ÚSTAVNOPRÁVNY VÝBOR
NÁRODNEJ RADY SLOVENSKEJ REPUBLIKY
115. schôdza
Číslo: CRD-1648/2015
688
U z n e s e n i e
Ústavnoprávneho výboru Národnej rady Slovenskej republiky
z 3. novembra 2015
Ústavnoprávny výbor Národnej rady Slovenskej republiky
A.s ú h l a s í
s vládnym návrhom zákona o jednotnom informačnom systéme v cestnej doprave a o zmene a doplnení niektorých zákonov (tlač 1721);
B. o d p o r ú č a
Národnej rade Slovenskej republiky
vládny návrh zákona
o jednotnom informačnom systéme v cestnej doprave
a o zmene a doplnení niektorých zákonov
(tlač 1721) schváliť so zmenami a doplnkami uvedenými v prílohe tohto uznesenia;
C.p o v e r u j e
predsedu výboru predložiť stanovisko výboru k uvedenému návrhu zákona predsedovi gestorského Výboru Národnej rady Slovenskej republiky pre hospodárske záležitosti.
Róbert Madej
predseda výboru
overovatelia výboru:
Anton Martvoň
Edita Pfundtner
P r í l o h a
k uzneseniu Ústavnoprávneho
výboru Národnej rady SR č. 688
z 3. novembra 2015
____________________________
Pozmeňujúce a doplňujúce návrhy
___________________________________________________________________________
1.V čl. I § 3 ods. 4 písm. c) sa slová „z evidencie“ nahrádzajú slovom „evidencia“.
Ide o formulačnú úpravu ustanovenia vzhľadom na predvetie.
2.V čl. I § 4 sa vypúšťajú slová „právnické osoby a fyzické“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu s cieľom odstrániť nadbytočné slová v súlade so zaužívanou legislatívnou praxou.
3.V čl. I § 5 ods. 1 poslednej vete sa slová „osobitný predpis“ nahrádzajú slovami „všeobecný predpis o ochrane osobných údajov“.
Zákon, na ktorý sa v ustanovení odkazuje predstavuje všeobecnú právnu úpravu v tejto oblasti. Vzhľadom na to sa formulačne upravuje.
4.V čl. I § 5 ods. 3 sa slová „nevzťahujú ustanovenia osobitného zákona“ nahrádzajú slovami „nevzťahuje osobitný predpis“.
Ide o zosúladenie pojmu používaného pri odkazovaní na osobitný predpis.
5.V čl. I § 6 ods. 3 písm. b) a ods. 5 písm. b) sa slová „za uvedené osoby“ nahrádzajú slovami „za osobu“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu súvisiacu s presným vyjadrením, za koho štatutárny zástupca koná.
6.V čl. I § 9 ods. 2 písm. b) a ods. 4 písm. b) sa slovo „orgánoch“ nahrádza slovom „zástupcoch“ a slová „za uvedené osoby štatutárny zástupca“ sa nahrádzajú slovami „štatutárny zástupca za osobu“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu zosúlaďujúcu ustanovenie s obdobnými ustanoveniami v návrhu zákona (§ 5 ods. 3 a 5).
7.V čl. I § 9 ods. 6 písm. b) sa slová „s výnimkou“ nahrádzajú slovom „okrem“.
Ide o formulačnú úpravu ustanovenia v súlade so zavedenou legislatívnou praxou.
8.V čl. I § 10 ods. 1 písm. c) sa slovo „poradcov“ nahrádza slovom „poradcoch“.
Ide o formulačnú úpravu ustanovenia.
9.V čl. I § 10 ods. 1 písm. f) sa slová „v písmenách a) d)“ nahrádzajú slovami „v písmenách a) až e)“.
Úprava vnútorného odkazu vyplýva z § 10 ods. 3 písm. j) podľa ktorého sa v registri evidujú aj údaje o správnych konaniach lektorov podľa § 10 ods. 1 písm. e).
10.V čl. I § 10 ods. 2 písm. e) sa za slovo „zúčastnených“ vkladajú slová „na kurzoch a školeniach a“.
Ide o formulačnú úpravu ustanovenia.
11.V čl. I § 10 ods. 7 písm. a) sa slová „odseku podľa“ nahrádzajú slovami „podľa odseku“.
Ide o formulačnú úpravu ustanovenia.
12.V čl. I § 11 ods. 3 písm. a) úvodnej vete sa slová „ktorým bola porušená povinnosť“ nahrádzajú slovami „ktorým bol spáchaný delikt“.
Ide o zosúladenie a spresnenie textu aj vo vzťahu k formulácii použitej v čl. VII bode 53.
13.V čl. I § 11 ods. 3 písm. a) piatom bode sa slová „typ/variant/verzia“ nahrádzajú slovami „typ vozidla, jeho variant a verzia“.
Ide o úpravu, ktorá z ustanovenia odstrániť lomky.
14.V čl. I § 12 ods. 7 písm. a) sa slová „podľa odsekov 1 5“ nahrádzajú slovami „podľa § 3 ods. 2 písm. a) až e)“.
Ide o spresnenie vnútorného odkazu, navrhované spresnenie odkazuje na ustanovenia, ktoré obsahujú úpravu registrov a nie úpravu poskytovania údajov z registrov.
15.V čl. I § 12 ods. 7 písm. b) sa slová „podľa odseku 6“ nahrádzajú slovami „podľa § 3 ods. 2 písm. f)“.
Ide o spresnenie vnútorného odkazu, navrhované spresnenie odkazuje na ustanovenia, ktoré obsahujú úpravu registrov a nie úpravu poskytovania údajov z registrov.
16.V čl. I § 12 ods. 8 sa slovo „zákon“ nahrádza slovom „predpis“.
Ide o zosúladenie pojmu používaného pri odkazovaní na osobitný predpis.
17.V čl. VI bode 1 sa slová „čiarka za“ nahrádza slovami „spojka „a“ za“ a slová „spojkou „a““ sa nahrádzajú slovom „čiarkou“.
Ide o úpravu novelizačného bodu vzhľadom na platný § 1 ods. 1 písm. a) a spôsob vykonania novelizačnej zmeny.
18.V čl. VII bode 7 § 12 ods. 1 písm. q) sa slová „vyplývajúce z osobitného predpisu“ nahrádzajú slovami „ustanovené v osobitnom predpise“.
Ide o formulačnú úpravu ustanovenia.
19.V čl. VII bode 7 v poznámke pod čiarou k odkazu 6c sa za slovami „zrušení smernice 70/157/EHS“ vypúšťa slovo „štvorkoliek“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu s cieľom odstrániť nadbytočné slovo, ktoré nie je súčasťou názvu nariadenia publikovaného v úradnom vestníku.
20.V čl. VII bode 9 v nadpise pod § 13a sa vypúšťa slovo „typu“.
Ide o zosúladenie s názvom druhej časti a obsahom § 13a, ktoré je v súlade s nariadeniami (EÚ) č. 167/2013 a 168/2013.
21.V čl. VII bode 9 v poznámkach pod čiarou k odkazom 7a, 7b a 7d sa slovo „bod“ nahrádza slovom „ods.“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu súvisiacu so zaužívaným spôsobom uvádzania skrátenej citácie právne záväzného aktu v poznámke pod čiarou.
22.V čl. VII sa za 10. bod vkladá nový bod 11., ktorý znie:
„11. V § 16a odseku 2 písmene a) bod 6 znie:
„6. odborný posudok o kontrole originality vozidla podľa § 83a ods. 2 písm. c) s výsledkom hodnotenia spôsobilé na premávku na pozemných komunikáciách, nie starší ako 15 dní odo dňa jeho vydania; to neplatí ak žiadosť podal výrobca alebo zástupcu výrobcu,“.
Nasledujúce body sa prečíslujú.
Zákonom č. 388/2013 Z. z. bola pri nových neevidovaných vozidlách z dôvodu eliminácie legalizácie vozidiel pochádzajúcich z trestnej činnosti zavedená povinnosť, aby takéto vozidlá povinne absolvovali administratívnu kontrolu originality alebo sa predloží potvrdenie od importéra, že v skutočnosti ide o nové neevidované vozidlo. Prax ukázala, že pokiaľ importér nemá sídlo na Slovensku, predloženie takéhoto potvrdenia spôsobuje problémy pri overení tohto potvrdenia. Preto sa navrhuje, že absolvovanie administratívnej kontroly originality bude vždy okrem prípadu, keď vozidlo dovezie priamo výrobca alebo zástupca výrobcu. Tým sa odstráni administratíva pre výrobcov resp. zástupcov výrobcov. Uvedené znenie je v súlade s pôvodnou požiadavkou Zväzu automobilového priemyslu SR, keď v prípade dovozu nového neevidovaného vozidla zástupcom výrobcu (importérom) nebude potrebné absolvovať administratívnu kontrolu originality.
23.V čl. VII bode 42 § 102 ods. 2 písm. d) sa vypúšťajú slová „na základe výstupov“.
Z ustanovenia sa vypúšťajú nadbytočné slová.
24.V čl. VII bode 53 § 107 ods. 18 sa za slovo „zanikol“ vkladajú slová „bez právneho nástupcu“.
Ide o spresnenie navrhovaného ustanovenia pre prípad, ak držiteľ osvedčenie zanikol bez právneho nástupcu.
25.V čl. VII bode 57 § 108a ods. 3 sa slová „Iné právnické osoby, ako uvedené v odseku 2, ako aj fyzické osoby“ nahrádzajú slovami „Iné osoby, ako orgány uvedené v odseku 2“.
Ide o formulačné spresnenie textu vzhľadom na to, že zákon rozlišuje subjekty na orgány a osoby.
26.V čl. VII bode 59 sa v úvodnej vete k novelizačnému bodu označenie „§ 112f“ nahrádza označením „§ 112g“ a označenie „§ 112g“ sa nahrádza označením „§ 112h“. Zároveň sa označenie paragrafu prechodných ustanovení „§ 112g“ nahrádza označením „§ 112h“.
Ide o úpravu označenia paragrafov vzhľadom na poslednú novelu zákona č. 725/2004 Z. z., ktorá prechodné ustanovenia s označením § 112g obsahuje.
27.V čl. VIII bode 4 § 3 ods. 2 písm. b) sa slová „v prípade právnickej osoby“ nahrádzajú slovami „ak ide o právnickú osobu,“ a slová „sa to vzťahuje aj na osobu alebo osoby, ktoré jej štatutárnym orgánom“ sa nahrádzajú slovami „vzťahuje sa to na jej štatutárny orgán“.
Ide o formulačnú úpravu textu vzhľadom na zavedenú legislatívnu prax.
28.V čl. VIII bode 13 sa v úvodnej vete k novelizačnému bodu slová „až 11“ nahrádzajú slovami „a 10“ a odsek 11 sa uvádza novým novelizačným bodom, ktorého úvodná veta znie: „14. § 3 sa dopĺňa odsekom 11, ktorý znie:“.
Nasledujúce body sa primerane prečíslujú.
Vzhľadom na to, že § 3 zákona v súčasnom znení neobsahuje odsek 11, je potrebné tejto skutočnosti prispôsobiť legislatívno-technické vyjadrenie v súlade s bodom 26 legislatívno-technických pokynov.
29.V čl. VIII bode 18 § 5a ods. 3 sa vypúšťa druhá veta.
Ide o legislatívno-technickú úpravu s cieľom odstrániť duplicitu s čl. VIII 58. bodom § 21 ods. 1 písm. f).
30.V čl. VIII bode 18 § 5a ods. 14 písm. b) sa slovo „zrušením“ nahrádza slovom „zánikom“.
Ide o precíznejšie vyjadrenie momentu zániku osvedčenia o technickej spôsobilosti.
31.V čl. VIII bode 27 § 8 ods. 6 písm. b) sa za slovo „premávkou“ vkladá spojka „a“.
Formulačná úprava chýbajúceho textu.
32.V čl. VIII bode 32 sa v úvodnej vete k novelizačnému bodu slová „písmená e) g) znejú“ nahrádzajú slovami „písmeno e) znie“ a písmená f) a g) sa uvádzajú novým novelizačným bodom, ktorého úvodná veta znie: „33. V § 10 sa odsek 2 dopĺňa písmenami f) a g), ktoré znejú:“.
Nasledujúce body sa primerane prečíslujú.
Vzhľadom na to, že § 10 zákona v súčasnom znení neobsahuje písmená f) a g) v odseku 2, je potrebné tejto skutočnosti prispôsobiť legislatívno-technické vyjadrenie v súlade s bodom 26 legislatívno-technických pokynov.
33.V čl. VIII bode 32 § 10 ods. 2 písm. f) sa za slovo „spôsobilosť“ vkladajú slová „vykonávať činnosť inštruktora autoškoly“.
Ustanovenie sa dopĺňa v súvislosti s ozrejmením spôsobilosti, ktorú inštruktor stráca podľa psychologického vyšetrenia.
34.V čl. VIII bode 38 § 11 ods. 2 sa za slová „§ 9“ vkladá slovo „rovnako“.
Ide o úpravu ustanovenia v súlade s bodom 4 legislatívno-technických pokynov.
35.V čl. IX bode 24 § 9 ods. 3 sa vypúšťajú slová „to neplatí“ a na konci sa bodka nahrádza čiarkou a pripájajú sa slová : „nie je povinný kurz prvej pomoci absolvovať“.
Upravuje sa ustanovenie tak, aby nebolo možné spochybniť pravidlo vyjadrené vo vete pred
bodkočiarkou a teda vykonávanie kurzu prvej pomoci bude vždy súčasťou pravidelného výcviku.
36.V čl. IX bode 28 § 11 ods. 1 prvej vete na konci sa slovo „fotografia“ nahrádza slovom „podoba tváre“.
Ide o formulačnú úpravu ustanovenia tak, aby nebolo možné predložiť akúkoľvek fotografiu, ale fotografiu tváre žiadateľa.
37.V čl. IX bode 30 § 11g ods. 2 sa slová „právnické osoby, ako uvedené v odseku 1, ako aj fyzické osoby “ nahrádzajú slovami „osoby, ako orgány uvedené v odseku 1“.
Ide o formulačné spresnenie textu vzhľadom na to, že zákon rozlišuje subjekty na orgány a osoby.
38.V čl. IX bode 33 § 12a ods. 3 sa vypúšťa slovo „priamo“.
Ide o zosúladenie ustanovenia s podobnou právnou úpravou uvedenou v čl. XVIII.
39.V čl. XI bode 74 § 50 ods. 5 písm. c) sa vypúšťa slovo „taxislužby“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu s cieľom dôsledného používania zavedenej legislatívnej skratky v § 28 ods. 1.
40.V čl. XI bode 82 sa v úvodnej vete k novelizačnému bodu označenie „§ 56a“ nahrádza označením „§ 56b“ a označenie „§ 56b“ sa nahrádza označením „§ 56c“. Zároveň sa označenie paragrafu prechodných ustanovení „§ 56b“ nahrádza označením „§ 56c“.
Ide o úpravu označenia paragrafov vzhľadom na poslednú novelu zákona o cestnej doprave, ktorá prechodné ustanovenia s označením § 56b obsahuje.
41.V čl. XII sa vypúšťa bod 19.
Nasledujúce body sa primerane prečíslujú.
Úpravy obsiahnuté v novelizačnom bode 19 obsiahnuté v bode 9 tejto novely zákona a sú preto nadbytočné.
42.V čl. XII bode 27 § 29 ods. 2 sa za slovom „mýta“ a slovami „ods. 2“ spojka „alebo“ nahrádza čiarkou.
Ide o úpravu ustanovenia v súlade s bodom 5 legislatívno-technický pokynov.
43.V čl. XII bode 31 v § 31 ods. 6 a 8 sa slová „podľa § 28 ods. 1 písm. a), b), e) alebo písm. f)“ nahrádzajú slovami „podľa § 28 ods. 1 písm. a), b) alebo písm. e)“.
Legislatívno-technická úprava, pretože uvedené ustanovenia súvisia s rozkazným konaním podľa § 29 ods. 1 návrhu a v rozkaznom konaní nie je možné prejednať a uložiť pokutu za správny delikt podľa § 28 ods. 1 písm. f ).
44.V čl. XII bode 34 sa v úvodnej vete k novelizačnému bodu označenie „§ 36“ nahrádza označením „§ 36a“ a označenie „§ 36a“ sa nahrádza označením „§ 36b“. Zároveň sa označenie paragrafu prechodných ustanovení „§ 36a“ nahrádza označením „§ 36b“.
Ide o úpravu označenia paragrafov vzhľadom na poslednú novelu zákona o výbere mýta, ktorá prechodné ustanovenia s označením § 36a obsahuje.