21.V čl. I bode 92 § 51 ods. 5 písm. g) a ods. 8 sa slová „odpísať alebo konvertovať príslušné kapitálové nástroje“ nahrádzajú slovami „odpísania alebo konverzie kapitálových nástrojov“.
Ide o spresnenie a zosúladenie napr. s § 10 ods. 2, § 19 ods. 3 až 5 a 62 ods. 2 § 19 platného zákona.
22.V čl. I bode 101 § 53 ods. 14 sa slová „podľa § 53 ods. 1“ nahrádzajú slovami „podľa odseku 1“.
Ide o legislatívno-technickú opravu nesprávneho vnútorného odkazu.
23.V čl. I bode 134 § 59 ods. 4 sa slová „mali byť“ nahrádzajú slovami „ktoré mali byť“ a vypúšťa sa slovo „by“.
Ide o legislatívno-technickú opravu v súlade s čl. 44 ods. 4 smernice 2014/59/EÚ.
24.V čl. I bode 161 § 66 ods. 7 v tretej vete sa slovo „má“ nahrádza slovom „dá“.
Ide o legislatívno-technickú opravu v súlade s čl. 52 ods. 7 smernice 2014/59/EÚ.
25.V čl. I bode 198 poznámka pod čiarou k odkazu 103 znie:
„103) Čl. 13 ods. 4 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2015/63 z 21. októbra 2014, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/59/EÚ, pokiaľ ide o príspevky ex ante do mechanizmov financovania riešenia krízových situácií (Ú. v. EÚ L 11, 17.1.2015).“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu súvisiacu so zaužívaným spôsobom uvádzania právne záväzného aktu v poznámke pod čiarou.
26.V čl. I bode 218 sa na konci novelizačného bodu pripájajú tieto slová:
„Poznámka pod čiarou k odkazu 110 znie:
„110) Zákon č. 70/1967 Zb. o správnom konaní (správny poriadok) v znení neskorších predpisov.“.“.
Upravuje sa znenie poznámky pod čiarou, ktorá sa dopĺňa v súvislosti s novelizáciou § 99.