Výbor Národnej rady Slovenskej republiky
pre obranu a bezpečnosť
81. schôdza výboru
CRD-1591/2015
223
Uznesenie
Výboru Národnej rady Slovenskej republiky
pre obranu a bezpečnosť
z 3. novembra 2015
Výbor Národnej rady Slovenskej republiky pre obranu a bezpečnosť prerokoval vládny návrh zákona o dobrovoľnej vojenskej príprave a o zmene a doplnení niektorých zákonov (tlač 1680) a
A. súhlasí
s vládnym návrhom zákona o dobrovoľnej vojenskej príprave a o zmene a doplnení niektorých zákonov (tlač 1680);
B. odporúča
Národnej rade Slovenskej republiky
vládny návrh zákona o dobrovoľnej vojenskej príprave a o zmene a doplnení niektorých zákonov (tlač 1680) schváliť s pripomienkami uvedenými v prílohe uznesenia;
C. ukladá
predsedovi výboru
v spolupráci s ostatnými predsedami výborov Národnej rady Slovenskej republiky, ktorí predmetný návrh zákona prerokovali, predložiť Národnej rade Slovenskej republiky spoločnú správu o výsledku prerokovania uvedeného návrhu zákona vo výbore.
Jaroslav BAŠKA
predseda výboru
Vladimír MATEJIČKA
overovateľ výboru
Martin FEDOR
overovateľ výboru
Príloha k uzn. č. 223
Pripomienky
k vládnemu návrhu zákona o dobrovoľnej vojenskej príprave a o zmene a doplnení niektorých zákonov (tlač 1680)
__________________________________________________________________________
1.V čl. I § 3 ods. 1 sa slová „úrad a veliteľ je povinný“ nahrádzajú slovami „úrad a veliteľ sú povinní“.
Uvedená povinnosť sa vzťahuje pre oba subjekty, preto sa navrhuje vyjadrenie v plurále.
2.V čl. I § 3 ods. 4 sa slová „bez zbytočného odkladu“ nahrádzajú slovami „bezodkladne“.
Rovnaká úprava sa vykoná v čl. XIII 16. bode § 14a odsekoch 3 a 4.
Navrhuje sa terminologické zjednotenie s § 3 ods. 5, § 12 ods. 7.
3.V čl. I § 3 ods. 5 sa slová „na súde8)“ nahrádzajú slovami „na súde7)“.
Spresňuje sa odkaz na príslušný právny predpis, rovnako, ako je to v odseku 4.
4.V čl. I poznámke pod čiarou k odkazu 7 sa citácia „Zákon č.“ nahrádza citáciou „§ 9 zákona č.“.
Navrhuje sa konkretizácia ustanovenia citovaného právneho predpisu.
5.V čl. I § 4 ods. 3 písm. c) sa za slová „a pokynmi“ vkladajú slová „na zabezpečenie riadneho výkonu dobrovoľnej vojenskej prípravy,“.
Ide o terminologické spresnenie v nadväznosti na všeobecné ustanovenie § 2 ods. 3 písm. e) návrhu zákona.
6.V čl. I § 6 ods. 1 sa slovo „vedie“ nahrádza slovom „vedú“.
Spracúvanie údajov sa vzťahuje pre oba subjekty, preto sa navrhuje vyjadrenie v plurále.
7.V čl. I § 7 ods. 1 písm. b) sa slovo „povinnosť3)“ nahrádza slovom „povinnosť2)“ a slovo „prevzal,4)“ sa nahrádza slovom „prevzal,3)“. Spresňujú sa odkazy na príslušné právne predpisy, rovnako, ako je to v § 2 ods. 2 návrhu zákona.
8.V čl. I § 7 ods. 7 písm. b) sa slová „závery o zdravotnej spôsobilosti a psychickej spôsobilosti“ nahrádzajú slovami „závery posúdenia zdravotnej spôsobilosti a posúdenia psychickej spôsobilosti“.
Navrhuje sa spresnenie v nadväznosti na ustanovenie § 8 ods. 8, podľa ktorého sa zdravotná spôsobilosť posudzuje na podklade zdravotnej dokumentácie.
9.V čl. I § 9 ods. 2 písmeno e) znie:
„e) adresu trvalého pobytu a ak prechodný pobyt, aj adresu prechodného pobytu,“.
Zmena sa navrhuje z dôvodu, precizovania ustanovenia.
10.V čl. I § 9 ods. 4 písm. e) sa za slová „trvalého pobytu“ vkladajú slová „kontaktnej osoby“ a slová „a prechodného pobytu kontaktnej osoby“ sa nahrádzajú slovami „a ak má prechodný pobyt, aj adresu jej prechodného pobytu“.
Zmena sa navrhuje z dôvodu, precizovania ustanovenia rovnako ako v § 9 ods. 2 písm. e).
11.V čl. I § 9 ods. 6 sa v druhej vete za slovo „Zoznam“ vkladá slovo „vojakov dobrovoľnej vojenskej prípravy“.
Ide o terminologické spresnenie.
12.V čl. I § 11 ods. 3 sa slová „dobu trvania výcviku“ nahrádzajú slovami „čas trvania výcviku“.
Úprava sa navrhuje v nadväznosti na ustanovenie § 11 ods. 2, ktorý upravuje členenie výcvikového dňa.
13.V čl. I § 14 ods. 1 písmená e), g), i), j) a o) sa upravia rovnako štylisticky ako písmená a) d), f) h), k) l) a p) na začiatku s uvedením slovesného tvaru a v písm. f) sa slová „nemusí tak urobiť,“ nahrádzajú slovami „to neplatí,“.
Navrhuje sa jednotná úprava pre celé ustanovenie odseku 1 a legislatívno-technická úprava textu za bodkočiarkou.
14.V čl. I § 14 ods. 1 písm. n) sa slová „za účelom ochrany majetku štátu alebo za účelom“ nahrádzajú slovami „z dôvodu ochrany majetku štátu alebo z dôvodu“.
Ide o jazykovú úpravu.
15.V čl. I § 19 ods. 2 sa slová „príkaz vydané vojakovi dobrovoľnej vojenskej prípravy a pokyn“ nahrádzajú slovami „príkaz a pokyn vydané vojakovi dobrovoľnej vojenskej prípravy“.
Navrhuje sa spresnenie ustanovenia v nadväznosti na text zo všeobecných ustanovení § 2 ods. 3 písm. e).
16.V čl. I poznámke pod čiarou k odkazu 25 sa citácia „Zákon č.“ nahrádza citáciou „§ 2 písm. a) zákona č.“.
Navrhuje sa spresniť odkaz na konkrétne ustanovenie právneho predpisu.
17.V čl. I § 33 ods. 2 sa slovo „patrí“ nahrádza slovami „sa poskytuje“.
Zmena v oboch prípadoch korešponduje ustanoveniu odseku 1, podľa ktorého jednorazové odškodnenie možno poskytnúť.
18.V čl. III 2. bod znie:
„2. V § 10 ods. 3 sa za slovo „zálohe“ vkladá čiarka a slová „vykonávajúci odbornú prípravu“ sa nahrádzajú slovami „ktorí vykonávajú pravidelné cvičenie alebo plnia úlohy ozbrojených síl a vojaci dobrovoľnej vojenskej prípravy,“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu.
19.V čl. VII 3. bode § 36 ods. 4 písm. e) sa slová „predpisu,42a)“ nahrádzajú slovami „predpisu,13ba)“ a slová „predpisu,13ba)“ sa nahrádzajú slovami „predpisu,13bb)“. Zároveň sa vypúšťa poznámka pod čiarou k odkazu 42a.
Navrhuje sa spresnenie odkazu, ktorý byť rovnaký ako v 2. bode tejto novely zákona.
20.V čl. IX 2. bode § 24 ods. 4 písm. a) sa za slovom „čiarkou“ čiarka nahrádza slovom „a“ a slová „na konci sa bodka nahrádza čiarkou a pripájajú sa“ sa nahrádzajú slovami „na konci sa pripájajú“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu z dôvodu, že písmeno „a“ nekončí bodkou.
21.V čl. XIII 16. bode § 14e ods. 2 sa slová „Za účelom včasného“ nahrádzajú slovami „Z dôvodu včasného“.
Ide o jazykovú úpravu.
22.V čl. XIII 16. bode § 14h ods. 2 sa slovo „patrí“ nahrádza slovami „sa poskytuje“.
Navrhuje sa rovnaká úprava ako k § 33 návrhu zákona. Zmena v oboch prípadoch korešponduje ustanoveniu odseku 1, podľa ktorého jednorazové odškodnenie možno poskytnúť.
23.V čl. XIII sa vypúšťa 17. bod.
V tejto súvislosti sa vykoná prečíslovanie novelizačných bodov
Vypustenie sa navrhuje z dôvodu, že zmena bola vykonaná zákonom o štátnej službe profesionálnych vojakov (4. bod v čl. V) .
24.V čl. XIII 23. bod znie:
„23. V § 18 ods. 8 sa v prvej vete za slová „mimoriadnej služby“ vkladá čiarka a slová „alebo odbornej prípravy“ sa nahrádzajú slovami „pravidelného cvičenia alebo plnenia úloh ozbrojených síl“ a v tretej vete sa za slová „mimoriadnej služby“ vkladá čiarka a slová „alebo po skončení odbornej prípravy“ sa nahrádzajú slovami „po skončení pravidelného cvičenia alebo po skončení plnenia úloh ozbrojených síl“.“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu.
25.V čl. XIII 28. bode § 21 ods. 3 písm. m) sa slová „odseku 13“ nahrádzajú slovami „odseku 16“.
Úprava nadväzuje na prijatú zmenu v schválenom zákone o štátnej službe profesionálnych vojakov - tlač 1049.
26.V čl. XIII 32. bod znie:
„32. V § 21 ods. 9 sa slová „Podmienky zdravotnej spôsobilosti a zdravotnej klasifikácie na výkon mimoriadnej služby alebo alternatívnej služby registrovaných občanov, vojakov v zálohe a vojakov mimoriadnej služby“ nahrádzajú slovami „Posudzovanie zdravotnej spôsobilosti vojakov v zálohe na zaradenie do aktívnych záloh a registrovaných občanov, vojakov v zálohe a vojakov mimoriadnej služby na výkon mimoriadnej služby alebo alternatívnej služby“.
Úprava sa navrhuje z dôvodu zjednotenia textu so splnomocňovacím ustanovení v čl. I § 8 ods. 11 návrhu zákona a § 19 ods. 7 zákona o štátnej službe profesionálnych vojakov.
27.V čl. XIII sa za 33. bod vkladá nový 34. bod, ktorý znie:
„34. V § 21 ods. 14 sa slová „odseky 10 a 11“ nahrádzajú slovami „odseky 12 a 13“.“.
V tejto súvislosti sa vykoná prečíslovanie novelizačných bodov.
Navrhuje sa úprava vnútorných odkazov v nadväznosti na bod 12 čl. V zákona o štátnej službe profesionálnych vojakov.
28.V čl. XIII 34. bod znie:
„34. Za § 22a sa vkladá § 22b, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 22b
Prechodné ustanovenia účinné od 2. januára 2016
(1) Odborná príprava vykonaná pred 2. januárom 2016 sa považuje za pravidelné cvičenie podľa zákona účinného od 2. januára 2016.
(2)Dohody o zaradení do aktívnych záloh uzatvorené pred 2. januárom 2016 na dobu jedného roka skončia uplynutím tejto doby.
(3)Dohody o zaradení do aktívnych záloh uzatvorené pred 2. januárom 2016 na dobu dvoch rokov piatich rokov skončia uplynutím jedného roka odo dňa
uzatvorenia, ak pred uplynutím tejto doby nedôjde k uzatvoreniu dodatku k dohode o zaradení, ktorým sa upravia podmienky prípravy na výkon mimoriadnej služby, plnenie úloh ozbrojených síl a nároky podľa zákona účinného od 2. januára 2016.“.“.
V tejto súvislosti sa v 35. bode upraví úvodná veta, slová „§ 22a“ sa nahrádzajú slovami „§ 22b“ a slová „§ 22b“ sa nahrádzajú slovami „§ 22c“.
Navrhuje sa nahradiť znenie 34. bodu doplnením nového prechodného ustanovenia do návrhu novely zákona v čl. XIII s legislatívno-technickou úpravou. V nadväznosti na zmenu účinnosti návrhu zákona sa navrhuje túto zmenu premietnuť aj v tomto prechodnom ustanovení novely zákona o brannej povinnosti.
29.Čl. XIII sa dopĺňa 37. bodom, ktorý znie:
„37. Slová „obvodný úrad v sídle kraja“ vo všetkých tvaroch sa v celom texte zákona nahrádzajú slovami „okresný úrad v sídle kraja“ v príslušnom tvare.“.“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu nadväzujúcu na § 9 ods. 15 zákona č. 180/2013 Z. z. o organizácii miestnej štátnej správy a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
30.V čl. XVI 1. bod znie:
„1. V § 10 ods. 6 sa za slovo „práce“ vkladá čiarka a vkladajú slová „pravidelného cvičenia alebo plnenia úloh ozbrojených síl Slovenskej republiky,33a)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 33a) znie:
33a) § 14d zákona č. 570/2005 Z. z. o brannej povinnosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 281/2015 Z. z.“.“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu.
31.V čl. XVIII sa slová „1. januára 2016“ nahrádzajú slovami „2. januára 2016“.
Navrhuje sa zmena účinnosti návrhu zákona na 2. januára 2016. Posunutie účinnosti aspoň o jeden deň je nevyhnutné z dôvodu, že čl. XIII návrhu zákona v bode 15, ktorým sa s účinnosťou od 1. januára 2016 novelizovať zákon č.
570/2005 Z. z. o brannej povinnosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov v časti upravujúcej zaradenie do aktívnych záloh ozbrojených síl Slovenskej republiky 14), koliduje s bodom 3 čl. V zákona č. 281/2015 Z. z. o štátnej službe profesionálnych vojakov a o zmene a doplnení niektorých zákonov, ktorým sa k rovnakému dátumu, t. j. k 1. januáru 2016, mení zákon o brannej povinnosti v rovnakej časti 14). Keďže účinnosť oboch právnych úprav by nastala v jeden deň, a aby sa predišlo prípadným výkladovým problémom, je potrebné posunúť účinnosť návrhu zákona, čím sa zachová potrebná časová postupnosť ako aj zrozumiteľnosť dotknutého ustanovenia zákona o brannej povinnosti.
V tejto súvislosti navrhujem neschváliť 28. bod z časti C stanoviska Kancelárie Národnej rady Slovenskej republiky odbor legislatívy a aproximácie práva.