ÚSTAVNOPRÁVNY VÝBOR
NÁRODNEJ RADY SLOVENSKEJ REPUBLIKY
115. schôdza
Číslo: CRD-1618/2015
723
U z n e s e n i e
Ústavnoprávneho výboru Národnej rady Slovenskej republiky
zo 4. novembra 2015
Ústavnoprávny výbor Národnej rady Slovenskej republiky
A.s ú h l a s í
B. o d p o r ú č a
Národnej rade Slovenskej republiky
C.p o v e r u j e
predsedu výboru predložiť stanovisko výboru k uvedenému návrhu zákona predsedovi gestorského Výboru Národnej rady Slovenskej republiky pre financie a rozpočet.
Róbert Madej
predseda výboru
overovatelia výboru:
Anton Martvoň
Edita Pfundtner
P r í l o h a
k uzneseniu Ústavnoprávneho
výboru Národnej rady SR č. 723
zo 4. novembra 2015
____________________________
Pozmeňujúce a doplňujúce návrhy
___________________________________________________________________________
1. K čl. I § 3 ods. 1
V čl. I § 3 ods. 1 sa slová „asistentovi štatutárneho audítora „nahrádzajú slovom „uchádzačovi“.
Ide o precizovanie navrhovaného znenia § 3 ods. 1 v súlade s § 15 ods. 1. Podmienkou na výkon štatutárneho auditu je získanie osvedčenia o spôsobilosti na výkon štatutárneho auditu (certifikátu). Na základe vzájomnosti môže úrad vydať certifikát nielen asistentovi štatutárneho audítora, ale aj audítorovi z tretej krajiny, ktorý spĺňa podmienky podľa § 3 ods. 1 písm. a) a b) a umožniť mu výkon štatutárneho auditu podľa tohto zákona, ak splnil podmienky ustanovené v § 3 ods. 6 písm. a) až c).
2. K čl. I § 3 ods. 2
V čl. I § 3 ods. 2 sa za slová „písomnej zmluvy“ vkladajú slová „so štatutárnym audítorom alebo audítorskou spoločnosťou“.
Ide spresnenie navrhovaného znenia § 3 ods. 2 v záujme jeho zrozumiteľnosti.
3. K čl. I § 12 ods. 2 písm. l)
V čl. I § 12 ods. 2 písm. l) sa na konci pripájajú slová „ods. 1 písm. f)“.
Ide o konkretizáciu vnútorného odkazu.
4. K čl. I § 15 ods. 7
V čl. I § 15 ods. 7 sa slová „v sume“ nahrádzajú slovami „vo výške“.
Ide o legislatívno-technickú pripomienku.
5. K čl. I § 15
V čl. I § 15 v poznámke pod čiarou k odkazu 19 sa slová „(Ú. v. ES L 243, 11. 9. 2002)“ nahrádzajú slovami „(Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 13/zv. 29; Ú. v. ES L 243, 11. 9. 2002)“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu súvisiacu so zaužívaným spôsobom uvádzania skrátenej citácie a publikačného zdroja právne záväzných aktov Európskej únie v poznámkach pod čiarou.
6. K čl. I § 21 ods. 10 písm. b)
V čl. I ods. 10 písm. b) sa pred slová „ochranné opatrenia“ vkladá slovo „existujú“.
Ide o formulačné spresnenie textu.
7. K čl. I § 21 ods. 10 písm. c)
V čl. I § 21 ods. 10 písm. c) sa slovo „primeraným“ nahrádza slovom „požadovaným“. Ide o významové spresnenie dikcie § 21 ods. 10 písm. c).
8. K čl. I § 22 ods. 3
Čl. I § 22 ods. 3 sa slová „v lehote“ nahrádzajú slovom „počas“.
Z kontextu navrhovaného znenia § 22 ods. 3 je zrejmé, že štatutárny audítor a audítorská spoločnosť má povinnosť uchovávať záznamy o písomne podaných sťažnostiach týkajúcich sa vykonaných auditov a výsledkoch preverenia týchto sťažností počas desiatich rokov.
9. K čl. I § 22 ods. 4
V čl. I § 22 ods. 4 v treťom riadku pred slovo „osoby“ sa vkladá slovo „fyzické“ a pred slovo „monitoring“ sa vkladá slovo „vykonávať“.
Ide o precizovanie navrhovaného znenia § 22 ods. 4 v súlade so znením § 24 ods. 1 a § 36 ods. 5.
10. K čl. I § 24 ods. 1 písm. b)
V čl. I § 24 ods. 1 písm. b) sa pred slovo „súladu“ vkladá slovo „ich“.
Ide o významové spresnenie navrhovaného znenia § 24 ods. 1 písm. b).
11. K čl. I § 25 ods. 1 V čl. I § 25 ods. 1 druhej vete sa na konci pripájajú slová „a primárne zodpovedá za jeho vykonanie“.
Ide o zdôraznenie primárnej zodpovednosti kľúčového audítorského partnera, ktorý je určený audítorskou spoločnosťou na vykonanie konkrétneho štatutárneho auditu a ktorý je primárne zodpovedný za vykonanie štatutárneho auditu v mene audítorskej spoločnosti podľa § 2 ods. 14 písm. a).
12. K čl. I § 27 ods. 3
V čl. I § 27 ods. 3 sa slová „podpisuje správu audítora štatutárny audítor“ nahrádzajú slovami „podpisuje správu audítora kľúčový štatutárny audítor“.
Návrh rešpektuje zásadu zakotvenú v § 2 ods. 14 podľa ktorej primárne zodpovedným za vykonanie štatutárneho auditu v mene audítorskej spoločnosti je štatutárny audítor určený audítorskou spoločnosťou na vykonanie konkrétneho štatutárneho auditu.
13. K čl. I § 27 ods. 4
V čl. I § 27 ods. 4 poslednej vete sa slová „a podpis štatutárneho audítora, ktorý vykonal štatutárny audit v mene audítorskej spoločnosti“ nahrádzajú slovami „a podpis kľúčového audítorského partnera, ktorý vykonal štatutárny audit v mene audítorskej spoločnosti“.
Návrh rešpektuje zásadu zakotvenú v § 2 ods. 14, podľa ktorej primárne zodpovedným za vykonanie štatutárneho auditu v mene audítorskej spoločnosti je štatutárny audítor určený audítorskou spoločnosťou na vykonanie konkrétneho štatutárneho auditu.
14. K čl. I § 37 ods. 8
V čl. I § 37 ods. 8 úvodnej vete sa slová „podľa odseku 8 písm. c)“ nahrádzajú slovami „podľa odseku 7 písm. c)“.
Ide o nahradenie nesprávneho vnútorného odkazu odkazom na § 37 ods. 7 písm. c), v ktorom je taxatívny výpočet podmienok, pri splnení ktorých môže úrad poskytnúť audítorskú dokumentáciu, správy o previerkach kvality štatutárneho auditu a protokolov z dohľadu príslušným orgánom z tretích krajín, pričom jednou z týchto podmienok je existencia dohody o vzájomnej spolupráci medzi úradom a príslušným orgánom dohľadu v tretej krajine.
15. K čl. I § 38 ods. 6 V čl. I § 38 ods. 6 sa slová „Odseky 1 až 5“ nahrádzajú slovami „Ustanovenia odsekov 1 až 5“.
Ide o legislatívno-technickú pripomienku.
16. K čl. I § 61 ods. 6
V čl. I § 61 ods. 6 sa slová „až 6“ nahrádzajú slovami „až 5“.
Ustanovenie § 57 ods. 6 upravuje odvolanie člena rady ministrom. Členov výborov podľa § 61 ods. 2 vymenúva a odvoláva rada na základe návrhu ministerstva financií a Národnej banky Slovenska a teda sa na nich nevzťahuje § 57 ods. 6.
17. K prílohe
V prílohe body 1 a 2 znejú:
„ 1. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/43/ES zo 17. mája 2006 o štatutárnom audite ročných účtovných závierok a konsolidovaných účtovných závierok, ktorou sa menia a dopĺňajú smernice Rady 78/660/EHS a 83/349/EHS a ktorou sa zrušuje smernica Rady 84/253/EHS (Ú. v. EÚ L 157, 9. 6. 2006) v znení smernice Európskeho parlamentu a Rady 2008/30/ES z 11. marca 2008 (Ú. v. EÚ L 81, 20. 3. 2008), smernice Európskeho parlamentu a Rady 2013/34/EÚ z 26. júna 2013 (Ú. v. EÚ L 182, 29. 6. 2013) a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/56/EÚ zo 16. apríla 2014 (Ú. v. EÚ L 158, 27. 5. 2014).
2. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2013/34/EÚ z 26. júna 2013 o ročných účtovných závierkach, konsolidovaných účtovných závierkach a súvisiacich správach určitých druhov podnikov, ktorou sa mení smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/43/ES a zrušujú smernice Rady 78/660/EHS a 83/349/EHS (Ú. v. EÚ L 182, 29. 6. 2013) v znení smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/95/EÚ z 22. októbra 2014 (Ú. v. EÚ L 330, 15. 11. 2014) a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/102/EÚ zo 7. novembra 2014 (Ú. v. EÚ L 334, 21. 11. 2014).“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu súvisiacu so zaužívaným spôsobom uvádzania smerníc spolu s novelizáciami, v znení ktorých sa preberá, v tzv. transpozičnej prílohe.