zápisnica, ktorá musí obsahovať
c) meno a priezvisko úradných osôb a ich funkcie, meno a priezvisko, dátum narodenia a bydlisko alebo sídlo osôb, ktoré sa na úkone zúčastnili, a u obvineného, poškodeného alebo svedka aj adresu, ktorú uvedie na účely doručovania,
Na konanie podľa tohto zákona sa použije všeobecný predpis o trestnom konaní, ak tento zákon neustanovuje
Ú
Strana 22 z 26
V: 1
inak.
Č: 10
O: 3
Práva priznané v článkoch 4, 5, 6, 7, 9 a v prípade uplatnenia dočasnej výnimky podľa článku 5 ods. 3 v článku 8 sa primerane uplatňujú na konanie o európskom zatykači vo vykonávajúcom členskom štáte.
N
3
§: 1
O: 2
V: 1
§: 14
O: 3
(2) Na konanie podľa tohto zákona sa použije všeobecný predpis o trestnom konaní, ak tento zákon neustanovuje inak.
(3) Ak bola vyžiadaná osoba vzatá do predbežnej väzby alebo do vydávacej väzby, na styk s obhajcom, korešpondenciu a návštevy vo väzbe sa primerane použijú predpisy o výkone väzby.
Ú
POZN:
Vzhľadom na ustanovenie § 2 ods. 1 prvá veta zákona č. 154/2010 Z. z. o európskom zatýkacom rozkaze v znení neskorších predpisov, ktoré odkazuje na použitie ustanovení Trestného poriadku vo veciach explicitne neupravených v tomto zákone sa transpozícia práv priznaných v článkoch 4, 5, 6, 7, 8, 9 neuskutočnila.
Č: 10
O: 4
Príslušný orgán vo vykonávajúcom členskom štáte vyžiadané osoby bez zbytočného odkladu po pozbavení osobnej slobody informuje, že majú právo zvoliť si obhajcu vo vydávajúcom členskom štáte. Úlohou obhajcu vo vydávajúcom členskom štáte je pomáhať obhajcovi vo vykonávajúcom členskom štáte poskytovaním informácií a poradenstva tomuto obhajcovi s cieľom umožniť vyžiadaným osobám účinný výkon práv podľa rámcového rozhodnutia 2002/584/SVV.
N
1
§: 13
O: 1
§: 14
O: 3
V § 13 ods. 1 druhej vete sa slová „o práve zvoliť si
obhajcu a o práve na tlmočníka“ nahrádzajú slovami „o
jej právach podľa § 14“.
(3) Príslušníci Policajného zboru zadržia osobu, ktorej prítomnosť bola zistená na území Slovenskej republiky a na ktorú bol vydaný európsky zatýkací rozkaz alebo vyhotovený záznam podľa § 3 písm. l) a jej zadržaniu nebráni prekážka podľa § 12. Príslušníci Policajného zboru oboznámia zadržanú osobu s dôvodmi jej zadržania a poučia ju o jej právach podľa § 14. O zadržaní osoby
informujú bezodkladne prokurátora príslušného podľa § 11 ods. 1. Prokurátor o zadržaní vyžiadanej osoby na území Slovenskej republiky informuje bezodkladne justičný orgán štátu pôvodu.
V § 14 sa za odsek 2 vkladá nový odsek 3, ktorý znie:
(3) Vyžiadaná osoba právo zvoliť si obhajcu aj v štáte
pôvodu v súlade s právom tohto štátu za účelom
poskytovania súčinnosti obhajcovi, ktorý zastupuje
vyžiadanú osobu v konaní o európskom zatýkacom
rozkaze na území Slovenskej republiky; uplatnenie práva
vyžiadanej osoby v štáte pôvodu nemá vplyv na lehoty
podľa § 24 a 25. O využití tohto práva vyžiadanej osoby
Ú
Strana 23 z 26
informuje prokurátor bezodkladne justičný orgán štátu
pôvodu.
Doterajší odsek 3 sa označuje ako odsek 4.
Č: 10
O: 5
Ak chcú vyžiadané osoby vykonať právo zvoliť si obhajcu vo vydávajúcom členskom štáte a ešte nemajú takéhoto obhajcu, príslušný orgán vykonávajúceho členského štátu bezodkladne informuje príslušný orgán vydávajúceho členského štátu. Príslušný orgán tohto členského štátu bez zbytočného odkladu poskytne vyžiadaným osobám informácie na uľahčenie vymenovania obhajcu v takomto štáte.
N
1
§: 5
O: 10
§: 14
O: 3
§ 5 sa dopĺňa odsekom 10, ktorý znie:
(10) Ak vyžiadaná osoba nemá v trestom konaní vedenom
na území Slovenskej republiky zvoleného alebo
ustanoveného obhajcu a justičný orgán vykonávajúceho
štátu vyrozumie súd, ktorý vydal európsky zatýkací
rozkaz o uplatnení práva vyžiadanej osoby zvoliť si
obhajcu na území Slovenskej republiky za účelom
poskytovania súčinnosti obhajcovi v konaní o európskom
zatýkacom rozkaze vo vykonávajúcom štáte, súd bez
zbytočného odkladu poskytne vyžiadanej osobe
prostredníctvom príslušného orgánu vykonávajúceho štátu
zoznam obhajcov, ktorý na tento účel vedie Slovenská
advokátska komora; ustanovenie § 40 ods. 2 všeobecného
predpisu o trestnom konaní sa pritom nepoužije.
V § 14 sa za odsek 2 vkladá nový odsek 3, ktorý znie:
(3) Vyžiadaná osoba právo zvoliť si obhajcu aj v štáte
pôvodu v súlade s právom tohto štátu za účelom
poskytovania súčinnosti obhajcovi, ktorý zastupuje
vyžiadanú osobu v konaní o európskom zatýkacom
rozkaze na území Slovenskej republiky; uplatnenie práva
vyžiadanej osoby v štáte pôvodu nemá vplyv na lehoty
podľa § 24 a 25. O využití tohto práva vyžiadanej osoby
informuje prokurátor bezodkladne justičný orgán štátu
pôvodu.
Doterajší odsek 3 sa označuje ako odsek 4.
Ú
Č: 10
O: 6
Právom vyžiadanej osoby vymenovať obhajcu vo vydávajúcom členskom štáte nie dotknuté lehoty ustanovené v rámcovom rozhodnutí 2002/584/SVV ani povinnosť vykonávajúceho súdneho orgánu rozhodnúť v rámci týchto lehôt a podmienok stanovených v uvedenom rámcovom rozhodnutí.
N
1
§: 14
O: 3
V § 14 sa za odsek 2 vkladá nový odsek 3, ktorý znie:
(3) Vyžiadaná osoba právo zvoliť si obhajcu aj v štáte
pôvodu v súlade s právom tohto štátu za účelom
poskytovania súčinnosti obhajcovi, ktorý zastupuje
vyžiadanú osobu v konaní o európskom zatýkacom
rozkaze na území Slovenskej republiky; uplatnenie práva
vyžiadanej osoby v štáte pôvodu nemá vplyv na lehoty
podľa § 24 a 25. O využití tohto práva vyžiadanej osoby
informuje prokurátor bezodkladne justičný orgán štátu
pôvodu.
Doterajší odsek 3 sa označuje ako odsek 4.
Ú
Strana 24 z 26
Č: 11
Touto smernicou nie dotknuté ustanovenia vnútroštátneho práva týkajúce sa právnej pomoci, ktoré sa uplatňujú v súlade s chartou a EDĽP.
n.a.
n.a.
Č: 12
O: 1
Členské štáty zabezpečia, aby podozrivé alebo obvinené osoby v trestnom konaní, ako aj vyžiadané osoby v konaní o európskom zatykači mali podľa vnútroštátneho práva účinné opravné prostriedky v prípadoch porušenia práv vyplývajúcich z tejto smernice.
N
2
3
§: 306
O: 1
§: 321
O: 1
P: a)
§: 368
O: 1
§: 371
O: 1
P: c)
§: 1
O: 2
V: 1
(1) Opravným prostriedkom proti rozsudku súdu prvého stupňa je odvolanie.
(1) Odvolací súd zruší napadnutý rozsudok aj
a) pre podstatné chyby konania, ktoré napadnutým výrokom rozsudku predchádzali, najmä preto, že boli porušené ustanovenia, ktorými sa zabezpečiť objasnenie veci alebo právo obhajoby,
(1) Dovolanie možno podať proti právoplatnému rozhodnutiu súdu, ktorým bol porušený zákon alebo ak boli porušené ustanovenia o konaní, ktoré mu predchádzalo, ak je toto porušenie dôvodom dovolania podľa § 371.
(1) Dovolanie možno podať, ak
c) zásadným spôsobom bolo porušené právo na obhajobu,
Na konanie podľa tohto zákona sa použije všeobecný predpis o trestnom konaní, ak tento zákon neustanovuje inak.
Ú
Č: 12
O: 2
Bez toho, aby boli dotknuté vnútroštátne normy a systémy vzťahujúce sa na prípustnosť dôkazov, členské štáty zabezpečia, aby sa v trestnom konaní pri posudzovaní vyjadrení podozrivých alebo obvinených osôb alebo dôkazných prostriedkov získaných v rozpore s ich právom na obhajcu alebo v prípadoch, keď bola v súlade s článkom 3 ods. 6 povolená výnimka z tohto práva, zohľadnilo právo na obhajobu a právo na spravodlivé súdne konanie.
N
2
§: 2
O: 7, 9, 10, 12
(7) Každý právo, aby jeho trestná vec bola spravodlivo a v primeranej lehote prejednaná nezávislým a nestranným súdom v jeho prítomnosti tak, aby sa mohol vyjadriť ku všetkým vykonávaným dôkazom, ak tento zákon neustanovuje inak.
(9) Každý, proti komu sa vedie trestné konanie, právo na obhajobu.
(10) Orgány činné v trestnom konaní postupujú tak, aby bol zistený skutkový stav veci, o ktorom nie dôvodné pochybnosti, a to v rozsahu nevyhnutnom na ich rozhodnutie. Dôkazy obstarávajú z úradnej povinnosti. Právo obstarávať dôkazy majú aj strany. Orgány činné v trestnom konaní s rovnakou starostlivosťou objasňujú okolnosti svedčiace proti obvinenému, ako aj okolnosti, ktoré svedčia v jeho prospech, a v oboch smeroch
Ú
Strana 25 z 26
§: 119
O: 2
vykonávajú dôkazy tak, aby umožnili súdu spravodlivé rozhodnutie.
(12) Orgány činné v trestnom konaní a súd hodnotia dôkazy získané zákonným spôsobom podľa svojho vnútorného presvedčenia založeného na starostlivom uvážení všetkých okolností prípadu jednotlivo i v ich súhrne nezávisle od toho, či ich obstaral súd, orgány činné v trestnom konaní alebo niektorá zo strán.
(2) Za dôkaz môže slúžiť všetko, čo môže prispieť na náležité objasnenie veci a čo sa získalo z dôkazných prostriedkov podľa tohto zákona alebo podľa osobitného zákona.
Č: 13
Členské štáty zabezpečia, že pri uplatňovaní tejto smernice sa zohľadnia osobitné potreby zraniteľných podozrivých a zraniteľných obvinených osôb.
N
2
§: 2
O: 9
§: 37
O: 1-2
(9) Každý, proti komu sa vedie trestné konanie, právo na obhajobu.
(1) Po vznesení obvinenia musí mať obvinený obhajcu v prípravnom konaní, ak
a) je vo väzbe, vo výkone trestu odňatia slobody alebo na pozorovaní v zdravotníckom ústave,
b) je pozbavený spôsobilosti na právne úkony alebo jeho spôsobilosť na právne úkony je obmedzená,
c) ide o konanie o obzvlášť závažnom zločine,
d) ide o konanie proti mladistvému,
e) ide o konanie proti ušlému.
(2) Obvinený musí mať obhajcu aj vtedy, ak to považuje súd a v prípravnom konaní prokurátor alebo policajt za nevyhnutné najmä preto, že majú pochybnosť o spôsobilosti obvineného náležite sa obhajovať.
Ú
Č: 14
Žiadne ustanovenie tejto smernice sa nesmie vykladať ako obmedzovanie alebo odchýlka od akýchkoľvek práv a procesných záruk, ktoré zaručené podľa charty, EDĽP alebo iných relevantných ustanovení medzinárodného práva alebo práva ktoréhokoľvek z členských štátov, ktorý poskytuje vyššiu úroveň ochrany.
n.a.
n.a.
Č: 15
O: 1
Členské štáty uvedú do účinnosti zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou najneskôr do 27. novembra 2016.
N
1
Č: 7
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. januára 2017.
Ú
Strana 26 z 26
Bezodkladne o tom informujú Komisiu.
Č: 15
O: 2
Členské štáty uvedú priamo v prijatých ustanoveniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu. Podrobnosti o odkaze upravia členské štáty.
N
1
Príloha sa dopĺňa dvanástym bodom, ktorý znie:
„12. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2013/48/EÚ z 22. októbra 2013 o práve na prístup k obhajcovi v trestnom konaní a v konaní o európskom zatykači a o práve na informovanie tretej osoby po pozbavení osobnej slobody a na komunikáciu s tretími osobami a s konzulárnymi úradmi po pozbavení osobnej slobody (Ú. v. EÚ L 294, 6. 11. 2013).“
Ú
Č: 15
O: 3
Členské štáty oznámia Komisii znenie ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré prijmú v oblasti pôsobnosti tejto smernice.
N
5
§: 35
O: 7
(7) Ministerstvá a ostatné ústredné orgány štátnej správy v rozsahu vymedzenej pôsobnosti plnia voči orgánom Európskej únie informačnú a oznamovaciu povinnosť, ktorá im vyplýva z právne záväzných aktov týchto orgánov.
Ú
Č: 16
Komisia predloží do 28. novembra 2019 Európskemu parlamentu a Rade správu, v ktorej posúdi rozsah, v akom členské štáty prijali opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou vrátane hodnotenia uplatňovania článku 3 ods. 6 v spojení s článkom 8 ods. 1 a 2 a podľa potreby k nej priloží legislatívne návrhy.
n.a.
n.a.
Č: 17
Táto smernica nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
n.a.
n.a.
Č: 18
Táto smernica je určená členským štátom v súlade so zmluvami.
n.a.
n.a.
LEGENDA:
V stĺpci (1):
Č – článok
O – odsek
V – veta
P – písmeno (číslo)
V stĺpci (3):
N – bežná transpozícia
O – transpozícia s možnosťou voľby
D – transpozícia podľa úvahy (dobrovoľná)
n.a. – transpozícia sa neuskutočňuje
V stĺpci (5):
Č – článok
§ – paragraf
O – odsek
V – veta
V stĺpci (7):
Ú – úplná zhoda
Č – čiastočná zhoda
Ž žiadna zhoda (ak nebola dosiahnutá ani čiast. ani úplná zhoda alebo k prebratiu dôjde v budúcnosti)