ÚSTAVNOPRÁVNY VÝBOR
NÁRODNEJ RADY SLOVENSKEJ REPUBLIKY
115. schôdza
Číslo: CRD-1647/2015
725
U z n e s e n i e
Ústavnoprávneho výboru Národnej rady Slovenskej republiky
zo 4. novembra 2015
Ústavnoprávny výbor Národnej rady Slovenskej republiky
A.s ú h l a s í
B. o d p o r ú č a
Národnej rade Slovenskej republiky
vládny návrh zákona
o finančných nástrojoch financovaných z európskych
štrukturálnych a investičných fondov a o zmene a doplnení niektorých zákonov
(tlač 1735) schváliť so zmenami a doplnkami uvedenými v prílohe tohto uznesenia;
C.p o v e r u j e
predsedu výboru predložiť stanovisko výboru k uvedenému návrhu zákona predsedovi gestorského Výboru Národnej rady Slovenskej republiky pre financie a rozpočet.
Róbert Madej
predseda výboru
overovatelia výboru:
Anton Martvoň
Edita Pfundtner
P r í l o h a
k uzneseniu Ústavnoprávneho
výboru Národnej rady SR č. 725
zo 4. novembra 2015
____________________________
Pozmeňujúce a doplňujúce návrhy
___________________________________________________________________________
1.K čl. I, § 3
V § 3 písm. e) sa vypúšťajú slová „na finančné nástroje“.
Pripomienka vypúšťa nadbytočné slová.
2.K čl. I, § 3
V § 3 písm. g) sa slová „ktorá získala od poskytovateľa“ nahrádzajú slovami „ktorej bol poskytnutý poskytovateľom“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu s cieľom dôsledného používania zavedenej terminológie.
3.K čl. I, § 3
V § 3, poznámke pod čiarou k odkazu 3 sa na konci pripájajú slová „v platnom znení“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu súvisiacu so zaužívaným spôsobom uvádzania právne záväzných aktov Európskej únie, ktoré sa v prípade jednej alebo viacerých novelizácií uvádzajú s dodatkom „v platnom znení“.
4.K čl. I, § 6
V § 6 ods. 4 sa slovo „subjektov“ nahrádza slovom „osôb“.
Pripomienka zjednocuje v návrhu zákona použité pojmy (napr. čl. I, § 5 ods. 2, § 10 ods. 1).
5.K čl. I, § 12
V § 12, poznámke pod čiarou k odkazu 19 sa na konci pripájajú slová „(Ú. v. C 326, 26.10.2012)“.
V § 12, poznámke pod čiarou k odkazu 21 sa na konci pripája veta: „Čl. 30 nariadenia (EÚ, Euratom) č. 966/2012.“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu súvisiacu s uvádzaním úplnej citácie medzinárodnej zmluvy vrátane informácie o publikácii v úradnom vestníku a doplnenie relevantného nariadenia EÚ.
6.K čl. I, § 18
V § 18, poznámke pod čiarou k odkazu 30 sa na začiatok vkladá táto veta: „Čl. 42 ods. 1 písm. d) a ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013.“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu súvisiacu s doplnením absentujúceho dotknutého ustanovenia nariadenia (EÚ) č. 1303/2013.
7.K čl. II
V § 110 ods. 1 písm. m) sa vypúšťajú slová „ustanovených osobitnými predpismi“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu s cieľom správnej implementácie nariadenia (EÚ) č. 1303/2013, ktoré v uvedených ustanoveniach čl. 125 a 127 ustanovuje funkcie riadiaceho orgánu a orgánu auditu a nie finančné nástroje ani ich výkon kontroly alebo audit.
8.K čl. II § 110
V čl. II, poznámke pod čiarou k odkazu 97ba sa slová „čl. 127“ nahrádzajú slovami „čl. 125 a 127“, za slovami „č. 1303/2013“ sa vkladajú slová „zo 17. decembra 2013“ a na konci sa pripájajú slová „v platnom znení“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu súvisiacu so zaužívaným spôsobom uvádzania právne záväzných aktov Európskej únie, ktoré sa v prípade jednej alebo viacerých novelizácií uvádzajú s dodatkom „v platnom znení“.
9.K čl. III
V § 23 ods. 2 sa odkaz 53a označuje ako odkaz 53.
Poznámka pod čiarou k odkazu 53a sa vypúšťa.
Ide o legislatívno-technickú úpravu súvisiacu s vypustením odkazu 53a, ktorý je duplicitný s už zavedeným odkazom 53 v zákone č. 528/2008 Z. z.
10.K čl. IV
V § 162 ods. 3 písm. i) sa vypúšťajú slová „ustanovených osobitnými predpismi“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu s cieľom správnej implementácie nariadenia (EÚ) č. 1303/2013, ktoré v uvedených ustanoveniach čl. 125 a 127 ustanovuje funkcie riadiaceho orgánu a orgánu auditu a nie finančné nástroje ani ich výkon kontroly alebo audit.
11.K čl. IV
V čl. IV, poznámke pod čiarou k odkazu 72a sa slová „čl. 127“ nahrádzajú slovami „čl. 125 a 127“, za slovami „č. 1303/2013“ sa vkladajú slová „zo 17. decembra 2013“ a na konci sa pripájajú slová „v platnom znení“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu súvisiacu so zaužívaným spôsobom uvádzania právne záväzných aktov Európskej únie, ktoré sa v prípade jednej alebo viacerých novelizácií uvádzajú s dodatkom „v platnom znení“.